1
00:01:37,760 --> 00:01:41,514
.شورا,زعيمة الكيروي, تعرضت للخيانة من قبل تابعها جينجو

2
00:01:42,160 --> 00:01:44,310
.أنتهى بها الحال في موقف حياة أو موت

3
00:01:45,600 --> 00:01:51,948
...لأنقاذ شورا, قفز كينشين مباشرة الى الشلال

4
00:02:14,560 --> 00:02:17,074
.من المُخجل أني لم أتمكن من القضاء عليهم بيدي

5
00:02:17,200 --> 00:02:19,191
.لكن, لا يمكن لأحد أن ينجو بعد السقوط  من هنا

6
00:02:19,400 --> 00:02:20,879
.هذه نهاية شورا

7
00:02:21,120 --> 00:02:23,918
.سيبتلع هذا الشلال جثثهم ,لن يطفو أبداً

8
00:02:24,960 --> 00:02:27,520
...لكني لن أرتاح حتى أتأكد من موتهم

9
00:02:28,040 --> 00:02:29,234
!يا رجال, أنطلقوا

10
00:02:29,440 --> 00:02:29,872
!أجل

11
00:02:57,640 --> 00:02:58,311
...هذا غير جيد

12
00:02:58,640 --> 00:03:00,596
...يجب أن تحصل على العلاج في أسرع وقت

13
00:03:04,880 --> 00:03:05,392
...أنت

14
00:03:17,760 --> 00:03:19,113
!الرصاصة مستقرة في ساقها

15
00:03:20,560 --> 00:03:22,869
!أن لم نخرجها بسرعة , سوف تلتهب

16
00:03:24,400 --> 00:03:26,231
هل هذا مخبأك؟

17
00:03:27,040 --> 00:03:28,075
...هل لديك ثياب جافة

18
00:03:28,200 --> 00:03:30,077
ثيابة نظيفة قدر الأمكان؟...

19
00:03:30,640 --> 00:03:32,471
!وأغلي بعض الماء

20
00:03:32,600 --> 00:03:33,510
!بأسرع ما يمكنك

21
00:03:40,520 --> 00:03:41,270
...آنسة شورا

22
00:03:42,240 --> 00:03:43,116
...أعذريني

23
00:03:44,880 --> 00:03:45,312
...أسمح لي

24
00:03:48,120 --> 00:03:49,030
...عملية

25
00:03:49,320 --> 00:03:51,072
هل أستطيع أن أفعلها؟

26
00:03:56,520 --> 00:03:57,509
!سانوسوكي

27
00:03:59,600 --> 00:04:01,113
!آنستي, لا زلتِ على قيد الحياة

28
00:04:01,320 --> 00:04:02,992
!لن أدع نفسي تموت

29
00:04:03,120 --> 00:04:05,839
!أتيت هنا لأنقاذ كينشين

30
00:04:07,560 --> 00:04:08,470
!ياهيكو

31
00:04:08,920 --> 00:04:10,592
...أوه جيد, نجا الجميع

32
00:04:11,080 --> 00:04:11,671
...تباً

33
00:04:11,800 --> 00:04:12,994
أي نوع من الناس هم؟

34
00:04:13,080 --> 00:04:15,150
!فجروا سفينتهم,أيضاً

35
00:04:15,280 --> 00:04:17,236
...تاركينا لمثل هذا القدر الفظيع

36
00:04:17,480 --> 00:04:18,879
!لن أغفر لهم

37
00:04:20,400 --> 00:04:20,877
.أوه

38
00:04:21,600 --> 00:04:22,157
!حسناً

39
00:04:22,280 --> 00:04:24,271
.نحن بخير طالما أنت متحمس جداً

40
00:04:24,400 --> 00:04:27,153
.الان, علينا أن نذهب الى الجزيرة بحذر لكي لا يلاحظونا

41
00:04:59,160 --> 00:05:00,559
...حسناً, هذا سيفي بالغرض حالياً

42
00:05:01,160 --> 00:05:02,673
.جرى الامر بخير

43
00:05:03,400 --> 00:05:04,469
.كله بفضلك

44
00:05:04,640 --> 00:05:05,675
.شكراُ على ما بذلته

45
00:05:07,680 --> 00:05:09,989
...عند هذا الحال, فأن جسدها سوف يبرد بشرعة

46
00:05:11,520 --> 00:05:13,636
...سيكون من الجيد أن استطاعت أن تغير ملابسها

47
00:05:18,200 --> 00:05:18,712
...هذا

48
00:05:19,720 --> 00:05:20,789
.هذا مدهش

49
00:05:20,920 --> 00:05:22,478
.هناك الكثير هنا

50
00:05:26,480 --> 00:05:28,038
...هذا أنيق

51
00:05:37,560 --> 00:05:38,436
...هذا

52
00:06:11,960 --> 00:06:13,188
آنسة شورا,ماذا تفعلين؟

53
00:06:13,480 --> 00:06:14,390
!أتركني

54
00:06:15,840 --> 00:06:16,909
!عليك أن لا تتعجلي

55
00:06:18,960 --> 00:06:22,635
...لم أتحلى بالقوة الكافية لقيادة الكيروي

56
00:06:23,880 --> 00:06:25,950
...أن كنت سأكون سبب لأحراج نفسي

57
00:06:26,320 --> 00:06:27,070
...فأنا أُفضل أن

58
00:06:31,200 --> 00:06:34,715
...أنها الحقيقة, قد تكونين غير كفوءة لقيادتهم

59
00:06:38,200 --> 00:06:41,556
.لكن, لديك رفاق هنا لا زالوا مؤمنين بك,آنسة شورا

60
00:06:46,880 --> 00:06:47,915
...ساروجيرو

61
00:06:48,360 --> 00:06:50,794
هل سوف تتخلى عنهم,وتموت بمفردك؟

62
00:06:51,640 --> 00:06:54,154
هل مؤسس الكيروي بهذا الضعف؟

63
00:06:56,560 --> 00:06:59,199
...منح الأطفال الفقراء الأمل والفرصة للعيش

64
00:06:59,880 --> 00:07:02,678
أليس هذا ما قام به أباك,آنسة شورا؟...

65
00:07:03,200 --> 00:07:07,955
...أعتقد أن آنسة شورا التي أعرفها تصمد حتى في وجه اليأس

66
00:07:08,640 --> 00:07:09,993
.أنها ذلك النوع من الأشخاص...

67
00:07:15,920 --> 00:07:16,955
...أسمح لي

68
00:07:20,880 --> 00:07:21,392
...أذهب

69
00:07:21,920 --> 00:07:23,353
...لن أحاول أن أقتل نفسي بعد الان

70
00:07:26,760 --> 00:07:27,272
...هيمورا

71
00:07:29,160 --> 00:07:29,831
...أنت قمت

72
00:07:30,880 --> 00:07:31,596
بهذا أيضاً؟...

73
00:07:36,680 --> 00:07:38,352
.لدي ملابس لك لترتديها

74
00:07:39,120 --> 00:07:40,473
.أنه ظل رائع من اللون الوردي

75
00:07:41,400 --> 00:07:43,834
.آنسة شورا,أعتقد أنه سيكون ملائم لك

76
00:07:45,280 --> 00:07:47,794
...الملابس المبللة مضرة بصحتك

77
00:08:03,400 --> 00:08:05,834
...أسمعي,شورا,وتذكري

78
00:08:06,680 --> 00:08:10,798
...نحن,أعضاء الكيروي, قاتلنا للهروب من الفقر

79
00:08:11,360 --> 00:08:16,070
...قاتلنا فقط لأضطرارنا أن نُطعم اليتامى الجياع من أبناء الصيادين

80
00:08:16,360 --> 00:08:21,036
...على أية حال, بالرغم من أستهدافنا سفن الأغنياء الفاسدين فقط

81
00:08:21,400 --> 00:08:24,836
.فأنه لا يُغير حقيقة أن السرقة عمل مُشين...

82
00:08:25,400 --> 00:08:29,075
.في الواقع, أحلم بطريقة معيشة يمكنني أن أفخر بها

83
00:08:30,480 --> 00:08:35,076
...ليس السرقة من أحد,ولا مُقيد لأحد, فقط العيش بحرية على البحار

84
00:08:36,560 --> 00:08:38,630
...تذكر كلماتي

85
00:08:38,760 --> 00:08:40,273
.في اليوم الذي تتبادلين في نذور الزواج...

86
00:08:42,320 --> 00:08:45,312
...يوماً ما, هناك رجل ستقعين في حبه

87
00:08:45,760 --> 00:08:50,515
.مع ذلك الرجل, قودي الكيروي وحققي أحلامي الى واقع

88
00:08:51,360 --> 00:08:52,031
...إوازو

89
00:08:54,080 --> 00:08:54,592
...نعم

90
00:08:55,680 --> 00:08:58,069
...هذا كيموني أرتده أمك سابقاً

91
00:09:00,800 --> 00:09:03,360
...يوماً ما, عندما تقعين في حب رجل, أرتديه

92
00:09:03,480 --> 00:09:05,152
.وتبادلي نذور الزواج...

93
00:09:06,040 --> 00:09:09,555
!لن أرتدي ملابس مثل الفتاة

94
00:09:36,480 --> 00:09:39,836
أذن, جثث شورا وذلك الرجل لم تطفو بعد؟

95
00:09:40,240 --> 00:09:43,949
...نعم,أنا واثق أنهم موتى في أعماق الشلال

96
00:09:44,440 --> 00:09:46,908
.يكفي هذا,سأُريك شيء مثير

97
00:09:47,360 --> 00:09:47,917
ماذا؟

98
00:09:49,920 --> 00:09:50,397
.هيه

99
00:09:51,760 --> 00:09:53,034
.أنه إوازو العجوز

100
00:09:53,600 --> 00:09:54,510
ما خطبه؟

101
00:09:55,760 --> 00:09:57,273
.سأجعله يتناول البعض من هذا

102
00:10:00,480 --> 00:10:01,390
...أنت تقصد

103
00:10:01,520 --> 00:10:02,032
أفيون؟

104
00:10:04,240 --> 00:10:04,831
...أرى هذا

105
00:10:04,960 --> 00:10:09,875
.سيد سينبونيا,يبدو أن كنزك قوي جداً

106
00:10:10,000 --> 00:10:11,797
.أتخذتُ قراري

107
00:10:12,240 --> 00:10:15,596
!سأنضم أليك,وأستمر معك في الطريق قدر ما أستطيع

108
00:10:16,680 --> 00:10:17,590
!تصميم جيد

109
00:10:18,280 --> 00:10:21,317
!هيه, أرمي ذلك العجوز في خزانة أو شيء ما

110
00:10:21,480 --> 00:10:21,957
!بالطبع

111
00:10:24,560 --> 00:10:25,151
!جينجو

112
00:10:25,280 --> 00:10:26,474
!كل شيء جاهز للحفلة

113
00:10:27,120 --> 00:10:29,714
.جينجو. أنت قائدنا من اليوم فصاعداً

114
00:10:29,960 --> 00:10:33,350
!حسناً , لنقيم أحتفال باذخ

115
00:10:40,080 --> 00:10:40,796
!تفضلوا

116
00:10:42,360 --> 00:10:44,555
!لنُسرع الى أحتفال السيد جينجو

117
00:10:45,960 --> 00:10:47,678
!سنشرب الخمر في وضح النهار

118
00:10:58,520 --> 00:11:01,557
.يوما ما, عندما تقعين في الحب مع رجل, أرتدي هذا

119
00:11:02,680 --> 00:11:05,433
.آنسة شورا,أعتقد أنه سيبدو جيداً عليك

120
00:11:07,120 --> 00:11:08,155
!هيمورا

121
00:11:08,560 --> 00:11:09,356
...أنا

122
00:11:09,720 --> 00:11:10,436
...أذن

123
00:11:13,040 --> 00:11:13,836
...ساروجيرو

124
00:11:14,000 --> 00:11:14,750
!إوا العجوز

125
00:11:15,160 --> 00:11:16,957
...سيدة شورا

126
00:11:17,600 --> 00:11:18,191
!إوا العجوز

127
00:11:21,040 --> 00:11:22,439
ما الذي جرى؟

128
00:11:22,560 --> 00:11:23,788
ماذا يجري هنا؟

129
00:11:23,920 --> 00:11:25,592
...ذلك الجينجو

130
00:11:25,680 --> 00:11:27,636
...أنضم الى سينبونيا...

131
00:11:28,080 --> 00:11:28,830
جينجو فعل ذلك؟

132
00:11:29,520 --> 00:11:31,112
...أفيون

133
00:11:31,320 --> 00:11:31,911
ماذا؟

134
00:11:32,440 --> 00:11:32,997
...إوا العجوز

135
00:11:33,400 --> 00:11:34,037
...لم يقوموا

136
00:11:34,160 --> 00:11:35,354
جعلوك تتعاطى الأفيون؟

137
00:11:35,840 --> 00:11:37,159
...سيدة شورا

138
00:11:37,560 --> 00:11:38,675
...أرجوك,أهرب

139
00:11:41,000 --> 00:11:42,797
!تباً لذلك الجينجو

140
00:11:43,280 --> 00:11:44,156
!لن أغفر له

141
00:11:52,440 --> 00:11:54,590
...أستخدام هذه السفينة, نحن بحاجة لأخذ الآنسة شورا

142
00:11:55,240 --> 00:11:57,310
...بعيداً عن هنا,والى طبيب بأسرع ما يمكن...

143
00:11:57,840 --> 00:11:58,397
!هيمورا

144
00:12:01,680 --> 00:12:02,430
...آنسة شورا

145
00:12:03,280 --> 00:12:04,030
!السيد المُشَرَّف

146
00:12:04,440 --> 00:12:05,236
...ذلك يبدو

147
00:12:05,320 --> 00:12:06,230
ماذا يجري؟

148
00:12:06,960 --> 00:12:08,439
.يبدو أنهم أجبروه على تعاطي الأفيون

149
00:12:08,840 --> 00:12:10,751
.أريد أن آخذه الى طبيب بأسرع ما يمكن

150
00:12:11,080 --> 00:12:12,718
.سنقلع بتلك السفينة مؤقتاً

151
00:12:13,080 --> 00:12:13,717
.ساروجيرو

152
00:12:15,600 --> 00:12:16,032
.حسناً

153
00:12:20,440 --> 00:12:22,556
السيد المُشَرَّف, هل أنت بخير؟

154
00:12:25,640 --> 00:12:26,231
آنسة شورا؟

155
00:12:32,080 --> 00:12:32,796
!آنسة شورا

156
00:12:32,920 --> 00:12:33,750
ماذا تفعل؟

157
00:12:35,720 --> 00:12:38,280
!سأُصفي حسابي مع جينجو

158
00:12:40,000 --> 00:12:42,275
!أرحل عن الجزيرة بهذه السفينة, وأذهب بعيداً

159
00:12:42,880 --> 00:12:44,359
!هيمورا,هذا سيفك

160
00:12:44,840 --> 00:12:45,477
!بأمكانك أن تسترجعه

161
00:12:50,240 --> 00:12:51,958
!أهتم بهم

162
00:12:53,160 --> 00:12:53,876
...آنسة شورا

163
00:13:03,400 --> 00:13:04,435
!أخيراً نحن هنا

164
00:13:04,560 --> 00:13:06,357
!أوه لا, الكيموني حقاً ثقيل

165
00:13:07,360 --> 00:13:09,032
...أتسائل أين كينشين

166
00:13:09,280 --> 00:13:09,871
...مهلاً

167
00:13:11,080 --> 00:13:12,479
ألا تسمع شيء؟

168
00:13:13,760 --> 00:13:14,670
.أنت على حق

169
00:13:14,800 --> 00:13:15,676
ماهو؟

170
00:13:15,760 --> 00:13:17,273
هل يقيمون أحتفال؟

171
00:13:17,720 --> 00:13:19,039
...أنه وراء هذه الأشجار

172
00:13:19,480 --> 00:13:20,390
.لنرى ما يجري

173
00:13:20,720 --> 00:13:22,233
!قد يكون كينشين هناك

174
00:13:22,400 --> 00:13:22,877
.حسناً

175
00:13:30,400 --> 00:13:31,799
...الان, يا رجال

176
00:13:31,920 --> 00:13:34,753
!أنه حفل تتويج قائدنا الجديد,جينجو

177
00:13:35,040 --> 00:13:36,678
!بأمكانكم أن تشربوا قدر ما تشاؤون

178
00:13:43,480 --> 00:13:44,913
.تهانينا

179
00:13:47,640 --> 00:13:49,153
...أفيون ورصاص

180
00:13:49,400 --> 00:13:52,278
!لو أن لدينا تلك, بأستطاعتنا أن نفعل أي شيء

181
00:13:53,120 --> 00:13:56,510
...لكن,أرغب بشيء آخر جذاب في هذا الحفل

182
00:13:56,800 --> 00:13:57,596
جذاب؟

183
00:13:57,880 --> 00:13:58,710
...شورا

184
00:13:59,520 --> 00:14:03,991
.أرغب أن أحرق تلك الطفلة بهذه النار وهي على قيد الحياة

185
00:14:05,240 --> 00:14:06,355
!يبدو هذا عظيماً

186
00:14:07,680 --> 00:14:12,515
!أريد أن أُريها الجحيم , لكن هذا لا يمكن لأنها ماتت أصلاً

187
00:14:14,680 --> 00:14:15,317
من ؟

188
00:14:16,360 --> 00:14:16,837
ماذا؟

189
00:14:23,800 --> 00:14:24,357
!شورا

190
00:14:24,560 --> 00:14:25,595
!بقت على قيد الحياة

191
00:14:26,160 --> 00:14:26,717
!أبقى هناك

192
00:14:27,800 --> 00:14:28,391
!أبتعد عن الطريق

193
00:14:28,680 --> 00:14:29,874
!لست بحاجة لكم أيها الضعفاء

194
00:14:31,560 --> 00:14:34,358
...لخرق القواعد,والانحدار الى مستوى تجار الأفيون

195
00:14:35,160 --> 00:14:37,355
...والعفن الذي أنتشر في نخاع عظامكم...

196
00:14:37,440 --> 00:14:38,395
!سأتحمل المسؤولية...

197
00:14:39,160 --> 00:14:39,990
!جينجو

198
00:14:40,080 --> 00:14:42,753
!سأهزمك,وأنهي الكيروي

199
00:14:43,240 --> 00:14:45,629
!سيكون هذا آخر عمل لي كقائد للكيروي

200
00:14:45,960 --> 00:14:46,870
ماذا؟

201
00:14:47,120 --> 00:14:48,030
...مُضحِك

202
00:14:50,080 --> 00:14:51,274
أنت؟غلبتني؟

203
00:14:52,720 --> 00:14:54,039
...أنا سعيد

204
00:14:54,560 --> 00:14:57,279
!كنت أفكر للتو كيف أني رغبت بأحراقك بهذه النار

205
00:14:57,800 --> 00:15:01,395
!أنك حقاً حشرة عث أنجذبت الى النار

206
00:15:01,760 --> 00:15:02,397
!أخرس

207
00:15:08,240 --> 00:15:10,071
...هيمورا,سوف أُقاتل

208
00:15:10,320 --> 00:15:11,514
!بالشجاعة التي منحتني أياها...

209
00:15:12,400 --> 00:15:13,992
...أيضاً,لهذه العين

210
00:15:14,360 --> 00:15:15,952
!سأرد لك الدين...

211
00:15:24,280 --> 00:15:24,837
!تباً

212
00:15:25,640 --> 00:15:26,197
!جينجو

213
00:15:26,960 --> 00:15:27,676
!يا بنت

214
00:15:28,160 --> 00:15:28,876
!موتي

215
00:15:35,640 --> 00:15:36,117
ماذا؟

216
00:15:48,240 --> 00:15:49,992
!مهلاً,أنتظر دقيقة

217
00:15:50,120 --> 00:15:51,075
!خسرت

218
00:15:51,480 --> 00:15:52,959
!لن أنقلب عليك بعد الان

219
00:15:53,800 --> 00:15:54,550
...لذا

220
00:15:55,000 --> 00:15:56,035
.سامحني...

221
00:16:04,000 --> 00:16:04,796
!فعلها

222
00:16:04,920 --> 00:16:05,989
!ذلك هو جينجو

223
00:16:08,320 --> 00:16:09,116
!لقد غششت

224
00:16:09,680 --> 00:16:10,829
.قل ما تشاء

225
00:16:11,320 --> 00:16:14,517
!لا يهم قذارة الحيلة,الفائز يتسلق الى القمة

226
00:16:15,000 --> 00:16:16,069
...من يضحك أخيراً

227
00:16:16,640 --> 00:16:17,595
!هو أنا...

228
00:16:17,840 --> 00:16:19,717
.حتى لا يستحق النظر للأسف الى أمثالك

229
00:16:25,480 --> 00:16:26,071
!هيمورا

230
00:16:26,480 --> 00:16:27,435
!ذلك الرجل

231
00:16:27,560 --> 00:16:28,754
!لا يزال على قيد الحياة

232
00:16:29,320 --> 00:16:33,757
.جينجو, لا أستطيع أن أدعك تذهب

233
00:16:36,600 --> 00:16:40,070
!سوف انتقم لحزن الآنسة سورا

234
00:16:40,960 --> 00:16:41,437
!هيمورا

235
00:16:41,760 --> 00:16:42,351
!أقتله

236
00:16:59,160 --> 00:16:59,592
!هيمورا

237
00:17:00,200 --> 00:17:00,871
!تباً لك

238
00:17:01,600 --> 00:17:02,191
!أعطني هذا

239
00:17:02,720 --> 00:17:04,278
!ساقضي عليك

240
00:17:09,520 --> 00:17:10,270
!تباً لك

241
00:17:11,600 --> 00:17:12,032
ماذا؟

242
00:17:13,960 --> 00:17:15,313
...أسلوب الهيتين ميتسوروغي

243
00:17:15,560 --> 00:17:16,356
!ريو-تسوي-سين

244
00:17:29,400 --> 00:17:30,355
...جينجو

245
00:17:31,360 --> 00:17:32,429
!تباً

246
00:17:33,360 --> 00:17:34,156
!هيمورا

247
00:17:35,560 --> 00:17:37,232
آنسة شورا, هل أنت بخير؟

248
00:17:37,640 --> 00:17:38,595
...ذلك الوغد

249
00:17:39,920 --> 00:17:40,989
!شاهد فقط

250
00:17:41,120 --> 00:17:43,236
!بهذه , سأفجر ذلك الرجل الى أشلاء

251
00:17:44,000 --> 00:17:45,399
!توقف

252
00:17:45,520 --> 00:17:48,239
!أذا أصاب ذلك بقية الذخيرة,ستحترق القرية بأكملها

253
00:17:48,720 --> 00:17:49,391
!أخرس

254
00:18:00,640 --> 00:18:01,277
ما هذا الصوت؟

255
00:18:13,920 --> 00:18:15,114
...هذا فظيع

256
00:18:16,720 --> 00:18:18,756
...هل يُمكن أن يكون كينشين في منتصف ذلك

257
00:18:18,880 --> 00:18:19,278
!مهلاً

258
00:18:19,480 --> 00:18:20,356
!أتركني أذهب أليه

259
00:18:21,360 --> 00:18:21,951
ما الامر؟

260
00:18:25,560 --> 00:18:26,470
!أنه كينشين

261
00:18:29,000 --> 00:18:29,637
!كينشين

262
00:18:30,040 --> 00:18:30,756
!آنسة كاورو

263
00:18:30,880 --> 00:18:31,630
!أنت بخير

264
00:18:31,760 --> 00:18:32,988
هل أنت بخير,كينشين؟

265
00:18:33,280 --> 00:18:35,350
...أنا بخير, لكن الانسة شورا

266
00:18:39,080 --> 00:18:40,354
!تماسكي,آنسة شورا

267
00:18:40,960 --> 00:18:43,155
.أنقذت حياتي

268
00:18:43,600 --> 00:18:45,511
!الان,حان دورنا لنساعدك

269
00:18:46,040 --> 00:18:47,189
...آنسة كاورو

270
00:18:47,320 --> 00:18:49,515
!هيه, ليس لدينا وقت لنضيعه

271
00:18:49,640 --> 00:18:50,868
!لنخرج من هنا

272
00:18:51,000 --> 00:18:52,991
!أجل, وقت الهرب

273
00:19:11,240 --> 00:19:12,912
.مدهش كيف تنتشر النار

274
00:19:13,120 --> 00:19:16,032
.لن تتوقف حتى يحترق كل ما في الجزيرة

275
00:19:16,960 --> 00:19:19,030
...أنتهت جزيرة الكيروي

276
00:19:38,040 --> 00:19:39,189
...أنا أسفه , هيمورا

277
00:19:39,680 --> 00:19:41,591
.أنقذتني عدة مرات

278
00:19:42,080 --> 00:19:43,672
.بأمكاني أن أقول نفس الشيء

279
00:19:43,920 --> 00:19:44,796
...لكن أولاً,آنسة شورا

280
00:19:45,320 --> 00:19:46,992
ماذا ستفعلين الان؟

281
00:19:47,680 --> 00:19:48,795
...لا أعلم حالياً

282
00:19:49,120 --> 00:19:51,395
.وقعت العديد من الامور في نفس الوقت

283
00:19:51,600 --> 00:19:52,350
...أعرف هذا الشعور

284
00:19:53,400 --> 00:19:55,277
...فقدت كل شيء تواً

285
00:19:56,000 --> 00:19:57,558
.لا, ليس بالضبط

286
00:19:58,960 --> 00:19:59,995
!أن كبير

287
00:20:00,120 --> 00:20:01,394
!أذن,هذا هو سرطان البحر

288
00:20:01,520 --> 00:20:02,794
...لم أكن أعلم أن لديهم

289
00:20:04,120 --> 00:20:07,795
...يبدو أن الوحيد المتبقي,آنسة شورا,أولئك الأعز  لديك

290
00:20:08,400 --> 00:20:11,710
...سأُحقق حلم أبي الى حقيقة يوما ما

291
00:20:12,440 --> 00:20:17,514
...عدم السرقة من أحد,عدم أجبار أحد, العيش بحرية في البحار

292
00:20:17,640 --> 00:20:18,755
...حياة أبي المثالية

293
00:20:19,800 --> 00:20:22,917
.آنسة شوراوأنا متأكد أنك ستنالين تلك الحياة يوما ما

294
00:20:23,320 --> 00:20:25,550
أذا كنت ترغب,لماذا لا تعود الى مدرستي؟

295
00:20:25,760 --> 00:20:27,716
...بأمكانك أن تستريح لفترة

296
00:20:27,840 --> 00:20:28,909
.أخشى أني لا أستطيع

297
00:20:29,560 --> 00:20:31,437
...نحن خارجون عن القانون

298
00:20:31,840 --> 00:20:32,431
...لكن

299
00:20:33,760 --> 00:20:34,397
.شكراً لك

300
00:20:35,400 --> 00:20:37,709
.هيمورا, لديك أصدقاء طيبون

301
00:20:38,200 --> 00:20:39,315
.لدي أصدقاء طيبون أيضاً

302
00:20:39,960 --> 00:20:40,472
!إوا العجوز

303
00:20:40,760 --> 00:20:41,192
!نعم

304
00:20:41,400 --> 00:20:42,310
!سوف نُبحر

305
00:20:42,640 --> 00:20:43,117
!نعم

306
00:20:44,040 --> 00:20:45,439
.لا أستطيع أن أبقى هنا أكثر

307
00:20:45,560 --> 00:20:46,470
.الأمر مُمِل على اليابسة

308
00:20:49,240 --> 00:20:50,150
...قلت مرة

309
00:20:50,480 --> 00:20:52,596
...أنك تمنيت أن نلتقي كأصدقاء

310
00:20:53,760 --> 00:20:54,590
...سأراك ثانيةً

311
00:20:55,440 --> 00:20:57,158
...في مكان ما, بطريقة ما...

312
00:20:58,440 --> 00:20:59,077
.كأصدقاء...

313
00:21:11,560 --> 00:21:12,959
!وداعاً

314
00:21:13,480 --> 00:21:14,595
!أهتم بنفسك

315
00:23:13,320 --> 00:23:14,469
...Ten years since the Revolution

316
00:23:15,280 --> 00:23:19,034
Rivals who have survived countless
.lethal duels now face each other again

317
00:23:19,840 --> 00:23:22,673
Cloaked in the scent of
.blood, he arrives in Meiji era Tokyo

318
00:23:23,600 --> 00:23:24,919
...Next episode of Rurouni Kenshin

319
00:23:26,080 --> 00:23:28,071
...Prelude to the Impending Fight

320
00:23:28,200 --> 00:23:29,679
.The Shadow of the Wolf Draws Near

321
00:23:30,160 --> 00:23:31,354
.His name is Hajime Saitou

322
00:23:33,040 --> 00:23:35,720
He bears his fangs, and
.attacks Kenshin once again

