﻿1
00:00:00,960 --> 00:00:03,942
( Eqla3's Translation Team )
<font color=#9999>vb.eqla3.com </font> - <font color=#9999>Westren Art TV </font>
FeVaDoOoL - Momi Star

2
00:00:04,876 --> 00:00:08,196
أمي، أبي
أنا و " آرلو " قد ألفنا عرضاً لكما

3
00:00:08,290 --> 00:00:11,974
عـرض ؟ -
إننا نشاهد عرضاً هنا ، يا صاحبي

4
00:00:12,090 --> 00:00:16,467
مايك، ولدنا الذي عادتاً مايجلس لوحده و يقرأ

5
00:00:16,544 --> 00:00:20,028
يريد أن يقوم بـ عرضٍ لنا 
مع صديقة الوحيد

6
00:00:20,107 --> 00:00:22,863
عرض
أجل، يبدو رائعاً

7
00:00:25,953 --> 00:00:29,247
سيداتي و سادتي
إنتاجات " بريك " و " آرلو " تقدم

8
00:00:29,352 --> 00:00:33,368
الـفـضـائي الآلـي

9
00:00:33,674 --> 00:00:35,686
لقد كنا نحظر أنفسنا لما هو أسوأ
لكن في الحقيقة

10
00:00:35,761 --> 00:00:38,034
لقد كان لطيفاً
و كان هنالك بعض النكت

11
00:00:38,159 --> 00:00:41,182
مرحباً، أنا الفضائي الآلي

12
00:00:41,281 --> 00:00:43,813
أنا هنا لأتعرف على كوكبكم

13
00:00:43,919 --> 00:00:46,327
حسناً، فأنا لا أراك على جدولي

14
00:00:46,438 --> 00:00:48,663
و أيضاً نهاية مفاجأه

15
00:00:48,771 --> 00:00:50,977
أنا في الحقيقة لستُ آلياً على الإطلاق

16
00:00:51,083 --> 00:00:54,056
أنا .... أنت

17
00:00:54,497 --> 00:00:59,217
أحسنتم صنعاً، ذلك كان جيداً -
... يالروعه ... كيف قمتم بــ

18
00:01:01,157 --> 00:01:05,717
يالروعه يا مايك، أترى ذلك ؟
" نحن لم نفقد أملنا في " بريك

19
00:01:05,804 --> 00:01:07,367
والأن ليس لديه صديق وحسب

20
00:01:07,467 --> 00:01:09,643
بل أنهم يمثلون مع بعض

21
00:01:09,717 --> 00:01:13,831
نحن بالفعل والدين عظيمين
أنا سأحتفل ببيره

22
00:01:13,938 --> 00:01:16,640
أنتظري، أنا والدٌ عظيم أيضاً
أحضري لي واحده، استفعلين ؟

23
00:01:19,549 --> 00:01:21,886
سيدة هيك ، تبدين أنيقة في هذا الظهر

24
00:01:21,955 --> 00:01:25,434
حسناً، هذه هي أنظف ملابسي
مالذي تفعلونه ؟

25
00:01:25,544 --> 00:01:28,665
نحاول أن نعرف 
أي " آشلي " علينا أن ندعوها لحفلة التخرج، التالي

26
00:01:28,783 --> 00:01:30,770
آكسل، ألا تعرف من الذي ستدعوه ؟

27
00:01:30,862 --> 00:01:33,969
كان لدي نظام ... أذهب إلى أسفل قائمة الفتيات
أراسلهم واحداً تلو الأخرى

28
00:01:34,070 --> 00:01:37,063
لكنكِ أحضرتي لي هذا الجوال الرخيص
الذي به أزرار صغيره

29
00:01:37,142 --> 00:01:39,874
لذلك أرسلت لـ " آشلي " عشوائية بالخطأ
و التي وافقت

30
00:01:39,987 --> 00:01:43,203
وأنا لا أعرف من هي
أحسنتِ صنعاً يا أمي

31
00:01:43,335 --> 00:01:46,565
... " فلنرى، لا توجد " آشلي

32
00:01:46,881 --> 00:01:48,074
لا توجد آشـ ... ، إنتظر

33
00:01:48,184 --> 00:01:49,715
هنالك واحده

34
00:01:49,859 --> 00:01:54,526
لا، آشلي الغريبة ؟ مستحيل
لا يمكنني إصطحاب آشلي الغريبة لحفلة التخرج

35
00:01:54,620 --> 00:01:55,978
كيف أصبحت في جوالك ؟

36
00:01:56,066 --> 00:01:57,605
لقد درستني قبل عدة أسابيع 
رياضيات السنة الماضيه

37
00:01:57,682 --> 00:02:01,163
لقد حصلت على جيد
الأن هي ليست غريبة وحسب، بل تم التخلي عنها أيضاً

38
00:02:01,270 --> 00:02:02,744
علي أن أنتهي من هذا

39
00:02:02,850 --> 00:02:05,018
أكسل، ماخطبك ؟

40
00:02:05,090 --> 00:02:07,396
كيف سيكون شعورك
لو فعلت فتاة ما هذا بك ؟

41
00:02:07,493 --> 00:02:10,644
لا أعرف
كيف سأشعر إن سيطر الكلاب على الكوكب ؟

42
00:02:10,727 --> 00:02:11,804
أنتِ لستِ منطقية

43
00:02:11,881 --> 00:02:14,247
رغم ذلك، ذلك سيكون رائعاً جداً
الكلاب الحاكمة ؟

44
00:02:14,340 --> 00:02:17,453
حسناً، أنصت
لقد سألتها مسبقاً و هي وافقت

45
00:02:17,560 --> 00:02:19,429
إصطحابها هو الأمر الصحيح

46
00:02:19,558 --> 00:02:20,601
الا تفهمين هذا ؟

47
00:02:20,686 --> 00:02:22,800
إنها تدعى بـ آشلي الغريبة
لأنها بالفعل غريبة

48
00:02:22,884 --> 00:02:25,280
أجل، أعني، إنه في أسمها و كل شيء

49
00:02:25,388 --> 00:02:28,167
حسناً، أظن أن عليكَ أن تعطيها فرصة
فأنت لن تعرف أبداً

50
00:02:28,242 --> 00:02:30,671
اليوم ربما تكون فتاة غريبة 
غداً قد تكون تينا في

51
00:02:30,792 --> 00:02:32,293
مـايك، أكنتَ تستمع لهذا ؟

52
00:02:32,435 --> 00:02:35,354
أجل، لهذا أتيت إلى هنا
ليس فقط من أجل آخذ بيره

53
00:02:35,457 --> 00:02:38,820
لا أعرف، أعتقد أنه لايزال في المنطقة الرماديه

54
00:02:38,939 --> 00:02:41,984
أعني، مراسلة فتاة لحفلة التخرج
هو أمرٌ غبي جداً

55
00:02:42,102 --> 00:02:45,702
شكراً لك -
لكن لايزال متبقي أسبوعين، أظن لو شرح لها

56
00:02:45,793 --> 00:02:48,113
أنه أخطأ
فلا ظرر و لا خلاف

57
00:02:48,226 --> 00:02:51,770
حسناً، أظن ذلك
طالما أنكَ ستشرح مالذي حدث

58
00:02:51,869 --> 00:02:55,881
للغريبة آشـ ... لـ آشلي
بلطفٍ و أحترام

59
00:02:55,986 --> 00:02:58,647
رائع، في المرة القادمة التي يمكنني فيها ذلك
سأراسلها

60
00:02:58,763 --> 00:03:01,043
لا ، لن تراسلها عندما تستطيع

61
00:03:01,150 --> 00:03:03,311
ستخبرها وجهاً لوجه
كرجل محترم

62
00:03:03,434 --> 00:03:04,662
حسناً، أنا لا أملك وجهاً لوجه

63
00:03:04,743 --> 00:03:06,209
هذا التلفون الرخيص ليس به كاميرا

64
00:03:09,319 --> 00:03:11,179
هذه سامانثا لين
من أخبار الشوكر

65
00:03:11,306 --> 00:03:12,447
و إنتهينا

66
00:03:16,840 --> 00:03:19,275
بطاقاتكِ رائعه جداً
إنها تجعل البطاقات سهلة القراءه

67
00:03:19,410 --> 00:03:22,265
نعم؟ رائع, شكرا

68
00:03:22,380 --> 00:03:25,188
أني أسميها بطاقات سو

69
00:03:25,364 --> 00:03:26,472
ماذا؟

70
00:03:26,553 --> 00:03:27,907
لأن أسمي سو

71
00:03:28,013 --> 00:03:31,475
بطاقات سو بدلاً من بطاقات كو


72
00:03:31,725 --> 00:03:33,856
حسناً، فهمت

73
00:03:33,955 --> 00:03:36,656
حسناً، نراكِ في الغد 
يافتاة البطاقات

74
00:03:40,134 --> 00:03:43,856
أعني، " سامانثا " لم يكن عليها مدحي
لكنها مدحتني

75
00:03:43,966 --> 00:03:45,021
تبدو لطيفة

76
00:03:45,134 --> 00:03:48,012
إنها كذلك، إنها لطيفة
إنها لطيفة جداً

77
00:03:48,139 --> 00:03:50,344
إذاً، أين يجب أن نجلس ؟

78
00:03:50,466 --> 00:03:52,870
هنالك نظام للأختيار
في المدرسة المتوسطة

79
00:03:52,973 --> 00:03:55,680
و واضح أكثر في الكافاتيريا

80
00:03:55,784 --> 00:03:57,626
"هنالك طاولة الـ "الدرجة الأولى

81
00:03:57,764 --> 00:03:59,274
"وهنالك طاولة الـ "الدرجة الثانية

82
00:03:59,404 --> 00:04:01,024
"وهنالك طاولة الـ "الثالثة

83
00:04:01,145 --> 00:04:03,263
"وهنالك طاولة الـ "الدرجة الرابعة

84
00:04:03,916 --> 00:04:04,673
لذلك كل يوم

85
00:04:04,768 --> 00:04:06,716
سو و كارلي يسألون أنفسهم
نفس السؤال

86
00:04:06,796 --> 00:04:09,112
و كل يوم يجاوبون عليه 
بنفس الإجابه

87
00:04:09,214 --> 00:04:10,562
دعينا نتمشى

88
00:04:12,194 --> 00:04:15,063
أعرف أنها ليست رياضة حقيقية
لكن كوني في فريق الأخبار

89
00:04:15,153 --> 00:04:17,379
يشعركِ وكأنكِ بالفعل في فريق

90
00:04:17,470 --> 00:04:21,066
و " سامانثا " لطيفة
لطيفة جداً

91
00:04:21,169 --> 00:04:22,460
يا إلهي، أتعرفين ماذا ؟

92
00:04:22,573 --> 00:04:24,356
يجب أن تكوني 
" في طاولة "الدرجة الثانية

93
00:04:25,840 --> 00:04:28,894
حقاً، لكني لم أجلس أبداً
" في الطاولة " الرابعة " أو " الثالثة

94
00:04:28,996 --> 00:04:30,538
أجل، لكنكِ قلتِ أنها لطيفة ، اليس كذلك؟

95
00:04:30,663 --> 00:04:32,680
لطيفة جداً

96
00:04:32,797 --> 00:04:34,899
حسناً، لم يتبقى سوى أسابيع قليلة في المدرسة المتوسطة

97
00:04:34,987 --> 00:04:38,186
أتتخيلين أن تدخلي الثانوية 
وأنتِ من طلاب الطاولة "الثانية" ؟

98
00:04:38,338 --> 00:04:41,702
سيكون رائعاً لو كنت قادرة على الجلوس

99
00:04:46,668 --> 00:04:48,626
حسناً، فلنفعلها

100
00:04:54,692 --> 00:04:56,313
ربما سنبدأ في الغد

101
00:05:02,581 --> 00:05:04,513
أجلس يا أبي
لدينا عرض آخر لك

102
00:05:04,656 --> 00:05:06,669
ياللعجب، عرض آخر ؟

103
00:05:06,784 --> 00:05:08,790
أمي ظنت أن علينا الأنتظار
حتى تعود للمنزل

104
00:05:10,495 --> 00:05:12,960
اليس هذا لطيف منها ؟

105
00:05:17,077 --> 00:05:20,074
والأن 
.. سيداتي و سادتي

106
00:05:20,459 --> 00:05:23,669
الجزء الثاني من الفضائي الآلي

107
00:05:24,105 --> 00:05:25,734
للأسف، ومثل الكثير من العواقب

108
00:05:25,825 --> 00:05:28,385
الجزء الثاني من الفضائي الآلي
لم يكن رائعاً كـ الأصلي

109
00:05:28,508 --> 00:05:32,322
قراصنة ؟ هذا ليس منطقي
نحن على كوكب فضائي

110
00:05:32,434 --> 00:05:33,988
يمكننا أن نكون في المجمع التجاري

111
00:05:34,080 --> 00:05:37,114
وتقريباً بعد ساعة
أخيراً قرب من الإنتهاء

112
00:05:37,241 --> 00:05:38,091
حسناً، لقد أنتهيتم

113
00:05:40,173 --> 00:05:41,401
و في اليوم التالي

114
00:05:41,500 --> 00:05:45,171
أبي؟ لدي عرض جديد لك
فأنا سأؤدي جميع الأدوار

115
00:05:45,285 --> 00:05:47,709
ماذا عن أن تطلب ذلك من والدتك ؟

116
00:05:47,818 --> 00:05:48,676
لقد طلبت منها مسبقاً

117
00:05:48,801 --> 00:05:51,756
لقد قالت فجأة أن عليها
أن تحضر أشياءً من البقالة

118
00:05:51,874 --> 00:05:53,466
و علي أن أطلب منك

119
00:05:53,582 --> 00:05:54,644
الأمر غريب

120
00:05:54,728 --> 00:05:57,333
لقد رأيتها تذهب للمرآب
لكني لم أرى سيارتها تغادر

121
00:05:57,468 --> 00:06:01,861
أنا أمين سابق للولاية
" ويليام هينري سيوارد "

122
00:06:01,974 --> 00:06:05,174
لا ، إنتظر
أنا دب أبيض

123
00:06:05,300 --> 00:06:08,048
حسناً، هذا ليس عرض أصلاً، أنت فقط تصطنع أشياء -
لا، أنا لست كذلك -

124
00:06:08,179 --> 00:06:11,234
لقد جعلتني أفقط تركيزي
إنتظر

125
00:06:14,262 --> 00:06:16,788
مع عروض " بريك " التي بدأت تصبح
أسخف فـأسخف

126
00:06:16,879 --> 00:06:19,206
لم أكن أعرف كم مرة علي أن أذهب للبقالة
حتى أتخطى ذلك

127
00:06:19,291 --> 00:06:22,505
على الأقل بدون أن أجلب معي بعض الأغراض
أيمكن لأحد أن يرد على ذلك ؟

128
00:06:22,610 --> 00:06:24,527
أي أحد ؟

129
00:06:28,416 --> 00:06:29,287
مرحباً ؟

130
00:06:29,395 --> 00:06:30,424
أهلاً
السيدة هيك ؟

131
00:06:30,543 --> 00:06:32,740
أنظري، إن كان هذا بشأن بيع الخبز

132
00:06:32,849 --> 00:06:36,396
فأنا أعد الكعك
بينما نتحدث

133
00:06:36,558 --> 00:06:39,422
في الحقيقة، أنا متصلة من أجل حفلة التخرج

134
00:06:39,547 --> 00:06:41,869
المتصلة " كارولين وينمان " ، أم " آشلي " ؟

135
00:06:42,008 --> 00:06:43,371
أجل

136
00:06:43,466 --> 00:06:45,253
أنها متحمسة جداً
لدعوتها لحفل التخرج

137
00:06:45,372 --> 00:06:46,954
و ظننت أن علينا أن ننسق

138
00:06:47,039 --> 00:06:50,508
في حال أن " آكسل " أراد
أن تتطابق ملابسهم ، أو أن يحضر لها باقة ورد

139
00:06:50,632 --> 00:06:52,525
لقد أختارت لباس جميل

140
00:06:52,646 --> 00:06:54,448
أجل ، إرجواني ؟

141
00:06:54,576 --> 00:06:57,053
أجل، أنا متأكد أن " آشلي " ستبدو
جميلة جداً بذلك اللون

142
00:06:57,192 --> 00:07:00,246
أعرف، " أكسل " فتى رائع

143
00:07:01,892 --> 00:07:06,333
أجل، ذلك يبدو رائعاً
بالتأكيد

144
00:07:07,089 --> 00:07:09,468
أجل
لدي كاميرا، أجل

145
00:07:09,583 --> 00:07:13,073
نعم، أيمكنني مكالمتك لاحقاً؟ عظيم، وداعاً
آكسل، تعال إلى هنا

146
00:07:15,135 --> 00:07:18,734
لم أمل " آشلي " تتصل بي 
من أجل تنسيق حفلة التخرج ؟

147
00:07:19,159 --> 00:07:22,256
لقد قلت أنك ستكلمها
أتعرفين، إنها غلطتكِ أنها لا تعرف -

148
00:07:22,345 --> 00:07:24,764
لقد قلتِ أنه لايمكنني مراسلتها
و فعلها بطريقة شخصية أمر صعب 

149
00:07:24,867 --> 00:07:26,263
فأنا حساس جداً
حسناً، يا سيد حساس -

150
00:07:26,350 --> 00:07:28,425
لقد أشترت فستان آورجواني
لذلك ستصطحبها

151
00:07:28,512 --> 00:07:31,345
لا يمكنني ، ليس مع الموجة الثانية التي على وشك أن تتحطم

152
00:07:31,478 --> 00:07:33,836
كما تعرفين، عندما الفتيات المثيرات ينفصلون
عن من يواعدونه لحفلة التخرج

153
00:07:33,957 --> 00:07:35,983
و يعودون للسوق 
يائسات للذهاب مع أي أحد

154
00:07:36,090 --> 00:07:39,675
و هنا يحين دوري
أهلا يا سيدات

155
00:07:39,759 --> 00:07:41,818
حسناً، وداعاً يا سيدات
لأن لديك موعد أصلاً

156
00:07:41,921 --> 00:07:44,279
يا إلهي، أنتِ تهتمين كثيراً بشأن فتاة
لاتعرفين ايضاً

157
00:07:44,367 --> 00:07:46,179
أنها ستستمتع في حفلة التخرج
بدلاً من ولدكِ

158
00:07:46,282 --> 00:07:49,041
هل أنتَ إبني ؟
لأني لم أكن أعرف أن إبني أحمق

159
00:07:49,146 --> 00:07:53,192
حسناً، هذا يثبت أنكِ مخطأه، لايمكنكِ إرغامي على إصطحابها
بالطبع يمكنني -

160
00:07:53,270 --> 00:07:54,902
إما أن تأخذ " آشلي " لحفلة التخرج
وإلا فأنت لن تذهب

161
00:07:55,045 --> 00:07:57,325
حسناً، أنا لن أذهب

162
00:07:59,124 --> 00:08:01,843
أنتَ ستذهب

163
00:08:02,414 --> 00:08:03,932
في حين " آكسل " يحاول أن يخرج من شيئاً ما

164
00:08:04,019 --> 00:08:08,420
سو أمضت الأسبوع تحاول أن تدخل شيئاً
حسناّ، هذه المرة سأقوم بـ الفراشة -

165
00:08:08,547 --> 00:08:11,785
أهبط بهدوء
أقول شيئاً ذكيا، و أحلق بعيداً

166
00:08:15,247 --> 00:08:16,620
أهلاً، بطاطس محمر

167
00:08:16,745 --> 00:08:19,130
ماخطبهم، اليس كذلك ؟

168
00:08:23,153 --> 00:08:25,046
حسناً
الأن سأقوم بالإنسجام

169
00:08:25,253 --> 00:08:27,620
لا تبقي لأكثر من 20 ثانية
الأمر خطر جداً

170
00:08:30,413 --> 00:08:33,835
صحيح، انه ظلم
لأني أنظم فريق الأخبار، أقوم بأخبار التنس

171
00:08:33,943 --> 00:08:35,493
و أقوم بكل الأشياء
و لا أملك الوقت الكافي

172
00:08:35,615 --> 00:08:38,628
لفعل كل شيء
إذن، مالذي سيفعله الجميع في هذا الصيف ؟

173
00:08:49,248 --> 00:08:50,092
لقد جلستِ كثيراً

174
00:08:50,202 --> 00:08:52,315
لم أظن أن أحداً سيتحدث إلي
لذلك شرقت

175
00:08:52,434 --> 00:08:55,906
ربما يمكننا إنقاذ هذا، مالذي قلتيه ؟
لقد أخبرتها أن علي أن أتبرز -

176
00:08:56,057 --> 00:08:58,904
لم تكن كذبه، فعلي أن أفعل

177
00:08:59,036 --> 00:09:02,501
لكني دائماً ما أفعل
أظن أنها بسبب المدرسة المتوسطه

178
00:09:02,646 --> 00:09:06,211
إنه سيصطحبها -
كيف؟ فلا يمكنكَ جعله يصطحبها -

179
00:09:06,338 --> 00:09:08,818
بالطبع يمكنني، فأنا لا أزال
أمتلك القدم العليا عليه

180
00:09:08,919 --> 00:09:10,402
وبعض من أعمال حبال النايلون الثقيلة في المرآب

181
00:09:10,533 --> 00:09:14,357
أسمعي كلامي، فهو سيأخذها
... هذا رائع يا " مايك" ، حلم كل فتاة هو -

182
00:09:14,439 --> 00:09:17,573
أن يتم تركها من مواعدها لحفلة التخرج
على عتبة الباب وكـ أنها في سوق الماشية

183
00:09:17,700 --> 00:09:18,689
سيكون لباسه متطابق

184
00:09:18,794 --> 00:09:20,775
ليس الأمر عن إصطحابها

185
00:09:20,840 --> 00:09:23,698
لأننا أرغمناه على إصطحابها
إنه عن فهم

186
00:09:23,805 --> 00:09:27,431
أن ذلك هو الشيء الصحيح
أعني، أنا لا أفهم

187
00:09:27,544 --> 00:09:29,788
أنا شخص طيب
أنت شخص طيب

188
00:09:29,893 --> 00:09:32,412
كيف جلبنا فتى أحمق ؟

189
00:09:32,551 --> 00:09:34,902
الكعكة الأولى لا تكن الأفضل أبداً

190
00:09:35,036 --> 00:09:36,537
يا إلهي

191
00:09:36,628 --> 00:09:38,256
" هذا كله خطأنا يا " مايك

192
00:09:38,343 --> 00:09:42,137
لقد كنا قلقين جداً بشأن الدرجات و الأشياء الأخرى

193
00:09:42,232 --> 00:09:44,539
و تناسينا شخصيته

194
00:09:44,639 --> 00:09:47,773
.. نحن كـسولين ، كـ

195
00:09:48,980 --> 00:09:51,964
خذو مقاعدكم
إنه وقت العرض

196
00:09:55,535 --> 00:09:58,082
" أهلاً يا " سو هيك

197
00:09:58,272 --> 00:10:04,018
الكاهن " تيمتوم " ، أنت هنا
كيف عرفت أني أحتجتك ؟

198
00:10:04,399 --> 00:10:06,875
أنت دائماً ما تأتي في الوقت المناسب
حسناً

199
00:10:06,963 --> 00:10:08,874
هذه هي مشكلتي، هنالك فتاة في فريق الأخبار

200
00:10:09,008 --> 00:10:10,788
وهي لطيفة ، لذا ظننت أن علي أن أجلس

201
00:10:10,860 --> 00:10:12,483
" على الطاولة " بي
حيث جميع الأطفال الرائعين يجلسون عليها

202
00:10:12,577 --> 00:10:14,444
لكني أظن أني أفسدت الأمر
لذا، مالذي يجب علي فعله ؟

203
00:10:14,580 --> 00:10:16,041
" حسناً، أيها الكاهن " تيمتوم
" إنه ليس هنا من أجلكِ يا " سو

204
00:10:16,150 --> 00:10:17,149
إنه هنا من أجلنا جميعاً

205
00:10:17,263 --> 00:10:19,413
أهلاً بك أيها الكاهن
أنا سعيدة جداً أنكَ أستطعت فعلها

206
00:10:19,499 --> 00:10:21,865
حسناً، أنا أيضاً
لتوي عدت من لويفيل

207
00:10:21,978 --> 00:10:23,360
حيث خسروا 
ساحة تزلج أخرى

208
00:10:23,482 --> 00:10:26,192
تركت الكثير من المراهقين على العجلات
مع وقتِ على أيديهم

209
00:10:26,309 --> 00:10:29,367
من حسن حظنا أننا كنا هناك
لنضع إصبعنا لنوقف الفتنه

210
00:10:29,486 --> 00:10:35,974
أترغب بمشاهدة عرض ؟ -
. هو لم يأتي لأجلك يا "بريك" بل أتى لأجلنا جميعاً -

211
00:10:36,353 --> 00:10:38,633
. الطعام شهــي
لنصلي قبل العشاء ؟

212
00:10:38,824 --> 00:10:42,135
. بالتأكيد ... كما نفعل دائماً

213
00:10:42,389 --> 00:10:45,592
♪ الأرغفة والسمك, والخبز والنبيذ ♪

214
00:10:45,831 --> 00:10:48,175
♪ شكراً يالله , أنه وقت العشاء ♪

215
00:10:50,130 --> 00:10:53,196
♪ لذا دعونا نأكل. أوووه دعونا نأكل ♪

216
00:10:53,327 --> 00:10:56,720
♪ لنرفع الكأس للعجل السمين, دعونا نأكل ♪

217
00:10:57,372 --> 00:10:59,626
♪ ... دعونا ♪
. كنت أمزح, يا رفاق لنـتـعشاء

218
00:11:01,520 --> 00:11:03,737
الآن هل أستطيع أن أقدم عرضي ؟ -
. ليس الآن يا "بريك" , نحن نـتـعشاء

219
00:11:03,858 --> 00:11:07,609
الكثير من الأشياء حدثت
. منذ أخر مره رأيناك فيها

220
00:11:07,743 --> 00:11:09,357
لنرى ... حسنـــاً
, بريك" في الصف الثالث"

221
00:11:09,468 --> 00:11:12,339
... سو" أنضمت لفريق الأخبار" -
... هذا ما كنت أحاول أن -

222
00:11:12,434 --> 00:11:15,299
من باقي ؟
أكسل", ما الذي يجري مع "أكسل" ؟"

223
00:11:15,407 --> 00:11:19,606
. حسنـــاً, الحفل المدرسي على الأبواب
. وهناك قصة مضحكة بخصوص الحفل

224
00:11:20,486 --> 00:11:23,614
, لذا هو سأل فتاة بواسطة الرسالة
, لكنها كانت الفتاة الخاطئة

225
00:11:23,726 --> 00:11:25,307
. والآن هو لا يريد أن يصطحبها للحفل

226
00:11:25,426 --> 00:11:27,614
حسنـــاُ, الشي المضحك هو
. أنني لن أذهب

227
00:11:27,753 --> 00:11:30,422
حسنـــاً, الشيء المضحك هو
ألا تعتقد أن الشخص الجيد سيذهب

228
00:11:30,549 --> 00:11:34,043
مع الفتاة, عندما لم يتبقى على الحفل إلا يومان ؟ -
حسنـــاً, الشيء المضحك هو -

229
00:11:34,162 --> 00:11:35,687
. أنني كبير كفاية لأتّخذ قراراتي

230
00:11:35,809 --> 00:11:38,557
والجزء المضحك في هذا كله
أنه سيذهب

231
00:11:38,671 --> 00:11:40,740
, مهما حدث
حتى لو أضطررت أن أربطه

232
00:11:40,828 --> 00:11:42,986
. وأسحبه إلى ساحة الرقص بنفسي

233
00:11:43,292 --> 00:11:45,237
. هذا مضحك جداً

234
00:11:45,358 --> 00:11:47,305
إذن, ماهو رائك في هذا كله يا قسيس "تيم توم" ؟

235
00:11:47,442 --> 00:11:49,747
حسنـــاً, أنها مسألة عائلية
. لا أستطيع التدخّل 

236
00:11:49,874 --> 00:11:52,134
أرجوك, أخذ راحتك, في النهاية
أنت الشخص الوحيد في هذه الطاولة

237
00:11:52,249 --> 00:11:54,785
. يملك السلطة المعنوية الغير مشكك بها

238
00:11:54,934 --> 00:11:58,162
. حسنـــاً, لمن الصعب أن تكون مراهق
أتعلموا, أنا أعني

239
00:11:58,279 --> 00:12:00,281
هل حاولتوا أن تروا الموضوع
من خلال عيون "أكسل" ؟

240
00:12:00,417 --> 00:12:03,696
. لا, لم يحاولوا
. على الإطلاق

241
00:12:03,817 --> 00:12:06,501
. المدرسة الثانوية تعتبر حقل ألغام إجتماعي

242
00:12:06,624 --> 00:12:08,346
, أعني, أننا يالبالغين نعتقد أنه أمرٌ سخيف

243
00:12:08,475 --> 00:12:11,143
لكنكم لا تملكون أي فكرة
"عما يقاسية "أكسل

244
00:12:11,261 --> 00:12:12,636
حتى تقضوا فصل دراسي

245
00:12:12,768 --> 00:12:14,783
. تحت تلك القاعات والممرات

246
00:12:14,915 --> 00:12:18,407
... لكن -
! وهذا الكلام من خارج فم (الإله), في وجهك يا أمي -

247
00:12:18,571 --> 00:12:21,604
الأمر هو, أن هناك يوم محاكمة
, واحد فقط في الجنة

248
00:12:21,764 --> 00:12:24,622
, لكن في المدرسة الثانوية
. كل يوم هو يوم محاكمة

249
00:12:24,783 --> 00:12:29,032
... هذه اللازانيا لذيذة جداً, هل يمكنني -
أتعلم, لابد أن هناك شيء في الأنجيل -

250
00:12:29,143 --> 00:12:31,536
بخصوص فعل شيءٌ جيد
. حتى لو لم تكن تريده

251
00:12:31,664 --> 00:12:34,700
. وهذه النقطة هي المغزى من الأنجيل بكامله

252
00:12:34,850 --> 00:12:36,322
أليس كذلك ؟ -
حسنــــاً, الأنجيل -

253
00:12:36,425 --> 00:12:38,105
. ممكن أن يفسّر بعدة طرق

254
00:12:38,220 --> 00:12:42,474
(مؤلم ! (توقف, أسقط و تدحرج
! الإله للتو أحرقك مجدداً
<font color="#ffc040">توقف, أسقط وتدحرج) أستراتيجية تعلم من قبل الدفاع المدني)

255
00:12:42,621 --> 00:12:44,992
"حسنـــاً, أتعلم يا "أكسل
... والديِك لديهم وجهة نظر أيضاً

256
00:12:45,121 --> 00:12:48,030
... و الآن لنذهب لغرفة المعيشة لمشاهدة عرضي

257
00:12:48,162 --> 00:12:50,665
. بريك" ما فيه عرض"
. قسيس "تيم توم" كمّل كلامك

258
00:12:50,789 --> 00:12:52,187
كان يقول أنها تعتبر حقل ألغام إجتماعي

259
00:12:52,317 --> 00:12:54,489
. تماماً مثل الكافتيريا -
!لا, لا -

260
00:12:54,587 --> 00:12:56,826
, أنت كنت تتكلم بخصوص
. أن الوالدين محقين

261
00:12:56,968 --> 00:12:57,937
, خلال لحظات قصيرة

262
00:12:58,045 --> 00:13:01,772
... بريك ستون) للإنتاج ستقدم وبفخر) -
. "قلت يكفي يا "بريك -

263
00:13:01,893 --> 00:13:03,796
. لكن القسيس لم يرى العرض بعد

264
00:13:03,920 --> 00:13:05,789
هو لم يأتي لهنا ليرى
. واحدة من عروضك المملة واللانهائية

265
00:13:05,938 --> 00:13:08,799
. "هو أتى ليصلح أكسل" -
هو هنا لماذا ؟ -

266
00:13:08,942 --> 00:13:10,805
حسنـــاً, (يصلح) هي الكملة
. التي أستخدمتها أمك

267
00:13:10,930 --> 00:13:15,071
, (يالهـــي, آسف أنني (مكسور
<font color="#ffc040">مكسور = مجروح < تلاعب بالكلمات

268
00:13:15,194 --> 00:13:17,906
و أضطررتوا أن تأتوا
. "بصديق "سو" صاحب القيتار لـ"يصلحني

269
00:13:18,064 --> 00:13:20,693
! "أكسل"
! "مايك"

270
00:13:20,827 --> 00:13:23,526
مملة و لانهاية ؟

271
00:13:23,692 --> 00:13:26,461
. حسنـــاً, أعتقد أن تقييم العرض تم

272
00:13:34,011 --> 00:13:37,744
. مرحبـــا, غرفةٌ رائعة

273
00:13:39,351 --> 00:13:40,336
أسمع, لو أنت هنا لتحدثني بخصوص

274
00:13:40,435 --> 00:13:42,352
, إصطحاب "أشلي" الغريبة إلى الحفل
. فلا تتعب نفسك

275
00:13:42,463 --> 00:13:45,764
, لا, لقد كنت أستعد للمغادرة
لكنني سمعت أن لديك

276
00:13:45,875 --> 00:13:49,476
. قيتار كهربائي, و أتيت لأقي نظرة عليه -
. أنه ليس قيتار كهربائي بما تعنيه الكلمة -

277
00:13:49,599 --> 00:13:52,300
. أشتريته من مبيعات الكراج بـ (12) دولار

278
00:13:52,648 --> 00:13:54,922
, حسنـــاً, الجودة لا تتعلق بك دفعت
. بل تتعلق بطريقة العزف

279
00:13:55,470 --> 00:13:56,524
هل تعجبك موسيقى (البلوز) ؟

280
00:14:00,403 --> 00:14:04,053
. موسيقى (الهير ميتالز) المضلة لدي
. شكراً على كل حال

281
00:14:04,348 --> 00:14:05,682
... حسنـــاً, أنت تعني شيء ما كهذا

282
00:14:08,161 --> 00:14:11,739
... في الواقع, قليلاً كهذا

283
00:14:26,905 --> 00:14:27,910
بريك"؟"

284
00:14:28,089 --> 00:14:29,104
نعم

285
00:14:33,761 --> 00:14:35,964
, أعلم أنك تتوقع من أن أعتذر لك

286
00:14:36,087 --> 00:14:37,985
. لكنني لن أعتذر

287
00:14:38,729 --> 00:14:40,175
أعتقد أنك بحاجة
. لسماع رائي بشكل مباشر

288
00:14:40,303 --> 00:14:41,622
. عروضك لم تكن جيدة

289
00:14:41,750 --> 00:14:45,864
شكراً لك على القدوم
. لهنا لقول ذلك

290
00:14:46,013 --> 00:14:49,253
لا, أتعلم ماذا ؟
. أول عرض لك كان رائع

291
00:14:49,394 --> 00:14:52,401
. والسبب أنك عملت جاهداً عليه
,بعد ذلك, عليك أن تعترف

292
00:14:52,528 --> 00:14:55,615
أنك كنت فقط تختلق الأشياء
, وتحتجز المشاهدين كرهائن

293
00:14:55,740 --> 00:14:58,590
. وهذا ما جعلها مملة و بلانهاية

294
00:14:58,745 --> 00:15:00,563
لذا أعتقد أن عليك أن تتعرف

295
00:15:00,694 --> 00:15:03,842
أنه لا يمكنك أن تفعل ذلك بالناس, مفهوم ؟


296
00:15:03,975 --> 00:15:06,494
. بالتأكيد يا أبي, فهمت ذلك

297
00:15:06,644 --> 00:15:07,405
. جيد

298
00:15:07,526 --> 00:15:09,218
كما أنني متأكد أنك تعلم 

299
00:15:09,365 --> 00:15:14,181
أن هناك الكثير من الأشياء التي تفعلها
. أنت, أنا أجدها مملة وبلا نهائية

300
00:15:14,631 --> 00:15:16,943
. مثل أخذك لي إلى متجر الأدوات

301
00:15:17,083 --> 00:15:19,176
أعتقدت أنك تحب
. ذهابنا إلى متجر الأدوات

302
00:15:19,311 --> 00:15:20,513
. أنها كالموت بالبطيء

303
00:15:20,670 --> 00:15:22,735
أو سماعك للمرة المليون

304
00:15:22,862 --> 00:15:25,312
تتحدث عن قفازاتك (القور تيكس) الجديدة
<font color="#ffc040">القور تيكس = علامة تجارية

305
00:15:25,445 --> 00:15:27,640
. وكيف هي تطرد الماء

306
00:15:27,754 --> 00:15:31,158
. فهمت
. تلك القفازات تجعل يديك جافة

307
00:15:31,281 --> 00:15:32,484
. أنها تقنية جديدة

308
00:15:32,611 --> 00:15:34,721
, لكنني لم أقول شيئاً مطلقاً
والسبب أنني لا أريد

309
00:15:34,842 --> 00:15:38,181
. أن أجرح مشاعرك
يجب أن تتغاضى عن بعض الأشياء لأجل العائلة

310
00:15:38,505 --> 00:15:40,169
يا أبي, لأنه الشيء الصحيح
. الذي يجب عليك فعله

311
00:15:44,741 --> 00:15:45,979
كيف هو "بريك" ؟

312
00:15:46,128 --> 00:15:48,801
. ولدٌ ذكي, ذكيٌ جداً

313
00:15:48,930 --> 00:15:52,329
هل تمكنت منه ؟

314
00:15:52,508 --> 00:15:55,072
"لأنه كما تعلم " العجين بدأ في الجفاف

315
00:15:55,199 --> 00:15:56,485
. نحن في عجلة من أمرنا

316
00:15:56,641 --> 00:15:59,264
. حسنـــاً, أعتقد أن علينا أن ننتظر ونرى

317
00:15:59,584 --> 00:16:02,080
!ننتظر و نرى ؟
حسنـــاً أسمع

318
00:16:02,187 --> 00:16:04,599
أنا أخرجت (البطانيات) من الفرن
. و سخنت لك اللازانيا

319
00:16:04,716 --> 00:16:07,020
لا أقصد الإهانة, لكنني كنت أتوقع
. الحصول على نتائج ملموسة

320
00:16:07,159 --> 00:16:08,361
, "أعلم أنك محبطة يا "فرانكي

321
00:16:08,491 --> 00:16:09,990
وهل تعلمي سبب ذلك ؟

322
00:16:10,104 --> 00:16:13,509
. لأنه من الصعب أن تكوني والدة

323
00:16:13,591 --> 00:16:14,965
. (أنه لمن الصعب أن تكون (أم) و (أب

324
00:16:15,083 --> 00:16:17,776
♪ أنه من الصعب أن تكون والد ♪

325
00:16:17,931 --> 00:16:20,487
♪ أنت تتسال لما الأولاد
يفعلوا ما يفعلوا ؟ ♪

326
00:16:20,662 --> 00:16:23,275
♪ حسنـــاً, أنا قلتها من قبل
و سأقولها مرةً آخرى ♪

327
00:16:23,389 --> 00:16:25,746
♪ , تذكروا
المسيح عيسى كان مراهق أيضاً ♪

328
00:16:26,409 --> 00:16:28,230
♪ مريم تسالت
هل سيكون بخير ♪

329
00:16:28,327 --> 00:16:31,161
♪ لكنه تحول إلى شخص جيد جداً بكل الطرق ♪

330
00:16:31,311 --> 00:16:33,400
. هو كذلك, نعم
. أنه من الصعب أن تكون والد

331
00:16:33,526 --> 00:16:35,980
♪ أنها أصعب مهمة
سوف تقوم بها ♪

332
00:16:36,518 --> 00:16:38,753
♪ و أفضل مكأفاة أيضاً ♪

333
00:16:38,888 --> 00:16:40,930
تذكروا كيف كانوا يبصقون عليكم ؟

334
00:16:41,075 --> 00:16:43,888
. لكن لا تقلقوا
. هذه المرحلة سوف تزول أيضاً

335
00:16:44,705 --> 00:16:45,697
... نعم

336
00:16:47,415 --> 00:16:48,779
. أنه من الصعب أن تكون والد

337
00:16:52,718 --> 00:16:54,800
القسيس "تيم توم" هل سترحل ؟

338
00:16:54,964 --> 00:16:57,085
هل كنتِ تعتقدي أنني سأذهب
بدون ما أتحدث معكِ "سو هيك" ؟

339
00:16:57,233 --> 00:17:00,704
أسمعي, لا تفكري حتى أن
أي طاولة ستكون جيدة

340
00:17:00,807 --> 00:17:02,499
. لكِ ولصديقتك
, تذكري

341
00:17:02,628 --> 00:17:05,979
طاولة "الدرجة الأولى" المشهورة
, كانت للعشاء الأخير

342
00:17:06,099 --> 00:17:07,869
. والجميع مرحب به

343
00:17:08,110 --> 00:17:10,636
. لكن المسيح ليس في الكافتيريا

344
00:17:12,956 --> 00:17:14,124
أو هو هناك ؟

345
00:17:27,193 --> 00:17:28,673
هل أنتِ متأكدة أنكِ مستعدة ؟

346
00:17:28,800 --> 00:17:31,110
. مستعدة تماماً

347
00:17:57,630 --> 00:18:00,682
. مرحبــــا يا "سمانثا" و يا رفاق
. كانت أخبار رائعة اليوم

348
00:18:01,084 --> 00:18:03,792
هل تمزحين ؟ "سامنثا" لخبطت
. بالكامل في نهاية النشرة

349
00:18:03,929 --> 00:18:04,979
! لا لم تلخبطي

350
00:18:05,105 --> 00:18:07,297
. أنا فعلت
. (بدل أن أقول (تقرير عملي

351
00:18:07,404 --> 00:18:08,777
. (قلت (منتجع عملي

352
00:18:12,725 --> 00:18:15,414

353
00:18:15,565 --> 00:18:17,692
! يا رفاق أنظروا
, بعد طرد بعض المشجعات

354
00:18:17,794 --> 00:18:19,313
هناك مجموعة من المقاعد فاضية
. (في طاولة (الدرجة الأولى

355
00:18:19,432 --> 00:18:22,303
. أنها فرصتنا
أعني, هل سنذهب هناك ؟

356
00:18:22,411 --> 00:18:23,826
هل تتخيلوا دخول المدرسة الثانوية

357
00:18:23,910 --> 00:18:26,760
كعضو من طاولة (الدرجة الأولى) ؟ -
. هيا لنذهب -

358
00:18:31,475 --> 00:18:34,543
إذن ... هل هذه الطاولة مازالت طاولة (الدرجة الثانية) ؟

359
00:18:35,108 --> 00:18:36,293
. لست متأكدة

360
00:18:36,972 --> 00:18:38,587
. في الغالب لا

361
00:18:39,601 --> 00:18:40,625
هل تريدين أن نمشي ؟

362
00:18:43,154 --> 00:18:46,268
ما الذي معك يا "أكسل" ؟

363
00:18:46,405 --> 00:18:49,594
لن أصطحب "أشلي" الغريبة
. للحفلة وأنا أرتدي ملابسي الداخلية

364
00:18:49,734 --> 00:18:50,600
! فكر

365
00:18:51,686 --> 00:18:54,300
<i> . الأمر حدث بتلك البساطة
. أكسل" فعل الأمر الصائب"</i>

366
00:18:54,426 --> 00:18:58,316
<i>, ربما بسبب شيءٌ أنا قلته
, "أو أغنية من القسيس "تيم توم
</i>

367
00:18:58,593 --> 00:18:59,949
<i>, "أو تهديد من طرف "مايك</i>

368
00:19:00,082 --> 00:19:01,857
<i>. لكن شيءٌ ما تمكّن منه</i>

369
00:19:01,959 --> 00:19:04,852
. أنها ليلة واحدة يا رجل, تصرف جيداً

370
00:19:09,585 --> 00:19:12,967
<i>. الأمر هو , أنه لم يكن أحمق
. هو ذهب للحفلة</i>

371
00:19:13,100 --> 00:19:15,007
. حسنـــاً, أبتسموا الآن

372
00:19:17,015 --> 00:19:18,433
. رائع
. هذه للذكرى

373
00:19:18,568 --> 00:19:21,223
. أشلي" ملابسك مثيرة جداً"

374
00:19:21,333 --> 00:19:24,619
. أنه وشاح ساحرة
. أنا حقاً منجذبة للساحرات

375
00:19:24,772 --> 00:19:26,804
. ( صحيح . مثل ( هاري بوتر

376
00:19:26,935 --> 00:19:28,559
من !؟

377
00:19:29,168 --> 00:19:31,366
. والقبعة أضافت لمسة للرداء

378
00:19:31,495 --> 00:19:34,176
. نعم

379
00:19:34,305 --> 00:19:35,976
, أعتقد يجب علينا أن نذهب
. وإلا سوف نتأخر

380
00:19:36,119 --> 00:19:39,649
لكننا لن ندخل الحفل حتى تكون
اليد الكبيرة على عدد فردي, صحيح ؟

381
00:19:39,796 --> 00:19:41,018
. أنت تعلم ماذا سيقولوا

382
00:19:45,211 --> 00:19:48,242
. أوكي, حسنـــاً, قودوا بحذر -
. أوكي, أستمتعوا بوقتكم الليلة -

383
00:19:48,347 --> 00:19:49,999
. أحظوا بالكثير من المرح -
. أحظوا بوقتٍ رائع, رافقتكم السلامة -

384
00:19:54,991 --> 00:19:59,053
. حسنـــاً, هي فعلاً غريبة

385
00:19:59,200 --> 00:20:02,723
. أكسل" في ليلة طويلة -
. نعم, لكن عالأقل فعل الأمر الصواب -

386
00:20:02,837 --> 00:20:04,229
. هو فعلاً فعل الأمر الصائب -
. نعم -

387
00:20:04,346 --> 00:20:06,008
<i>. نعم, العجين لم يجف بعد</i>

388
00:20:06,107 --> 00:20:10,136
<i>. ما زال بإمكاننا أن نشكّل فيه بأشياء جيدة</i>
أتريد أن ترى عرض يا أبي ؟ -

389
00:20:10,263 --> 00:20:13,348
<i>. وربما هم يشكّلوا فيه أشياء جيدة لنا أيضاً</i>

390
00:20:13,501 --> 00:20:16,152
... "أتعلم يا "بريك
. سيكون ذلك عظيم

391
00:20:16,300 --> 00:20:18,440
, في الواقع, أنا ذاهبة للبقالة

392
00:20:18,564 --> 00:20:20,017
... لأنه تنقصنا الكثير من -
. أجلسي -

393
00:20:20,223 --> 00:20:21,799
... بريك للإنتاج يقدم

394
00:20:21,924 --> 00:20:25,987
( الفضائي الآلي ( القصة التمهيدية

395
00:20:26,123 --> 00:20:27,787
هذا العرض برعاية

396
00:20:27,892 --> 00:20:29,987
( قفازات قور تيكس )

397
00:20:30,119 --> 00:20:33,380
أنها تتخلص من الرطوبة بواسطة
. تقنية الفتحات الموجودة بها

398
00:20:33,510 --> 00:20:36,705
. أنا الفضائي الآلي

399
00:20:36,812 --> 00:20:39,197
... أنا هنا لأجعل كوكبكم

400
00:20:39,296 --> 00:20:41,385
♪ أنه من الصعب أن تكون والد ♪

401
00:20:41,505 --> 00:20:44,009
♪ أنها أصعب مهمة
سوف تقوم بها ♪

402
00:20:44,122 --> 00:20:46,337
♪ و أفضل مكأفاة أيضاً ♪

403
00:20:46,664 --> 00:20:48,500
( Eqla3's Translation Team )
<font color=#9999>vb.eqla3.com </font> - <font color=#9999>Westren Art TV </font>
FeVaDoOoL - Momi Star