1
00:01:36,480 --> 00:01:39,040
!أريد أن أسحق حكومة عصر الميجي

2
00:01:40,560 --> 00:01:43,870
!وأُبريء أسم الكابتن ساجارا والسيكيهوتاي

3
00:01:44,320 --> 00:01:45,070
!فيما بعد,سانو

4
00:01:45,160 --> 00:01:45,751
!أنتظر

5
00:01:46,360 --> 00:01:48,157
!لن ادعك تذهب بمفردك

6
00:01:48,600 --> 00:01:49,077
...سانو

7
00:01:49,760 --> 00:01:51,716
...أصدقائي الجدد مهمين جدا بالنسبة لي

8
00:01:52,440 --> 00:01:56,513
...لكن أذا كنت سأختار الماضي , فعلي أن أتخلى عن الحاضر...

9
00:02:02,680 --> 00:02:03,590
حفلة؟

10
00:02:04,080 --> 00:02:04,592
...أجل

11
00:02:05,960 --> 00:02:08,633
.كنت أفكر أن علينا أن نتسلى بين حين وآخر

12
00:02:09,200 --> 00:02:10,110
ما رأيك, كينشين؟

13
00:02:10,320 --> 00:02:10,832
!أجل

14
00:02:10,920 --> 00:02:11,875
!يبدو هذا جيد

15
00:02:12,320 --> 00:02:13,594
!يبدو هذا جيداً

16
00:02:13,760 --> 00:02:16,354
...بالطبع, ليس لدي أي أعتراض

17
00:02:16,640 --> 00:02:17,390
...على أية حال

18
00:02:18,160 --> 00:02:19,639
...حتى أذا كنا نقضي وقت طيب

19
00:02:19,760 --> 00:02:21,830
ما مصدر النقود؟...

20
00:02:22,200 --> 00:02:23,918
!لا تجعلها تبدو أمر سهل

21
00:02:24,600 --> 00:02:26,352
.أعتقد أنها هكذا

22
00:02:26,440 --> 00:02:27,759
.هكذا هي

23
00:02:28,120 --> 00:02:29,758
.بأمكاني فعل شيء حيال المال

24
00:02:31,400 --> 00:02:32,799
حقاً,سانوسوكي؟

25
00:02:34,040 --> 00:02:36,190
!أراهن أنك تعتمد علي

26
00:02:36,600 --> 00:02:37,635
!لا,لا,لا

27
00:02:38,280 --> 00:02:42,034
...مصدر رزقي الوحيد هو الدروس التي أعطيها في المدرسة

28
00:02:42,120 --> 00:02:43,872
!بالكاد أستطيع أن أإذيك يا عالة...

29
00:02:44,360 --> 00:02:46,510
!ليس لدينا ذلك النوع من الترف

30
00:02:46,960 --> 00:02:48,279
!ولا يعني لا

31
00:02:48,960 --> 00:02:50,996
.لذا لا تتحمسي كثيراً,آنستي

32
00:02:51,560 --> 00:02:53,516
.لا تقلق حيال المال

33
00:02:53,760 --> 00:02:54,875
.أترك الأمر لي

34
00:02:55,680 --> 00:02:57,079
...أنت قلت هذا

35
00:02:57,360 --> 00:02:59,828
.لكني أعرف أنك ستضعه على حسابك في الأكابيكو...

36
00:02:59,960 --> 00:03:01,279
.أشعر بالآسى للآنسة تاي

37
00:03:01,440 --> 00:03:02,873
.لا,لنقيم الحفلة هنا

38
00:03:03,240 --> 00:03:03,877
هنا؟

39
00:03:04,040 --> 00:03:04,756
.أجل

40
00:03:05,080 --> 00:03:08,914
.هنا,بأمكاننا أن نحتفل قدر ما نشاء , بدون أن يضايقنا أحد

41
00:03:09,480 --> 00:03:11,311
...أذن,أفعل ما تشاء

42
00:03:12,120 --> 00:03:12,836
.هذا يحل كل شيء

43
00:03:13,480 --> 00:03:14,151
...أوه أجل

44
00:03:15,320 --> 00:03:18,392
.آنستي,أدعي آنسة ميغامي,أيضاً

45
00:03:18,840 --> 00:03:19,795
أُخبر آنسة ميغامي؟

46
00:03:20,160 --> 00:03:22,833
.حسناً’لقد مررنا بالكثير معاً

47
00:03:23,120 --> 00:03:25,156
.من الأفضل أن يكون الجو صاخب في المجموعة الكبيرة

48
00:03:25,600 --> 00:03:26,430
.أعتمد عليك

49
00:03:27,480 --> 00:03:29,277
...أشياء غريبة تحدث

50
00:03:29,560 --> 00:03:31,710
...سانو دعا ميغامي

51
00:03:32,040 --> 00:03:34,156
!كل ما يفعلوه هو القتال

52
00:03:34,480 --> 00:03:35,799
.غريب,غريب جداً

53
00:03:36,360 --> 00:03:37,952
!اليوم,سانو يتصرف بغرابة شديدة

54
00:03:38,560 --> 00:03:40,676
!أعتقد أنه مريض أو شيء ما

55
00:03:41,560 --> 00:03:42,151
!أعرف

56
00:03:42,280 --> 00:03:47,195
!سانو سعيد لتبرئة أسم السيكيهوتاي من الشكوك التي كانت حولها

57
00:03:47,680 --> 00:03:48,476
!فهمت

58
00:03:48,600 --> 00:03:49,874
!هذا سبب الأحتفال

59
00:03:50,000 --> 00:03:51,718
...هذا يعني الليلة

60
00:03:52,960 --> 00:03:54,234
!سنكون أحرار...

61
00:03:54,800 --> 00:03:56,358
!أحرار! أجل

62
00:03:57,160 --> 00:03:58,639
السيكيهوتاي,أليست كذلك؟

63
00:04:09,120 --> 00:04:09,552
...سانو

64
00:04:10,000 --> 00:04:10,671
!هيه,كاتسو

65
00:04:10,800 --> 00:04:11,755
!أنا سعيد لحضورك

66
00:04:11,840 --> 00:04:14,752
هل بأمكانك أعارتي بعض المال؟

67
00:04:17,440 --> 00:04:19,237
المحفظة بأكملها؟

68
00:04:19,320 --> 00:04:21,959
!الفانون المشهورون أمثالك يفكرون بشكل مختلف عن بقيتنا

69
00:04:22,080 --> 00:04:24,230
.لكن,أن كنت ستسخدمه,فأسرع

70
00:04:26,760 --> 00:04:29,513
.سوف نهاجم قسم الشؤون الداخلية الليلة

71
00:04:30,720 --> 00:04:31,914
.اليوم قمر جديد

72
00:04:32,400 --> 00:04:34,868
,ستكون ليلة مظلمة
.ملائمة لنا للتسلل

73
00:04:35,640 --> 00:04:38,552
...مكتب الشؤون الداخلية,صميم حكومة الميجي

74
00:04:38,960 --> 00:04:41,315
...أولاً, سنوقفه عن العمل كُلياً

75
00:04:41,440 --> 00:04:43,556
...يعدها سنضرب الأدارات الاخرى الواحدة تلو الاخرى...

76
00:04:44,280 --> 00:04:45,315
الليله,هاه؟

77
00:04:46,600 --> 00:04:47,476
.ما الأمر,سانو؟

78
00:04:48,040 --> 00:04:50,156
.أوه,كنت أفكر بمدى روعة هذا

79
00:04:50,760 --> 00:04:51,988
.أذن,سوف أستعير هذا

80
00:04:55,440 --> 00:04:56,316
!شكراً

81
00:05:01,120 --> 00:05:02,712
!يا للوليمة

82
00:05:02,960 --> 00:05:05,315
!الان, الجميع بالانتظار ويتضورون جوعاً

83
00:05:05,840 --> 00:05:07,114
!سأساعد,سأساعد

84
00:05:07,240 --> 00:05:09,595
!سوزومي الصغيرة, لا تتعثري من شدة الحماس

85
00:05:09,720 --> 00:05:10,470
!حسناً

86
00:05:15,640 --> 00:05:17,312
...الان, أنتما الاثنان

87
00:05:17,480 --> 00:05:18,754
.لا تُثيروا الجلبة...

88
00:05:18,880 --> 00:05:20,996
!ستسببون المتاعب للآخرين

89
00:05:22,760 --> 00:05:24,398
.أذن, لنبدأ

90
00:05:24,920 --> 00:05:28,390
.لكن, هناك ما يُثير الريبة حيال معاملة سانوسوكي لنا

91
00:05:28,800 --> 00:05:32,429
.ربما هي نقود كسبها بوسائل شريرة

92
00:05:32,800 --> 00:05:35,439
!لا أريد أن أكون متواطئ معكم

93
00:05:36,200 --> 00:05:39,510
!أعتقد أن شخصيتك المجنونة هذه لن تتغير أبداً

94
00:05:40,000 --> 00:05:42,275
!أوه,يمكن قول نفس الشيء عنك

95
00:05:42,720 --> 00:05:46,508
!بكلمة أخرى,أنتما الاثنان متشابهان,سانوسوكي,ميغامي

96
00:05:47,000 --> 00:05:48,149
!ووا,يا له من ثنائي

97
00:05:48,280 --> 00:05:48,951
!أشعر بالغيرة

98
00:05:52,400 --> 00:05:55,153
.الان,أهدؤا

99
00:05:55,440 --> 00:05:56,793
هذه حفلة,أليست كذلك؟

100
00:05:57,280 --> 00:05:58,190
!هذا صحيح

101
00:05:58,560 --> 00:06:00,790
!الان,دعونا نشرب ونمرح حتى ننهار

102
00:06:01,120 --> 00:06:02,030
!أجل

103
00:06:02,320 --> 00:06:02,600
!نعم

104
00:06:02,600 --> 00:06:03,840
...هذا الرجل يشرب نخب
!نعم

105
00:06:03,840 --> 00:06:04,670
...هذا الرجل يشرب نخب

106
00:06:05,320 --> 00:06:05,718
أوه؟

107
00:06:06,000 --> 00:06:07,274
.كينشين, سأصب لك البعض

108
00:06:07,560 --> 00:06:09,232
.شكراً لك , آنسة كاورو

109
00:06:09,360 --> 00:06:09,792
أوه؟

110
00:06:09,960 --> 00:06:13,077
كاورو, هل لا تعرفين كيف تصبين الشراب؟

111
00:06:13,200 --> 00:06:14,235
!أنت غير نافعة

112
00:06:14,440 --> 00:06:16,476
!سأعلمك, لذا أتركي الامر لي

113
00:06:16,960 --> 00:06:18,757
!لا, أنا أولاً

114
00:06:18,880 --> 00:06:20,836
!على البنات الصغيرات ان يبتعدن عن الطريق

115
00:06:21,120 --> 00:06:23,588
.الان, عزيزي كين , تناول شرابك

116
00:06:24,040 --> 00:06:26,508
.هذا مثلك تماماً,آنسة ميغامي

117
00:06:29,880 --> 00:06:32,075
هل قال "هذا مثلك تماماً,آنسة ميغامي."؟

118
00:06:32,200 --> 00:06:33,838
!لن أصب لك المزيد من الشراب

119
00:06:35,240 --> 00:06:37,151
!هيه, ياهيكو, تناول الشراب,أيضاً

120
00:06:38,400 --> 00:06:39,071
!أجل

121
00:06:40,240 --> 00:06:41,468
!لا تستطيع, ياهيكو

122
00:06:41,600 --> 00:06:42,828
!أنت لا تزال طفل

123
00:06:44,480 --> 00:06:45,833
!توقف عن معاملتي مثل الطفل الصغير

124
00:06:46,280 --> 00:06:49,670
!أنا السيد ياهيكو ميوجين  من أسلوب الكاميا كاشين

125
00:06:50,080 --> 00:06:53,550
!رشفة أو رشفتان من الشراب لا تعني شيء لي

126
00:06:54,000 --> 00:06:55,069
!راقب فقط

127
00:07:07,520 --> 00:07:08,873
!أنظر, فقط أنظر لحالك

128
00:07:09,720 --> 00:07:11,312
! يبدو أن الانسة على حق

129
00:07:11,440 --> 00:07:13,431
!عليك أن لا تتناول أكثر من السمك والرز

130
00:07:13,880 --> 00:07:17,111
!عزيزي كين, أريد رشفة شراب لي أيضاً

131
00:07:17,280 --> 00:07:18,474
.تفضلي

132
00:07:20,800 --> 00:07:22,950
!لا أصدق

133
00:07:23,200 --> 00:07:24,030
!نفس صحن الشراب

134
00:07:24,840 --> 00:07:25,909
!أوه, هذا لذيذ

135
00:07:27,560 --> 00:07:29,278
!بأمكان البالغين التصرف بقذارة

136
00:07:29,640 --> 00:07:33,030
أذا أنت مُحبط الان, لماذا لا تكبر وتصبح بالغ؟

137
00:07:33,480 --> 00:07:35,516
ماذا قلت؟

138
00:07:38,360 --> 00:07:41,272
ميغامي , هل لك أن تصبي بعض الشراب لي أيضاً؟

139
00:07:43,080 --> 00:07:44,479
...لينادي أحدكم الطبيب

140
00:07:44,840 --> 00:07:45,431
!حسناً

141
00:07:45,560 --> 00:07:47,312
!سأتناول شراب بنفسي

142
00:07:49,160 --> 00:07:50,229
!آنسة كاورو

143
00:07:50,360 --> 00:07:51,952
!يجب أن لا تشرب بشكل متهور

144
00:07:52,080 --> 00:07:53,718
!أتركني وحدي

145
00:07:54,400 --> 00:07:55,355
...على أية حال

146
00:07:55,760 --> 00:07:58,718
تقول لك أن تدعها لحالها, لذا لماذا لا تتركها وشأنها؟

147
00:07:59,040 --> 00:08:01,793
الان, عزيزي كين, ما رأيك ببعض التوفو المقلي؟

148
00:08:08,400 --> 00:08:09,435
آنسة كاورو؟

149
00:08:10,960 --> 00:08:11,995
!الان, كينشين

150
00:08:12,400 --> 00:08:13,230
نعم؟

151
00:08:15,520 --> 00:08:18,478
!أنا أمرأة عديمة النفع التي لا تعرف كيف تصب الشراب

152
00:08:19,360 --> 00:08:21,715
...لا أعرف الطبخ,ولست جذابة

153
00:08:22,760 --> 00:08:25,672
!أنا مجرد فتاة مُتعرقة بدون مهارات بأستثناء المبارزة

154
00:08:26,800 --> 00:08:29,837
...من غير الجيد قول مثل هذه الأمور عن نفسك

155
00:08:30,240 --> 00:08:32,470
أوه, هل ثملت بهذه السرعة؟

156
00:08:32,800 --> 00:08:34,870
.يبدو أن الانسة كاورو قد ثملت

157
00:08:35,280 --> 00:08:36,235
...لكن

158
00:08:36,360 --> 00:08:36,997
...لكن

159
00:08:37,320 --> 00:08:40,630
... لكن عندما تأتي الى شيء واحد, لن أخسر لأحد

160
00:08:41,080 --> 00:08:41,796
...ذلك

161
00:08:41,960 --> 00:08:42,710
ذلك؟

162
00:08:43,240 --> 00:08:44,150
...ذلك

163
00:08:48,520 --> 00:08:49,475
!أوه لا

164
00:08:49,560 --> 00:08:51,551
!أنا محرج من ذكرها أمام شخص معين

165
00:08:53,160 --> 00:08:54,479
...أو سكران ضاحك

166
00:08:54,960 --> 00:08:56,154
...لكن,لكن

167
00:08:56,480 --> 00:08:57,879
ماذا يجب أن أفعل؟

168
00:08:57,960 --> 00:08:59,234
هل علي أن أقولها؟

169
00:08:59,800 --> 00:09:00,869
!قومي بها,آنستي

170
00:09:01,160 --> 00:09:02,400
!لا تتراجعي الان

171
00:09:02,400 --> 00:09:02,957
!قوليها

172
00:09:03,400 --> 00:09:04,196
...سانو

173
00:09:04,320 --> 00:09:05,469
!أخرجني من الصنارة, أتوسل أليك...

174
00:09:06,040 --> 00:09:07,189
!هيه,كينشين

175
00:09:07,320 --> 00:09:08,639
هل تصغي لما أقوله؟

176
00:09:09,640 --> 00:09:10,993
!تفوح منك رائحة الشراب

177
00:09:11,120 --> 00:09:13,111
!أبتعدي عن العزيز كين

178
00:09:14,880 --> 00:09:16,029
كيف تجرئ؟

179
00:09:16,160 --> 00:09:18,116
...أهدؤا

180
00:09:18,240 --> 00:09:19,639
...أنا مرتبك

181
00:09:22,800 --> 00:09:24,916
.كينشين,أتحداك

182
00:09:36,200 --> 00:09:38,191
.لا أستطيع أن أشرب أكثر

183
00:09:40,000 --> 00:09:41,752
!ليست هذه من طباعك,كينشين

184
00:09:41,880 --> 00:09:42,790
!لنبقى أحرار

185
00:09:42,920 --> 00:09:43,955
!وقتاً ممتعاً

186
00:10:03,760 --> 00:10:04,909
...أعتقد أني سأذهب الان

187
00:10:20,000 --> 00:10:21,228
...ذلك العشاء الأخير

188
00:10:21,800 --> 00:10:23,392
هل أستمتعت به لأرضاء قلبك؟

189
00:10:24,240 --> 00:10:28,199
.سأجعلهم يدفعون ثمن  كل ما فعلوه بي

190
00:10:29,000 --> 00:10:30,274
هل أنت متأكد,سانو؟

191
00:10:30,680 --> 00:10:31,874
...بخصوص التخلي عن الحاضر

192
00:10:32,440 --> 00:10:33,236
هل أنت غبي؟

193
00:10:33,400 --> 00:10:35,356
!أنا لست عاطفي

194
00:10:36,160 --> 00:10:37,718
.قررت هذا بنفسي

195
00:10:37,840 --> 00:10:39,637
.لا يوجد ماضي أو حاضر الان

196
00:10:40,240 --> 00:10:40,911
...أرى هذا

197
00:10:42,400 --> 00:10:44,914
...أخترت السيكيهوتاي بدلاً عن حياتك الحالية

198
00:10:45,440 --> 00:10:46,953
.أشكرك من أعماق قلبي

199
00:10:47,720 --> 00:10:48,232
.لنسرع

200
00:10:48,600 --> 00:10:50,750
.قد تشرق الشمس قبل أن نصل الى قسم الشؤون الداخلية

201
00:10:53,880 --> 00:10:55,598
.أنا آسف, يا رجال

202
00:10:56,880 --> 00:10:58,632
.لن أطلب منك أن تفهمني

203
00:10:59,360 --> 00:11:02,989
.لكن بالنسبة لي , السيكيهوتاي هو شيء خاص جداً

204
00:11:04,160 --> 00:11:05,832
.سٌعِدتُ بلقائكم يا رجال

205
00:11:06,520 --> 00:11:08,112
... أذا تمكنت من رؤيتكم ثانية

206
00:11:09,000 --> 00:11:10,752
...فيما بعد الموت...

207
00:11:11,160 --> 00:11:14,357
,سأتأكد من أن يكون لدي حزب كبير
.بدون جدول أعمال سري هذه المرة

208
00:11:15,120 --> 00:11:15,996
صحيح,كينشين؟

209
00:11:44,280 --> 00:11:48,193
,هذا هو المفتاح الى حكومة الميجي
...أنها قوة الشرطة والمكاتب المركزية

210
00:11:50,520 --> 00:11:51,635
...قسم الشؤون الداخلية

211
00:12:14,640 --> 00:12:15,516
...تقريباً حان الوقت

212
00:12:15,880 --> 00:12:16,392
...هيا بنا

213
00:12:18,760 --> 00:12:19,636
ما هذا؟

214
00:12:19,800 --> 00:12:20,357
قنبلة؟

215
00:12:20,480 --> 00:12:21,469
!نحن نتعرض للهجوم

216
00:12:22,800 --> 00:12:23,676
!واحد آخر

217
00:12:23,800 --> 00:12:24,630
!المجرم هنا في مكان ما

218
00:12:24,760 --> 00:12:26,716
!أجمع جميع الحراس عند البوابة

219
00:12:31,360 --> 00:12:33,157
...عدلت طول الفتيل

220
00:12:33,360 --> 00:12:34,156
!خططت بشكل جيد

221
00:12:34,440 --> 00:12:37,000
!أذا تمكنا من التسلسل الى داخل البناية , فلن يتمكنوا من أيقافنا

222
00:12:37,080 --> 00:12:37,671
...نحن نقاتل الوقت

223
00:12:37,800 --> 00:12:38,915
.سيعود الحرس قريباً...

224
00:12:39,080 --> 00:12:40,069
!أعبر المناطق بلا توقف

225
00:12:42,760 --> 00:12:43,829
!بلا توقف

226
00:13:03,040 --> 00:13:03,836
...كينشين

227
00:13:03,960 --> 00:13:05,837
سانو,من هذا الرجل؟

228
00:13:06,440 --> 00:13:07,839
...هيمورا باتوساي

229
00:13:08,080 --> 00:13:09,832
...الرجل الذي كان قاتل أسطوري

230
00:13:10,400 --> 00:13:10,912
ماذا؟

231
00:13:11,480 --> 00:13:14,153
ذلك الباتوساي القاتل الاسطوري؟

232
00:13:16,920 --> 00:13:20,549
سيعترض الأمبرياليون طريقنا ثانية؟

233
00:13:21,800 --> 00:13:23,870
...هذه المرة, السيكيهوتاي سوف

234
00:13:24,760 --> 00:13:25,237
!تنتصر...

235
00:13:25,960 --> 00:13:26,710
...قنبلة

236
00:13:27,320 --> 00:13:28,036
!هذا صحيح

237
00:13:28,680 --> 00:13:31,911
...سأستخدم هذه لتفجير كل قسم في طوكيو على حدة

238
00:13:32,000 --> 00:13:34,150
!وبعدها,حكومة الميجي...

239
00:13:34,640 --> 00:13:35,993
...من يعيق طريقي

240
00:13:36,160 --> 00:13:38,116
...حتى باتوساي القاتل...

241
00:13:38,880 --> 00:13:39,790
!سينفجر الى أشلاء...

242
00:13:49,120 --> 00:13:50,109
!مستحيل

243
00:13:50,240 --> 00:13:51,195
لماذا؟

244
00:13:51,360 --> 00:13:55,353
...مستخدماً سرعة سيفه لحصر الفتيل المشتعل في فراغ

245
00:13:55,840 --> 00:13:58,354
...فقط كينشين بامكانه القيام بذلك

246
00:13:59,200 --> 00:14:01,111
...اللعنة على الامبرياليين

247
00:14:01,600 --> 00:14:02,635
...أنه بلا فائدة,كاتسو

248
00:14:03,000 --> 00:14:05,116
...أنه ليس بالشخص الذي لديك فرصة بمواجهته

249
00:14:05,560 --> 00:14:07,516
!لكنه كلب للحكومة

250
00:14:07,880 --> 00:14:12,237
.كينشين لا يشعر بالارتياح للحكومة الحالية, مثلي تماماً

251
00:14:12,480 --> 00:14:16,439
.لا, طالما كان له دور في بناء الحكومة,سيزعجه هذا أكثر

252
00:14:16,880 --> 00:14:17,551
...سانو

253
00:14:17,720 --> 00:14:19,950
لماذا تؤيد هذا الرجل؟...

254
00:14:20,440 --> 00:14:25,912
.عندما قاتلت كيشين لأول مرة, أندفعت بسرعة مثلما تفعل أنت الآن

255
00:14:26,440 --> 00:14:28,476
.لكن,تغلب علي,وخسرت

256
00:14:29,080 --> 00:14:30,877
.ومنذ ذلك الوقت بدأت علاقة غريبة

257
00:14:31,360 --> 00:14:33,271
...كان هناك وقت أعتبرته رفيق

258
00:14:34,080 --> 00:14:36,878
...لكني أخترت السيكيهوتاي بدلاً عن حياتي الحالية

259
00:14:37,280 --> 00:14:38,633
.لا أستطيع التراجع الان

260
00:14:39,640 --> 00:14:40,231
...كينشين

261
00:14:41,040 --> 00:14:43,395
...أن كنت مُصِر على أعتراض طريقنا

262
00:14:43,880 --> 00:14:44,949
...فلن أُظهر أي رحمة

263
00:14:45,560 --> 00:14:46,390
!حتى لك...

264
00:14:47,200 --> 00:14:47,712
...سانو

265
00:14:48,400 --> 00:14:51,392
...هذا هو الطريق الذي أخترته كرجل

266
00:14:51,840 --> 00:14:53,751
...لا يوجد ما أقوله لك

267
00:14:54,120 --> 00:14:57,396
.أنا هنا لأمنعك من أقتراف هذه الجريمة

268
00:14:57,960 --> 00:14:58,915
.لنذهب ,كينشين

269
00:15:00,160 --> 00:15:02,230
!مهلاً, لا تستطيع أن تقاتل باتوساي بيديك المُجردتين

270
00:15:13,240 --> 00:15:15,800
ما الأمر, كينشين, لماذا لا تُخرج سيفك المعكوس النصل؟

271
00:15:16,200 --> 00:15:17,076
...لا يمكن أن تكون

272
00:15:17,440 --> 00:15:20,318
.سانو,لا أريد أن أقاتل وأنا غير جاد

273
00:15:21,560 --> 00:15:22,754
!يبدو هكذا

274
00:15:26,320 --> 00:15:26,911
هل هذه ريو-تسوي-سين؟

275
00:15:31,760 --> 00:15:32,317
!سانو

276
00:15:36,520 --> 00:15:37,032
...تباً

277
00:15:39,880 --> 00:15:40,471
...أنت

278
00:15:40,600 --> 00:15:41,794
كيف تجرئ على فعل هذا بسانو؟

279
00:15:46,680 --> 00:15:47,556
!فعلتها

280
00:15:47,680 --> 00:15:49,910
!أنها قنبلة بفتيل قصير

281
00:15:50,040 --> 00:15:51,951
!تنفجر قبل أن تدخل نطاق الرمي

282
00:15:55,760 --> 00:15:56,431
أنه ليس هنا؟

283
00:15:56,840 --> 00:15:59,559
...لن تتمكن من التغلب على كينشين بمثل هذا الشيء

284
00:16:01,520 --> 00:16:02,669
هل كان السيد تسوكيوكا؟

285
00:16:03,000 --> 00:16:08,552
.أذا أستخدمت قنابل , فسوف تُصيب المواطنين الأبرياء وتُضحي بهم

286
00:16:09,200 --> 00:16:12,431
!لن أسمح بأستخدام مثل هذه الأساليب القبيحة

287
00:16:18,800 --> 00:16:20,995
!لا يوجد فرق بين الجمال والقبح

288
00:16:21,320 --> 00:16:24,596
!الهدف هو المهم, ليست النظرية

289
00:16:25,080 --> 00:16:27,548
...الهدف لتبرئة أسم السيكيهوتاي والكابتن

290
00:16:28,160 --> 00:16:30,310
!أنت, أمبريالي, لن تفهم أبداً

291
00:16:31,520 --> 00:16:33,112
...لأني أمبريالي

292
00:16:33,600 --> 00:16:37,832
.لا أستطيع أن أغض نظري وأدع أعضاء السيكيهوتاي يتصرفون بغباء

293
00:16:39,240 --> 00:16:41,629
,باتوساي القاتل
!يتكلم كأنه يعرف كل شيء

294
00:16:41,760 --> 00:16:43,318
!كاتسو,توقف

295
00:16:43,720 --> 00:16:44,675
...هيه,كينشين

296
00:16:45,600 --> 00:16:47,272
...خصمك

297
00:16:47,400 --> 00:16:48,515
!هو أنا

298
00:16:49,000 --> 00:16:49,477
...سانو

299
00:16:50,640 --> 00:16:51,117
...كاتسو

300
00:16:51,520 --> 00:16:54,114
...دع كينشين لي,وأسرع بأكمال المهمة

301
00:16:54,520 --> 00:16:59,594
...لننهي هذا قبل وصول الشرطة الى هنا,كينشين

302
00:17:02,120 --> 00:17:02,597
!سانو

303
00:17:05,880 --> 00:17:06,596
...أنه مستعد

304
00:17:14,360 --> 00:17:15,031
!سانو

305
00:17:15,520 --> 00:17:16,430
!كاتسو,الان

306
00:17:16,560 --> 00:17:17,037
!أنطلق

307
00:17:20,040 --> 00:17:24,989
...أنه يفهم كل شيء, رغم أنه يرغب بأهدار حياته في سبيل تسوكيوكا

308
00:17:25,680 --> 00:17:26,908
كاتسو,ماذا تفعل؟

309
00:17:27,040 --> 00:17:28,109
!أسرع وأذهب

310
00:17:28,240 --> 00:17:30,800
!أيها الغبي, لا أستطيع أن أتركك وأمضي

311
00:17:36,440 --> 00:17:37,555
!توقف , سانو

312
00:17:38,880 --> 00:17:39,710
!توقف

313
00:17:40,120 --> 00:17:41,553
!سيقتلك الباتوساي

314
00:17:42,840 --> 00:17:43,272
!سانو

315
00:17:44,240 --> 00:17:45,468
!سوف تموت

316
00:17:56,720 --> 00:17:58,073
!توقف

317
00:18:12,200 --> 00:18:12,757
...سانو

318
00:18:14,120 --> 00:18:14,711
...أنا آسف

319
00:18:16,640 --> 00:18:19,473
هل أستطيع أن أطلب منك معالجة جروح سانو؟

320
00:18:27,000 --> 00:18:27,955
هل أنت بخير, سانو؟

321
00:18:28,400 --> 00:18:30,118
!كيف تجرئ على أجبار سانو هكذا

322
00:18:30,840 --> 00:18:32,398
!لا تظن أنك قد فزت

323
00:18:32,800 --> 00:18:34,711
!لا تزال لدي العديد من القنابل

324
00:18:35,080 --> 00:18:37,753
... عندما يتحسن سانو,سأتأكد من

325
00:18:39,080 --> 00:18:39,830
!باتوساي

326
00:18:41,520 --> 00:18:44,717
...قلت الان أننا كنا أغبياء

327
00:18:45,120 --> 00:18:49,033
!لكنك القاتل الذي كان فعّال جداً أثناء ثورة الميجي...

328
00:18:49,720 --> 00:18:51,870
كيف لقذر مثلك أن يقول هكذا أشياء؟

329
00:18:52,320 --> 00:18:55,710
!أنت مجرد منافق, مثل بقية حكومة الميجي

330
00:19:06,640 --> 00:19:07,868
...كان يبتسم

331
00:19:08,440 --> 00:19:11,750
تقبل أن يدعى منافق وأبتسم بدون ردة فعل؟

332
00:19:13,120 --> 00:19:13,552
!سانو

333
00:19:14,360 --> 00:19:14,997
...كينشين

334
00:19:15,120 --> 00:19:16,997
!سانو,سأعتني بجروحك فوراً

335
00:19:17,720 --> 00:19:18,391
...كينشين

336
00:19:19,840 --> 00:19:20,670
...شكراً...

337
00:19:22,200 --> 00:19:22,950
...هذه المرة

338
00:19:23,280 --> 00:19:25,919
...أوقِفنا من التصرف كجيش أمبريالي مزيف...

339
00:19:35,240 --> 00:19:36,309
...باتوساي

340
00:19:46,720 --> 00:19:50,190
...هل لا أزال أتصرف كطفل

341
00:19:51,760 --> 00:19:52,749
كابتن ساجارا؟...

342
00:20:06,160 --> 00:20:07,673
.خسرت مرة أخرى

343
00:20:08,560 --> 00:20:09,117
!كاتسو

344
00:20:09,320 --> 00:20:10,275
أين أنت, كاتسو؟

345
00:20:10,640 --> 00:20:11,470
...هل يمكن

346
00:20:26,720 --> 00:20:27,436
!سانو

347
00:20:27,560 --> 00:20:28,754
كيف رتبت الامر لتخسر؟

348
00:20:30,200 --> 00:20:30,871
...أعرف

349
00:20:31,000 --> 00:20:33,560
!ربما كنت ثمل,وتعثرت بقدمك المحشورة في بالوعة جافة

350
00:20:33,680 --> 00:20:34,749
!حقاً أنك غبي

351
00:20:35,200 --> 00:20:35,757
!أخرس

352
00:20:36,080 --> 00:20:37,672
!أنت نفسك سكير سيء

353
00:20:38,440 --> 00:20:40,749
...عزيزي كين, هذا الجرح من السيف المعكوس النصل

354
00:20:41,200 --> 00:20:41,760
...أرى هذا, لا بُد أن كاورو أصبحت عنيفة

355
00:20:41,760 --> 00:20:42,320
...حسناً, لقد وقع الكثير
...أرى هذا, لا بُد أن كاورو أصبحت عنيفة

356
00:20:42,320 --> 00:20:42,360
...حسناً, لقد وقع الكثير

357
00:20:42,360 --> 00:20:43,509
...حسناً, لقد وقع الكثير
.بينما كنت أحلم ذلك الحلم الغريب...

358
00:20:43,880 --> 00:20:46,440
.أوه, لم أشرب بتلك الكثرة

359
00:20:46,600 --> 00:20:47,191
!صه

360
00:20:50,200 --> 00:20:53,795
أذن,ما الذي يفعله تسونان تسوكيوكا الان؟

361
00:20:53,960 --> 00:20:54,915
.دانو

362
00:20:55,280 --> 00:20:57,589
.لكن يبدو أنه توقف عن صنع القنابل

363
00:20:58,080 --> 00:20:58,796
.أوه,أنظر هنا

364
00:20:58,880 --> 00:21:01,633
!الرجل من ذلك اليوم  يسير الى هنا

365
00:21:01,880 --> 00:21:03,029
!يا للتوقيت الرائع

366
00:21:03,320 --> 00:21:05,276
.أوه,أعتذر عن ذلك اليوم

367
00:21:05,880 --> 00:21:06,710
هل تريد شيء ما؟

368
00:21:07,320 --> 00:21:09,436
.لدي شيء لك من السيد تسونان

369
00:21:09,880 --> 00:21:12,440
.أنه آخر صورة سيرسمها تسونان تسوكيوكا

370
00:21:13,240 --> 00:21:16,755
.لا أعلم ما خطبه, لكنه يطبع جريدته الخاصة

371
00:21:16,880 --> 00:21:19,838
.قال أنه سيصحح شرور الحكومة

372
00:21:20,000 --> 00:21:22,912
.نصحته بالتخلي عن ذلك, أنهم لا يتساهلون في مثل هذه الامور

373
00:21:23,040 --> 00:21:26,191
...أوه حسناً , كان فنان شعبي ,أيضاً

374
00:21:27,480 --> 00:21:29,596
...آسف لسماع هذا, سيد

