1
00:00:05,800 --> 00:00:06,900
تصبح على خير

2
00:00:06,900 --> 00:00:10,900
شكراً لإختيارك متجر (شاشي) للإليكترونيات

3
00:00:11,500 --> 00:00:13,900
ياله من وغد رخيص

4
00:00:21,000 --> 00:00:25,000
أكره أن أزعجك وأنت في طريقك للإغلاق يا رفيق
"ولكني بحاجة لبطاريات من النوع "د

5
00:00:25,400 --> 00:00:27,700
ليست متواجدة لدينا، المعذرة -
حقاً؟ -

6
00:00:27,700 --> 00:00:30,200
لا توجد بطاريات من النوع "د" في كل
محل الكهربائيات هذا، اليس كذلك؟

7
00:00:30,200 --> 00:00:32,400
نحن نغلق، إذهب من هنا

8
00:00:32,400 --> 00:00:35,800
حسناً، إذا كنت ستصبح وقحاً بسبب هذا
فسأصبح زبوناً لمحل آخر

9
00:00:35,800 --> 00:00:39,800
جيد، إذهب
يمكنك أن تفعلها

10
00:00:52,200 --> 00:00:56,200
خمّن ما الأمر؟ لديك ساعات بيع إضافية

11
00:01:13,700 --> 00:01:16,800
"أنت، (إيدي) بطاريات من النوع "د

12
00:01:16,800 --> 00:01:20,800
ماذا؟ ظننتك تريد بعضها

13
00:01:20,800 --> 00:01:22,500
أنت، إنظر الى هذا

14
00:01:22,500 --> 00:01:27,600
لقد سمعت عن هذه الاشياء، من المفترض أنها
تنبح، تمشي، وتتعامل تماماً مثل الكلاب الحقيقية

15
00:01:27,600 --> 00:01:29,100
هذا مضجر

16
00:01:29,100 --> 00:01:32,700
لا أعتقد إنه يحبك

17
00:01:32,700 --> 00:01:35,600
إصمت
!أنا.. أنا أحذرك

18
00:01:40,300 --> 00:01:44,300
س-437 لقد كنت أبحث عن واحدة مثل هذه

19
00:01:48,800 --> 00:01:52,800
شباب أعتقد أن لدينا مشكلة صغيرة

20
00:02:05,300 --> 00:02:09,700
نعم، إذاً بعض ذوي الرؤس الحديدية يسلبون متجر
للكهربائيات، لماذا تريدني أن أرى هذا؟

21
00:02:09,700 --> 00:02:11,700
انتظري

22
00:02:20,200 --> 00:02:24,100
(زاك) -
(أخاك مازال حياً يا (ماكس -

23
00:02:24,100 --> 00:02:28,100
ربما عليك أن تجهزي نفسك لما سيعرض بعد هذا

24
00:02:36,100 --> 00:02:40,100
<font color="#ffff00">صمّموها لتكون المقاتلة المثالية .. سلاح بشري</font>

25
00:02:41,200 --> 00:02:43,200
<font color="#ffff00">ثمّ هربت</font>

26
00:02:43,200 --> 00:02:46,300
<font color="#ffff00">وفي مستقبل ليس ببعيد عن الآن</font>

27
00:02:46,300 --> 00:02:50,300
<font color="#ffff00">في عالم محطّم ..أصبحت مطاردة من قِبل ماضيها </font>

28
00:02:50,300 --> 00:02:53,300
<font color="#ffff00">لا تستطع الهرب .. وعليها أن تقاتل</font>

29
00:02:53,300 --> 00:02:57,300
<font color="#ffff00">لتكتشف مصيرها</font>

30
00:02:57,300 --> 00:02:58,700
<font color="#ffff00">مَـلَـك الظلام
:ترجمة
د. بديع عبدالكريم الشيباني
</font>

31
00:02:59,800 --> 00:03:02,100
{\a3}
<font color=#00FFFF>(جيسيكا ألبا)
:بدور
(ماكس (إكس5-452</font>

32
00:03:02,300 --> 00:03:03,200
{\a4}
<font color=#00FFFF>(مايكل ويثرلي)
:بدور
"لوجان كيل) "ذو العينين)</font>

33
00:03:03,400 --> 00:03:04,900
{\a3}
<font color=#00FFFF>(جينسون آكليس)
:بدور
(بين (إكس5-493</font>

34
00:03:05,500 --> 00:03:07,400
{\a4}
<font color=#00FFFF>(مارتن كومينز)
:بدور
(إيمس وايت)</font>

35
00:03:07,600 --> 00:03:08,900
{\a3}
<font color=#00FFFF>(كيفين دوراند)
:بدور
(جوشوا)</font>

36
00:03:09,100 --> 00:03:10,450
{\a1}
<font color=#00FFFF>(ريتشارد جون)
:بدور
"سكيتشي) "كيلفين ثيودور)</font>

37
00:03:11,100 --> 00:03:12,750
{\a4}
<font color=#00FFFF>(جي. سي. ماكينزي)
:بدور
"نورمال) "ريجين رونالد)</font>

38
00:03:12,760 --> 00:03:13,250
{\a3}
<font color=#00FFFF>(فاليري ري ميلر)
:بدور
(سيندي الحقيقي)
"سينثيا مكيتشين"</font>

39
00:03:13,950 --> 00:03:15,750
{\a3}
<font color=#00FFFF>(آشلي سكوت)
:بدور
"آشا بارلو"</font>

40
00:03:26,650 --> 00:03:30,300
<font color=#00FFFF>من إبداع: جيمس كاميرون
وتشارليز هـ. إيجل</font>

41
00:03:35,000 --> 00:03:38,500
{\a3}
<font color=#00FFFF>مَلَك الظلام - الموسم الثاني
الحلقة السابعة: بعض التجمع مطلوب</font>

42
00:03:35,400 --> 00:03:38,400
لا أصدق هذا، إنه ما زال حياً

43
00:03:38,400 --> 00:03:42,400
(لقد أخبرتيني إنك رأيتيه عندما أعادوكِ في (مانتيكور

44
00:03:42,600 --> 00:03:46,000
لقد كانوا يستغلون أعضاءه

45
00:03:46,000 --> 00:03:50,000
كبده، وكليتيه ذهبت الى (اكس5) الذي
جرح أثناء مهمة، قلبه

46
00:03:50,300 --> 00:03:54,300
...بالطبع تعرفين، ذهب اليك

47
00:03:56,700 --> 00:04:00,700
لم أكن لأكون حية لولا تضحيته

48
00:04:02,100 --> 00:04:06,400
رينفرو) قالت شيئاً عن نقله الى خدمة آخرى)

49
00:04:06,400 --> 00:04:10,000
خططوا أن يستعملوه فيها

50
00:04:10,000 --> 00:04:13,200
يبدوا أنهم استخدموه في اختبارات التحكم
الزراعي الحيوي الآلي البشري

51
00:04:13,200 --> 00:04:16,700
ربما استبدلوا اعضائه الناقصة ببعض
الأعضاء الحيوية الآلية الذكية

52
00:04:16,700 --> 00:04:20,400
كيف أنتهى به الأمر مع هذه العصبة من ذوي الروس الحديدية -
(ربما عندما أغلقت (مانتيكور -

53
00:04:20,400 --> 00:04:23,200
أحد التقنين المغامرين في المعمل طرحه في السوق السوداء

54
00:04:23,200 --> 00:04:26,700
...جندي مهندس جينياً بأطراف آلية حادة

55
00:04:26,700 --> 00:04:28,900
وذوي الرؤس الحديدية قد يكونوا وراء هذا

56
00:04:28,900 --> 00:04:33,800
كل ما اعرفه إنني يجب أن أجده
هل لديك أي فكرة اين مقر عملهم؟

57
00:04:33,800 --> 00:04:35,700
اتمنى لو كنت أعرف

58
00:04:35,700 --> 00:04:38,500
لقد كنت ابحث عنه منذ أشهر للإيقاع بهم

59
00:04:38,500 --> 00:04:42,000
ايدي) الانجليزي واتباعه يديرون حلقَة بيع للأعضاء البشرية)

60
00:04:42,000 --> 00:04:47,000
يدفعون للمستشفيات من اجل الحصول على الأعضاء المفترض زرعها لبعض المرشحين

61
00:04:47,000 --> 00:04:49,600
ويشحنوها عبر المحيطات من أجل الربح

62
00:04:49,600 --> 00:04:52,600
اي اشارة اليهم؟ -
لا شيء مؤكد -

63
00:04:52,600 --> 00:04:56,600
ولكني وضعت بعض الشراك لهم على الشبكة
المعلوماتية، وسأعلمك إذا ما جدّ شيء

64
00:04:58,200 --> 00:05:00,300
شكراً لك

65
00:05:03,400 --> 00:05:06,600
خذها كلمة مني، ستكون هنا خلال 15 دقيقة -
حسناً، لنرى -

66
00:05:06,600 --> 00:05:10,100
خمسة عشر دقيقة من الآن إضافة الى 33 دقيقة من
الموعد الذي كان يجب عليها أن تكون فيه هنا

67
00:05:10,100 --> 00:05:13,000
يوصلنا الى مجوع نهائي 48 دقيقة تأخير، حسناً

68
00:05:13,000 --> 00:05:15,700
(الثالث عشر و (كيندريك
إجري بسرعة

69
00:05:15,700 --> 00:05:19,400
الحقيقة إنها لديها موعد مع الطبيب هذا الصباح -
حقاً؟ أنا لا ادفع لكم ما يكفي لرؤية طبيب -

70
00:05:19,400 --> 00:05:21,900
2348 (ايوكلايد)
بيب بيب بيب

71
00:05:21,900 --> 00:05:25,400
...انظري، لقد وعدتني انها ستتغير، ولكن

72
00:05:25,400 --> 00:05:28,400
الطبيب لذي تراه إنه من أجل الإكتئاب

73
00:05:28,400 --> 00:05:32,400
فهمت، هل ضغط العمل من الساعة 11 الى
الساعة 4 أصبح كبيراً جداً عليها؟

74
00:05:32,500 --> 00:05:37,000
في الحقيقة، لقد اصبحت تتصرف بشكل
غريب في البيت مؤخراً

75
00:05:37,000 --> 00:05:42,000
إنها دائماً ما تتكلم عن خيالات العنف التي
تجتاحها في الأمور المتعلقة في العمل

76
00:05:43,500 --> 00:05:47,300
أكره أن أفكر فيما سيحدث إذا وجدت نفسها مطرودة

77
00:05:47,300 --> 00:05:51,300
هل قلت "عنف"؟ -
إنها تصيبني بالكوابيس -

78
00:05:58,400 --> 00:05:59,900
ما الأمر؟ -
لدي طرد من أجلك هنا -

79
00:05:59,900 --> 00:06:02,000
في اي وقت تكوني جاهزة له -
اعطني خمس دقائق -

80
00:06:02,000 --> 00:06:06,000
بالطبع، خذي عشرة أو ما ترينه مناسباً، أنا شخص مرن

81
00:06:06,300 --> 00:06:09,700
مرن جداً

82
00:06:09,700 --> 00:06:13,700
تعرفين أنت فتاتي وكل شيء، ولكن عليك أن
تحاولى الحضور الى هنا في الموعد

83
00:06:13,800 --> 00:06:16,400
نورمال) كان يريد طردك مجدداً)

84
00:06:16,400 --> 00:06:19,300
ولكني اسديت لك خدمة ونجحت في إقناعة بعدم فعل هذا

85
00:06:19,300 --> 00:06:20,700
شكراً

86
00:06:20,700 --> 00:06:24,800
اذا هل ستخبريني بما يدور في رأسك أم
علي أن اقتلعه من عليك؟

87
00:06:24,800 --> 00:06:26,800
(انه (زاك

88
00:06:26,800 --> 00:06:28,500
ما زال حياً

89
00:06:31,400 --> 00:06:34,900
حسناً، الشخص قد يفكر إنك ستكوني
سعيدة لمعرفة إن رجُلك بخير

90
00:06:34,900 --> 00:06:37,400
هذه هي المشكلة إنني لا اعرف انه كذلك

91
00:06:37,400 --> 00:06:42,200
لسبب ما، فهو ملتصق بمجموعة من ذوي الرؤوس الحديدية
ولا أعرف طريقة للوصول اليهم

92
00:06:42,200 --> 00:06:44,200
رؤوس حديدية

93
00:06:46,400 --> 00:06:50,200
!(سكيتشي) -
أنت تصرخين، ألست أصلية؟ -

94
00:06:50,200 --> 00:06:53,200
أخبر (ماكس) ما أخبرتني عن أولئك الاشخاص الذين اعتدوا عليك

95
00:06:53,200 --> 00:06:56,500
لقد كان شهر مليء بالاعتداءات على الناس الهزلاء
هل يمكنك أن تكوني أكثر تحديداً؟

96
00:06:56,500 --> 00:07:00,300
الاشخاص ذوي الرؤوس التي تحتوي على شبكة من المسامير

97
00:07:00,300 --> 00:07:03,200
...هؤلاء الأشخاص

98
00:07:03,200 --> 00:07:06,900
إنظري، أنا أخشى أن التفاصيل في هذه الحادثة سريّة قليلاً

99
00:07:06,900 --> 00:07:09,600
إذن إجعلها غير سريّة بسرعة -
انظرى الأمر إنني لا استطيع -

100
00:07:09,600 --> 00:07:11,500
لما لا؟ -
...لقد قطعت وعداً لشخص ما إنني لن اتكلم -

101
00:07:11,500 --> 00:07:15,500
عن حادثتي مع هؤلاء وخصوصاً لك

102
00:07:16,400 --> 00:07:19,200
من هو يا (سكيتشي)؟ -
هل كنت ترفعين الأثقال من قبل يا (ماكس)؟ -

103
00:07:19,200 --> 00:07:21,700
من؟ -
لقد قطعتُ وعداً -

104
00:07:21,700 --> 00:07:25,700
اعدك إنك اذا لم تتكلم خلال خمس ثواني فأنا في طريقي
لأجعل وجهك وقولونك يتعارفان

105
00:07:28,700 --> 00:07:32,700
علينا أن نتكلم

106
00:07:36,000 --> 00:07:38,800
!حسناً، هنا، هنا، هنا

107
00:07:38,800 --> 00:07:41,100
هذا هو المكان

108
00:07:42,500 --> 00:07:45,200
هل أنت متأكد؟ -
نعم -

109
00:07:45,200 --> 00:07:50,200
نعم في الحقيقة إنني اتذكر إنني ضربت واحدة
من رؤسهم بعنف على هذا العمود

110
00:07:50,400 --> 00:07:53,100
حسناً، هل يمكنني أن أذهب الآن؟ -
(لا، هذا هو ثمن استغلالك لـ(سكيتشي -

111
00:07:53,100 --> 00:07:56,700
وجعله يبيع لك المنشطات، أنت محظوظ إنني
لم اسلمك للشرطة

112
00:07:56,700 --> 00:08:00,600
لقد تركت كل أعمال المنشطات عندما سمعت إنها
قد تفطُر قلبك

113
00:08:00,600 --> 00:08:03,300
اقصد إذا بدأ زبائنك بالموت، فلمن قد تبيع بضاعتك؟

114
00:08:03,300 --> 00:08:07,000
فقط أنا لم اقم بأي عمل منذ، تعلمين، وقت طويل

115
00:08:07,000 --> 00:08:09,800
الآن، إذا كان هذا هو مكان ذوي الرؤوس الحديدية، فأين هم؟

116
00:08:09,800 --> 00:08:13,100
وكيف لي أن أعرف؟ ربما إنتقلوا الى مكان آخر
أو نزع كل منهم شبكة مسامير الآخر

117
00:08:13,100 --> 00:08:15,400
اعتقد إنه علينا أن نلفت إنتباههم إذاً

118
00:08:15,400 --> 00:08:16,900
رجاءاً أخبريني إنك ستتعري من أجل هذا

119
00:08:16,900 --> 00:08:19,800
لا، أنت ستعود الى تجارة المنشطات

120
00:08:19,800 --> 00:08:22,300
حسناً، لقد جعلوا هذا واضحاً إنهم لا يرغبون
...بتواجدي في هذه الانحاء، لذا

121
00:08:22,300 --> 00:08:25,400
بالضبط، والآن تخيل كم هذا سيثيرهم لو اكتشفوا إنك لم تستمع اليهم

122
00:08:25,400 --> 00:08:27,600
نعم، إنهم سيقومون بالتعبئة هذه المرة

123
00:08:27,600 --> 00:08:31,600
لا، لا، لا توجد لي اي رغبة في التورط مع هؤلاء
الأشخاص مرة أخرى، أنت لوحدك في هذا

124
00:08:31,600 --> 00:08:33,900
أنا سأجد أخي وأنت ستساعدني في هذا

125
00:08:33,900 --> 00:08:36,700
(أخوك، هذا لطيف يا (ماكس

126
00:08:36,700 --> 00:08:39,800
إنه أقرب شيء أمتلكه ويمكن اعتباره من العائلة
لست اتوقع أن تفهم هذا

127
00:08:39,800 --> 00:08:43,300
!ما اتوقعه هو تعاونك، وإلا -
وإلا ماذا؟ -

128
00:08:43,300 --> 00:08:47,600
أو سأخبر (نورمال) إنك استغليت (جام بوني) لبيع
المحظورات، وهو سيركل مؤخرتك

129
00:08:47,600 --> 00:08:51,200
وطردك من العمل يعني إنك لن تستطيع المرور من نقاط التفتيش -
كيف يفترض أن أتواجد في هذه الأنحاء؟ -

130
00:08:51,200 --> 00:08:55,200
لا أعرف، ولكن هذا سيصعب عليك الأمر بشكل جميل لتكون سارق متسلق

131
00:08:58,300 --> 00:09:00,200
منشطات، هل يريد أحد؟

132
00:09:00,200 --> 00:09:01,700
اي احد يريد بعض المنشطات؟

133
00:09:01,700 --> 00:09:05,400
هل تبحث عن بعض المنشطات يا صديق؟ يمكنك
أن ترتاح قليلاً، هل تريد؟ لا؟ حسناً

134
00:09:05,400 --> 00:09:07,100
منشطات، هل يريد احد؟

135
00:09:20,400 --> 00:09:24,400
حسناً، لمرة أخيرة

136
00:09:30,300 --> 00:09:32,300
يا الهي، ليس هذا مجدداً

137
00:09:32,300 --> 00:09:35,700
أنت، لقد حصلت على هذه الذراع منذ أقل من اسبوع
احتفظ بها جانباً وإلا فإنك قد تكسر ها

138
00:09:35,700 --> 00:09:39,700
لا، يمكنني أن أغلبه يا (ايدي) أنا أعرف هذا

139
00:09:41,400 --> 00:09:45,400
كان علي أن اقطع هذه اليد الغبية، وكل ما علي هو الحصول على
(عدة اضافية مثل التي لدى (ج. ي. جيرك

140
00:09:45,700 --> 00:09:49,400
ابتهج (بيردي) ربما (سانتا) سيحضرها لك في عيد الميلاد

141
00:09:49,400 --> 00:09:53,800
حسناً، هذا يكفي لك من أجل اليوم يا رفيق
دم لطيف ونظيف

142
00:09:53,800 --> 00:09:56,700
نعم، يجب أن نعتني به جيداً اليس كذلك (بيرد)؟

143
00:09:56,700 --> 00:10:00,700
وأن نتأكد إنه لن يصاب باي اضرار داخلية

144
00:10:15,600 --> 00:10:18,700
رجلنا هذا شخص غريب الاطوار بالتأكيد

145
00:10:18,700 --> 00:10:21,100
صامت، صامت جداً

146
00:10:21,100 --> 00:10:25,100
إنه يعرف متى يغلق شفتيه
هذا كل ما في الأمر

147
00:10:25,600 --> 00:10:28,300
اعتقد إنه لطيف نوعاً ما -
!ِأنت -

148
00:10:28,300 --> 00:10:32,300
الا تستطيعي ان تري إنني احاول مشاهدة كرتوني المفضل؟

149
00:10:32,900 --> 00:10:35,700
أنتم، خمنوا من ظهر مرة أخرى؟

150
00:10:35,700 --> 00:10:39,700
ذلك الرقيق، الذي شوهنا منذ اسبوعين في السوق

151
00:10:44,500 --> 00:10:48,500
!ايها الجندي

152
00:10:49,300 --> 00:10:53,200
إخرج اليه

153
00:10:53,200 --> 00:10:56,100
ماذا تعني بإنك لا تحملهم معك؟ -
...حسناً، كما قلت لك يا سيدي -

154
00:10:56,100 --> 00:10:59,000
اذا اردت فقط اعطيني اسمك وعنوانك واعدك انني
سأضعها في صندوق بريدك غداً

155
00:10:59,000 --> 00:11:01,000
!أنت فاسق مبتديء

156
00:11:05,400 --> 00:11:08,400
هذا سخيف

157
00:11:08,400 --> 00:11:09,500
أنت

158
00:11:09,500 --> 00:11:12,100
أخيراً، هل تدرك كم من الوقت كنت انتظرك؟

159
00:11:12,100 --> 00:11:16,100
ليس مثل الوقت الذي كنت انا انتظرك فيه

160
00:11:45,900 --> 00:11:47,900
!(زاك)

161
00:11:50,500 --> 00:11:52,500
(زاك)

162
00:11:54,600 --> 00:11:56,600
إنها أنا

163
00:11:58,400 --> 00:12:00,400
(أنا (ماكس

164
00:12:02,100 --> 00:12:04,100
من أنتِ؟

165
00:12:08,200 --> 00:12:10,300
زاك)، هذه أنا)

166
00:12:10,300 --> 00:12:12,600
زاك)؟)

167
00:12:12,600 --> 00:12:14,600
(أنا (ماكس

168
00:12:20,500 --> 00:12:23,200
ماكس) هذه أنت)

169
00:12:23,200 --> 00:12:26,000
(انت (اكس 5

170
00:12:26,000 --> 00:12:30,000
ارني علامة شفرتك -
ماكس) اظهريها له بالفعل) -

171
00:12:41,500 --> 00:12:44,100
(أنت (452

172
00:12:44,100 --> 00:12:47,600
أنا أعرفك أنت في وحدتي

173
00:12:47,600 --> 00:12:51,600
(هذا صحيح أنا (ماكس

174
00:12:52,100 --> 00:12:55,900
(ماكس)

175
00:12:55,900 --> 00:12:59,500
هيا، دعنا نخرجك من هنا

176
00:12:59,500 --> 00:13:03,500
ماذا عنهم؟ -
انهم ليسوا في وحدتنا -

177
00:13:10,500 --> 00:13:12,500
أنا بخير

178
00:13:13,100 --> 00:13:15,200
(أقدر لك فعل هذا يا (سام

179
00:13:15,200 --> 00:13:18,300
لا مشكلة (لوجان) أخبر العيون فقط إنني سعيد للمساعدة

180
00:13:18,300 --> 00:13:21,600
اسمع يجب أن أحذرك، لقد خضع لبعض برامج العلاج الجذرية

181
00:13:21,600 --> 00:13:23,700
صدقني لقد رأيت هذا كله

182
00:13:23,700 --> 00:13:27,100
حسناً، ربما عليك أن تقابلهم اسفل الدرج كالعادة

183
00:13:27,100 --> 00:13:30,400
لا اعتقد أن اي منا قد يرغب في أن يسأل اي
احد في المستشفى اية اسئلة

184
00:13:30,400 --> 00:13:32,400
فعلاً كما تقول

185
00:13:34,700 --> 00:13:38,700
...حسناً
لما لا نبدأ؟

186
00:13:40,400 --> 00:13:44,400
اي حساسية، يجب أن أعلم عنها؟

187
00:13:44,400 --> 00:13:49,400
اعتقد لا، لنواصل، هل تأخذ أي وصفات علاجية حالياً؟

188
00:13:49,400 --> 00:13:52,400
ماذا عن اي فيتامينات ملحقة؟
أي شيء من أجل بشرتك؟

189
00:13:52,400 --> 00:13:55,600
إنه حتى لم يعرفني في البداية

190
00:13:55,600 --> 00:13:58,700
لقد بدا وكأنه لم يراني من قبل

191
00:13:58,700 --> 00:14:04,700
الاصابة برصاصة في الرأس قد تسبب بعض الضرر

192
00:14:05,600 --> 00:14:08,300
زاك) كان القائد)

193
00:14:08,300 --> 00:14:11,500
في اي موقف كان يعرف ماذا يفعل

194
00:14:11,500 --> 00:14:14,600
الآن انظر اليه

195
00:14:14,600 --> 00:14:18,600
إنه ضائع تماماً

196
00:14:22,700 --> 00:14:26,700
سأقوم ببعض الفحوص الاضافية عليه، ولكني اريد أن اريك هذا

197
00:14:27,800 --> 00:14:31,700
...معظم اعضاءه المهمة مصنعة حيوياً، وما استطيع قوله

198
00:14:31,700 --> 00:14:35,500
انها في الحقيقة اكثر كفاءة من الأعضاء التي تم استبدالها

199
00:14:35,500 --> 00:14:38,300
ماذا عن يده؟

200
00:14:38,300 --> 00:14:43,500
تبدوا وكأن بعض الاعصاب قد تلفت، لذا فقد زودها
بغلاف خارجي لتحسين الوظائف الحركية

201
00:14:43,500 --> 00:14:46,700
هذه الاشياء افضل بكثير من تلك التي تحتفظ بها أنت

202
00:14:46,700 --> 00:14:49,100
هذا المكان (مانتيكور) كان يفعل اشياء مبهرة

203
00:14:49,100 --> 00:14:53,100
اذا كانوا بهذا الذكاء، اذا لماذا لم يعالجوه ليتذكر اسمه؟

204
00:14:53,300 --> 00:14:55,300
الذكريات شيء معقد

205
00:14:55,300 --> 00:15:00,400
كل الاشياء المختلفة والمترابطة لذكريات معينة
تخزن في أماكن متفرقة من الدماغ

206
00:15:00,400 --> 00:15:05,300
والفص الصدغي هو من يقوم بالربط بين هذه الذكريات

207
00:15:05,300 --> 00:15:08,900
وفصه الصدغي قد تلف؟ -
حسناً -

208
00:15:08,900 --> 00:15:13,200
ولكنهم استبدلوه بنسيج آلي

209
00:15:13,200 --> 00:15:16,300
يبدوا قادراً في الحقيقة على اعادة الربط بين الذكريات المختلفة

210
00:15:16,300 --> 00:15:20,300
إذاً فهناك أمل أن ذاكرته قد تعود اليه؟ -
هذا محتمل -

211
00:15:20,300 --> 00:15:24,500
اقصد انظري ما الذي حدث معك
رويته لوجهك لم يكن كافياً ليتذكرك

212
00:15:24,500 --> 00:15:27,900
ولكن عندما سمع اسمك وقرأ رقمك الكودي

213
00:15:27,900 --> 00:15:31,800
فالنسيج كان له القدرة على تجميع هذه الاشياء مع
بعضها لتكوين ذاكرة عن من تكونين

214
00:15:31,800 --> 00:15:34,300
اذاً، إذا اخذته لمكان كنّا به سابقاً

215
00:15:34,300 --> 00:15:38,800
فهذا قد يخرج بعض الذكريات
الان، كيف يمكنه ان يكون متشوشاً احيانا

216
00:15:38,800 --> 00:15:43,000
هو ربما لا يستطيع التميز بين ما يقال له وما حصل فعلاً

217
00:15:43,000 --> 00:15:44,500
وبين الاشياء التي كانت مجرد احلام

218
00:15:44,500 --> 00:15:48,200
وبوضوح هناك اشياء سيفقدها بسبب تلف النسيج

219
00:15:48,200 --> 00:15:51,800
ولكن هذا جانبي، فهناك أمل إنه قادر على استعادة غالباً كل شيء

220
00:15:51,800 --> 00:15:55,800
متى سيحدث هذا؟ -
من الصعب التحديد، ربما قد يأخذ بعض الوقت -

221
00:16:02,100 --> 00:16:06,100
لقد رأيتك من قبل

222
00:16:06,200 --> 00:16:10,200
(هذا (لوجان

223
00:16:14,600 --> 00:16:18,600
(من الجيد رؤيتك يا (زاك

224
00:16:18,600 --> 00:16:22,300
هل أنت قلق حقاً على (ماكس)؟
اكبر تهديد على سلامتها هو أنت

225
00:16:22,300 --> 00:16:23,700
كيف وصلت لهذا؟

226
00:16:24,700 --> 00:16:27,800
أنا اتذكرك

227
00:16:27,800 --> 00:16:31,800
انها علامة جيدة

228
00:16:35,600 --> 00:16:38,700
ماذا تعني، إنك فقدته؟ -
لقد تغلبوا علينا -

229
00:16:38,700 --> 00:16:42,100
من تقصد بهم؟ -
لقد كان هناك هذه الفتاة التي تتحرك بسرعة مثله -

230
00:16:42,100 --> 00:16:46,900
هل تعني انها شخص آخر من (المانتيكوريين)؟ -
بالطريقة التي تتحرك فيها فيجب ان تكون منهم -

231
00:16:46,900 --> 00:16:50,000
نعم ولقد استولت على رجلنا، لقد رأيت هذا

232
00:16:50,000 --> 00:16:55,200
اريد استعادته، لقد كلّفنا الكثير من المال و... واشتقت اليه فعلاً

233
00:16:55,200 --> 00:16:58,300
لا تقلق (ايدي) سوف نستعيده

234
00:16:58,300 --> 00:17:02,800
لوكس) انتي تعرفي اين يبيع هذا الشخص المنشطات، صحيح؟)

235
00:17:02,800 --> 00:17:05,900
(مكان يدعى (كراش -
حسناً إذاً -

236
00:17:05,900 --> 00:17:10,700
انتما الاثنان ستراقبان هذا المكان وفي المرة التالية التي
تريان فيه وجهه اقبضوا عليه

237
00:17:10,700 --> 00:17:15,200
واجبروه أن يخبركم الى اين اخذ الطائر (ج. ي. جوي) وبعدها
!استعيدوا رجلنا

238
00:17:15,200 --> 00:17:19,200
(هذه خطة رائعة (ايدي -
إنها كذلك، اليس كذلك؟ -

239
00:17:24,300 --> 00:17:28,300
اذاً، لما بحق الجحيم لا تزالان واقفان هنا؟

240
00:17:35,500 --> 00:17:39,500
الا تتذكر؟

241
00:17:43,700 --> 00:17:48,700
لقد اتيت الى هنا مرة بحثاً عني
لقد جرحت هنا

242
00:17:53,600 --> 00:17:55,500
لا بأس

243
00:17:55,500 --> 00:17:59,500
الطبيب قال ان هذا سيأخذ وقته على اية حال

244
00:18:00,400 --> 00:18:04,400
إجلس

245
00:18:10,100 --> 00:18:12,800
انطفأت الانوار
إنه وقت النوم

246
00:18:12,800 --> 00:18:16,800
انه فقط انطفاء مؤقت

247
00:18:18,100 --> 00:18:21,700
(نحن لم نعُد في (مانتيكور

248
00:18:21,700 --> 00:18:24,700
مانتيكور)؟)

249
00:18:26,500 --> 00:18:30,300
المنزل، منزلنا الجميل في أول عشر سنوات من حياتنا

250
00:18:30,300 --> 00:18:33,300
لقد هربنا

251
00:18:38,700 --> 00:18:41,300
لقد تركنا مهمتنا

252
00:18:41,300 --> 00:18:44,700
وحصلنا على مهمة جديدة

253
00:18:44,700 --> 00:18:49,100
لقد سميتها الحصول على حياة
لقد كانت فكرتك

254
00:18:49,100 --> 00:18:54,100
لقد اعتنيت بنا، تأكدت من أن نكون كلنا بخير

255
00:18:54,100 --> 00:18:58,100
الآخرون، أين هم الآن؟

256
00:18:58,800 --> 00:19:02,800
متفرقون في أماكن مختلفة -
هل هم بأمان؟ -

257
00:19:14,500 --> 00:19:20,500
لا تقلق عن هذا الآن، فقط ركز لتتحسن حالتك

258
00:19:22,600 --> 00:19:24,600
عليك أن تأخذ قسطاً من النوم

259
00:19:24,600 --> 00:19:26,700
هذا ليس سريري

260
00:19:26,700 --> 00:19:30,700
يمكنك استخدامة شريكتي في الغرفة ستبيت مع بعض الاصدقاء

261
00:19:34,100 --> 00:19:38,100
(مرحباً بعودتك الى البيت (زاك

262
00:20:18,200 --> 00:20:19,600
!(ماكس)

263
00:20:19,600 --> 00:20:22,200
ابقى خارج هذا -
...تراجع -

264
00:20:22,200 --> 00:20:24,800
!(ماكس)

265
00:20:24,800 --> 00:20:28,800
اكس5-599) لقد حصلنا على قلب من أجلك)

266
00:20:57,600 --> 00:20:59,600
أنا آسف

267
00:20:59,600 --> 00:21:03,600
ما المشكلة؟ -
...أنا اتذكر -

268
00:21:03,800 --> 00:21:07,800
كل شيء

269
00:21:08,700 --> 00:21:11,100
لقد خذلتك

270
00:21:11,100 --> 00:21:14,400
لقد خذلتكم كلكم -
لا -

271
00:21:14,400 --> 00:21:20,400
(لقد سمحت لـ(مانتيكور) أن تقبض على (برين) وتقتل (تينجا -
هذا لم يكن خطأك -

272
00:21:22,300 --> 00:21:26,300
انا ايضاً تركتهم يقتلونك -
...(زاك) -

273
00:21:27,600 --> 00:21:31,600
انظري الي

274
00:21:31,600 --> 00:21:35,600
ما الذي فعلوه بي؟

275
00:21:37,900 --> 00:21:41,900
ماذا اكون الآن؟

276
00:21:43,200 --> 00:21:49,200
اشعر بهذا؟ إنه أنت فيه، لقد انقذت حياتي

277
00:21:50,100 --> 00:21:53,300
هذا ما انت عليه

278
00:21:53,300 --> 00:21:57,300
انت شخص ستضحي بكل شيء من اجل انقاذ من تحب

279
00:22:09,000 --> 00:22:13,000
(أنا احبك (ماكس

280
00:22:14,100 --> 00:22:18,100
لن اسمح لأي شيء أن يحصل لك مرة اخرى

281
00:22:18,700 --> 00:22:22,700
اعرف إنك لن تسمح بهذا
اعرف

282
00:22:35,600 --> 00:22:39,600
استيقظ

283
00:22:52,100 --> 00:22:53,600
ماذا؟

284
00:22:53,600 --> 00:22:56,700
هذا لا يصدق -
ماذا حدث؟ -

285
00:22:56,700 --> 00:23:00,300
خلايا نانونية تدور في مجرى دمه

286
00:23:00,300 --> 00:23:04,600
اعادة نسخ ذاتية للسلاسل البيلوجية اعدت لعلاج تلف الانسجة

287
00:23:04,600 --> 00:23:08,300
...لقد قرأت نشرة علمية عن هذه التقنية، ولكن رؤيتها أمامك

288
00:23:08,300 --> 00:23:10,900
اذا كانت لديه هذه الخلايا النانونية تعمل في الداخل لاصلاح اشياءه

289
00:23:10,900 --> 00:23:13,200
فكيف لم تقم بعملها البارحة؟

290
00:23:13,200 --> 00:23:14,700
هل فهمتني

291
00:23:14,700 --> 00:23:16,700
انها آلة -
اي آلة؟ -

292
00:23:16,700 --> 00:23:19,500
ايدي) والبقية كانوا يضعونني عليها غالباً كل يوم)

293
00:23:19,500 --> 00:23:24,400
قالوا إنها تنقى دمي وتحتفظ به نظيفاً -
ياللهول، لقد كانوا يغربلون خلاياك النانونية -

294
00:23:24,400 --> 00:23:27,100
هذا يفسر لماذا لم تكن انسجته تعالج

295
00:23:27,100 --> 00:23:31,700
لم تتاح لها فرصة أن تتكاثر في دمك -
ايدي) قال انني ابدوا افضل من غير جلد) -

296
00:23:31,700 --> 00:23:36,900
على الأقل يمكننا أن نأخذك الى الاماكن العامة الآن
فقط مع القليل من ظلال المكياج

297
00:23:36,900 --> 00:23:40,900
تمهّل للحظة، دعني أرى شيئاً

298
00:23:42,000 --> 00:23:43,900
اغلق عينيك للحظة

299
00:23:43,900 --> 00:23:47,300
القليل من الضغط سوف ينشط بناء النسيج العدسي

300
00:23:47,300 --> 00:23:51,300
افتحهما

301
00:23:54,600 --> 00:23:57,600
كما ظننت

302
00:23:57,600 --> 00:24:01,800
إنها مطلية بطبقة خفيفة من الكريستال السائل تعرفين من النوع
الذي يستخدم في التلفزيونات عالية الدقة

303
00:24:01,800 --> 00:24:06,800
اعتقد أن (مانتيكور) ارادتك ان تبدوا طبيعاً لذا فسيكون
بإمكانهم ارسالك في مهمات خارجية

304
00:24:08,600 --> 00:24:12,200
خمن ماذا؟

305
00:24:12,200 --> 00:24:15,900
حصلت على مهمة جديدة إنها تدعى الحصول على حياة

306
00:24:15,900 --> 00:24:19,900
هل يمكنك تصديق هذا؟ -
في الواقع... لا -

307
00:24:20,000 --> 00:24:24,300
هذه اعتقد إنها ستلازمني لفترة، الدكتور قال العصب التالف سينمو قريباً

308
00:24:24,300 --> 00:24:27,400
من الأفضل أن تحذر، ألأشخاص قد يظنون إنك من ذوي الرؤوس الحديدية

309
00:24:27,400 --> 00:24:29,900
هذا كل ما أحتاج اليه

310
00:24:29,900 --> 00:24:34,000
بالحديث عن هذا كنت اتسآءل اذا كان بإمكانك
أن تسدي الي صنيعاً

311
00:24:34,000 --> 00:24:35,300
بالطبع اي شيء

312
00:24:35,300 --> 00:24:39,900
(هؤلاء ذوي الرؤوس الحديدة الذين كنت معهم، (العيون فقط
كان يحاول الايقاع بهم منذ شهور

313
00:24:39,900 --> 00:24:44,900
كنت اتمنى انه ربما يمكنك اخباري اين (ايدي) واتباعه يختفون

314
00:25:05,200 --> 00:25:10,400
(أنت... أنت (العيون فقط -
نعم، أنت تعرف هذا -

315
00:25:10,400 --> 00:25:14,200
لوجان) كان ذلك (العيون فقط) الذي بث من أجلنا، اتتذكر؟)

316
00:25:14,200 --> 00:25:16,900
ليحذر الآخرين الذين كان (لاديكر) يسعى خلفهم؟

317
00:25:16,900 --> 00:25:19,400
نعم، بالتأكيد أنا اتذكر

318
00:25:19,400 --> 00:25:21,800
لقد ساعدت في خطتنا لاختراق (مانتيكور)؟

319
00:25:21,800 --> 00:25:25,100
انت و(لايدكر) ادرتم العملية بينما كنا في الداخل

320
00:25:25,100 --> 00:25:28,000
نعم، هذا صحيح -
من المضحك كيف انحرفت تلك المهمة -

321
00:25:28,000 --> 00:25:30,600
ما الذي تحاول قوله؟ -
اعتقد إنني فقط قلته، اليس كذلك؟ -

322
00:25:30,600 --> 00:25:34,200
هيا

323
00:25:34,200 --> 00:25:38,200
أنا لن أخبرك اي شيء

324
00:25:39,800 --> 00:25:42,800
ماذا كان هذا بحق الجحيم؟

325
00:25:42,800 --> 00:25:46,800
لا أعرف، انا آسفة جداً

326
00:25:57,000 --> 00:26:00,100
لوجان) لم يستحق هذا)

327
00:26:00,100 --> 00:26:04,100
لقد خرجت عن اعصابك

328
00:26:04,200 --> 00:26:08,100
اعرف
أنا آسف

329
00:26:08,100 --> 00:26:12,000
...اعتقد إنه ستواجهني ايام صعبة قبل أن اتقبّل ما حدث

330
00:26:12,000 --> 00:26:15,700
باحثاً عن اشخاص آخرون ليلاموا معي

331
00:26:15,700 --> 00:26:20,700
(لقد تحدثنا عن هذا (زاك -
على اية حال، أنا آسف -

332
00:26:25,300 --> 00:26:29,300
هل تذكرين الليلة التي قررنا فيها التوقف عن الهرب واسقاط (مانتيكور)؟

333
00:26:31,100 --> 00:26:34,100
لقد كنا هنا

334
00:26:34,100 --> 00:26:38,100
انا اتذكر

335
00:26:42,500 --> 00:26:46,200
تبدوا وكأنها البارحة

336
00:26:46,200 --> 00:26:49,300
الكثير تغير منذ ذلك الحين

337
00:26:49,300 --> 00:26:52,000
مانتيكور) انتهت)

338
00:26:52,000 --> 00:26:54,100
ما الذي تعنيه؟

339
00:26:54,100 --> 00:26:58,100
احرقت حتى القاع

340
00:26:58,700 --> 00:27:02,700
لا تقلق لقد اخرجتُ الجميع

341
00:27:03,300 --> 00:27:06,000
لقد انهيت المهمة

342
00:27:06,000 --> 00:27:10,000
الشكر لك

343
00:27:11,800 --> 00:27:15,800
اذاً، هناك  نصيب اكثر لنا خارجاً في العالم

344
00:27:16,500 --> 00:27:20,500
هم سيحتاجون أن يبحثوا عنه -
كنت اتمنى أن تقول هذا -

345
00:27:21,300 --> 00:27:24,000
الكثير لنهدأ في حياة هادئة وطبيعية، اليس كذلك؟

346
00:27:24,000 --> 00:27:27,000
ما هو الطبيعي على اية حال؟

347
00:27:27,000 --> 00:27:28,600
نعم

348
00:27:28,600 --> 00:27:33,600
بالاضافة الى اننا مع بعض كما كنّا دائماً

349
00:27:46,900 --> 00:27:50,900
يجب أن امر على مكان عملي
هيا

350
00:28:04,800 --> 00:28:08,800
انتظر هنا، سأخذ ثواني فقط، اتفقنا؟ -
حسناً -

351
00:28:12,600 --> 00:28:15,500
!(نورمال)

352
00:28:15,500 --> 00:28:17,300
ما الذي تفعله لقفلي؟

353
00:28:17,300 --> 00:28:21,300
قفلك، لا، لقد كان لا شيء، ظننت انني رأيت صرصوراً

354
00:28:23,800 --> 00:28:27,800
آسفة انني لم اكن متواجدة كثيراً في الايام الماضية
كانت هناك اعمال وجب علي التعامل معها

355
00:28:28,700 --> 00:28:31,900
مواعيد الاطباء -
نعم، لا بأس، لا مشكلة -

356
00:28:31,900 --> 00:28:35,900
لا اريدك ان تعتقد إنني ساتغيب عنك مجدداً

357
00:28:36,200 --> 00:28:40,500
...خذي كل وقتك، في الاخير صحة الشخص هي

358
00:28:40,500 --> 00:28:43,300
...تعرفين،  تكون أهم شيء في الحياة، على العموم

359
00:28:43,300 --> 00:28:47,300
هل اخبرتك من قبل، كم إنني كنت معجب بعملك مؤخراً؟

360
00:28:47,300 --> 00:28:48,900
هل انت على ما يرام؟

361
00:28:48,900 --> 00:28:51,600
اسمعي، أنا افهم إنني قاسي عليكم قليلاً يا أولاد إحياناً

362
00:28:51,600 --> 00:28:54,500
ولكن صدقيني هذا كله بسبب وجود مكان للمحبة

363
00:28:54,500 --> 00:28:58,500
انت تدركين هذا اليس كذلك (ماكس)؟
هذا كله بسبب وجود مكان للمحبة؟

364
00:28:58,800 --> 00:29:02,300
مهما يكن

365
00:29:02,300 --> 00:29:04,600
حسناً

366
00:29:04,600 --> 00:29:08,500
ماكس) لما لم تخبريني أن فتاي قد عاد الى المدينة؟)

367
00:29:08,500 --> 00:29:10,700
لم أعرف انكما متقاربين كثيراً -
ماذا، هل تمزحين؟ -

368
00:29:10,700 --> 00:29:15,800
تذكري ايام أزمة (جام بوني) هذا الرجل الكريم اراني
طريق مختصر محكم الى وسط المدينة

369
00:29:15,800 --> 00:29:20,300
ساعدني على اختصار الساعات من وقت العمل -
اعطاك وقتاً اضافياً للنوم والمخدرات -

370
00:29:20,300 --> 00:29:24,300
بالضبط
سأظل مدين لك للأبد

371
00:29:24,900 --> 00:29:26,300
سعيد انني استطعت المساعدة

372
00:29:26,300 --> 00:29:30,300
أنت، يجب ان تحضر الى (كراش) الليلة، كل الرفاق
سيكونون هناك، ما قولك؟

373
00:29:31,400 --> 00:29:33,700
يبدوا هذا جيداً -
!ممتاز -

374
00:29:33,700 --> 00:29:37,700
الساعة الثامنة، الغرفة الخلفية أخر من سيصل سيقف عارياً

375
00:29:39,900 --> 00:29:43,000
(دائماً ما راق لي (سكيتشي

376
00:29:43,000 --> 00:29:46,000
أظن هذا

377
00:29:55,600 --> 00:29:58,000
الان بعد أن استعاد ذاكرته كلياً، ماذا بعد هذا؟

378
00:29:58,000 --> 00:30:00,800
(ستساعديه ليعود الى (جام بوني
وليجد مكانه الخاص؟

379
00:30:00,800 --> 00:30:04,800
يعيش الحلم -
أنا فعلاً لم أفكر في هذا -

380
00:30:05,800 --> 00:30:08,100
أنا فقط سعيدة لعودته

381
00:30:08,100 --> 00:30:12,100
الامور ستتضح الآن، انها مسألة وقت

382
00:30:16,200 --> 00:30:18,800
من فاز؟ -
لقد هزمني عشر مرات -

383
00:30:18,800 --> 00:30:20,500
لم تكن مسألة صعبة

384
00:30:20,500 --> 00:30:25,700
لم يكن قتالاً عادلاً، مع هذه الاشياء الاضافية على يده
افكر انه ربما علي ان احصل على واحدة

385
00:30:25,700 --> 00:30:28,200
ربما يجب ان تحاول ايجاد رأسك التخيلي

386
00:30:28,200 --> 00:30:32,200
ما يمكنني فعلاً الاستفادة منه شراب آخر -
اعتقد إنه دوري للدفع -

387
00:30:35,200 --> 00:30:37,600
نعم، سأذهب معك

388
00:30:37,600 --> 00:30:39,600
اجلس ايها الرجل ذو الستة دولارات

389
00:30:39,600 --> 00:30:42,700
ماكس)، (ماكس) اريد ان اسألك سؤالاً)

390
00:30:42,700 --> 00:30:46,200
اعتقد إن هناك شيء لا يبدوا مريحاً عن أخاك (زاك)؟

391
00:30:46,200 --> 00:30:48,300
مثل ماذا؟

392
00:30:48,300 --> 00:30:51,700
حسناً، في البداية هو لا يتصرف مثل أي أخ رأيته من قبل

393
00:30:51,700 --> 00:30:53,800
اذا كان لديك شيء لتقوله (اليك) فقله

394
00:30:53,800 --> 00:30:56,700
يبدوا لي ان لديه رغبة فيكِ، هذا غريب اذا اردت سؤالي

395
00:30:56,700 --> 00:30:58,500
لن اسألك وابقى بعيداً عن هذا -
أنا فقط اخبرتك -

396
00:30:58,500 --> 00:31:01,700
حسناً، لا تفعل لانني لا اريد أن اعرف مايدور في عقلك المريض

397
00:31:01,700 --> 00:31:05,700
هذه تجرح -
الحقيقة دائماً كذلك -

398
00:31:14,500 --> 00:31:16,600
هل يمكنك اعادة ملئه؟

399
00:31:16,600 --> 00:31:20,100
آسف

400
00:31:20,100 --> 00:31:23,000
اتعجب ما الذي يؤخر فتاتي

401
00:31:23,000 --> 00:31:27,000
حسناً، لقد عرضت عليها المساعدة وهي من لم تقبل

402
00:31:29,400 --> 00:31:33,400
هاهو ذا فارسها ذو الذراع اللامعة
لا اعتقد إن صغيرتنا (ماكس) تحتاج لـ

403
00:31:33,400 --> 00:31:37,400
لسحب جرة كبيرة من الشراب بيدها الصغيرة الرقيقة، اليس كذلك؟

404
00:31:38,000 --> 00:31:40,000
ماذا؟

405
00:31:42,300 --> 00:31:44,000
ماكس) أين هي؟)

406
00:31:44,000 --> 00:31:48,000
لقد شربت الكثير وغادرت مع اثنين من ذوي الرؤوس الحديدية، اصدقائها

407
00:31:51,000 --> 00:31:54,500
أنت، (إيدي) أعتقد ان لديها خلايا نانونية مثل صديقنا؟

408
00:31:54,500 --> 00:31:56,800
دعنا نضعها على الآلة ونكتشف هذا

409
00:31:56,800 --> 00:32:02,400
نعم، الشيء الاول أولاً ان نجد رجلنا الجندي، وبعدها
وبعدها سنبدأ بتشويههم الإثنين

410
00:32:02,400 --> 00:32:07,400
على الأقل سنجد أعضاء طازجة لاصدقائنا عبر المحيط

411
00:32:12,700 --> 00:32:16,000
لا تقلقي يا حبيبتي، أنت لست ميتة -
ليس بعد -

412
00:32:16,000 --> 00:32:20,000
ما الذي تريده مني؟ -
نريد استعادة رجلنا، اين هو؟ -

413
00:32:20,200 --> 00:32:24,200
وكيف لي أن اعرف؟ لقد هرب بعيداً مني؟

414
00:32:24,500 --> 00:32:28,200
هل كانت في الحانة لوحدها؟ -
لم الاحظ ذلك -

415
00:32:28,200 --> 00:32:30,200
وأنت (توك)؟ -
لا، لا -

416
00:32:30,200 --> 00:32:33,600
حسناً ماذا كانت تفعل عندما خطفتموها؟ -
تحصل على جرة من الشراب -

417
00:32:33,600 --> 00:32:37,600
نعم، جرة؟ -
أنا اشرب كثيراً -

418
00:32:37,600 --> 00:32:39,800
اصمتي

419
00:32:39,800 --> 00:32:43,000
تعال هنا
تعال هنا

420
00:32:43,000 --> 00:32:47,400
من المحتمل أن رجلنا كان هناك ايضاً
وقد أفلت من تحت انوفكم

421
00:32:47,400 --> 00:32:51,400
هل تفقدتم الغرفة الخلفية؟ -
لم اعرف انه هناك واحدة، وأنت (توك)؟ -

422
00:32:52,600 --> 00:32:55,400
!انتم الإثنين

423
00:32:55,400 --> 00:32:57,500
!قيدوها

424
00:32:57,500 --> 00:33:01,500
!لا تقلق (ايدي) في هذه المرة سنتفقد الامام والخلف وكل المكان

425
00:33:24,600 --> 00:33:26,800
!(زاك)

426
00:33:26,800 --> 00:33:31,800
ماكس) ما الذي فعلوه بك، هل انت بخير؟) -
أنا بخير هل يمكنك أن تفك هذا عني؟ -

427
00:33:36,600 --> 00:33:39,700
لا اعرف ما الذي كنت سأفعله اذا اصابك شيء

428
00:33:39,700 --> 00:33:41,400
...(زاك)

429
00:33:41,400 --> 00:33:45,400
لن اسمح لأحد ان يؤذيك، تعرفين هذا -
!توقف عن هذا -

430
00:33:45,700 --> 00:33:51,600
ما الأمر؟ أنا أحبك، اردت فقط ان تكون الأمر معنا كما كانت قبلاً

431
00:33:51,600 --> 00:33:55,600
الأمور لم تكن بيننا هكذا ابداً

432
00:33:56,800 --> 00:33:58,800
...ولكنني اتذكر

433
00:34:08,100 --> 00:34:14,100
لقد كان هو اليس كذلك؟ كيف يمكنك أن تحبيه هو وليس أنا؟
!(لقد خاننا يا (ماكس

434
00:34:18,100 --> 00:34:22,100
ما الذي تتحدث عنه؟ من هو؟ -
!(لوجان) -

435
00:34:30,400 --> 00:34:34,300
!لقد كان يعمل ضدنا طوال الوقت لهذا فشلت المهمة

436
00:34:34,300 --> 00:34:38,200
فقط فك هذه القيود وسنتحدث عن هذا -
إنه خائن، لما لا تصدقيني؟ -

437
00:34:38,200 --> 00:34:41,000
أنت مخطيء في كل هذا، لقد فعلوا لك
(شيئاً عندما عدتَ في (مانتيكور

438
00:34:41,000 --> 00:34:43,400
!لقد متُ من أجلك -
...(زاك) -

439
00:34:43,400 --> 00:34:48,400
!لقد فعل هذا بي! هو السبب إنني ابدوا هكذا

440
00:34:50,600 --> 00:34:54,600
!توقف عن هذا

441
00:35:02,900 --> 00:35:07,900
والآن سيدفع ثمن ما فعله، لكلينا

442
00:35:09,300 --> 00:35:13,300
!(زاك)! (زاك)! (زاك)

443
00:35:31,000 --> 00:35:33,700
نعم؟ -
اخرج من الشقة، (لوجان) الآن -

444
00:35:33,700 --> 00:35:37,700
ماكس) ما الأمر؟) -
!إنه (زاك) انه يسعى خلفك، إخرج -

445
00:37:46,600 --> 00:37:49,600
!(خائن)

446
00:38:04,600 --> 00:38:08,600
زاك) لا تفعل هذا) -
!(ابتعدي عن طريقي يا (ماكس -

447
00:39:21,200 --> 00:39:24,800
سيكون بخير
عضوياً على الأقل

448
00:39:24,800 --> 00:39:29,300
ما الذي تقصده؟ -
نسيج الجمجمة ما زال يعمل -

449
00:39:29,300 --> 00:39:32,700
ولكن الشحنة افرغت الدائرة الاليكترونية وأزالتها

450
00:39:32,700 --> 00:39:34,800
اذاً؟

451
00:39:34,800 --> 00:39:38,600
إنه لن يتذكر اي شيء حدث له منذ أن شغلوه لأول مرة

452
00:39:38,600 --> 00:39:41,300
لا شيء؟ -
سيكون بالضبط كما كان قبلاً -

453
00:39:41,300 --> 00:39:43,200
لن يميز وجهك -

454
00:39:43,200 --> 00:39:47,700
ليس حتى يضع الاشياء مع بعضها بواسطة اسمك .. الى آخره

455
00:39:47,700 --> 00:39:50,600
إذاً ماذا؟ هل كل شيء سيمر على ما كان عليه بنفس الطريقة؟

456
00:39:50,600 --> 00:39:54,600
مهما كان ما فعلته (مانتيكور) لجعله يسعى
وراء (لوجان) فمازال موجوداً فيه

457
00:39:54,700 --> 00:39:59,700
فأنا اراهن رهان مضمون، إنه عاجلاً أو آجلاً
فسيحدث هذا مرة أخرى

458
00:40:01,800 --> 00:40:05,800
هل يمكننا أن نحصل على دقيقة؟ -
نعم بالطبع -

459
00:40:08,000 --> 00:40:10,600
لا يجب ان نجعلها تمر بنفس الطريقة

460
00:40:10,600 --> 00:40:12,800
ربما في هذه المرة فسيمكننا جعله يفهم

461
00:40:12,800 --> 00:40:16,700
إنني لست تهديداً -
احتاج اليه (لوجان) أكثر من أي وقت مضى -

462
00:40:16,700 --> 00:40:20,400
لا اريد أن افقده

463
00:40:20,400 --> 00:40:24,400
ولكني لا يمكنني المخاطرة بقدانك أنت

464
00:40:31,300 --> 00:40:35,300
علي أن اتركه يذهب

465
00:40:37,500 --> 00:40:41,500
استطيع استخدام اتصالاتي واعطائه هوية جديدة

466
00:40:43,500 --> 00:40:47,500
يمكنه أن يبدأ بداية جديدة في مكان آخر

467
00:40:49,800 --> 00:40:53,800
فرصة لحياة طبيعية
إنها دائماً ما كان يبحث عنه

468
00:41:26,200 --> 00:41:30,200
هل استيقضت

469
00:41:31,900 --> 00:41:35,900
من أنت؟ -
(إنه أنا (بدي -

470
00:41:37,900 --> 00:41:41,900
الا تتذكرني؟

471
00:41:41,900 --> 00:41:45,900
حسناً دكتور (كارر) قال ان هذا محتمل حدوثه

472
00:41:45,900 --> 00:41:47,600
من؟

473
00:41:47,600 --> 00:41:53,600
الطبيب الذي عالجك بعد الحادث قال انك قد تفقد بعض الذكريات

474
00:41:56,600 --> 00:42:02,300
اسمك (آدم)، (آدم ثومبسون) لقد كنت
تعمل في مزرعتي منذ ثلاثة أعوام

475
00:42:02,300 --> 00:42:07,300
لقد كنت تقود احدى الشاحنات الى (سياتل) عندما انفجرت العجلة
وارسلتك الى خارج الطريق

476
00:42:08,000 --> 00:42:12,000
هل اي من هذا يذكرك بشيء؟

477
00:42:13,000 --> 00:42:16,100
لا

478
00:42:16,100 --> 00:42:20,600
حسناً الطبيب قال إن هذا سيأخذ وقتاً
ماذا نقول سقطت على الطريق؟

479
00:42:20,600 --> 00:42:25,600
تعال الى المنزل في احسن حال، (ماري) ستطبخ
لك اي شيء تريده على العشاء، هل يبدوا هذا جيداً؟

480
00:42:29,900 --> 00:42:33,900
نعم في الحقيقة يبدوا كذلك

481
00:42:43,600 --> 00:42:45,600
تمهّـل

482
00:42:47,100 --> 00:42:50,200
هل أعرِفُكِ؟

483
00:42:50,200 --> 00:42:54,200
كلا .. لا أعتقد ذلك

484
00:43:28,900 --> 00:43:33,600
ما زلت أفكّر في (زاك) كل يوم .. فقط أتمنى أن يكون آمناً وسعيداً

485
00:43:33,600 --> 00:43:38,500
يعيش الحياة الطبيعية التي أرادها .. الحياة التي يستحقّها

486
00:43:38,500 --> 00:43:41,400
السماح له بالذهاب كان أصعب شيء فعلته

487
00:43:41,400 --> 00:43:45,400
ولكن أحياناً تقوم بعمل تضحيات لحماية من تحب

488
00:43:47,100 --> 00:43:51,100
لقد تعلمت ذلك من أخي

489
00:43:51,900 --> 00:43:59,100
:ترجمة
د.بديع عبدالكريم الشيباني

