1
00:00:00,424 --> 00:00:04,319
( Eqla3's Translation Team )
<font color=#9999>vb.eqla3.com </font> - <font color=#9999>Westren Art TV </font>
FeVaDoOoL

2
00:00:06,774 --> 00:00:08,685
<i>, عندما يكون لديك أولاد
الذهاب إلى أي مكان بالسيارة</i>

3
00:00:08,774 --> 00:00:11,961
<i>. يعتبر تحدي
. مليون شيء ممكن أن يعيقك</i>

4
00:00:12,117 --> 00:00:13,626
<i>. بعض الأشخاص ينسوا أحذيتهم</i>

5
00:00:13,686 --> 00:00:17,375
<i>... بعضهم يضطر للذهاب إلى الحمام</i>
أنت تعلم أن "بريك" معنا في السيارة, صحيح ؟

6
00:00:17,460 --> 00:00:22,677
<i>و بعضهم لديه خوفٌ غير مبرر</i>

7
00:00:22,763 --> 00:00:24,809
<i>. من العبور خلال جسر البحيرة</i>

8
00:00:25,889 --> 00:00:28,048
اللعنة, تبقى على
( أكل بقدر أستطاعتك بنصف الثمن )

9
00:00:28,058 --> 00:00:30,132
! فقط ( 15 ) دقيقة ويغلق
! تحرك, تحرك

10
00:00:30,205 --> 00:00:31,967
. نستطيع الوصول
. نستطيع الوصول

11
00:00:34,830 --> 00:00:36,828
. ـ(60) دولار غرامة للسرعة

12
00:00:36,917 --> 00:00:39,142
هذه وبشكلٍ رسمي تعتبر أغلى وجبة

13
00:00:39,237 --> 00:00:42,929
!.. قد أكلتها -
لكن هل رأيت كمية الجبن التي وضعتها على بطاطسي ؟ -

14
00:00:43,011 --> 00:00:46,660
. أعتقدت أننا سـنفلس -
. هذا جنون, الجميع يعبرون الجسر إلى السوق -

15
00:00:46,754 --> 00:00:49,173
نحن نضطر أن نسلك طريقٌ
أخر يستغرق (10) دقائق إضافية

16
00:00:49,175 --> 00:00:51,962
. أدري أن وقتنا ليس له قيمة
, لكنها مازالت مشكلة

17
00:00:52,045 --> 00:00:54,740
لكنه خايف. ماذا ستفعل معه ؟ -
. سأخبرك ماذا سأفعل -

18
00:00:54,835 --> 00:00:56,988
لن ندع طفلنا ذو الـ(9) السنين
. يحتجزنا كرهائن

19
00:00:57,070 --> 00:00:59,493
. المرة القادمة, سوف نعبر الجسر

20
00:00:59,568 --> 00:01:02,450
. نهاية القصة. وسيكون بخير -
. أو سيصبح خائفاً طوال حياته -

21
00:01:02,546 --> 00:01:07,954
. الإحتمالات (50) إلى (50) , تعجبني -
خمنوا ماذا؟ المسبح سوف يفتح هذا الأسبوع -

22
00:01:08,049 --> 00:01:10,332
يوم السبت
! وأنا و "كارلي" سوف نذهب له

23
00:01:10,426 --> 00:01:13,784
السبت !؟ سوف نحتفل
. "بعيد ميلاد العمة "إيدي

24
00:01:13,869 --> 00:01:16,258
!.. ماذا ؟ لا

25
00:01:16,453 --> 00:01:17,772
<i>, منذ بلوغها عمر الـ (14) سنة</i>

26
00:01:17,848 --> 00:01:19,367
<i>تغيرات معينة في مزاجها</i>

27
00:01:19,444 --> 00:01:22,719
<i>... أحياناً يجعلها تصب غضبها الكامل على
</i>

28
00:01:22,811 --> 00:01:26,362
<i>(دعونا نواجه الحقيقة : (أتفـه الأسباب</i>
! أنتم فقط لا تفهمون

29
00:01:26,461 --> 00:01:30,621
نعم ... لدينا مهلة (60) يوم
. لنرسل هذا الشيء

30
00:01:30,701 --> 00:01:32,864
. سوف أوصلها بنفسي إلى مكتب البريد

31
00:01:33,905 --> 00:01:36,494
. يجب أن أكون هناك في يوم الإفتتاح

32
00:01:36,595 --> 00:01:39,956
هذا الحدث يعتبر أهم حدث
في العالم يهمني

33
00:01:40,045 --> 00:01:42,005
, أهم من إنقاذ الحيتان

34
00:01:42,091 --> 00:01:44,275
! (أهم بكثير من فريق (الركض عبر البلاد

35
00:01:44,368 --> 00:01:46,544
لو بإمكاني العودة بالزمن
وعدم مشاهدة

36
00:01:46,635 --> 00:01:49,214
فيلم (جستن بيبر) وبالمقابل
! أذهب لهذا الحدث ؟ سوف أفعل

37
00:01:49,298 --> 00:01:50,678
! هذا هو ما يعنيه لي هذا الحدث

38
00:01:50,813 --> 00:01:53,844
! وإذا لم أذهب إليه, سوف أموت

39
00:01:53,988 --> 00:01:55,641
, حسنـــاً, نحن لا نريدكِ أن تموتي

40
00:01:55,746 --> 00:02:01,860
لذا سوف نغيّر موعد
"عيد ميلاد العمة "إيدي

41
00:02:01,954 --> 00:02:05,448
! هذا إذا لاحظت الفرق -
. شكراً -

42
00:02:05,564 --> 00:02:08,752
! الإتصال لي
! "أنها "كارلي

43
00:02:10,150 --> 00:02:13,300
أنت, أين ذاهب ؟ -
! جاك ويبر" دُهست قدمه بواسطة جزارة عشب" -

44
00:02:13,381 --> 00:02:14,694
وهناك منصب (منقذ) شاغر
! في المسبح

45
00:02:14,801 --> 00:02:16,329
منذ متى وأنت تريد أن تصبح (منقذ) ؟

46
00:02:16,409 --> 00:02:19,697
, فتيات مثيرات, ملابس سباحة
! قامات متوسطة. والحسابات عليك

47
00:02:22,855 --> 00:02:23,717
... حسنــــاً يا رفاق

48
00:02:23,797 --> 00:02:26,212
فقط ( أفضل المحصول) سوف
! يصبح (المنقذ) في مسبحي

49
00:02:26,396 --> 00:02:31,564
. الوظيفة للفائز -
مرحبا "أكسل", سمعت عن "جاك ويبر" ؟ -

50
00:02:31,681 --> 00:02:33,342
لا مزيد من الأحذية, هاه !؟

51
00:02:33,433 --> 00:02:36,181
. صحيح
بوب" أليس لديك ثلاث وظائف حالياً ؟"

52
00:02:36,274 --> 00:02:39,538
حسنـــاً, تربية الحمام الزاجل
. تعتبر هواية متعبة

53
00:02:39,633 --> 00:02:42,547
كيف نبدو ؟
هل لدينا فرصة هنا ؟

54
00:02:42,630 --> 00:02:44,000

55
00:02:44,070 --> 00:02:45,170
<i>لنقول أن "أكسل" كان يشعر بشعور جيد</i>

56
00:02:45,232 --> 00:02:47,246
<i>... حول المسابقة, حتى</i>

57
00:02:47,331 --> 00:02:50,835
, (مرحبـــا يا (الرجل أكس
. تريد أن تنقذ الأرواح

58
00:02:50,955 --> 00:02:54,252
! "شون"
ماذا تفعل هنا ؟

59
00:02:54,346 --> 00:02:56,135
. نفس السبب يا أخي

60
00:02:56,240 --> 00:02:57,078
<i>وبعدها "أكسل" سمع</i>

61
00:02:57,150 --> 00:03:00,320
<i>"أسواء شيء ممكن أن يقوله الـ"دنهيو" إلى "هيك</i>
. ليفوز الأفضل

62
00:03:04,983 --> 00:03:06,280
<i>. مايك" كان محق"</i>

63
00:03:06,370 --> 00:03:08,842
<i>, بريك" كان يحتجزنا كرهائن"
ومن يدري ؟</i>

64
00:03:08,920 --> 00:03:11,130
<i>ربما لو نحن لم نعطي
, الأمر أكبر من حجمه</i>

65
00:03:11,195 --> 00:03:13,066
<i>لكان بإمكان سيارتنا عبور
ذلك الجسر</i>

66
00:03:13,146 --> 00:03:14,792
<i>. بدون أي مشكلة على الإطلاق</i>

67
00:03:15,217 --> 00:03:16,906
<i>. للأسف, تلك لم تكن سيارتنا</i>

68
00:03:22,072 --> 00:03:23,993
! جسر

69
00:03:31,380 --> 00:03:35,203
. ذلك الشرطي ظهر من المجهول  -
إنعطاف خاطئ), أتعلم, لو أعطيناك علاوة) -

70
00:03:35,284 --> 00:03:36,339
. سوف نخصم هذه منها

71
00:03:36,421 --> 00:03:38,527
."يجب أن تعبر خلال الجسر يوماً ما يا "بريك

72
00:03:38,594 --> 00:03:42,351
. هذا الأمر أصبح سخيف -
. ليس سخيف, وأنا لن أعبر الجسر -

73
00:03:42,498 --> 00:03:44,324
حسنـــاً, ربما لن تحظى
. بعشاء هذه الليلة

74
00:03:44,401 --> 00:03:46,112
كم هذا سخيف ؟ -
! "مايك" -

75
00:03:46,201 --> 00:03:51,490
. أنتِ محقة, هذا سخيف. أذهب لغرفتك -
. حسنـــاً, أنا أحب غرفتي, أشعر بالأمان هناك -

76
00:03:51,586 --> 00:03:53,648
نعم؟ حسنـــاً, ربما سأبني
, جسر أمامها

77
00:03:53,736 --> 00:03:55,861
! حينها لن تشعر بالأمان مطلقاً -
! "مايك" -

78
00:03:55,938 --> 00:03:57,694
. أسف. لكنني ضقت ذرعاً من هذه التفاهات

79
00:03:57,784 --> 00:04:01,644
. أنفقت (120) دولار هذا الأسبوع للطريق إلى السوق -
. مايك" هو خايف" -

80
00:04:01,748 --> 00:04:04,809
لا يمكنك إجباره بالتغلب على
. خوفه بواسطه الصياح عليه

81
00:04:04,906 --> 00:04:07,881
علينا أن نصبر ونراعيه وننصحه

82
00:04:08,017 --> 00:04:11,204
حسنـــاً, حسنـــاً, لديكِ للأسبوع القادم
. أو سوف أتعامل معه بنفسي

83
00:04:11,313 --> 00:04:14,410
أنتم ! هل بإمكانكم أن تخفضوا أصواتكم ؟
أحاول أن أدرس

84
00:04:14,482 --> 00:04:17,407
. لإختبار وظيفة المنقذ
لدي كتب الإسعافات الأولية, الإنعاش

85
00:04:17,512 --> 00:04:21,258
. أنا عملياً سأصبح دكتور بعد هذه -
هل هناك الكثير من الشباب تقدموا للوظيفة ؟ -

86
00:04:21,343 --> 00:04:24,231
."لا... البعض ... و "شون

87
00:04:26,967 --> 00:04:28,640
أنت لم تترك وظيفتك في المسرح, أليس كذلك ؟

88
00:04:28,753 --> 00:04:31,269
."ماذا؟ أنت لا تعتقد أن بإستطاعتي التغلب على "شون -
. لا, لا أعتقد ذلك -

89
00:04:31,382 --> 00:04:34,460
لا, ليس أنه أننا لا نعتقد
. أنه بإمكانك فعلها

90
00:04:34,537 --> 00:04:37,167
... "الأمر فقط أن "شون
. "من عائلة "دنهيو

91
00:04:37,267 --> 00:04:39,572
وهذا هو السبب في جلوسي
. هنا لمدة (30) دقيقة كاملة

92
00:04:41,389 --> 00:04:44,786
أمي هل يمكنني أنا أراك في غرفتي, لو سمحتي ؟

93
00:04:44,880 --> 00:04:47,263
. أنها مسألة حياة أو موت

94
00:04:51,088 --> 00:04:52,083
. أنظري لهذا

95
00:04:52,185 --> 00:04:53,873
. حسنـــاً

96
00:04:54,317 --> 00:04:58,632
. أنا بحاجه لملابس سباحة جديدة
! أمي, أنتِ فقط لا تفهمين

97
00:04:58,732 --> 00:05:00,482
. حسنـــاً, لا, لم أفهم المطلوب
يبدو أن لديكِ

98
00:05:00,591 --> 00:05:02,676
. مجموعة من الملابس المناسبة هنا

99
00:05:02,800 --> 00:05:04,842
أمي, هذه ليست للجرئ
خلال رشاشات المياه

100
00:05:04,965 --> 00:05:08,024
. في الحديقة الخلفية
! هذه لأجل مسبح عام

101
00:05:08,154 --> 00:05:11,078
هل تبدو هذه ملابس مسابح عامة بالنسبة لكِ ؟

102
00:05:11,356 --> 00:05:13,624
حبيبتي, ألا تشعري أنكِ
تبالغين في تصرفاتكِ قليلاً ؟

103
00:05:13,717 --> 00:05:17,291
ماذا !؟
! أنا لا أبالغ في تصرفاتي

104
00:05:17,375 --> 00:05:20,121
! هذا أمرٌ مهم ! مهمٌ جداً

105
00:05:20,240 --> 00:05:23,675
. سو" إهدئ"
مالمشكلة هنا ؟

106
00:05:23,765 --> 00:05:27,098
. الجميع سوف يرتدي ملابس سباحة من قطعتين -
. إذن لنحضر لكِ قطعتين -

107
00:05:27,217 --> 00:05:30,249
! أمي, أنتِ فقط لا تفهمين -
. (سو" أنا قلت (نعم -

108
00:05:30,340 --> 00:05:33,135
. حسنــــاً

109
00:05:33,260 --> 00:05:35,502
حسنـــاً, هل لا أعطيتني بعض الخصوصية ؟

110
00:05:39,055 --> 00:05:41,972
<i>, "ربما أنني لم أفهم "سو
. "لكنني فهمت "بريك</i>

111
00:05:42,105 --> 00:05:43,734
<i>. أنا أخرجته من جسمي</i>

112
00:05:43,830 --> 00:05:46,514
<i>. أستطيع أن أخرجه من خلال ذلك الجسر
</i>

113
00:05:46,607 --> 00:05:48,357
دعنا لا نفكر حتى بعبور
. الجسر في هذه الأثناء

114
00:05:48,438 --> 00:05:50,514
, دعنا فقط نتعرّف على الجسر
. ولا تقلق

115
00:05:50,609 --> 00:05:53,330
. وسنفعلها بطريقتك
. أخذ الوقت الذي تحتاجه

116
00:05:53,525 --> 00:05:55,308
! نحن هنا منذ ساعتين

117
00:05:55,432 --> 00:05:57,990
! أنت سوف تعبر هذا الجسر الآن

118
00:05:58,098 --> 00:05:59,679
! الآن

119
00:05:59,988 --> 00:06:01,273
. كل الأولاد الجيدون يفعلونها

120
00:06:01,384 --> 00:06:04,065
. "بالله عليك يا "بريك

121
00:06:04,230 --> 00:06:05,861
ألا تريد أن تكون جيد ؟

122
00:06:07,331 --> 00:06:10,219
. أتعلم, ربما أبوك لا يعتقد أنك ستفعلها 
. لكنني أعتقد

123
00:06:10,349 --> 00:06:12,812
. أنت ولدٌ كبير
. أنت عملياً بالغ

124
00:06:12,942 --> 00:06:14,219
ماذا تكون أنت, طفل !؟

125
00:06:14,333 --> 00:06:16,299
! طفلٌ رضيع 

126
00:06:16,497 --> 00:06:19,990
. أنا آسفة
! أنا أمٌ فظيعة

127
00:06:20,416 --> 00:06:23,359
. "أنا لا أفهم يا "بريك
ما الذي تخافه ؟

128
00:06:23,450 --> 00:06:24,793
ما الذي تعتقد أنه سيحدث ؟

129
00:06:29,425 --> 00:06:30,865
, نحن نقود خلال الجسر

130
00:06:30,953 --> 00:06:33,794
. وفجأة هناك صوت قرقعة مخيفة

131
00:06:33,949 --> 00:06:35,454
, ثم الجسر ينهار

132
00:06:35,555 --> 00:06:36,977
. وتسقط السيارة إلى البحيرة

133
00:06:37,106 --> 00:06:40,190
. وتمتلئ بالمياه وتصبح مثل التابوت المعدني

134
00:06:40,304 --> 00:06:41,630
, نحن نحاول جاهداً لنخرج

135
00:06:41,740 --> 00:06:44,230
. لكن تحت الماء لا أحد يستطيع سماع صراخنا

136
00:06:44,334 --> 00:06:48,167
جميعنا نرتعش و نتشنج
. بينما الحياة تخرج من أجسادنا

137
00:06:48,277 --> 00:06:51,004
, جثثنا المنتفخة تبقى بالأسفل لشهور

138
00:06:51,094 --> 00:06:52,930
لكن عندما تخرج بالنهاية
, على ضفة البحيرة

139
00:06:53,008 --> 00:06:54,039
, السلطات لن تستطيع التعرف علينا

140
00:06:54,118 --> 00:06:55,958
. لأن السمك أكلت مقلة عيوننا

141
00:06:56,069 --> 00:06:58,721
. مقلة العين

142
00:06:59,521 --> 00:07:01,845
, أنا أخبرتك
. أنه رسم صورة حية

143
00:07:01,954 --> 00:07:04,852
أنا لست متأكدة أنني أريد
. عبور ذلك الجسر مرةً آخرى

144
00:07:04,965 --> 00:07:09,711
ماذا ؟ ماذا كان ذلك ؟ -
. لا, لا عليك. أنا لم أتفاجى أنكِ لم تفعليها -

145
00:07:09,821 --> 00:07:11,830
. هذا ما توقعته -
ماذا ؟ -

146
00:07:11,935 --> 00:07:14,456
. أنتِ لم تقتربي حتى
. ليس لديكِ المقومات

147
00:07:14,563 --> 00:07:17,540
. أعترفي بذلك
. أنتِ بعيدة عن الصراع

148
00:07:17,641 --> 00:07:20,673
ما الذي تتحدث عنه ؟
. أنا أعيش في صراع

149
00:07:20,741 --> 00:07:22,353
! أنا عمدة الصراع

150
00:07:22,461 --> 00:07:23,762
. لا, لستِ كذلك

151
00:07:23,849 --> 00:07:26,806
واجهي الأمر, أنتِ تراجعتي
. عندما بدأت الأمور تصعب

152
00:07:26,916 --> 00:07:29,026
... أنا لم أتراجع
. حسنــــاً, ربما فعلت

153
00:07:29,108 --> 00:07:31,712
, يا رفاق, من جد
. أنا أحاول أن أدرس

154
00:07:31,807 --> 00:07:34,640
. هذا الأمر مثل, مسيرتي المهنية
. تبدأ بـ منقذ

155
00:07:34,729 --> 00:07:36,505
, ثمن أتخرج وأصبح منقذ شواطئ

156
00:07:36,604 --> 00:07:39,121
, ثم حكم مسابقات جمال
, ثم مغني راب

157
00:07:39,210 --> 00:07:41,530
لذا لو أردتم أن تصرخوا في حفل
! جوائز (الغرامي) , أخفضوا أصواتكم

158
00:07:42,746 --> 00:07:44,659
إذن أنت تعتقد أن بإمكانك
التعامل مع "بريك" بطريقة أفضل

159
00:07:44,767 --> 00:07:47,586
من التي فعلتها أنا ؟ -
, حسنـــاً, أنتِ فشلتي فشلاً ذريعاً -

160
00:07:47,688 --> 00:07:50,195
. لكن حان وقت الحصول على نتائج

161
00:07:50,290 --> 00:07:53,760
! شكراً لكِ على هذا

162
00:07:53,863 --> 00:07:56,328
. هذا هو أفضل يوم في حياتي

163
00:07:56,435 --> 00:08:00,333
. حسنـــاً, أتمنى ذلك
. أذهبي الآن وجربي هذه عليكِ

164
00:08:03,293 --> 00:08:05,276
<i>أكره جميع هذه الملابس التي 
! أخترتيها يا أمي</i>

165
00:08:05,407 --> 00:08:09,397
<i>لماذا أتيتي معي حتى !؟ -</i>
. هل تعتقدين أن هذا ممتعاً لي ؟ هذا ليس ممتع -

166
00:08:09,518 --> 00:08:10,883
! فقط أختاري لبسه لعينة

167
00:08:11,021 --> 00:08:11,867

168
00:08:14,920 --> 00:08:16,442
كيف هي الأمور يا حبيبتي ؟

169
00:08:16,679 --> 00:08:17,613
. دعيني أرى

170
00:08:17,983 --> 00:08:18,935
! لا تتدخلي

171
00:08:19,075 --> 00:08:20,868
! كلها تجعلني فظيعة

172
00:08:20,993 --> 00:08:24,886
منذ متى وأنا أبدو هكذا ؟ 
! يالهــــي

173
00:08:24,999 --> 00:08:27,319
! حتى هذه أسواء بكثير
هل أنتِ من اختارها ؟

174
00:08:32,158 --> 00:08:34,260
<i>, ـ(20) لبسه و ساعة ونص لاحقاً</i>

175
00:08:34,359 --> 00:08:36,222
<i>. وهي لا تزال في مزاجٍ عكر</i>

176
00:08:36,329 --> 00:08:39,369
! كل هذه تجعل ركبتي بشعة وبارزة

177
00:08:39,520 --> 00:08:41,597
! هذه ركبك يا أمي

178
00:08:41,719 --> 00:08:43,935
هل كنتي مضطرة أن تورثيني
هذه الركب الغبية !؟

179
00:08:44,062 --> 00:08:45,840
<i>. أعلم أن لا أخذ هذه بصفة شخصية</i>

180
00:08:45,947 --> 00:08:48,887
<i>كل ما يجب علي فعله
, هو دعمها وإخبارها كم هي جميلة</i>

181
00:08:49,027 --> 00:08:52,337
<i>, ولكن بعد مدة, أنا لم أكن في مزاج رايق
... وقلت</i>

182
00:08:52,459 --> 00:08:54,107
هل تعتقدين أن هذا ممتعاً لي ؟

183
00:08:54,248 --> 00:08:56,257
! هذا ليس ممتع

184
00:08:56,374 --> 00:08:58,207
! فقط أختاري لبسه لعينة

185
00:08:59,595 --> 00:09:02,133
! لا تطلقي أحكامٌ علي

186
00:09:02,292 --> 00:09:04,392
. أنتِ ستكونين مثلي بعد (10) دقائق

187
00:09:09,697 --> 00:09:11,296
! هذه أيضاً بشعة

188
00:09:11,425 --> 00:09:14,706
لماذا لم تخبريني مطلقاً
أنني أبدو بشعة في اللون الزهري ؟

189
00:09:14,799 --> 00:09:17,807
, سو", أنتي جملية في اللون الزهري"
! فقط دعيني أرى

190
00:09:17,904 --> 00:09:20,010
! لا ! أبقي في الخارج

191
00:09:20,284 --> 00:09:24,962
كيف يمكنني أن أساعدك
إذا لم تسمحي لي بالرؤية ؟

192
00:09:27,802 --> 00:09:31,368
ما الذي تتكلمين عنه !؟
! هذه اللبسه رائعة عليك 

193
00:09:31,509 --> 00:09:34,419
! أنتِ فقط تقولين ذلك لأنكِ أمي

194
00:09:34,527 --> 00:09:35,457
. أنتِ فقط لا تفهمين

195
00:09:35,543 --> 00:09:39,768
حسنـــاً, توقفي
أنا لا أفهم ؟

196
00:09:39,907 --> 00:09:43,238
, ربما أنا لا أفهم الكثير من الأشياء
. لكنني أفهم هذا

197
00:09:43,319 --> 00:09:46,417
. االنساء في جميع أنحاء العالم يفهموا هذا

198
00:09:46,501 --> 00:09:48,595
, آسفة لقول الصراحة هكذا
لكن تجربة ملابس سباحة

199
00:09:48,696 --> 00:09:51,817
تعتبر طقوس قاتلة و جالبة للإكتئاب

200
00:09:51,906 --> 00:09:53,030
. لكل النساء

201
00:09:53,109 --> 00:09:55,881
حتى أن هناك شرائط كاملة
. مخصصة لذلك

202
00:09:55,980 --> 00:09:59,107
ماذا تعتقدي "كاثي" كانت تعئبة
طوال هذه السنين ؟

203
00:09:59,190 --> 00:10:01,127
أنا لم أرتدي ملابس سباحة

204
00:10:01,232 --> 00:10:03,115
, بدون ما أشرب كأسين من الحكول

205
00:10:03,195 --> 00:10:06,622
لذا أفرحي لأنكِ فتاة
في الـ(14) من عمرها وجميلة

206
00:10:06,714 --> 00:10:07,798
. تبحث عن أول لباس لها

207
00:10:07,883 --> 00:10:09,844
بدل عن إمرأة لديها (3) أطفال

208
00:10:09,943 --> 00:10:13,029
تبذر أموال الرهن العقاري
على بعض الملابس

209
00:10:13,101 --> 00:10:16,648
المنسوجة من مواد مصنعة
. من قبل وكالة ناسا

210
00:10:16,747 --> 00:10:18,948
بينما كل الذي أنا أبذله
, أبذله لأجلكِ 

211
00:10:19,057 --> 00:10:22,898
. شلذا أنا أفهم, يا "سو" أنا أفهم
. أنتِ تكرهين جسدك

212
00:10:22,990 --> 00:10:25,754
! حسنـــاً, مبروك
. اليوم أصبحتِ مرأة

213
00:10:25,843 --> 00:10:28,728
كيف تجري الأمور ؟

214
00:10:28,826 --> 00:10:29,641

215
00:10:31,557 --> 00:10:34,356
! ذلك رائعٌ عليكِ

216
00:10:34,451 --> 00:10:35,966
. تبدين رائعة باللون الزهري

217
00:10:36,081 --> 00:10:37,608
حقـــاً ؟

218
00:10:42,275 --> 00:10:43,778
. آسف, تشنجت هناك

219
00:10:43,899 --> 00:10:47,115
بالإضافة إلى أن الكلور كان
. يلذعني في مكان عضة الحمَام

220
00:10:48,713 --> 00:10:50,018
هل بإمكاني أن أعيد التجربة ؟

221
00:10:51,299 --> 00:10:52,429
. "حسنـــاً, "دنهيو" و "هيك

222
00:10:54,588 --> 00:10:55,749
. أقفزوا بكامل ملابسكم

223
00:10:55,855 --> 00:10:58,017
ثم أخلعوا سروايلكم 
. وأستخدموها كأداة للطفو

224
00:10:58,693 --> 00:10:59,526
وأول واحد يفعل ذلك بنجاح

225
00:10:59,637 --> 00:11:01,043
. فليطبق عملية الإنقاذ على الشخص الأخر

226
00:11:16,614 --> 00:11:17,614
! الأول -
! تم -

227
00:11:18,125 --> 00:11:19,393
. أنا أنقذك يا صديقي

228
00:11:19,516 --> 00:11:24,859
. لا, يا صديقي أنا من ينقذك

229
00:11:27,004 --> 00:11:30,726
, حسنـــاً, ها نحن
. أنها مثل نزع ضمادة الجروح

230
00:11:30,860 --> 00:11:31,819
. سوف تشكرني لاحقاً

231
00:11:31,930 --> 00:11:35,613
. إذا فعلت هذا, فلن أثق بك مجدداً

232
00:11:35,725 --> 00:11:37,492
<i>, وبتلك البساطة</i>

233
00:11:37,602 --> 00:11:40,851
<i>مايك" وجد نفسه في نفس"
المكان الذي كنت أنا فيه قبل فترة بسيطة</i>

234
00:11:40,976 --> 00:11:43,943
أسمع, أنا لن ألعب معك
. مثلما فعلت أمك

235
00:11:44,047 --> 00:11:46,271
هذا أحد الكتب المفضلة لديك, صحبح ؟

236
00:11:47,021 --> 00:11:47,745
أتريده ؟

237
00:11:49,359 --> 00:11:50,749
. أذهب وأحضره

238
00:11:53,662 --> 00:11:56,116
حسنـــاً, أنا لن أجبرك
بالعبور خلال الجسر

239
00:11:56,204 --> 00:11:57,768
قبل أن تكون مستعد, أتفقنا ؟

240
00:11:58,408 --> 00:12:00,355
! أركب في السيارة
! سوف نعبره الآن 

241
00:12:00,436 --> 00:12:01,614
! لا يهمني إن كنت مستعد أو لا

242
00:12:01,711 --> 00:12:02,987
. أنا أسف يا صديقي

243
00:12:03,088 --> 00:12:06,492
أنا كنت مخطئ حينما كنت أحاول 
. أن أجبرك, سننتظر حتى تكون مستعد

244
00:12:06,575 --> 00:12:09,324
. أخذ الوقت الذي يناسبك
. لن أذهب لأي مكان

245
00:12:09,451 --> 00:12:11,432
! سوف أذهب
! سوف أذهب الأن

246
00:12:11,533 --> 00:12:13,129
! أحسن لك أن تأتي لهنا

247
00:12:19,271 --> 00:12:22,092
ـ(10) دولار
. أسهل مال يمكنك الحصول عليه

248
00:12:22,235 --> 00:12:24,358
. لا -
ما رائك بـالمثلجات ؟ -

249
00:12:24,460 --> 00:12:27,510
. سوف تحرم من المثلجات طوال حياتك
مارائك بهذا ؟

250
00:12:30,700 --> 00:12:32,844
. ذلك الطفل عنيد

251
00:12:36,405 --> 00:12:37,875
أي نكهة حصلت عليها ؟

252
00:12:37,946 --> 00:12:41,044
. لا أتذكر, لكن طعمه مثل الفشل -
يبدو أن العمدة -

253
00:12:41,132 --> 00:12:43,921
. و النائب يديروا (مدينة الفشل) مع بعض 

254
00:12:44,086 --> 00:12:46,032
لم أفهم. لماذا الجسور ؟

255
00:12:46,153 --> 00:12:48,255
من أين أتى هذا الخوف حتى ؟

256
00:12:48,350 --> 00:12:49,697
, أنا أضغط على الزر
لكنه لا يجلب

257
00:12:49,804 --> 00:12:52,132
. الخيارات الجانبية -
. حسنـــاً, ربما أنتِ تضغطين على الزر الخطأ -

258
00:12:52,207 --> 00:12:53,270
. أنا لم أضغط الزر الخطأ

259
00:12:53,391 --> 00:12:57,153

260
00:12:57,258 --> 00:12:59,817
<font color="#ffc040">| عندما تنهار الجسور |

261
00:13:05,636 --> 00:13:08,275
من يعلم؟ بعض الأحيان
. هذه الأشياء تأتي بشكلٍ عشوائي

262
00:13:08,392 --> 00:13:11,758
. أنه ليس خطأنا -
إذن هذه هي ؟ هذه هي حقيقتنا الآن ؟ -

263
00:13:11,847 --> 00:13:13,724
نحن فقط أباء ضعفاء
من يتركوا أولادهم يربحوا ؟

264
00:13:13,898 --> 00:13:17,999
. أو ... ربما نحن ربحنا

265
00:13:18,211 --> 00:13:18,958
كيف تفسرين ذلك ؟

266
00:13:19,042 --> 00:13:24,136
حسنـــاً, من الواضح أن هذا يدل
على أننا أباء ربينا

267
00:13:24,213 --> 00:13:26,611
شاب واثق و مستقل

268
00:13:26,726 --> 00:13:27,757
يفكر في نفسه

269
00:13:27,852 --> 00:13:30,218
. ويثق بغرائزه

270
00:13:30,314 --> 00:13:33,187
. حسنـــاً, ذلك صحيح
. أنتِ محقة

271
00:13:33,272 --> 00:13:35,885
, حينما تفكري بتلك الطريقة
. ما فعلناه هو أننا ربينا قائد

272
00:13:35,982 --> 00:13:39,410
. نحن حقاً فعلنا -
في الواقع, لا أستطيع تصديق نجاح -

273
00:13:39,510 --> 00:13:40,966
. كل هذا الأمر

274
00:13:41,269 --> 00:13:44,211
. يا له من طفلٍ مدهش -
. بصراحة, أنا خائب الأمل في الطفلين الأخرين -

275
00:13:44,330 --> 00:13:46,019
حسنـــاً هل تتفق معي أن
نتخلى عن فكرة الجسر ؟

276
00:13:46,146 --> 00:13:48,030
لماذا سنرجع لها ؟
. نحن ربحنا

277
00:13:50,672 --> 00:13:53,231
... حسنــــاً
... أنها أخبارٌ سيئة

278
00:13:54,693 --> 00:13:56,504
! لكل شخص آخر في المدينة

279
00:13:56,792 --> 00:13:59,290
! مبروك -
حقــــاً ؟ -

280
00:13:59,397 --> 00:14:02,790
رائع, أنت تغلبت على "شون" ؟

281
00:14:02,889 --> 00:14:04,780
, نعم, هو سهر ليدرس لأختبار الهندسة النهائي
و أنا

282
00:14:04,883 --> 00:14:06,667
تجاهلت الإختبار كلياً
, ودرست لأجل إختبار الوظيفة

283
00:14:06,777 --> 00:14:10,418
! وكنت أعتقد أنه سيكون ذكي
! فاشل

284
00:14:10,525 --> 00:14:12,330
. وأيضا, أنا ربما عضضته

285
00:14:12,509 --> 00:14:14,938
رائع, أتستطيع أن تصدق ذلك ؟

286
00:14:15,059 --> 00:14:18,431
. أكسل" حصل على الوظيفة"
. و"سو" تسوقت لملابس السباحة

287
00:14:18,535 --> 00:14:20,257
. و"بريك" تعلم أن يثق بغرايزه

288
00:14:20,378 --> 00:14:24,726
. نحن نجحنا في مسألة الأبوة والأمومة

289
00:14:24,951 --> 00:14:26,891
. يجب علينا أن نألف كتاب

290
00:14:26,986 --> 00:14:28,370
. يجب علينا, وننشره حول العالم

291
00:14:31,099 --> 00:14:32,695
<i>"اليوم الأكثر أهمية في حياة "سو</i>

292
00:14:32,796 --> 00:14:35,323
<i>أفتتاح المسبح العام
</i>

293
00:14:35,458 --> 00:14:40,891
<i>. وصل أخيراً, وهي و"كارلي" كانوا مستعدات</i>
هل أنتي مستعدة ؟           - مستعدة ؟ لنفعلها -

294
00:14:45,426 --> 00:14:46,419
. لا أستطيع التصديق أنني لابسة قطعتان

295
00:14:46,497 --> 00:14:49,399
. ولا أنا, أنتِ تبدين مثيرة

296
00:14:49,540 --> 00:14:51,091
. لا, أنتِ تبدين مثيرة جداً

297
00:14:52,420 --> 00:14:54,265
<i>وبعد ساعة, كانوا أحر بكثير
</i>

298
00:14:54,360 --> 00:14:58,645
<i>. والسبب أنهم لم يخلعوا قمصانهم</i>
. سو" لقد قضينا يومٌ كامل في المجمع من أجل ذلك اللبس"

299
00:14:58,724 --> 00:15:01,843
ألن تدعي أحدٌ يراه ؟ -
! أمي, أنتِ لا تفهمين -

300
00:15:01,964 --> 00:15:03,326
. حتى أمي لا تفهم الأمر أيضا

301
00:15:09,216 --> 00:15:12,620
! أنتم ! ممنوع الركض
كم مرة يجب علي أن أقولها لكم ؟

302
00:15:12,702 --> 00:15:13,862
أأنتم تعتقدون أنني أحب الصياح ؟

303
00:15:14,003 --> 00:15:16,130
! أنا لا أريد أن أكرر كلامي

304
00:15:17,310 --> 00:15:19,085
مرحبــا حبيبي, كيف هي الوظيفة ؟

305
00:15:19,218 --> 00:15:22,616
! يالهــــي, أنها فطيعة
, الأطفال يركضون في كل الأنحاء

306
00:15:22,727 --> 00:15:25,225
, وأنا مسئول عنهم
, لذا لو أحد سقط

307
00:15:25,308 --> 00:15:27,865
. فيجب أن أحضر ضمادة جروح
. وإذا وسخوا المكان, فيجب أن أنظفه

308
00:15:27,970 --> 00:15:30,310
, وأنا بإستمرار أصرخ عليهم
! لكنهم يسمعون ؟    لا

309
00:15:30,415 --> 00:15:34,468
. ليس لديك أي فكرة عما يحصل -
. ربما لدي -

310
00:15:34,586 --> 00:15:35,694
! "فرانكي"

311
00:15:35,818 --> 00:15:38,089
! "مرحبـــا "نانسي

312
00:15:38,270 --> 00:15:40,663
يومٌ جميل ؟ -
. نعم, هو كذلك -

313
00:15:40,751 --> 00:15:42,982
هل ستسبحين ؟ -
نسيت ملابسي . وأنتِ ؟ -

314
00:15:43,075 --> 00:15:44,544
. نسيت ملابسي أيضاً

315
00:15:44,669 --> 00:15:46,800
, أسمعي, أريد أن أوضح
أن لا توجد عداوة

316
00:15:46,893 --> 00:15:49,177
. حول حصول "أكسل" على الوظيفة

317
00:15:49,301 --> 00:15:52,645
, شون" سيكون منسق لعضو في مجلس الشيوخ"
لذا لا أعلم
318
00:15:52,746 --> 00:15:54,756
. كيف كان سيوافق بين تلك الوظيفتين

319
00:15:54,868 --> 00:16:01,777
. وأعتقد أنه قدّم لها من أجل الفتيات -
... أكسل" قدّم لها من اجل إنقاذ الأرواح, لكن" -

320
00:16:01,889 --> 00:16:04,247
. أسمعي, رأيت "مايك" و "بريك" عند الجسر

321
00:16:04,363 --> 00:16:07,701
هل أستطعتم أن تجعلوه يعبره ؟ -
. لا, قررنا أن نتستسلم -

322
00:16:07,824 --> 00:16:11,701
تستسلموا ؟ -
. حسنـــاً, ليس إستسلام, لأننا رابحين -

323
00:16:11,842 --> 00:16:13,808
. الأمر هو حول الثقة في غرايزه

324
00:16:13,898 --> 00:16:14,924
, لا نريد أن نحمله فوق طاقته

325
00:16:15,003 --> 00:16:16,052
. ربما سيكون هناك كتاب

326
00:16:16,163 --> 00:16:21,489
.(أتعلمي, سوف نحاول مجدداً عندما يكون بسن (12 -
. ـ(12)؟ إذن سيكون بالمرحلة المتوسطة -

327
00:16:21,571 --> 00:16:23,800
أتعلمي أن هناك جسر مشأة عند المدخل

328
00:16:23,915 --> 00:16:26,378
. إلى المدرسة
هل تعتقدي أن تلك ستكون مشكلة ؟

329
00:16:29,873 --> 00:16:32,432
. حسنـــاً يا "بريك" يمكنك فعلها

330
00:16:32,552 --> 00:16:34,901
, فقط أغلق عينيك
, و شم تلك الـ(20) دولار

331
00:16:34,969 --> 00:16:36,463
, وقبل أن تعرف
. سنكون قد عبرنا الجسر

332
00:16:36,550 --> 00:16:40,008
. حسنـــاً, لكن أفتحوا نافذاتكم

333
00:16:40,122 --> 00:16:42,884
سيكون فتحها الآن أسهل
. من فتحها تحت الماء

334
00:16:54,604 --> 00:16:55,881
! توقف

335
00:16:57,467 --> 00:16:59,304
. فرانكي" يجب عليه أن يفعلها في وقتٍ ما"

336
00:16:59,433 --> 00:17:02,784
. أعلم, لكن أنظر إليه
. أنظر إلى كم هو قلق

337
00:17:02,903 --> 00:17:04,947
الناس في كراسي الصعق الكهربائي
. يبدون أكثر راحة

338
00:17:05,054 --> 00:17:07,406
. سيكون بخير
, أبي ألقاني في السيارة

339
00:17:07,525 --> 00:17:09,793
. ولم ينظر للخلف -
, نعم, صحيح -

340
00:17:09,860 --> 00:17:12,170
. و أنت لديك أفضل علاقة مع أبيك

341
00:17:12,296 --> 00:17:16,361
.(الرجل الذي أطلق على حزامه أسم (المجّبر -
. لم يستخدمه أبداً -

342
00:17:16,466 --> 00:17:20,256
أنه التهديد فقط الذي كان يبقينا عالطريق الصحيح ؟ -
هل هذا هو النوع من الأباء الذي تريد أن تكونه ؟ -

343
00:17:20,377 --> 00:17:22,353
. (أتعلم, هذا فقط مثل "سو" و(اللهاية

344
00:17:22,464 --> 00:17:25,891
! أنتِ أنتزعتيها من فمها ورميتيها في القمامة
. وبعدها شريتي (لهاية) جديدة

345
00:17:25,972 --> 00:17:27,662
! أنا لم أشتري آخرى

346
00:17:27,744 --> 00:17:30,800
. أنا أخذتها من القمامة واعدتها إليها
... الأمر هو

347
00:17:30,878 --> 00:17:34,899
. أنها كانت تمصها حتى عمر الـ(6) سنين والآن تضع مقوم أسنان -
. حسنـــاً, الآن الخطأ خطائ -

348
00:17:35,012 --> 00:17:37,954
آسفة أنني الأم التي
! تريد راحة أطفالها

349
00:17:38,049 --> 00:17:41,553
.(أظن أن الكلمة التي تبحثين عنها هي (تدلل -
حسنـــاً, أتعلم ماذا ؟ -

350
00:17:41,670 --> 00:17:44,394
لماذا لا ... أنتظر
! مايك" نحن نعبر الجشر"

351
00:17:44,494 --> 00:17:46,589
نحن فعلناها ؟ -
! نحن فعلناها -

352
00:17:46,693 --> 00:17:48,138
! بريك" لقد فعلتها"

353
00:17:48,235 --> 00:17:53,481
! آسف ! لم أستطع فعلها

354
00:17:56,043 --> 00:17:58,527
حسنـــــاً, ماذا تعتقدي ؟
أيجب أن ننجب أطفال ؟

355
00:17:58,692 --> 00:18:01,199
. غالباً لا

356
00:18:01,488 --> 00:18:02,974
. لا أعتقد أننا أبلينا بلاناً حسناً

357
00:18:03,616 --> 00:18:06,195
<i>. إذن "بريك" لم يتغلب على مخاوفه ذلك اليوم
. لكن "سو" فعلت</i>

358
00:18:06,304 --> 00:18:08,626
<i>هي تغلبت على أعظم خوف معروف عند النساء</i>

359
00:18:08,747 --> 00:18:10,769
<i>. أن تظهر للعالم بقطعتين</i>

360
00:18:10,886 --> 00:18:12,912
. يالها من ملابس جميلة
. اللون الزهري رائع عليك

361
00:18:16,082 --> 00:18:18,398
<i>"أكسل" تغلب على خوفه ضد "دنهيو"</i>

362
00:18:18,489 --> 00:18:21,833
. مرحبـــا يا رجل, مبروك
. الأفضل يربح

363
00:18:21,964 --> 00:18:22,987
. شكراً يا صديقي

364
00:18:23,116 --> 00:18:26,203
. نعم, نحن سوف نخرج
. الكثير من الأطفال الصغار هنا

365
00:18:26,300 --> 00:18:27,405
. سوف نذهب للبحيرة

366
00:18:29,298 --> 00:18:31,313
. لو سمحت يا منقذ

367
00:18:31,432 --> 00:18:34,319
أخي الصغير تعرض لحادث في المسبح ؟ -
هل تأذى ؟ -

368
00:18:34,414 --> 00:18:36,171
. ليس ذلك النوع من الحوادث

369
00:18:47,975 --> 00:18:50,220
<i>, وبعد (6) أشهر
, وبدون أي سببٍ وجيه</i>

370
00:18:50,327 --> 00:18:52,649
<i>. بريك" قرر أن يعبر الجسر"</i>

371
00:18:55,641 --> 00:18:57,896

372
00:18:58,160 --> 00:18:59,838
! لقد فعلتها

373
00:18:59,955 --> 00:19:02,734
حسنـــاً, هل أنت مستعد لتعبره بالسيارة ؟

374
00:19:02,875 --> 00:19:05,425
. لا , لن أعبره بالسيارة مطلقاً

375
00:19:05,541 --> 00:19:07,931
. سوف أنزل وأمشي في كل مرة نقابل جسر

376
00:19:08,064 --> 00:19:12,852
لن نختصر الوقت عندما نسافر, أليس كذلك ؟ -
. أنه تقدم -

377
00:19:17,414 --> 00:19:20,438
<i>نعم, بعض الأحيان التوقف يعتبر
. من أفضل طرق التربية</i>

378
00:19:20,589 --> 00:19:22,907
<i>إذا أردت أن تربي قائد</i>

379
00:19:23,015 --> 00:19:25,816
<i>أتعلمون ماذا ؟
. لن أقول لكم هذه المعلومة بالمجان</i>

380
00:19:25,921 --> 00:19:27,282
<i>. سوف تكون في كتابي</i>

381
00:19:30,386 --> 00:19:40,600
( Eqla3's Translation Team )
<font color=#9999>vb.eqla3.com </font> - <font color=#9999>Westren Art TV </font>
FeVaDoOoL