﻿1
00:00:00,908 --> 00:00:03,512
( Eqla3's Translation Team )
<font color=#9999>vb.eqla3.com </font> - <font color=#9999>Westren Art TV </font>
FeVaDoOoL

2
00:00:03,513 --> 00:00:03,514

3
00:00:04,136 --> 00:00:05,697
<i>. عيد الميلاد</i>

4
00:00:05,760 --> 00:00:07,897
<i>. أنه العيد السنوي للحواس</i>

5
00:00:08,000 --> 00:00:11,000
<i>الشم... النظر
.... والسمع</i>

6
00:00:11,113 --> 00:00:13,879
, إذا كانوا الأولاد من الخيرية مجدداً

7
00:00:13,968 --> 00:00:16,560
, لعلمك لقد أتوا مرتين
, لكنهم كل مرة يغيروا قبعاتهم و معاطفهم

8
00:00:16,697 --> 00:00:18,672
. لكنني أكشفهم -
. أنهم والدي -

9
00:00:18,777 --> 00:00:21,521
!.. يا أولاد
. جدكم وجدتكم وصلوا

10
00:00:21,631 --> 00:00:22,929
ماذا ؟ الآن ؟

11
00:00:23,009 --> 00:00:24,520
. لم أعتقد أنهم سيأتوا قبل عيد الميلاد

12
00:00:24,601 --> 00:00:26,497
, مايك" لا تتصنع الدهشة"
. أنا أخبرتك أنهم سيأتوا

13
00:00:26,576 --> 00:00:28,520
تلك كانت أمي

14
00:00:28,592 --> 00:00:30,424
. والدي سيأتوا مبكراً لعيد الميلاد

15
00:00:30,553 --> 00:00:33,449
, سيقضوا معنا (12) يوم
لا مانع لديك, صحيح ؟

16
00:00:33,545 --> 00:00:35,113
! نعم, نعم, نعم, نعم

17
00:00:37,153 --> 00:00:39,128
أنتِ تعمدتي أن تخبريني وأنا
. أشاهد المباراة

18
00:00:39,256 --> 00:00:41,632
. (كل ما أعرفه أنك قلت (نعم

19
00:00:41,713 --> 00:00:43,528
فرانكي", 12 يوم ؟"

20
00:00:43,656 --> 00:00:45,601
. مايك", سوف أدخلهم"

21
00:00:45,696 --> 00:00:47,561
. نعم, تستطيعين لكن بعد (8) أيام

22
00:00:47,672 --> 00:00:48,913
... عيد الميلاد يتمحور حول العائلة

23
00:00:48,992 --> 00:00:51,016
العائلة التي تقف خارج الباب
. و تدراودهم الشكوك

24
00:00:51,105 --> 00:00:53,952
. هدئي نفسك, سوف تستمتع -
ـ(12) يوم ؟ -

25
00:00:54,065 --> 00:01:00,225
... ـ(12) يوم فترة طويلة يا "فرنكي", لا أحد يستمتع -
! عيد ميلاد مجيد -

26
00:01:03,225 --> 00:01:07,226
! هاهو نسيبي الرائع الضخم -
كيف حالك ؟ -

27
00:01:07,304 --> 00:01:08,320
هل تأخرنا عليكم ؟

28
00:01:08,417 --> 00:01:11,385
. لا,لا, أنتم أتيتم أبكر مما توقعنا

29
00:01:11,464 --> 00:01:14,984
! حبيبتي -
! مرحبـــاً -

30
00:01:15,065 --> 00:01:18,449
! "مرحبـــاً "سوزي -
! أنظري لنفسك, أنظري لنفسك, لقد كبُرتي -

31
00:01:18,568 --> 00:01:22,913
. أحضرت لكم ... حلوى

32
00:01:23,049 --> 00:01:24,377
! رائع -
. شكراً يا جدتي -

33
00:01:24,464 --> 00:01:26,856
. حسنــاً يا أولاد, قطعتين فقط -
... "فرانكي" -

34
00:01:26,977 --> 00:01:29,552
. أنها حلوى, أنه عيد الميلاد

35
00:01:29,633 --> 00:01:31,833
. أمي توبخت بوأسطة أمها

36
00:01:31,912 --> 00:01:33,625
. عيد ميلاد مجيد لي

37
00:01:33,736 --> 00:01:36,745
هل لاحظ آحد أن لدي قرون ؟

38
00:01:36,824 --> 00:01:40,464
أعتقد أنها ستبدو رائعة
. في أنشودة العائلة لهذه السنة

39
00:01:40,561 --> 00:01:43,984
. أحضرت لك قرون أيضاً
آخيراً أنت ستنشد معنا يا أبي ؟

40
00:01:44,088 --> 00:01:47,289
, "لا تقلقي يا "سو
. سنجعله يفعلها هذه السنة

41
00:01:47,384 --> 00:01:50,320
. نعم, لدينا (12) يوم لنقنعه

42
00:01:50,417 --> 00:01:53,440
من الذي يحسب ؟

43
00:01:55,704 --> 00:01:58,457
. 12يوم, وهو بدأ من الآن على موضوع النشيد

44
00:01:58,568 --> 00:02:00,832
أي نوع من العوائل المجنونه تنشد

45
00:02:00,929 --> 00:02:03,849
في غرفة الجلوس كل عيد ميلاد ؟ -
الأمر يبدو غريباً لك -

46
00:02:03,952 --> 00:02:07,016
. لأن عائلتك ليست ممتعة, نحن ممتعين

47
00:02:07,113 --> 00:02:10,200
أما أنتم فقط مجموعة
. من الجثث تشربون

48
00:02:10,305 --> 00:02:11,338
. هذا ما أتحدث عنه

49
00:02:11,416 --> 00:02:13,120
... أتعلم, أنظر للأمر من هذا المنظور

50
00:02:13,200 --> 00:02:15,473
. بعد هذه الليله, لم يتبقى إلا (11) يوم

51
00:02:15,601 --> 00:02:17,872
... لا

52
00:02:17,952 --> 00:02:20,097
لدي فقط (11) يوم حتى قدوم عيد الميلاد ؟

53
00:02:20,169 --> 00:02:22,824
لشراء الهدايا و العثور على الجوارب 

54
00:02:22,936 --> 00:02:25,120
! وإنهاء الشجرة. يالهـــــي

55
00:02:25,225 --> 00:02:28,401
إذا خرجت, أريدك أن تحضر
. "هدية بهذا الحجم لـ"سو

56
00:02:28,496 --> 00:02:30,248
ماذا تريدين أن تكون الهدية ؟ -
. لا يهم -

57
00:02:30,321 --> 00:02:32,584
, أحضرت لـ"أكسل"و"بريك" هدية بهذا الحجم
و الهدية يجب أن تكون

58
00:02:32,681 --> 00:02:34,544
بنفس الحجم, حتى لا يبدو

59
00:02:34,665 --> 00:02:35,649
. أننا نفضل أحدهم على الأخر

60
00:02:37,160 --> 00:02:38,521
أنتِ, ما رائك بهذه ؟

61
00:02:39,769 --> 00:02:40,881
هل تمزح معي ؟

62
00:02:40,977 --> 00:02:43,753
أحضرنا راديو الاستحمام الغبي
, هذا لـ"أكسل" عيد الميلاد الماضي

63
00:02:43,848 --> 00:02:45,576
.  وأنظر هو لم يفتحه حتى

64
00:02:45,688 --> 00:02:47,369
. رائع, سنعطيه له مرةً آخرى
. لن يتذكرها حتى

65
00:02:47,473 --> 00:02:48,480
... وهذه

66
00:02:48,568 --> 00:02:50,656
دفعت (20) دولار للتوصيل السريع

67
00:02:50,712 --> 00:02:51,968
ليتمكنوا الأولاد من فتحها صباح عيد الميلاد

68
00:02:52,192 --> 00:02:56,208
. و هم بالأخير يرمونها هنا -
أتعلمين ماذا ؟ -

69
00:02:56,281 --> 00:02:58,600
. لا نخبريني بهذه الأمور أنها تجعلني أفقد صوابي -
. وأنا أيضاً -

70
00:02:58,793 --> 00:03:01,056
أعني, أنني أجعل من نفسي
سخيفة وأنا اركض من هنا لهنا

71
00:03:01,136 --> 00:03:02,617
, وأشتري كل هذه الأشياء لهم

72
00:03:02,689 --> 00:03:05,585
في الأخير ماذا يا "مايك"؟ حقاً لما كل هذا التعب ؟ -
ألم تقولي أنكِ تبحثين عن هذه الجوارب ؟ -

73
00:03:05,672 --> 00:03:07,944
. نعم -
. هذه هي, في صندوق عيد الفصح -


74
00:03:08,048 --> 00:03:10,113
ما هذا ؟

75
00:03:12,377 --> 00:03:13,592
... أنها برتقاله

76
00:03:13,697 --> 00:03:16,728
, البرتقاله التي أضعها في جواربهم كل عام
أتعلم لماذا ؟

77
00:03:16,833 --> 00:03:19,472
, لأنه خلال فتره الإكتئاب
الشيء الوحيد التي جدتي

78
00:03:19,586 --> 00:03:21,761
, تجده في جواربها كانت برتقاله

79
00:03:21,856 --> 00:03:23,962
. لكنها أحبتها وهذا كان كافي

80
00:03:24,048 --> 00:03:26,024
, ولهذا أمي تضعها في جواربي

81
00:03:26,144 --> 00:03:27,433
, ونحن نضعها في جوارب أبنائنا

82
00:03:27,568 --> 00:03:29,745
لأني لا أريدهم أن ينسوا أن يقدّروا

83
00:03:29,840 --> 00:03:33,248
. شيء بسيط ونقي كهذه البرتقاله

84
00:03:33,384 --> 00:03:35,744
أسمعي, أنتِ دائماً تشتكين حول
صعوبة عيد الميلاد ؟

85
00:03:35,857 --> 00:03:39,064
... ما رائك لو وجدنا طريقة -
لنكتشف المعنى الحقيقي لعيد الميلاد مجدداً ؟ -

86
00:03:39,192 --> 00:03:41,057
. أنا.. أنا كنت أفكر بأن نقلل من إنفاق المال

87
00:03:41,192 --> 00:03:42,337
. لكنها فكرة رائعة أيضاً

88
00:03:43,545 --> 00:03:44,952
<font color="#ffc040">" اليوم الثاني حتى عيد الميلاد "

89
00:03:45,232 --> 00:03:47,056
... أسمعوا, نريد أن نخبركم بشيء

90
00:03:47,209 --> 00:03:50,009
. هذا لا يبدو جيداً -
. إهداء -

91
00:03:50,136 --> 00:03:51,464
. نحن سنعمل تغيير بسيط لعيد الميلاد

92
00:03:51,569 --> 00:03:53,609
يبدو أننا لا نقدّره بالطريقة
. التي ينبغي علينا

93
00:03:53,696 --> 00:03:56,920
. لا, نحن نقدّره
. نحن نقدّره حقاً

94
00:03:57,016 --> 00:03:58,096
أأنتم كذلك ؟

95
00:04:00,184 --> 00:04:01,256
(الغرض (أ

96
00:04:02,209 --> 00:04:05,088
هل يعرف أحد ما هذا ؟ -
. سأعطيكم تلميح -

97
00:04:05,249 --> 00:04:07,360
. واحدٌ منكم تلقاها العام الماضي

98
00:04:07,476 --> 00:04:10,480
, حسنــــاً... أنها سخيفه
. "سأقول أنها لـ"سو

99
00:04:10,585 --> 00:04:13,272
. "للأسف..! نحن كنا نتطلع لـ"أكسل

100
00:04:13,392 --> 00:04:15,585
. "الجواب الصحيح هو "أكسل

101
00:04:15,712 --> 00:04:19,265
. لم يتعنى أن يفتحها حتى
. رائع, هذا نكران

102
00:04:19,368 --> 00:04:22,001
, هذا مضحك
. "يجب أن تقولي ذلك يا "سو

103
00:04:22,112 --> 00:04:22,856
... أو هل ينبغي علي أن أقول

104
00:04:22,961 --> 00:04:24,920
. (الغرض (ب

105
00:04:25,072 --> 00:04:28,856
! شكـــراً لك 
. لقد كنت أبحث عنها

106
00:04:28,969 --> 00:04:30,217
, كانت فوق طاولة البلياردو طوال السنة

107
00:04:30,304 --> 00:04:31,768
... بجانب

108
00:04:31,897 --> 00:04:33,864
. (الغرض (ت

109
00:04:34,704 --> 00:04:37,073
تقويم يحتوي على كلمات توجيهيه ؟
. حسنــاً, تعلمون أن هذا ليس لي

110
00:04:37,176 --> 00:04:39,664
. بريك توقف عن أستخدامه في الثاني من يناير
<font color="#ffc040">بعد أسبوع من عيد الميلاد

111
00:04:39,785 --> 00:04:42,152
. ( وبالصدفة كانت الكلمة هي ( أستهتار

112
00:04:42,264 --> 00:04:44,362
لهذا أنا وأبيكم قررنا التالي

113
00:04:44,464 --> 00:04:46,264
. ان نبسّط الأمور هذا العام

114
00:04:46,377 --> 00:04:47,816
ماااااااذا ؟

115
00:04:47,904 --> 00:04:49,161
. حسنــــا

116
00:04:50,418 --> 00:04:51,249
... يا أولاد

117
00:04:51,353 --> 00:04:54,776
. أشعر كأننا فقدنا المعنى الحقيقي لعيد الميلاد

118
00:04:54,864 --> 00:04:56,112
بما أن جدكم و جدتكم هنا

119
00:04:56,216 --> 00:04:58,706
. ولدينا (11) يوم
أليس من الرائع لو أننا

120
00:04:58,817 --> 00:05:02,528
كعائلة, يمكن أن نفعل 
ما تعودنا على فعله

121
00:05:02,625 --> 00:05:05,432
, و نجد طريقة لإستعادة عيد الميلاد
الأجزاء الرائعة منه ؟

122
00:05:05,528 --> 00:05:07,834
. لنجرب حقاً البرتقالة

123
00:05:07,920 --> 00:05:10,256
! يالهـــــــي

124
00:05:10,392 --> 00:05:11,713
! لن يعطونا هدايا 

125
00:05:11,825 --> 00:05:13,528
ماذا ؟ البرتقالة مجدداً ؟

126
00:05:13,641 --> 00:05:15,449
هل هذا صحيح ؟
أنتم تتهربون من إعطانا الهدايا ؟

127
00:05:15,561 --> 00:05:17,488
. اهدأ, لا أحد يتهرب من أي شيء

128
00:05:17,648 --> 00:05:20,708
. ستكون هناك هدايا, لكن ليست كثيرة -
كل هذا بسبب البرتقالة ؟ -

129
00:05:20,941 --> 00:05:23,653
ما قصة البرتقالة ؟ -
. ألا تتذكر, التي بجواربنا

130
00:05:23,748 --> 00:05:25,580
تلك البرتقالة الغبية عندما كانت
أمي تعيش في المروج الخضراء
<font color="#ffc040">المروج = أيام زمان

131
00:05:25,677 --> 00:05:28,804
. وكل ما حصلت عليه لعيد الميلاد كانت برتقاله -
, لم تكن فترة طويلة -

132
00:05:28,901 --> 00:05:31,365
أنه المرحلة التي أُصيبت
. فيها جدتك الكبيرة بالإكتئاب

133
00:05:31,485 --> 00:05:34,429
كم تعتقد عمري ؟ -
. يالهــي, أحاول أن لا أفكر بك -

134
00:05:34,524 --> 00:05:38,068
, أكسل" أسكت لو سمحت"
و دع أمنا الشابة الجميلة

135
00:05:38,132 --> 00:05:40,020
. تنهي حديثها حول مصير الهدايا

136
00:05:40,124 --> 00:05:41,292
حسنـــاً, نحن فكرنا
بدل أن نتصرف بجنون

137
00:05:41,372 --> 00:05:42,676
. و نشتري أكوام من التفاهات

138
00:05:42,781 --> 00:05:44,428
نحن نستطيع أن نعطيكم مجموعة من الأشياء المميزة

139
00:05:44,525 --> 00:05:46,261
. تلك التي تعني الشيء الكثير لكم

140
00:05:46,429 --> 00:05:48,524
صحيح, و إذا أردتم أن
تحضروا أشياء لبعضكم

141
00:05:48,596 --> 00:05:50,853
, أو لإصدقائكم
. يجب أن تشتغلوا لتكسبوا المال

142
00:05:50,949 --> 00:05:54,228
, أو بإمكانكم صنع أشياء منزلية
. نابعة من القلب

143
00:05:54,429 --> 00:05:57,237
نابعه من القلب؟ من أين يأتي هذا الكلام
! أنه عيد الميلاد

144
00:05:57,357 --> 00:05:59,197
... ربما لا تبدو فكرةً سيئة

145
00:05:59,268 --> 00:06:01,749
فكروا في أشياء مميزة نحن نريدها حقاً ؟

146
00:06:01,870 --> 00:06:02,782
! خائنة -
! "سو" -

147
00:06:02,892 --> 00:06:04,380
. أنها فكرة رائعة

148
00:06:04,485 --> 00:06:07,084
أعرف شيء أريده فعلاً

149
00:06:07,198 --> 00:06:08,644
. مذكرة جديدة لكتابة اليوميات

150
00:06:10,853 --> 00:06:13,221
يالهـــي ..! كيف عرفتي ؟

151
00:06:13,325 --> 00:06:15,812
. وجدناه تحت السترة على مجموعة القطار

152
00:06:15,990 --> 00:06:17,197
. (الغرض (د

153
00:06:20,668 --> 00:06:21,788
<i>, حسنــاً, بعدما إعتادوا على الفكرة</i>

154
00:06:21,916 --> 00:06:24,077
<i>. عيد الميلاد البسيط إبتدا</i>

155
00:06:24,220 --> 00:06:26,197
<i>, لدي الوقت لعمل الكعك مع أمي</i>

156
00:06:26,357 --> 00:06:28,477
<i>وبما أن "سو" تريد 
, أن تشتري هدايا للجميع</i>

157
00:06:28,580 --> 00:06:32,413
<i>هي ذهبت في اليوم
. التالي لتبحث عن عمل</i>

158
00:06:33,180 --> 00:06:34,372
! أنتبهِ -
! آسفه -

159
00:06:34,494 --> 00:06:36,653
<i>. حتى "أكسل" فأجانا بمشاركته</i>

160
00:06:36,764 --> 00:06:39,150
حسنــاً, بما أننا نفعل هذا الشيء اللئيم

161
00:06:39,269 --> 00:06:41,822
, ومستحيل أن أنفق أموالي لأجلك

162
00:06:41,932 --> 00:06:45,109
... سأعطيك أفضل هدية إطلاقاً
. الهدية هي أنا

163
00:06:45,246 --> 00:06:47,772
,لكن غير الضم, أو اللمس
,أو أي تواصل بأي شكل

164
00:06:47,861 --> 00:06:49,372
يجب أن تقرر خلال الثلاثين ثانية التالية

165
00:06:49,461 --> 00:06:51,396
. أو أعتبر أن العرض أنتهى

166
00:06:55,285 --> 00:06:56,173
ماذا ؟

167
00:06:58,684 --> 00:07:00,140
. أريدك أن تبني لي بيت ثلج

168
00:07:00,300 --> 00:07:02,534
. أعتقد أنك ستجعنلي ... اقرأ

169
00:07:02,668 --> 00:07:05,397
<i>نعم, عيد الميلاد البسيط
, قرب الأشخاص لبعضهم البعض</i>

170
00:07:05,493 --> 00:07:08,468
<i>. قربهم أكثر من مالا يتمنوه </i>

171
00:07:08,596 --> 00:07:10,069
! ها أنت هنا

172
00:07:10,260 --> 00:07:13,061
هل أنا أخبرتك مسبقاً
عن جاري "ستان" ؟

173
00:07:13,189 --> 00:07:16,405
, وجد ورم خلف خلف عينه
كبير مثل العنب

174
00:07:16,534 --> 00:07:17,724
. كبير مثل العنب

175
00:07:17,821 --> 00:07:19,661
! ها أنت هنا

176
00:07:21,245 --> 00:07:22,548
الكثير من الهدوء,
مثلي تماماً , أحب الهدوء

177
00:07:22,669 --> 00:07:27,253
أفضل جزء في الهدوء هو عندما

178
00:07:27,366 --> 00:07:28,454
... يجتمع شخصان مع بعضهم

179
00:07:28,580 --> 00:07:29,924
! ها أنت هنا

180
00:07:30,052 --> 00:07:32,580
ما هذا, ثلج الذي تجرفه هناك ؟

181
00:07:32,677 --> 00:07:35,420
أتعلم, أعرف ثلاث أشخاص ماتوا من جرف الثلوج

182
00:07:35,540 --> 00:07:40,668

183
00:07:42,159 --> 00:07:44,032
إذن ما رائك ؟

184
00:07:44,134 --> 00:07:46,006
, أعتقد أننا في المرحلة التالية

185
00:07:47,776 --> 00:07:49,495
أين هي زاوية القراءة ؟

186
00:07:49,927 --> 00:07:53,527
. تمنيت أنها بجانب الموقد -
. موقد ؟ يالهــي -

187
00:07:53,647 --> 00:07:55,087
هذا مثل, الشيء الوحيد الذي كملته

188
00:07:55,191 --> 00:07:57,167
, في حياتي كلها
وأنت لا تقدّره ؟

189
00:07:57,302 --> 00:07:59,967
ليس تصرف (برتقالي) منك, أليس كذلك يا "بريك"؟

190
00:08:00,095 --> 00:08:01,550
. سأذهب للداخل لأكل شيء

191
00:08:01,695 --> 00:08:04,752
, لو أنك بنيت المطبخ الذي طلبته منك

192
00:08:04,887 --> 00:08:06,312
. لما أضطريت أن تذهب للداخل

193
00:08:12,599 --> 00:08:14,246
أكسل" ماذا تفعل ؟"

194
00:08:14,335 --> 00:08:16,503
. لقد جعلت الأرضية رطبة -
هل أنتِ ضدي أيضاً ؟ لأنني لست -

195
00:08:16,607 --> 00:08:18,992
. مصمم بيوت ثلج محترف. أنا الآن أفعل ما أتقنه -
. نظف فوضاك -

196
00:08:19,102 --> 00:08:22,400
. أنه قليل من الثلج
. هو مراهق

197
00:08:22,502 --> 00:08:23,576
. هذا ما يفعلونه

198
00:08:23,686 --> 00:08:26,200
ما كانت تلك ؟ -
ما كان ماذا ؟ -

199
00:08:26,294 --> 00:08:28,479
. هذا, أنتِ لوحتي لي بالإبتعاد

200
00:08:28,648 --> 00:08:32,758
. لا تكوني سخيفه, لم أفعلها -
! هنا, أنتِ تفعليها مجدداً -

201
00:08:32,888 --> 00:08:35,631
. أنا أمه, وأريده أن ينظف فوضاه

202
00:08:35,807 --> 00:08:37,166
. حسنـــاً

203
00:08:37,280 --> 00:08:41,286
. أكسل" أسمع كلام أمك ونظف فوضاك"

204
00:08:42,735 --> 00:08:43,951
. رائتك

205
00:08:44,135 --> 00:08:46,360
ماذا ؟ -
. غمزتي, أنتِ غمزتي بعينك -

206
00:08:46,454 --> 00:08:48,935
. كان هناك شيء في عيني

207
00:08:49,047 --> 00:08:50,455
, لا
هكذا عندما يكون شيء في عينك

208
00:08:50,543 --> 00:08:52,823
. هذه غمزه

209
00:08:53,414 --> 00:08:54,608
أعرف ما تعنيه الغمزة, أنها تعني

210
00:08:54,703 --> 00:08:58,015
. "لا تسمع كلام أمك, أنها مجنونه" -
. أنها لا تعني ذلك -

211
00:08:58,127 --> 00:09:00,816
بل تعني, "جانيت" وأنا 
. نفعلها دائما بك

212
00:09:06,816 --> 00:09:10,183
, "فقط جفف الأرضية يا "أكسل
. قبل أن تغادر المطبخ

213
00:09:10,375 --> 00:09:12,215
. سمعت أمك

214
00:09:16,031 --> 00:09:17,847
. لا عليك, سأنظفها أنا

215
00:09:18,659 --> 00:09:20,535
<i>, لسبعة أيام
. مايك" كان مرئياً لأبي"</i>

216
00:09:20,758 --> 00:09:23,159
<i>. لكن باليوم الثامن, أختبا</i>

217
00:09:33,463 --> 00:09:34,623
! ها أنت ذا

218
00:09:34,999 --> 00:09:36,134
نعم, أتفحص

219
00:09:36,279 --> 00:09:38,398
. السخان
. أنه يعمل بشكل مضحك

220
00:09:38,575 --> 00:09:41,141
. ربما أستطيع أن أساعدك
هل أخبرتك مسبقاً عن

221
00:09:41,213 --> 00:09:43,845
لقائي مع رجل نشرة الأحوال الجوية "ستورم مارتن" ؟

222
00:09:43,991 --> 00:09:47,054
... أعني, أنه كان يسير على الطريق -
... أنظر لهذا -

223
00:09:47,142 --> 00:09:49,399
. هنا, نعم, هنا المشكلة

224
00:09:49,486 --> 00:09:51,478
, من الأفضل أن أذهب للمتجر
. وأحضر آخر

225
00:09:51,582 --> 00:09:54,126
... أرغب أن ترافقني, لكن -
. بالتأكيد, سأرافقك -

226
00:09:55,718 --> 00:09:58,350
. حسنـــاً يا أولاد -
كيف حالك يا جدتي ؟ -

227
00:09:58,455 --> 00:10:01,301
حسنــاً, أنا وجدّكم كنا نتحدث
, بينما كنا قادمين لهنا

228
00:10:01,430 --> 00:10:04,894
وفكرنا أن نعطيكم شيء صغير

229
00:10:04,959 --> 00:10:07,430
... إضافي

230
00:10:07,535 --> 00:10:09,399
. أنها ليست هدية عيد الميلاد

231
00:10:09,494 --> 00:10:11,839
... أنها فقط ... لـ

232
00:10:11,941 --> 00:10:13,255
. للمرح

233
00:10:13,630 --> 00:10:15,999
!.. ـ(100) دولار, يالهــــي

234
00:10:16,111 --> 00:10:17,814
! جدتي, أنتِ الأفضل

235
00:10:17,903 --> 00:10:20,879
! أول بنجامين لي

236
00:10:21,013 --> 00:10:23,262
. أمي, هذا مبلغ كبير

237
00:10:23,398 --> 00:10:26,071
لا نستطيع أن نأخذها معنا للقبر, أليس كذلك ؟

238
00:10:26,190 --> 00:10:27,335

239
00:10:27,430 --> 00:10:31,358
! سأترك وظيفة التلويح بالسهم, أنا غنية -
. أنتظروا, أنتظروا يا أولاد -

240
00:10:31,430 --> 00:10:33,999
. سو", أنتِ تجنين مالك بعرقك"
أليس هذا شعور رائع ؟

241
00:10:34,110 --> 00:10:36,319
و "بريك" أنت متحمس بخصوص البطاقات

242
00:10:36,407 --> 00:10:38,079
. التي ستصنعها لنا -
... دعينا نتكلم بصراحه -

243
00:10:38,182 --> 00:10:40,182
. أنا لم أكن سأنهيها على أية حال

244
00:10:41,911 --> 00:10:43,247
... أمي

245
00:10:43,367 --> 00:10:47,031
, أسمعي, أنتِ لا تعلمي بخصوص هذا
لكن أنا و "مايك" قررنا

246
00:10:47,087 --> 00:10:48,999
... أن نجعل عيد الميلاد لهذه السنة بسيطٌ جداً

247
00:10:49,151 --> 00:10:50,974
, تعلمي, لا يتعلق بالهدايا و الأشياء
لكن يتعلق كثيراً

248
00:10:51,071 --> 00:10:55,622
. حول العائلة و إجتماعها -
. أنا آسفه ... لم أعلم

249
00:10:55,774 --> 00:10:58,944
حسنـــاً يا أولاد, أمكم تريد
. منكم ان تعيدوا المال إلي

250
00:10:59,072 --> 00:11:02,129
! ماذا ؟     لا -
! لا, يا أمي لن اعيدها -

251
00:11:02,241 --> 00:11:04,426
! لا تستطيعين فعل هذا بنا -
. سمعتم أمكم, أعيدوا المال -

252
00:11:04,505 --> 00:11:07,664
لا, لا, لا, لا, لا يتوجب عليكم
. أن تعيدوا المال

253
00:11:07,809 --> 00:11:11,555
لما لا أضعه في حسابكم في البنك ؟

254
00:11:11,666 --> 00:11:11,842

255
00:11:12,002 --> 00:11:13,274

256
00:11:14,729 --> 00:11:18,072

257
00:11:18,193 --> 00:11:21,281

258
00:11:21,576 --> 00:11:24,202
. أنه شعور رائع أن تغني -
. "لن أنشد يا "تاق -

259
00:11:24,354 --> 00:11:25,562
يجب علينا أن نطلب المساعدة ؟

260
00:11:25,689 --> 00:11:29,978
. أتعلم ما يمكننا أن نفعله ؟ أن نتفرق ونبحث -
, لو سمحت .... "كيفين" , أسمع

261
00:11:30,072 --> 00:11:31,977
هل تساعد نسيبي هنا لديه مشكلة

262
00:11:32,065 --> 00:11:36,736
... أره -
. أنا بخير -
. لا تخاف من أن تطلب المساعدة -

263
00:11:36,834 --> 00:11:38,425
, "صديقي "سيسل ماينرد

264
00:11:38,488 --> 00:11:41,210
لم يرغب في طلب المساعدة ... خمن
ماذا حدث له ؟    أختنق

265
00:11:41,354 --> 00:11:43,993
سقط رأسه أولا ! بجانب طعامه

266
00:11:44,145 --> 00:11:46,921
. "ساعدني يا "كيفين -
. لم آرى مثل هذا الكسر مع الإستخدام العادي -

267
00:11:47,024 --> 00:11:49,418
, للأسف ليست لدينا هذه القطع الآن

268
00:11:49,466 --> 00:11:51,817
. ولن نطلب مثلها إلا بعد الإجازة

269
00:11:51,938 --> 00:11:53,713
. آسف, ستضطرون للإستحمام بماءٌ بارد

270
00:11:53,842 --> 00:11:56,970
حب الحمام البارد, أتعلم لماذا ؟
.... حسنــــاً

271
00:11:58,098 --> 00:12:00,065
<font color="#ffc040">" لأحقاً في اليوم الثامن حتى عيد الميلاد "

272
00:12:00,217 --> 00:12:01,850
. "هو لا يسكت يا "فرانكي

273
00:12:01,945 --> 00:12:03,346
. تعلمين كيف هو شعوري حول الثرثرة

274
00:12:03,434 --> 00:12:05,961
. ولم يستسلم بخصوص موضع النشيد

275
00:12:06,058 --> 00:12:08,169
. يجب عليك أن تنشد -
ماذا تفعلين ؟ -

276
00:12:08,226 --> 00:12:10,497
. بريك" أكل الكثير من الحلوى"

277
00:12:10,593 --> 00:12:13,240
الطفل المسكين زحف خلف الكرسي
. مثل القطة وتقيأ

278
00:12:13,345 --> 00:12:15,890
, أخبرت أمي أن لا تعطيهم الكثير من الحلوى
. لكنها لم تستمع لي

279
00:12:16,019 --> 00:12:18,225
! أنتِ مللتي منها

280
00:12:18,354 --> 00:12:20,506
بدأتِ تشعرين أن (12) يوم 
طويلة قليلاً , يا "فرانكي"؟

281
00:12:20,601 --> 00:12:24,593
. لمعلوماتك, هذا أفضل عيد ميلاد مر علي

282
00:12:24,713 --> 00:12:27,816
ما مقدار ما أكله من الحلوى ؟

283
00:12:27,977 --> 00:12:30,904
ماذا لديك هنا ؟

284
00:12:34,240 --> 00:12:35,161
. ولا شيء

285
00:12:35,258 --> 00:12:38,033
.حقاً؟ يبدو كأنه بيت ثلج -
أيبدو كذلك ؟ -

286
00:12:38,129 --> 00:12:40,690
... صحيح, نوعاً ما .... أظن ذلك

287
00:12:43,345 --> 00:12:45,057
! "أكسل" ! أولاد "قلوسنر"

288
00:12:45,240 --> 00:12:46,170
ما .. ماذا حصل ؟

289
00:12:46,273 --> 00:12:48,018
! لقد نظروا إلى بيت الثلج و أبتسموا

290
00:12:48,090 --> 00:12:50,073
يا رجال, تركت بيت الثلج لوحده؟
! سيحاولوا أن يدمروه

291
00:12:50,169 --> 00:12:52,426
,أحضر حبل, ومضرب تنس, ومجرفه, وسلسلة

292
00:12:52,521 --> 00:12:54,811
! ومقلاه -
! كلها هناك -

293
00:12:54,914 --> 00:12:58,601
. "أخبارٌ جيدة, وجدت القطعة في "تيرا هوت

294
00:12:58,682 --> 00:12:59,922
. تاق" ذهب للمشي"

295
00:13:00,017 --> 00:13:01,833
, إذا أنتظر إلى أن يأتي
. يستطيع أن يرافقك

296
00:13:03,793 --> 00:13:05,897
. لا أستطيع, سوف يغلقون
. مضطر للذهاب

297
00:13:09,032 --> 00:13:10,904
. "يا أبي, سوف نقتل أولاد "قلوسنر

298
00:13:11,010 --> 00:13:11,824
! حسنـــاً ! أستمتعوا

299
00:13:14,889 --> 00:13:15,568

300
00:13:18,082 --> 00:13:19,185
! بالله عليك

301
00:13:28,825 --> 00:13:30,944

302
00:13:34,009 --> 00:13:34,625

303
00:13:40,466 --> 00:13:41,777
! بالله عليك

304
00:13:47,209 --> 00:13:48,360
! ها أنت هنا

305
00:13:48,466 --> 00:13:52,041
. أعتقدت أنك ستذهب بدوني

306
00:13:52,185 --> 00:13:53,753
. وأنا كذلك

307
00:13:59,026 --> 00:14:00,674
<i>, أنها عشية عيد الميلاد</i>

308
00:14:00,827 --> 00:14:03,650
<i>, أمي كانت ترتدي منديل رأسها
, وأنا أرتدي قبعتي</i>

309
00:14:03,739 --> 00:14:05,435
<i>والأولاد كانوا في بيت الثلج</i>

310
00:14:05,523 --> 00:14:07,355
<i>يحاولوا ان يتوصلوا لطريقة
. "يقتلوا بها أولاد "قلوسنر</i>

311
00:14:07,771 --> 00:14:08,867
. أولاد "قلوسنر" يختبئون بين الأشجار

312
00:14:08,987 --> 00:14:11,907
رائتهم عندما جدتي أخذت الحلوى
. "لبيت "دونهوس

313
00:14:12,050 --> 00:14:16,546
. أستخدم جدتي كدرع بشر, أشعر بالبرد -
. أخبرتك أننا نحتاج لموقد

314
00:14:16,666 --> 00:14:18,402
! لا يمكنك أن تضع موقد في بيت ثلج

315
00:14:18,475 --> 00:14:20,387
. الإسكيمو كانوا يفعلون ذلك طوال الوقت

316
00:14:20,475 --> 00:14:22,595
. يالهـــي , يا "بريك" الإسكيمو قصة خرافية

317
00:14:22,674 --> 00:14:24,794
. هم فقط في القصص مثل الجن و العفاريت

318
00:14:24,882 --> 00:14:27,402
هل لا أوقفتم القتال ؟
. أنظروا لحالنا

319
00:14:27,499 --> 00:14:29,089
. نحن نتقاتل معا بعضنا

320
00:14:29,187 --> 00:14:30,683
. نتقاتل مع جيراننا

321
00:14:30,787 --> 00:14:34,371
عيد الميلاد يفترض أن يكون
, وقت السلام و المرح

322
00:14:34,466 --> 00:14:38,147
, نظهر النوايا الحسنة
, "حتى لإولاد "قلوسنر

323
00:14:38,243 --> 00:14:40,338
. على شخص ما أن يبادر فيها

324
00:14:40,435 --> 00:14:42,506
! سأخرج لهم

325
00:14:43,395 --> 00:14:45,129
ماذا تفعلين ؟ -
! لا يا "سو" لا -

326
00:14:50,523 --> 00:14:52,858

327
00:14:52,962 --> 00:14:53,834

328
00:15:02,626 --> 00:15:04,130
<i>, بعدما زحفت "سو" لبر الأمان تحت السيارة</i>

329
00:15:04,242 --> 00:15:06,411
<i>, طلبت هدنه
وأرسلت أولاد "قلوسنر" إلى بيتهم</i>

330
00:15:06,515 --> 00:15:07,779
<i>. وأولادي إلى النوم</i>

331
00:15:07,915 --> 00:15:11,435
<i>في النهاية, تلك كانت
أول عشية عيد ميلاد بسيط لنا</i>

332
00:15:11,555 --> 00:15:12,987
<i>. وكانت ليلة مثالية </i>

333
00:15:13,427 --> 00:15:15,746
. فعلناها
. لم نسرف

334
00:15:15,899 --> 00:15:17,834
, سو" ستحصل على الأيبود التي تمنته"

335
00:15:17,931 --> 00:15:20,395
, بريك" حصل على مجسم العالم الحديث"
, أكسل" مضخمات صوت"

336
00:15:20,499 --> 00:15:23,435
أتعلم بما ملأنا المنزل به ؟

337
00:15:23,531 --> 00:15:26,410
, بدل الهدايا
. ملأناه بالحب

338
00:15:26,555 --> 00:15:28,179
أليس هذا شعور رائع ؟

339
00:15:28,282 --> 00:15:31,706
. نعم, تبقى يومٌ واحد

340
00:15:34,352 --> 00:15:36,098
<font color="#ffc040">" اليوم الثاني عشر "
<font color="#ffc040">" يوم عيد الميلاد "

341
00:15:36,219 --> 00:15:37,011


342
00:15:38,867 --> 00:15:40,259
ما هذا ؟

343
00:15:40,458 --> 00:15:45,555
بابا نويل ؟ -
. لا, هدايا بابا نويل هناك بالأعلى -

344
00:15:45,674 --> 00:15:46,690
. لا أعلم عن هذه

345
00:15:49,217 --> 00:15:55,186
. من جدكم و جدتكم
هل تصدق ذلك ؟

346
00:15:55,305 --> 00:15:56,698
هل تعتقد أنها ترغب في ذلك ؟

347
00:15:56,793 --> 00:16:00,202
أخبرتها أننا سوف
! نقيم عيد ميلاد بسيط

348
00:16:00,297 --> 00:16:03,553
حسنـــاً, لن تهرب من هذه

349
00:16:03,706 --> 00:16:06,402
ماذا حصل بعباراتك
أصبر" و " عيد الميلاد هو العائلة" ؟"

350
00:16:06,514 --> 00:16:08,897
. تباً لتك العبارات
! أنظر لكل هذه الهدايا

351
00:16:08,994 --> 00:16:09,898
هل تعلم ما هذا ؟

352
00:16:09,978 --> 00:16:13,066
هذه تصرف لن أتغاضى عنه
. صادر من أمي

353
00:16:13,185 --> 00:16:15,914
, نعم, حسنــــاً, أنا الأم في هذا البيت

354
00:16:15,985 --> 00:16:18,234
! وما أقول هو اللي يصير -
ماذا ستفعلين ؟ -

355
00:16:18,338 --> 00:16:21,227
! سأنقلها للكراج قبل أن يستيقظوا الأولاد

356
00:16:21,284 --> 00:16:23,274
هيا ! أجمع الأشياء في الكيس

357
00:16:23,345 --> 00:16:25,034

358
00:16:29,890 --> 00:16:31,872
... أمي

359
00:16:32,233 --> 00:16:35,362
لماذا تأخذين هدايانا ؟
لماذا ؟

360
00:16:35,506 --> 00:16:37,409

361
00:16:38,346 --> 00:16:39,698
... "أنظر , الامر هو يا "بريك

362
00:16:39,809 --> 00:16:42,490
فرانكي" ما تفعلين ؟"

363
00:16:42,609 --> 00:16:45,194
!هدايا! رائع

364
00:16:45,305 --> 00:16:47,409
! هناك الكثير من الهدايا

365
00:16:47,545 --> 00:16:49,586
... لا, لا, لا

366
00:16:49,673 --> 00:16:51,009
! يا شباب, هناك المزيد منها

367
00:16:51,098 --> 00:16:53,394
... لا -
. أجلبوها لهناك -

368
00:16:53,481 --> 00:16:56,098
, يا أولاد, يا أولاد
هل أحد منكم رائ ما يوجد في جوربه

369
00:16:56,169 --> 00:16:58,754
ووجد العلاج المنعش ؟

370
00:16:58,906 --> 00:17:02,617
! أنتم, توقفوا, يا أولاد توقفوا

371
00:17:02,770 --> 00:17:03,546
! توقفوا

372
00:17:03,657 --> 00:17:05,754
فرانكي" لماذا لا تدعيهم"
يفتحوا هداياهم ؟

373
00:17:05,842 --> 00:17:09,248
لأنني أخبرتك أننا نريده أن
! يكون عيد ميلاد بسيط 

374
00:17:09,362 --> 00:17:12,474
. حسنـــاً, لم أتوقع أنكِ كنتي تعنيننا أيضاً

375
00:17:12,585 --> 00:17:15,953
, أنتِ علمتي أنني كنت أعنيكم أيضاً
. لكنكِ تجاهلتيني

376
00:17:16,058 --> 00:17:18,722
لقد كنتي تلوحين و تغمزين علي
طوال الوقت

377
00:17:18,818 --> 00:17:21,554
! منذ أن قدمتي لهنا -
, "حسنــــاً , أنا آسفه يا "فرانكي -

378
00:17:21,633 --> 00:17:24,914
لكنني لن أساعدك في هذا الجنون

379
00:17:25,010 --> 00:17:28,033
.  عيد الميلاد البسيط فكرةٌ سخيفة حقاً

380
00:17:28,137 --> 00:17:29,906
. قلت لك لا تخبريها بهذا

381
00:17:30,033 --> 00:17:33,698
. حسنـــاً, لا نحتاج للملامه في عيد الميلاد
! أنه عيد الميلاد

382
00:17:33,817 --> 00:17:35,930
من أنتم أيها القوم ؟

383
00:17:36,114 --> 00:17:36,889
, عندما كنت طفله

384
00:17:37,003 --> 00:17:40,577
كنت أحصل على "سنتٍ" واحد لكل سنة من عمري

385
00:17:40,658 --> 00:17:44,169
, ذلك يعني عندما كنت بـ(12) من عمري
. حصلت على (12) سنت يا أمي

386
00:17:44,298 --> 00:17:45,274
! ـ(12) سنت


387
00:17:45,377 --> 00:17:48,178
, حسنـــاً, حينها كنا أباء
. أما الآن نحن أجداد

388
00:17:48,242 --> 00:17:50,922
. علينا أن نكون الأكبر
! أنه مكتوب في الأنجيل

389
00:17:51,002 --> 00:17:52,265
. ليس هناك تجاويف في الجنة

390
00:17:52,321 --> 00:17:57,026
! مجسم العالم الحديث
! شكرا لك يا جدي و جدتي

391
00:17:57,121 --> 00:17:59,194
! أحضرتوا له مجسم العالم الحديث

392
00:17:59,298 --> 00:18:03,169
. نعم, أنا فعلتها, وسأفعلها مجدداً
الشيء الوحيد الجيد

393
00:18:03,275 --> 00:18:05,562
. عندما تكبر في السن هو أن تصبح محبوب

394
00:18:05,665 --> 00:18:08,466
لو أستلزم الأمر أن أشتري حب هؤلاء الأولاد
. سأفعل

395
00:18:08,561 --> 00:18:10,650
. دعينا نضع النقط على الحروف الآن

396
00:18:10,745 --> 00:18:13,266
! نحن كنا نريد أن نعلمهم درس

397
00:18:13,345 --> 00:18:15,690
! نحن كنا سنبصح ناس أفضل -
بالله عليك ؟ -

398
00:18:15,737 --> 00:18:17,850
حسنـــاً, أنا لم أقد لـ (140) ميل

399
00:18:17,945 --> 00:18:20,417
. لأشاهد أحفادي يتعلموا درس

400
00:18:20,498 --> 00:18:23,745
ماذا , هل قرأتي مقالة أو أي شيء ؟

401
00:18:23,850 --> 00:18:26,433
! أهدئي
. أولادك سيكونون بخير

402
00:18:26,625 --> 00:18:29,658
. أنا فقد أردتهم أن يحظوا بعيد ميلاد ملؤة المشاعر

403
00:18:29,714 --> 00:18:32,162
أتعلمي , أريدهم أن يقدّروا البرتقاله

404
00:18:32,273 --> 00:18:34,993
ماهي قصة البرتقالة ؟

405
00:18:35,122 --> 00:18:37,986
! البرتقاله في الجوارب

406
00:18:38,097 --> 00:18:39,585
إكتئاب

407
00:18:39,690 --> 00:18:42,465
أمك حصلت على برتقاله ؟
كانت ممتنة للغاية ؟

408
00:18:42,601 --> 00:18:44,474
يالهــــي , تلك ؟

409
00:18:44,593 --> 00:18:48,097
. يمكنك الحصول على البرتقال طوال السنة الآن
من يهتم ؟

410
00:18:48,202 --> 00:18:50,970
! أنا أهتم
! أنا أهتم

411
00:18:53,329 --> 00:18:55,041
. هي دائما تنفعل في عيد الميلاد

412
00:18:55,179 --> 00:18:57,626
. أعتقد انها تتحمس زيادة -
, لا, لا, لا, لا -

413
00:18:57,721 --> 00:18:59,466
. لا تنظر لـ"مايك" كأنني مجنونه

414
00:18:59,569 --> 00:19:02,226
. هو متفق معي
! انت كنت تقوده للجنون

415
00:19:02,305 --> 00:19:04,642
, هو يكره أن تتبعه طوال الوقت

416
00:19:04,761 --> 00:19:07,209
! تخبره بكل قصصك
! هو يكره ذلك

417
00:19:07,361 --> 00:19:09,417
, هو كرهها لنفسه
! لكن هو يكره ذلك

418
00:19:15,794 --> 00:19:18,881
. أخبرتك أن تعطي لـ"مايك" بعض المساحة

419
00:19:21,994 --> 00:19:22,994
... مرحباً يا مجنونه

420
00:19:23,242 --> 00:19:25,617
. أنا شخصٌ فظيع للغاية

421
00:19:25,817 --> 00:19:29,217
, أنه عيد الميلاد
! وأنا صرّخت على والدي

422
00:19:29,434 --> 00:19:31,193
, فرانكي" أخبرتك"

423
00:19:31,369 --> 00:19:34,433
لا أحد ينبغي عليه أن 
. يستقبل أهله في بيته لـ(12)يوم

424
00:19:35,345 --> 00:19:36,522
. هذا مخالف للطبيعة

425
00:19:37,114 --> 00:19:39,289
أنه سبب عدم عودة الحيونات في الغابة
. إلى بيتوها في يوم عيد الميلاد

426
00:19:40,001 --> 00:19:42,801
. أنت محق, تلك فترة طويلة

427
00:19:42,938 --> 00:19:46,074
أردت الجميع أن يتذكر
, هذه السنة على أنها ذكرى مميزة

428
00:19:46,178 --> 00:19:47,570
والآن كل ما سوف أتذكره

429
00:19:47,689 --> 00:19:50,553
أنني تنرفزت وحاولت أن أسرق الهدايا

430
00:19:50,682 --> 00:19:52,458
. و صرّخت على أمي

431
00:19:52,553 --> 00:19:56,001
. هم لن يتذكروا هذه السنة بسبب ذلك -
. بل سيفعلوا -

432
00:19:56,123 --> 00:19:58,058
. لا, لن يفعلوا -
وما أدراك ؟ -

433
00:19:58,137 --> 00:20:00,642
لأنهم سيتذكروا هذه السنة
. بسبب شيءٌ أخر

434
00:20:01,530 --> 00:20:04,366
♪ ثمانية خادمات يحلبون ♪
♪ سبعة وزات يسبحون ♪

435
00:20:04,502 --> 00:20:06,446
♪ ستة أوزات يأكلون ♪

436
00:20:06,701 --> 00:20:09,046
♪ خمسة حلقات ذهبة ♪

437
00:20:09,534 --> 00:20:12,798
♪ أربعة أدع الطيور ♪
♪ ثلاثه دجاجات فرنسية ♪

438
00:20:12,926 --> 00:20:14,166
♪ أثنان حمامات ♪

439
00:20:14,310 --> 00:20:17,486
♪ و الحجل في الشجرة ♪

440
00:20:17,590 --> 00:20:19,798
<i>. تحول إلى أفضل عيد ميلاد لنا حتى الآن</i>

441
00:20:19,901 --> 00:20:21,678
<i>الجميع تذكر هذه السنة على أنها السنة</i>

442
00:20:21,750 --> 00:20:24,630
<i>, التي أنشد فيها "مايك" أخيراً
و الأولاد أخيراً تعلموا</i>

443
00:20:24,741 --> 00:20:26,102
<i>. أن يقدّروا البرتقال</i>

444
00:20:31,262 --> 00:20:33,582
<i>أما بالنسبة لوالدي و لي ؟
. نحن بخير</i>

445
00:20:33,686 --> 00:20:35,709
<i>, لأننا نعلم أن لا يهم ما قد قلناه</i>

446
00:20:35,822 --> 00:20:38,270
<i>, نحن نحب بعضنا
... في النهاية</i>

447
00:20:38,398 --> 00:20:41,390
<i>, عيد الميلاد يتمحور حول العائلة
. ببساطة</i>

448
00:20:41,749 --> 00:20:46,950
♪ و الحجل في الشجرة ♪

449
00:01:01,000 --> 00:01:02,750
<font color="#ffc040">" اليوم الأول حتى عيد الميلاد "

450
00:20:48,111 --> 00:20:50,001
( Eqla3's Translation Team )
<font color=#9999>vb.eqla3.com </font> - <font color=#9999>Westren Art TV </font>
FeVaDoOoL