1
00:00:23,900 --> 00:00:27,900
ستان) يا رفيقي .. يجب عليك مراقبة ذلك)

2
00:00:33,700 --> 00:00:37,700
لا تشغل بالك

3
00:01:01,300 --> 00:01:05,300
!ويعتبروننا مجانين

4
00:01:27,900 --> 00:01:30,700
إنها فرصتي .. سأغادر .. فهمت؟

5
00:01:30,700 --> 00:01:34,700
أجل .. وسأنسى حوارنا أيضاً
إهتم بنفسك .. أوكي؟

6
00:02:29,000 --> 00:02:32,300
سيادة (الأبيض)؟

7
00:02:32,300 --> 00:02:35,100
إنّه رائع .. أليس كذلك؟

8
00:02:35,100 --> 00:02:37,600
أجل .. سيدي

9
00:02:37,600 --> 00:02:40,500
.. أردت تذكيرك .. ستقابل رئيس الشرطة في الساعة الثامنة

10
00:02:40,500 --> 00:02:44,000
لمناقشة المواضيع القضائية ..

11
00:02:44,000 --> 00:02:46,600
صحيح

12
00:02:46,600 --> 00:02:53,400
أهو شعوري .. أم أن هذا العمل فعلاً رائع، عندما نعمل بسرّية لمطاردة "متحورينا" الخاصين؟

13
00:02:53,400 --> 00:02:56,900
الوقت متأخر يا سيدي .. من المفترض أن تعود للبيت

14
00:02:56,900 --> 00:03:02,300
ماذا؟ ونترك هذا المنظر؟.. إنه يحدث مرة واحدة في السنة

15
00:03:02,300 --> 00:03:06,400
حقاً؟ لم أكن أعلم بشغفك بعلم الفلك

16
00:03:06,400 --> 00:03:10,400
(هناك عدد من الأشياء الرائعة لا تعرفها عنّي يا (أوتو

17
00:03:10,600 --> 00:03:14,600
طابت ليلتك يا سيدي -
طابت ليلتك -

18
00:03:19,400 --> 00:03:22,000
إملأ هذه لوقود المولّد

19
00:03:22,000 --> 00:03:25,000
هل وجدت شيئاً -
الموقف هاديء من جهة المتحورون -

20
00:03:25,000 --> 00:03:27,800
أتمنّى أن تظل كذلك -
مرحباً أيها الغلام الصغير -

21
00:03:27,800 --> 00:03:33,800
مرحباً .. (لوجان) إستطاع أن ينتزع هذه من شقّته قبل أن يدمّرها الرجال البِيض

22
00:03:34,300 --> 00:03:36,800
سأشكره على ذلك -
إسمع .. بالنسبة لهذا الرمز -

23
00:03:36,800 --> 00:03:39,700
الأب أخبرني أن الأفعتين المندمجتين مع بعضهما البعض

24
00:03:39,700 --> 00:03:44,600
أشبه بشعار الطب .. أنت تعلم .. صولجان هيرميس"*" مبعوث الآلهة
<font size=8>هيرميس) مبعوث الآلهة بحسب الأساطير الإغريقية)"*"</font>

25
00:03:44,600 --> 00:03:51,500
مبعوث .. مثلك -
اليونانيون لاءمهم بأكثر من شعار البابليين القدماء الذي يمثّل الإخصاب -

26
00:03:52,000 --> 00:03:55,100
لقد قرأت كثيراً

27
00:03:55,100 --> 00:03:59,000
"كل ما أعرفه أنه نفس شعار الذي يستخدمه معتنقي "طائفة الأبِيض

28
00:03:59,000 --> 00:04:03,200
أكره أن اقول ذلك .. ولكن من المحتمل أن يكون (سانديمان) متورّط معهم بطريقة ما

29
00:04:03,200 --> 00:04:06,200
(كلا يا (ماكس -
هناك أشخاص سيئين رئيسيين -

30
00:04:06,200 --> 00:04:11,900
.. أعني .. أنا أتساءل -
انا أكره تساؤلكِ هذا .. الأب كان شخصاً طيباً -

31
00:04:11,900 --> 00:04:15,900
أنا أتذكر -
.. إذا كنت تقول ذلك -

32
00:04:17,200 --> 00:04:21,300
سواء طيب أو سيء .. إذا كان (سانديمان) أنشأ (مانتيكور)، فقد 
كان أحد غرباء الأطوار

33
00:04:21,300 --> 00:04:25,900
أعني .. أنظر إلينا .. ما الذي كان يفكّر فيه؟ -
ولماذا هو إنزعج؟ البشر يكرهوننا -

34
00:04:25,900 --> 00:04:30,600
الشعور متبادل -
الناس تخاف من الأشياء التي لا تفهمها -

35
00:04:30,600 --> 00:04:33,600
<font color="#ffff00">.. كل السيارات .. لدينا متحوّر طليق .. إنّه يتحرّك بإتجـاه</font>

36
00:04:33,600 --> 00:04:36,600
ماذا يحدث؟ -
متحوّر .. الشرطة وجدته وهو يهرب -

37
00:04:36,600 --> 00:04:41,100
المكان؟ -
القطاع الخامس .. آخر مكان لُوحظ فيه شرق القطاع الرابع -

38
00:04:41,100 --> 00:04:44,500
ورِجال الأبيض في طريقهم إلى هناك -
وأنا أيضاً -

39
00:04:46,400 --> 00:04:51,900
كلا، أولاً نحن لم نكن مع بعض نعمل لدى 
فولكوفيتش) في كازامكستان أو حتى في اي مكان آخر)

40
00:04:51,900 --> 00:04:56,600
أجل .. أجل .. هذا صحيح .. ساعات الفراغ كانت بلا ريب
تسلّط الضوء على تلك المهمّة

41
00:04:56,600 --> 00:05:00,600
(لولا) -
أجل .. إنتظر -

42
00:05:01,200 --> 00:05:04,400
نعم ..؟

43
00:05:04,400 --> 00:05:08,300
سنقابلُكِ هناك .. لنذهب

44
00:05:08,300 --> 00:05:14,300
فقط دقائق قليلة حتى نزيل الخطر يا قوم
هناك شيئاً ما تسرّب إلى القطاع الخامس

45
00:05:18,700 --> 00:05:21,100
جاهز؟ -
أنا دائماً جاهز -

46
00:05:21,100 --> 00:05:25,100
(عجيب .. هذا ما قالته (لولا

47
00:05:31,900 --> 00:05:35,900
(ساعي بريد (جام بوني -
"هناك شُحنة صغيرة لأجل مستشفى "اضواء الميناء -

48
00:05:43,700 --> 00:05:47,700
هنا "البِيض" .. كل الوحدات تشكّل نطاقاً يطوّق المنطقة

49
00:05:56,200 --> 00:06:00,200
توقّف .. لا تتحرّك

50
00:06:13,400 --> 00:06:15,400
هيـا

51
00:06:58,900 --> 00:07:02,900
إنّهم قادمون من هنا .. إفتح البوّابة

52
00:07:09,500 --> 00:07:13,700
تهانينا يا شباب .. هل أنت على ما يرام أيها الرفيق؟ -
فقط الآن -

53
00:07:13,700 --> 00:07:15,500
"مرحباً بك في "المدينة الأخيرة

54
00:07:15,700 --> 00:07:17,600
<font color="#ffff00">مَـلَـك الظلام</font>

55
00:07:18,650 --> 00:07:20,500
{\a3}
<font color=#00FFFF>(جيسيكا ألبا)
:بدور
(ماكس (إكس5-452</font>

56
00:07:21,000 --> 00:07:22,600
{\a4}
<font color=#00FFFF>(مايكل ويثرلي)
:بدور
"لوجان كيل) "ذو العينين)</font>

57
00:07:23,000 --> 00:07:24,400
{\a3}
<font color=#00FFFF>(جينسون آكليس)
:بدور
(بين (إكس5-493</font>

58
00:07:24,700 --> 00:07:26,400
{\a4}
<font color=#00FFFF>(مارتن كومينز)
:بدور
(إيمس وايت)</font>

59
00:07:26,700 --> 00:07:28,000
{\a3}
<font color=#00FFFF>(كيفين دوراند)
:بدور
(جوشوا)</font>

60
00:07:28,000 --> 00:07:29,500
{\a1}
<font color=#00FFFF>(ريتشارد جون)
:بدور
"سكيتشي) "كيلفين ثيودور)</font>

61
00:07:30,000 --> 00:07:31,700
{\a3}
<font color=#00FFFF>(جي. سي. ماكينزي)
:بدور
"نورمال) "ريجين رونالد)</font>

62
00:07:31,900 --> 00:07:33,300
{\a4}
<font color=#00FFFF>(فاليري ري ميلر)
:بدور
(سيندي الحقيقية)
"سينثيا مكيتشين"</font>

63
00:07:33,900 --> 00:07:35,000
{\a3}
<font color=#00FFFF>(آشلي سكوت)
:بدور
"آشا بارلو"</font>

64
00:07:45,000 --> 00:07:48,300
<font color=#00FFFF>من إبداع: جيمس كاميرون
وتشارليز هـ. إيجل</font>

65
00:07:51,500 --> 00:07:54,000
{\pos(192,220)}
<font color=#00FFFF>مَلَك الظلام - الموسم الثاني
الحلقة العشرون: حب بين اللغات القديمة</font>

66
00:07:57,100 --> 00:07:59,400
{\pos(192,220)}
ماذا هناك ايها الزعيم؟

67
00:07:59,400 --> 00:08:01,700
{\pos(192,220)}
إفحص هذه

68
00:08:01,700 --> 00:08:04,000
{\pos(192,220)}
إتّحـاد المتحوّرين الأحرار في سياتيل

68
00:08:04,300 --> 00:08:07,500
{\a6}
هذا صحيح .. المتحوّرون شكّلوا تنظيماً .. لماذا لا نشكّل تنظيماً نحن أيضاً

69
00:08:07,500 --> 00:08:09,300
{\pos(192,220)}
أجل .. إنها فكرة جيّدة

70
00:08:09,300 --> 00:08:13,600
{\a6}
إنهم لا يبدون كالوحوش التي نقلق بشانها، هناك آخرون .. كسلسلة إكس

71
00:08:13,600 --> 00:08:17,500
{\pos(192,220)}
إنّهم يبدون مثلك ومثلي .. لذا لا يمكنني إخبارك

72
00:08:17,500 --> 00:08:21,600
{\pos(192,220)}
أنت .. ما الذي تفعله؟ لا يمكنك قيادة الدرّاجة النارية في الداخل

73
00:08:21,600 --> 00:08:26,000
{\pos(192,220)}
ما رأيك به يا (نورمال) .. أنت تعلم .. (بيجز) أوصل الرسائل
لثلاث مناطق مختلفة هذا الصباح .. صحيح؟

74
00:08:26,000 --> 00:08:29,200
{\pos(192,220)}
وأنا جاهز لمهمّتي التالية يا زعيم -
ماذا قلت لك؟ لقد أخبرتك أنه كان أحد الموظّفين الجيدين -

75
00:08:29,200 --> 00:08:31,600
{\pos(192,220)}
وأنت تعلم رأيي بخصوص توصيل الرسائل بالدرّاجات النارية

76
00:08:31,600 --> 00:08:34,000
{\a6}
لقد إرتفعت كفاءتنا بسببها .. بحدود كم .. 15%؟

77
00:08:34,000 --> 00:08:38,000
هذا صحيح .. التوصيل بدراجات (بوني) النارية حقّق نجاحاً عظيماً
ولكن هذا لا يعني أنه يمكنك أن تتجوّل بها في الداخل

78
00:08:39,900 --> 00:08:42,800
هل جهّزت بطاقات مرور القطاع التي طلبتها لهؤلاء الرفاق؟

79
00:08:42,800 --> 00:08:45,200
ماذا؟ .. أجل .. ها هي

80
00:08:45,200 --> 00:08:49,200
حسناً .. ها هي ذي .. ها هي ذي .. مروراً سعيداً

81
00:08:54,300 --> 00:08:57,800
{\pos(192,220)}
مرحباً بالأخت المتحوّرة الطيبة الوحيدة

82
00:08:57,800 --> 00:09:01,800
كونوا حذرين .. أوكي؟ إنهم في كل مكان يا قوم

83
00:09:01,800 --> 00:09:04,000
{\pos(192,220)}
مدينتنا اللطيفة أصبحت مركز المتحوّرين

83
00:09:04,300 --> 00:09:07,000
لا تتتردّدوا في فضح أصدقاءكم أو جيرانكم إذا كانوا كذلك

84
00:09:07,000 --> 00:09:08,800
.. (نورمال)

85
00:09:08,800 --> 00:09:14,800
{\pos(192,220)}
كيف لنا أن نعلم أنّك لست متحوّر تقوم بلعب هذا الدور حتى لا يشك بك أحد؟

86
00:09:17,600 --> 00:09:23,600
نورمال) ينادي بالحذر .. وخلال ذلك يكون منزل)
جام بوني) مأوى المتحوّرين بشكل سري)

87
00:09:25,600 --> 00:09:28,300
{\pos(192,220)}
أشعر أنها ليست سلسة التحكّم

88
00:09:28,300 --> 00:09:32,300
{\pos(192,220)}
لا يوجد وقت الآن لفحصها .. ساهتم بها لاحقاً

89
00:09:34,100 --> 00:09:37,200
هل من أحدِ هنا؟

90
00:09:37,200 --> 00:09:39,200
(مرحباً يا (لوجان

91
00:09:39,200 --> 00:09:43,200
عدّل وضع الكاميرا .. أنت خارج الرؤيا

92
00:09:43,300 --> 00:09:46,100
كيف هي الآن؟ -
أفضل بكثير -

93
00:09:46,100 --> 00:09:49,300
{\a6}
كيف هي الغرفة المُستأجرة الجديدة يا (لوجان)؟ -
(إنها رائعة جداً يا (جوشوا -

94
00:09:49,300 --> 00:09:53,300
شكراً لسماحك لي بتحطيمها -
لا مشكلة .. هل تحتاج لأي شيء؟ -

95
00:09:53,300 --> 00:09:57,500
أجل .. مع حديثي مع (ذو العينين) إنه يحاول أن يعيد عملياته
ويبدأ نشاطها مجدداً

96
00:09:57,500 --> 00:10:01,500
{\a6}
يمكنك أخذ بعض الأدوات المعقّدة اللطيفة لتوصيلها بالكابل الذي يبث عن طريقه

97
00:10:02,000 --> 00:10:06,500
{\pos(192,220)}
إستمرار البث ليس هو الجزء الصعب .. إنه ليس صعب التتبّع

98
00:10:06,500 --> 00:10:10,100
ماذا يحتاج؟ -
خادم تكنولوجيا معلومات -

99
00:10:10,100 --> 00:10:16,000
زوج من معالجات (سي 34) لأجل البواديء -
سأجدها لك .. طلباتك أوامر -

100
00:10:16,000 --> 00:10:20,500
لا تفهمني خطأاً .. لقد تركت العديد من الأدوات الجيدة خلفك عندما إنصرفت من المدينة الأخيرة

101
00:10:20,500 --> 00:10:23,600
أنا أقدّر ذلك -
مرحباً يا (مول) .. خمّن ما الذي وجدته -

102
00:10:23,600 --> 00:10:27,600
هنا -
مرحباً ايها الغلام الصغير -

103
00:10:27,700 --> 00:10:31,700
ماذا هناك؟ -
لوجان) في الشاشة) -

104
00:10:37,200 --> 00:10:39,900
أهلاً بك -
مرحباً بمجيئك -

105
00:10:39,900 --> 00:10:43,700
إنها لا تبدو بالضبط كشقة فوق السطح .. كيف حالك؟

106
00:10:43,700 --> 00:10:47,000
دافئة وجافة .. لا يمكنني التذمّـر

107
00:10:47,000 --> 00:10:49,600
كيف حالك؟ -
على ما يرام -

108
00:10:49,600 --> 00:10:52,000
جيد

109
00:10:52,000 --> 00:10:56,000
هل (آليك) يسمعني؟

110
00:10:56,100 --> 00:10:59,200
أجل -
كيف حاله؟ -

111
00:10:59,200 --> 00:11:02,600
بخير -
جيد -

112
00:11:02,600 --> 00:11:05,700
.. حسناً .. سـ

113
00:11:05,700 --> 00:11:08,700
أراك لاحقـاً؟ ..

114
00:11:08,700 --> 00:11:12,700
(أجل .. أراكِ لاحقاً يا (ماكس -
وأنا أيضاً -

115
00:11:18,800 --> 00:11:24,700
كل مكان هو أسوأ من السابق .. لا يمكننا أن نجد شيئاً يمكن أن يستفيد منه (لوجان) في هذه المكان المهمل

116
00:11:24,700 --> 00:11:28,700
لقد أتينا إلى هنا

117
00:11:28,800 --> 00:11:32,200
ربما تفي هذه بالغرض -
جيد .. هل يمكننا الذهب الآن؟ -

118
00:11:32,200 --> 00:11:36,200
"مركز التجارب الوراثية المتقدّمة"
أتساءل من الذين كانوا هنا

119
00:11:38,500 --> 00:11:42,200
كيف حالكِ أنتِ و(لوجان)؟

120
00:11:42,200 --> 00:11:44,500
إنه مجرد حوار عابر يا (ماكس) .. أنتِ تحتاجين لفعل ذلك أحياناً

121
00:11:44,500 --> 00:11:48,100
الموضوع إنتهى .. لقد أخبرتك بذلك -
لماذا سأل عنّي؟ -

122
00:11:48,100 --> 00:11:52,100
(إنه مجرد حوار عابر يا (آليك

123
00:11:52,900 --> 00:11:55,600
تباً -
ماذا هناك؟ -

124
00:11:55,600 --> 00:11:58,700
أنظري إلى هذا

125
00:11:58,700 --> 00:12:02,300
ماذا تفعل هنا بحق الجحيم؟ -
لا أعلم .. هل يمكننا الذهب الآن لو سمحتِ؟ -

126
00:12:02,300 --> 00:12:08,300
ما هذه الأفاعي؟ إنها تذكّرني بـ (آميس الأبيض) ورِفاقه
الذين يلاحقونني هنا وهناك

127
00:12:08,300 --> 00:12:13,500
"آميس الأبيض)، ورِفاقه)"
إنهم اشبه بفرقة (روك باند) .. هل تعرفينها؟
<font size=8>"الروك باند": فرقة موسيقية متخصصة في موسيقى "الروك آند رول Rock band" (*)</font>

128
00:12:18,000 --> 00:12:22,000
هل آذوك يا (جورج)؟

129
00:12:23,600 --> 00:12:28,500
.. أنا اعلم .. إنها اشبه بـ (روك باند) .. السؤال هو

130
00:12:28,500 --> 00:12:33,600
كيف يعرف هؤلاء بكل ذلك؟ إنه شيء جيد أنّك أخفتهما

131
00:12:33,600 --> 00:12:37,600
الآن لقد وجدنا مكاناً لأنفسنا .. صحيح؟

132
00:12:43,100 --> 00:12:45,700
حسناً .. ما هذا الذي أنظر إليه الآن؟ -
مصوّر حراري -

133
00:12:45,700 --> 00:12:50,700
من الجيل الخامس .. عالي الحساسية جداً -
ويتوجّب عليّ الإهتمام بذلك لأنني ...؟ -

134
00:12:54,600 --> 00:12:57,300
لماذا هذا هنا؟ -
أنظر لهذا -

135
00:12:57,300 --> 00:12:59,100
أنظر كيف هذه الصورة بيضاء؟

136
00:12:59,100 --> 00:13:03,700
هذه لأن مجموعة المتحوّرين يمتلكون معدّل درجة حرارة أولية 101.8 درجة

137
00:13:03,700 --> 00:13:06,100
أعلى بثلاث درجات من الدرجة الطبيعية للإنسان

138
00:13:06,100 --> 00:13:08,700
.. إذا قمنا بالمسح الحراري في الأماكن المزدحمة، حتى لو كانوا مائة

139
00:13:08,700 --> 00:13:11,000
فسيمكننا من كشف المتحوّرين ..

140
00:13:11,000 --> 00:13:16,700
أوتو) يا صديقي .. أنت تستحق مكافأة هذا الإسبوع)
يمكنك طلب العديد من هذه الأجهزة قدر ما تستطيع

141
00:13:16,700 --> 00:13:18,800
وأعلمني بالنتائج في أقرب فرصة ممكنة -
جيد جداً يا سيدي -

142
00:13:18,800 --> 00:13:20,700
هنا الأبيض -
لقد هرب -

143
00:13:20,700 --> 00:13:25,500
هرب؟ متى؟ -
ليلة البارحة .. أثناء الإحتفال -

144
00:13:25,500 --> 00:13:28,200
هل ترك آثار؟ -
كلا .. ولكننا سنجده -

145
00:13:28,200 --> 00:13:31,900
هذا أفضل لنا .. إنه يعلم الكثير جداً

146
00:13:31,900 --> 00:13:35,900
وداعاً -
إلى اللقاء -

147
00:13:41,700 --> 00:13:45,700
هل ستتوقف عن فعل ذلك؟ -
إنها حارة كالجحيم هنا -

148
00:13:45,700 --> 00:13:49,200
هؤلاء هم رجال قسم القطب الشمالي .. دائماً متذمرون

149
00:13:49,200 --> 00:13:52,300
هل سمعت ما يقوله؟ ذو السخّان الحراري الصغير هناك

150
00:13:52,300 --> 00:13:56,600
عندما كنا في حرب الخليج، اجرينا 50 عملية إختراق صحراوي في يوم واحد

151
00:13:56,600 --> 00:14:00,500
في الحملة السيبيرية "*" أجرينا 60 عملية إختراق ثلجي في ليلة واحدة
<font size=8>سيبيريا): صحراء جليدية مترامية الطراف تحتل الجزء الشمالي من روسيا) "*"</font>

152
00:14:00,500 --> 00:14:04,600
أنا أتحدّث عن درجات حرارة تصل 115 درجة -
ماذا عن الرياح الجليدية بدرجة 30 تحت الصفر -

153
00:14:04,600 --> 00:14:08,100
شمس حارقة -
ثلوج عاتية -

154
00:14:08,100 --> 00:14:12,100
ما الذي أعلمه؟ لقد حوّروني لأحفر الخنادق

155
00:14:14,800 --> 00:14:18,800
يجب أن نوصل هذه إلى (لوجان) فوراً

156
00:14:19,200 --> 00:14:21,800
لا يمكن إرسال أي موكب متحورين إلى هناك .. أنا سأوصلها

157
00:14:21,800 --> 00:14:23,300
لن تفعل ذلك -
لا مانع لدي -

158
00:14:23,300 --> 00:14:27,300
يمكنني ان أطلب من (بيجز) إحضارها عندما يصل إلى هنا

159
00:14:28,200 --> 00:14:31,500
أنظري .. أنا أُدرك لماذا لا تريدنني ان أذهب، ولكن يمكنني فعلها .. أعني .. سأوصلها بشكل أسرع وأفضل

160
00:14:31,500 --> 00:14:32,400
إتركها 

161
00:14:32,400 --> 00:14:35,500
ما مشكلتك؟

162
00:14:35,500 --> 00:14:39,500
أنا أظن أنك ستكتشف ذلك عاجلاً أم آجلاً

163
00:14:39,500 --> 00:14:42,600
لقد أخبرت (لوجان) أنني وأنت كنا سويةً -
ماذا؟ -

164
00:14:42,600 --> 00:14:45,400
أنا آسف .. لقد فعلت ذلك -
هل تمزحين؟ -

165
00:14:45,400 --> 00:14:50,400
هذا الفيروس إستمر ولم يذهب، ولم أستطع تحمّل المزيد من الحوادث

166
00:14:51,800 --> 00:14:55,100
لماذا جَررتِني إلى هذا؟ -
لأنني أريد ان أدفعه بعيداً عني -

167
00:14:55,100 --> 00:14:59,100
يا سلام .. وهكذا تورّطين (آليك) .. فقط لأنه أحد المغفّلين .. فيخطف قلب فتاة من حبيبها

168
00:15:01,400 --> 00:15:03,400
أرجوك لا تفعل

169
00:15:03,400 --> 00:15:08,000
(ماكس) .. مهما يكن ما حدث بينكِ وبين (لوجان)
فذلك لا يعني لي شيئاً .. أفهمتِ؟

170
00:15:08,000 --> 00:15:12,000
لن ألعب أبداً دور الشاب الخبيث

171
00:15:43,500 --> 00:15:47,100
أهلاً -
مرحباً -

172
00:15:47,100 --> 00:15:50,000
أعتقد أنك لن تحتاج لهذا الشيء ثانيةً لأجل المشي

173
00:15:50,000 --> 00:15:53,100
لست بحاجته -
إذن هو أشبه بالداعم .. أو ..؟ -

174
00:15:53,100 --> 00:15:57,100
شيء من هذا القبيل .. ما الذي تفعله هنا؟

175
00:15:57,100 --> 00:15:59,300
أجل .. لقد أحضرت أدوات الكومبيوتر التي طلبتها

176
00:15:59,300 --> 00:16:03,300
شكراً .. حسناً .. لا مشكلة إذن

177
00:16:04,400 --> 00:16:09,700
..(إسمعني جيداً .. بالنسبة للشيء الذي بيني وبين (ماكس -
حسناً .. لقد أخبرتني بذلك -

178
00:16:09,700 --> 00:16:13,900
إذا كنت هناك لتعتذر أو تقدم لي بعض التفسيرات بخصوص كيف حدث ذلك، فأنا فعلاً لست مهتماً بذلك

179
00:16:13,900 --> 00:16:15,900
.. لا .. لا .. كلا .. لقد فهمت الموضوع خطأاً .. أنت تظن

180
00:16:15,900 --> 00:16:21,800
(إسمع .. لقد مررنا ببعض الاوقات العصيبة .. أنا و(ماكس

181
00:16:21,800 --> 00:16:25,800
لكننا لم نستسلم أبداً لبعضنا

182
00:16:28,000 --> 00:16:32,400
.. دائماً حسبت أننا سنتجاوز الأمر .. ولكن الآن .. أظن

183
00:16:32,400 --> 00:16:35,700
.. لست أدري .. لقد فكّرت بالأمر

184
00:16:35,700 --> 00:16:38,900
ووجدت أنني قد أكون أنانياً

185
00:16:38,900 --> 00:16:43,100
.. فمع كل شيء مستمر في هذا العالم

186
00:16:43,100 --> 00:16:47,600
ربّما يتوجّب ان تكون مع شخص مثلها

187
00:16:47,600 --> 00:16:50,600
شخص سيدرك وضعها وظروفها

188
00:16:50,600 --> 00:16:53,700
.. ولكن .. الجزء العجيب .. والذي لم يبدو مهماً

189
00:16:53,700 --> 00:16:59,300
بالنسبة لي هو .. من تكون .. او إلى أين تنتمي ..

190
00:16:59,300 --> 00:17:00,800
ليس لي

191
00:17:00,800 --> 00:17:04,800
.. (لوجان) -
فقط عاملها بشكل جيّد -

192
00:17:13,000 --> 00:17:16,600
إنه سيخرج عاجلاً أم آجلاً

193
00:17:16,600 --> 00:17:20,600
أجل .. أظن ذلك

194
00:17:20,700 --> 00:17:24,700
لا تجعلها تشعر بالأسى بأكثر مما هي عليه الآن

195
00:17:34,400 --> 00:17:38,400
حسناً .. ألن تخبرني ما الذي حدث؟ -
أنا لم اقل شيئاً -

196
00:17:40,000 --> 00:17:44,000
شكراً .. فلماذا غيّرت رأيك؟

197
00:17:44,400 --> 00:17:48,300
لأنكِ على حق .. أعني .. لقد قلتِ شيئاً صائباً

198
00:17:48,300 --> 00:17:52,600
ورغم ذلك .. أنتِ لم تشقّي طريقه
لست متأكداً ما الذي قد كان سيحدث

199
00:17:52,600 --> 00:17:55,600
.. لقد رحـل

200
00:17:55,600 --> 00:17:59,600
لأنه أراد ان تكوني سعيدة ..

201
00:17:59,800 --> 00:18:03,800
والآن لا تبدأي بالبكاء عليّ، لأنه قال أن عليّ الإهتمـام بكِ

202
00:18:05,300 --> 00:18:09,300
ما هذا؟ شرائطك المخطّطة ليست كافية .. فإستخدمت وشم الآن؟

203
00:18:12,400 --> 00:18:15,300
أوه .. يا إلهي -
ما هذا بحق الجحيم؟ -

204
00:18:15,300 --> 00:18:19,300
لا اعلم

205
00:18:27,300 --> 00:18:29,100
! هاه

206
00:18:29,100 --> 00:18:34,800
هاه" هل هي "شيء غريب ولكن لا أعرف بالضبط ما يكون" أو"
"هاه" بمعنى .. ما هذا بحق الجحيم؟"

207
00:18:34,800 --> 00:18:38,800
إقتربتِ من الشخص الثاني .. وفجأة ظهر الوشم؟
.. أنتِ لم تفعلي شيئاً ما

208
00:18:38,800 --> 00:18:42,900
ذهبتِ مع أحدهم .. وشربتِ شيئاً ما؟

209
00:18:42,900 --> 00:18:47,700
"أجل .. لقد شربت زجاجة بها شيء قال "وشم من الداخل
هل هناك ضرر ما؟

210
00:18:47,700 --> 00:18:52,200
هيه .. هوّني عليكِ -
آسفة .. إنها تثير عصبيتي -

211
00:18:52,200 --> 00:18:55,900
(إنها تشبه قليلاً إشارة ميدالية (جوشوا

212
00:18:55,900 --> 00:18:58,700
.. ربما تشبه شرائطك المخطّطة

213
00:18:58,700 --> 00:19:02,200
نوعاً من البصمة المخطّطة الوراثية ..

214
00:19:02,200 --> 00:19:04,500
صُمّمت لتظهر على جلدك في وقت محدد مسبقاً

215
00:19:04,500 --> 00:19:08,800
لأجل ماذا؟ ولماذا الآن؟ -
لا أعلم .. ربما تكون رسالة -

216
00:19:08,800 --> 00:19:11,800
مِن مَن؟ -

217
00:19:11,800 --> 00:19:15,800
الأب

218
00:19:16,000 --> 00:19:21,000
إنها غريبة ولطيفة .. أليس كذلك؟ -
لوجان) سيكتشف ذلك لاحقاً .. إنه دائماً يفعلها) -

219
00:19:22,300 --> 00:19:27,200
صدقتُك ستساعد في الحفاظ على هذا الحيّ نظيفاً .. شكراً لك يا سيدي

220
00:19:27,200 --> 00:19:31,100
.. مرحباً؟ أهلاً يا زعيم -
أجل .. واحدة من هؤلاء المتحوّلات سيفعلن الكثير -

221
00:19:31,100 --> 00:19:33,200
من المحتمل أنهن يواعدن إبنتُك ..

222
00:19:33,200 --> 00:19:36,700
حسناً .. ولكن من الأفضل لك أن تعتبر هذا مزاحاً .. إلى اللقاء

223
00:19:36,700 --> 00:19:39,100
سأذهب لتوصيل طرد في القطاع التاسع -
حسناً -

224
00:19:39,100 --> 00:19:43,100
أراكَ لاحقاً -
رافقتك السلامة -

225
00:19:43,300 --> 00:19:47,300
تلك المتحوّلات سيفعلنَ ما تريد .. إنهنّ على طول المكان يا رجل

226
00:20:01,300 --> 00:20:03,600
هل من جديد؟ -
لا جديد حتى الآن -

227
00:20:03,600 --> 00:20:07,600
القيادة .. هنا الموقع 12 -
هل وجدت شيئاً؟ -

228
00:20:09,200 --> 00:20:13,200
أعتقد ذلك

229
00:20:14,900 --> 00:20:18,400
كـلا .. إنها إمرأة مُسنّة مصابة بالإنفلونزا

230
00:20:18,400 --> 00:20:22,400
حسناً يا موقع 12

231
00:20:29,000 --> 00:20:33,000
إنتظر دقيقة .. هناك شيئُ ما

232
00:20:33,400 --> 00:20:36,200
حوّل .. موقع 12 .. نحن نراه .. إلزم موقعك

233
00:20:36,200 --> 00:20:40,200
حوّل .. عُلم

234
00:20:55,800 --> 00:20:59,800
إستمعوا إليّ جيداً يا رفاق .. الكل يتأهب .. كل الوحدات تقترب

235
00:21:00,000 --> 00:21:02,700
إلى مركز السيطرة .. هنا  الموقع التاسع .. نحن نحاصره الآن

236
00:21:02,700 --> 00:21:06,700
حوّل .. الموقع تسعة .. أحتاج إلى دعم الآن

237
00:21:08,500 --> 00:21:12,500
! توقّف

238
00:21:28,200 --> 00:21:32,200
إلى مركز السيطرة .. هنا الموقع تسعة .. لقد فقدناه

239
00:21:38,500 --> 00:21:42,500
هذا يبدو عملاً متقناً

240
00:21:43,600 --> 00:21:46,600
حظّـاً سعيداً

241
00:21:46,600 --> 00:21:50,600
حسناً .. بإمكانك أن تأتي معي

242
00:22:04,000 --> 00:22:07,900
لوجان) يقول أنها من بعض تفرعّات اللغة المينوية "*" القديمة)
<font size=8>الحضارة "المينوية": حضارة يونانية قديمة، أسسها الملك (مينوس) في جزيرة (كريت) اليونانية، وذلك (*) 
في الألف الثالث قبل الميلاد، وأمتدت هذه الحضارة حتى الألف الأول قبل الميلاد</font>

243
00:22:07,900 --> 00:22:10,700
هل إكتشف معناها؟ -
ما زال يعمل على ذلك -

244
00:22:10,700 --> 00:22:14,700
المشكلة هي أنه لا أحد إطلاقاً فكّ شفرة أبجديتها بشكل كامل

245
00:22:14,700 --> 00:22:21,100
(حسناً .. هذا كله ليس منطقياً .. أعني .. إذا كان (سانديمان 
متورّط في هذا .. الطائفة، وقام بتشفيرها

247
00:22:21,100 --> 00:22:25,300
وأياً كان سبب ما أنتِ عليه ..فلماذا فعلها بلغة لا يمكن فهمها؟

248
00:22:25,300 --> 00:22:28,500
من المحتمل أنه كان يرغب بتعليمها قبل أن يغادر

249
00:22:28,500 --> 00:22:32,700
حسناً .. ولكن لماذا لم يجعلها ببساطة باللغة الإنجليزية؟ -
حتى لا يمكن لأي شخص عادي أن يقرأها -

250
00:22:32,700 --> 00:22:34,800
هذا يبدو منطقياً

251
00:22:34,800 --> 00:22:38,100
هل أنتِ متأكدة أنه كان من الأشخاص الجيدين؟

252
00:22:38,100 --> 00:22:40,600
حسناً .. لقد تخلّى عن (مانتيكور) .. أليس كذلك؟

253
00:22:40,600 --> 00:22:46,800
هل أخبرك من قبل لماذا غادر؟ -
كلا .. لقد غادر مسرعاً -

254
00:22:46,800 --> 00:22:51,300
"يا قوم .. رحّبوا بالوافد الجديد إلى "المدينة الأخيرة

255
00:22:51,300 --> 00:22:55,600
(سي جي) .. كل شخص هنا .. كل شخص هنا .. (سي جي)

256
00:22:55,600 --> 00:22:59,200
(مرحباً يا (سي جي -
أهلاً

257
00:22:59,200 --> 00:23:02,700
ماذا أنت؟ إكس-3؟ أو إكس-4؟

258
00:23:02,700 --> 00:23:08,400
أنا (إكس-5) .. خط فاصل..  أربعة واحد واحد -
إكس-5)؟) -

259
00:23:08,400 --> 00:23:13,000
إننا فئة قليلة .. وهذا مبعث للفخر

260
00:23:13,000 --> 00:23:15,900
أنتِ لا تصدقينني؟ حسناً

261
00:23:15,900 --> 00:23:19,900
تريدون مشاهدة القليل ..صحيح؟ سأريكم عيّنة من ذلك

262
00:23:29,800 --> 00:23:32,600
هل رأيتِ ذلك؟ هل أسلوبي غير واضح؟

263
00:23:32,600 --> 00:23:34,400
كلا

264
00:23:34,400 --> 00:23:39,300
بالضبط .. ولهذا السبب انا سريع جداً

265
00:23:39,300 --> 00:23:43,300
ما زلتِ لا تُصدّقينني؟

266
00:23:56,600 --> 00:24:00,600
من أين حصلت على هذه؟ -
لماذا؟ -

267
00:24:02,100 --> 00:24:03,800
بدون سبب

268
00:24:03,800 --> 00:24:07,300
هل هناك شيء ما رأيته من قبل؟ -
كلا -

269
00:24:07,300 --> 00:24:11,300
.. شباب .. يا شباب .. تعالوا

270
00:24:13,400 --> 00:24:13,800
(إنّه (بيجز

271
00:24:13,800 --> 00:24:17,400
<font color="#ffff00">إذا رأيتم هذا الشخص فالرجاء إخبار السُلطات فوراً</font>

272
00:24:17,400 --> 00:24:21,000
<font color="#ffff00">هذا المتحوّر المزعوم يعتبر هارب خطير</font>

273
00:24:21,000 --> 00:24:24,600
<font color="#ffff00">يجب عدم الإقتراب منه مهما كانت المُلابسات والظروف</font>

274
00:24:24,600 --> 00:24:28,600
<font color="#ffff00">ولس معلوماً لدينا فيما إذا كان هذا المشتبه مسلّح</font>
هيا -

275
00:24:31,800 --> 00:24:34,700
مرحباً .. لن تُصدّق ما الذي حدث لي

276
00:24:34,700 --> 00:24:38,700
أين أنت الآن؟ -
بالقرب من مكانك -

277
00:24:39,900 --> 00:24:42,100
يتوجّب عليك العودة إلى (المدينة الأخيرة) فوراً الآن يا صديقي

278
00:24:42,100 --> 00:24:46,000
لماذا؟ ماذا حدث؟ -
إذا سمحت لي -

279
00:24:46,000 --> 00:24:48,500
(أمهلني لحظة يا (آليك

280
00:24:48,500 --> 00:24:49,800
نعم؟

281
00:24:49,800 --> 00:24:54,800
هل تريد أن تساعدنا في الحفاظ على هذا الحي من المتحوّلات؟ -
في وقت آخر -

282
00:24:58,300 --> 00:25:02,300
مرحى .. إنه أحدهم

283
00:25:02,300 --> 00:25:04,300
كيف تبدو هكذا ايها المتحوّر؟

284
00:25:04,300 --> 00:25:08,300
بيجز) .. إنه في مِحنة) -
لنذهب -

285
00:25:11,800 --> 00:25:13,600
أنت .. ماذا حدث هنا بحق الجحيم؟

286
00:25:13,600 --> 00:25:17,400
مجموعة من شباب الحي "نـالوا" من أحد المتحوّرين الذي ظهرت صورهم في الأخبار

287
00:25:17,400 --> 00:25:22,400
ماذا تعني بـ "نالوا"؟ -
أرسلوه إلى الجحيم .. ماذا تعتقدين؟ -

288
00:25:27,800 --> 00:25:31,800
هذا هو الدرس الذي يجب أن يتعلمه المتحوّرين .. أليس كذلك؟

289
00:25:45,200 --> 00:25:49,400
<font color="#ffff00">.. المتحوّر المشتبه به لقي نهاية عنيفة عندما واجه أعضاء</font>

290
00:25:49,400 --> 00:25:54,100
<font color="#ffff00">مجموعة من الجيران المحليين ..
(ننقل لكم بثاً مباشراً مع السيناتور (جيمس ماكينلي</font>

291
00:25:54,100 --> 00:25:58,000
<font color="#ffff00">.. رئيس لجنة الكونغرس المكلّفة بمهام الحدّ من خطر المتحوّرين ..</font>

292
00:25:58,000 --> 00:26:01,300
<font color="#ffff00">أقولها بوضوح أنني لن أتغاضى عن مثل هذا النوع من المشاكل</font>

293
00:26:01,300 --> 00:26:05,200
<font color="#ffff00">ومع ذلك فأنا أتفهّم الخوف والغضب الذي قاد هؤلاء الناس</font>

294
00:26:05,200 --> 00:26:07,900
<font color="#ffff00">.. ليأخذوا الأمر بأيديهم .. وأنا أطلب منكم ..</font>

295
00:26:07,900 --> 00:26:12,000
<font color="#ffff00">أن تتذكّروا أن هؤلاء المتحوّرين خَطِرون ..</font>

296
00:26:12,000 --> 00:26:14,000
<font color="#ffff00">وأسمحوا للسلطات أن تقوم بمهامها على أكمل وجه</font>

296
00:26:14,300 --> 00:26:17,000
أجل .. إسمح لقتلة المتحوّرين ليتحوّلوا إلى خُبراء

297
00:26:17,000 --> 00:26:21,300
نحن نتقدّم بإستمرار .. القسم التكنولوجي الجديد

298
00:26:21,300 --> 00:26:25,600
ساعدنا على التعرّف والقبض على ثلاثة متحوّرين في مدينة (سياتيل) وحدها

299
00:26:25,600 --> 00:26:27,900
ونحن نتوقّع إعتقال العديدين في الأيام المقبلة

300
00:26:27,900 --> 00:26:31,500
أين تعتقلون المتحوّرين المقبوض عليهم؟

301
00:26:31,500 --> 00:26:34,700
<font color="#ffff00">يؤسفني القول أن هذه المعلومات تندرج تحت بند السرية</font>

302
00:26:34,700 --> 00:26:39,700
<font color="#ffff00">إنهم سينتقلون إلى ثكنة أمنية ومركزية في غضون يوم</font>

303
00:26:39,900 --> 00:26:44,000
نحن نكسب هذه الحرب .. أيها السيدات والسادة

304
00:26:44,000 --> 00:26:46,100
أنتم عالمي -
هل المجتمع في خطـر؟ -

305
00:26:46,100 --> 00:26:50,100
أيها السيناتور .. هل يمكنك أن تخبرنا عن التكنولوجيا ..؟

306
00:26:50,200 --> 00:26:56,600
أتخيّل .. وكأنها حكم إعدام عتيق من غير محاكمة -
أتمنى ألا أكون قد اثرت الإستهجان -

307
00:26:56,600 --> 00:27:02,900
إذن .. فقد هرب؟ .. خلال إحتفال تلك الليلة .. ولم يترك أثراً
أعتقد أن ذلك سيعكس آثاراً سيئة لنا .. ولك

308
00:27:02,900 --> 00:27:06,900
سأهتم بذلك -
أرني ما الذي ستفعله -

309
00:27:07,200 --> 00:27:11,200
إلى اللقاء -
إلى اللقاء -

310
00:27:17,600 --> 00:27:20,200
هل ما زلت على تواصل مع تاجر الأسلحة في الحيّ الكوري؟

311
00:27:20,200 --> 00:27:21,500
أجل

312
00:27:21,500 --> 00:27:26,700
أخبره أننا نحتاج لأعنف أنواع الأسلحة التي لديه
صواريخ (تي كي 67) .. قاذفة قنابل .. أي شيء

313
00:27:26,700 --> 00:27:29,900
لا تهمّنا النقود -
قد نكون لا نمتلك السيولة الكافية -

314
00:27:29,900 --> 00:27:31,700
إذاً سنحصل عليها -
ما هي الخطّة؟ -

315
00:27:31,700 --> 00:27:35,800
سنقوم بضرب القيادة العامة ونحرّر المتحوّرين من هناك قبل أن يقوم (الأبيض) بنقلهم

316
00:27:35,800 --> 00:27:37,300
هذه أخبار جيدة بالنسبة لي

317
00:27:37,300 --> 00:27:40,700
.. بالنسبة للذي يدّعي أنه (إكس-5) الذي أحضرته هنا ذلك اليوم
من أين هو؟

318
00:27:40,700 --> 00:27:43,000
لقد إلتقيته على الطريق .. لماذا؟

319
00:27:43,000 --> 00:27:48,100
أعتقد أن له علاقة بطقوس طائفة "الأبيض" .. أريد أن أعرف
ما الذي يفعله هنا بحقّ الجحيم

320
00:27:48,100 --> 00:27:52,100
.. لا أعلم .. ولكنه

321
00:27:52,300 --> 00:27:56,300
ترك هذا خلفه ..

322
00:28:13,200 --> 00:28:15,300
(ريجان رونالد)

323
00:28:15,300 --> 00:28:19,000
مرحباً بسيادة العميل الخاص .. كيف حالك؟
تسرّني رؤيتك

324
00:28:19,000 --> 00:28:23,000
أتمنى أن أقول ذلك أيضاً

325
00:28:23,500 --> 00:28:26,500
هل أنت على ما يرام؟ -
إنه ذلك الشخص -

326
00:28:26,500 --> 00:28:29,700
أي شخص؟ -
رجل الحكومة -

327
00:28:29,700 --> 00:28:34,100
لقد عاملني بقسوة عندما تستّرت على قصة المتحوّر الذي كان يعيش في قنوات المجاري

328
00:28:34,100 --> 00:28:35,700
لا بد أنه هنا ليستجوبني ثانيةً

328
00:28:36,100 --> 00:28:38,000
هل تعرف هذا؟

329
00:28:38,000 --> 00:28:43,100
هذه .. إنها تبدو كبطاقة مرور (جام بوني) يا سيدي -
لقد وجدناها على أحد المتحوّرين الليلة السابقة -

330
00:28:43,100 --> 00:28:47,100
والآن .. كيف تظن أنها وصلت هناك؟

331
00:28:47,900 --> 00:28:51,500
إسمع .. صدّقني .. يجب أن تصدّقني
ليس لديّ فكرة عن كونه أحدهم

332
00:28:51,500 --> 00:28:55,500
لو كان لدي أدنى فكرة لما جعلته يعمل لدي إطلاقاً

333
00:29:02,700 --> 00:29:04,700
كم لديك متحوّرون يعملون هنا يا سيد (رولاند)؟

334
00:29:04,700 --> 00:29:08,500
لست أعلم أياً منهم إطلاقاً -
هل هذا ما تعرفه حقاً؟ -

335
00:29:08,500 --> 00:29:11,100
أجل .. هذا ما أعنيه .. أنت تعلم .. هل يمكن لأي شخص أن يتأكد منهم؟
.. إنني فقط

336
00:29:11,100 --> 00:29:15,200
إسمعوا أيها السادة .. سأخبركم .. أنا أكرههم .. أكرههم .. أبغضهم

337
00:29:15,200 --> 00:29:17,300
كأي مواطن أمريكي متديّن

338
00:29:17,300 --> 00:29:20,100
حسناً .. لن يكون لديك مانع إذا ألقينا نظرة في ملفاتك الشخصية

339
00:29:20,100 --> 00:29:25,100
بالتأكيد .. سيكون من دواعي سروري يا سيدي .. يمكنك ذلك.. خذ راحتك

340
00:29:34,900 --> 00:29:36,200
أنتِ .. ما الذي فعلتينه الآن؟ -
ما الذي تعنيه؟ -

341
00:29:36,200 --> 00:29:38,100
(رأيتكِ تدخلين مكتب (نورمال

342
00:29:38,100 --> 00:29:40,600
هناك العديد من المتحورين .. صحيح؟ وأنتِ تحاولين التستّر عليهم

343
00:29:40,600 --> 00:29:44,600
أنتً تهذي

344
00:29:46,400 --> 00:29:51,400
لماذا أخذتِ ملفات (ماكس) و(أليك)؟ -
لماذا تعتقد بذلك؟ -

345
00:30:00,200 --> 00:30:04,000
مرحباً يا (جورج) .. لقد وجدتني

346
00:30:04,000 --> 00:30:07,300
وماذا عنّي؟ -
لماذا أحضرتها إلى هنا؟ -

347
00:30:07,300 --> 00:30:09,800
من أنت؟ وماذا تفعل بحق الجحيم في (المدينة الأخيرة)؟

348
00:30:09,800 --> 00:30:14,700
كما تفعلين أنتِ .. أختبأ -
لماذا؟ أنتَ لست متحوّر -

349
00:30:14,700 --> 00:30:17,900
أنت

350
00:30:17,900 --> 00:30:20,300
لا تجعلني أصفعك وأشبعك ضرباً -
إنهم يسعون خلفي -

351
00:30:20,300 --> 00:30:21,900
من؟ -
الرِفاق -

352
00:30:21,900 --> 00:30:26,200
هل تعتقدين أنني أريد العودة إلى ملجأ مجانينهم؟ لا تنظري إليّ بهذه النظرة أنا لستُ مخبولاً

353
00:30:26,200 --> 00:30:28,300
حسناً -
لقد القوا القبض عليّ بسبب والدي -

354
00:30:28,300 --> 00:30:33,300
لقد كان جزءاً من كل هذا قبل أن يهرب بعيداً
ترك كل هذا الشيء اللعين خلف ظهره ..

355
00:30:33,300 --> 00:30:37,300
لماذا ترك طقوس تلك الطائفة؟ -
.. لأنه -

356
00:30:40,100 --> 00:30:45,900
لأنه أدرك أنني لن أنجو، وهو لا يريدني أن أموت ..

357
00:30:45,900 --> 00:30:49,900
تقصد كل طقوس الإحتفال بما فيها دم الثعابين؟

358
00:30:52,100 --> 00:30:57,100
كيف عرفتِ بخصوص ذلك؟ -
لا تشغل بالك .. كيف علِم أنّك لن تنجو؟ -

359
00:30:58,100 --> 00:31:03,400
لقد كان عالِماً .. هذا المكان كان له .. لقد فحص حمضي النووي

360
00:31:03,400 --> 00:31:08,000
ذلك لم يكن مسموحاً به .. أنظري "كل شخص يجب ان يكون عضواً" هكذا قالوا

361
00:31:08,000 --> 00:31:12,400
آلاف السنين من التقاليد" .. هكذا قالوا"
"ولكنه قال "سُحقاً للتقاليد

362
00:31:12,400 --> 00:31:17,400
وارسلني بعيداً
حتى قبضوا عليك، وأحتجزوك لديهم -

363
00:31:21,100 --> 00:31:27,100
إنهم في كل مكان .. لا يمكنكِ أن تعرفي أتباعهم

364
00:31:27,500 --> 00:31:32,200
وتلك الطقوس .. كانت لأجل ماذا؟ -
لا أعلم -

365
00:31:32,200 --> 00:31:38,300
إنهم لن يخبروكِ إلا إذا أخذتيها وبقيتِ على قيد الحياة

366
00:31:38,300 --> 00:31:43,200
والدي أراد أن يغير الأشياء عن طريق العلم والتكنولوجيا

367
00:31:43,200 --> 00:31:45,800
ولكنهم قالوا ان ذلك هرطقة

368
00:31:45,800 --> 00:31:48,900
.. "إذن، والدك حصل ما بيتغيه لأجل دراسة "الإنتخاب الطبيعي

369
00:31:48,900 --> 00:31:51,200
وقرّر أن يُدخلهم في لعبة الهندسة الجينية؟ ..

370
00:31:51,200 --> 00:31:53,600
إنه لم يعُد إلى هنا منذ ذلك الحين .. بعد أن تولّت الحكومة الأمر

371
00:31:53,600 --> 00:31:57,500
تولّت أمر ماذا؟ -
(مرحباً .. (مانتيكور -

372
00:31:57,500 --> 00:32:02,100
ماذا ؟ -
من الذي تعتقدين أنّه حوّركِ؟ -

373
00:32:02,100 --> 00:32:05,700
(سانديمان)

374
00:32:05,700 --> 00:32:12,400
سانديمان) هو والدك؟) -
ألم تسمعي ما الذي قلته؟ -

375
00:32:12,400 --> 00:32:16,500
هل هو على قيد الحياة؟ هل تعلم أين هو؟ -
ربّمـا -

376
00:32:16,500 --> 00:32:18,500
أريد أن أجده -
لماذا؟ -

377
00:32:18,500 --> 00:32:21,700
.. لدي الكثير من الأسئلة .. مثل لماذا حوّرنا

378
00:32:21,700 --> 00:32:25,700
لماذا تركنا ..؟ وما هذا؟

379
00:32:26,300 --> 00:32:28,500
المينوين) "*" القدماء)
<font size=8>الحضارة "المينوية": حضارة يونانية قديمة، أسسها الملك (مينوس) في جزيرة (كريت) اليونانية، وذلك (*) 
في الألف الثالث قبل الميلاد، وأمتدت هذه الحضارة حتى الألف الأول قبل الميلاد</font>

380
00:32:28,500 --> 00:32:30,500
هل تعرف ماذا تعني؟
<font size=8>الحضارة "المينوية": حضارة يونانية قديمة، أسسها الملك (مينوس) في جزيرة (كريت) اليونانية، وذلك (*) 
في الألف الثالث قبل الميلاد، وأمتدت هذه الحضارة حتى الألف الأول قبل الميلاد</font>

381
00:32:30,500 --> 00:32:34,400
كيف لي ان أعرف؟ أنا لم أقرأ عن الحضارة المينوية
لماذا لا تسألين الشخص الذي رسمها؟

382
00:32:34,400 --> 00:32:38,100
هذه هي المشكلة .. لا أحد رسمها .. لقد ظهرت فجأة

383
00:32:38,100 --> 00:32:41,300
إذن، فهي أحد الألغاز الغريبة

384
00:32:41,300 --> 00:32:44,600
أعتقد أنها رسالة من والدك

385
00:32:44,600 --> 00:32:46,400
رسالة من أي نوع؟

386
00:32:46,400 --> 00:32:50,400
إذا ساعدتني في العثور عليه .. فسيمكنني كشف ذلك

387
00:32:50,400 --> 00:32:55,400
هل سترتّب لقاءاً معه؟
.. لا أعلم -

388
00:32:55,400 --> 00:33:01,400
بالله عليك .. أعني .. نحن نعتبر أشبه بذوي القرابة

389
00:33:03,900 --> 00:33:07,900
حسناً .. متى يمكنكِ أن ترتّبي لذلك

390
00:33:15,300 --> 00:33:18,700
(آسف لما حدث لـ (بيجز

391
00:33:18,700 --> 00:33:23,100
حسناً .. أرغب في التحدث قليلاً مع الذي فعل ذلك

392
00:33:23,100 --> 00:33:24,300
وأنا أيضاً

393
00:33:24,300 --> 00:33:28,000
كان هناك بعض الأشخاص المشنوقين هناك .. يثرثر البعض عن متحوّرين

394
00:33:28,000 --> 00:33:30,400
هل تعتقد أنه كان أحدهم؟

395
00:33:30,400 --> 00:33:32,700
هل تريد أن تكتشف ذلك؟

396
00:33:32,700 --> 00:33:36,700
تصدّقوا هنا رجاءاً .. أشكرك يا سيدي

397
00:33:37,400 --> 00:33:39,800
هل تريد أن تتصدق؟

398
00:33:39,800 --> 00:33:43,500
أجل .. ولكن صديقي هنا يعتقد أنّك مجرد مخادع مبتزّ

399
00:33:43,500 --> 00:33:46,700
أعتقد أنّك لم تشاهد الأخبار -
بخصوص ماذا؟ -

400
00:33:46,700 --> 00:33:50,700
حسناً .. لقد علّقنا المتحوّر في ذلك الجسر .. عالياً هناك

401
00:33:52,300 --> 00:33:55,900
لديّ مشكلة بخصوص ذلك -
حسناً .. حقاً؟ -

402
00:33:55,900 --> 00:33:59,900
بالتأكيد

403
00:34:03,400 --> 00:34:07,400
لقد كان صديقنا

404
00:34:24,700 --> 00:34:28,400
أنت وأصدقاءك يتوجّب عليكم الخروج من المدينة الليلة

405
00:34:28,400 --> 00:34:32,400
إذا رأيتك في الجوار هنا ثانيةً .. سأقتلك

406
00:34:34,800 --> 00:34:38,800
لنذهب يا (جوش) .. هيا

407
00:34:55,500 --> 00:35:00,500
أين هو؟ -
والدي يقود ببطء نوعاً ما -

408
00:35:01,500 --> 00:35:05,500
دائماً يجعل أمنا المسكينة تكاد تُجنّ

409
00:35:11,500 --> 00:35:15,500
(مرحباً يا (4 5 2

410
00:35:15,500 --> 00:35:19,500
.. أهلاً بك

411
00:35:21,000 --> 00:35:25,000
يا أخي ..

412
00:35:28,600 --> 00:35:32,600
مسكين (سانديمان) .. أحد أبناءه دنيء خسيس، والآخر مختل عقلياً

413
00:35:33,700 --> 00:35:38,300
كوني لطيفة .. نحن عملياً عائلة واحدة -
لا تُذكّرني بذلك -

414
00:35:38,300 --> 00:35:43,200
لست سعيداً بخصوص ذلك أيضاً -
هل فعلتً الشيء الصحيح يا (آميس)؟ -

415
00:35:43,200 --> 00:35:45,300
هل فعلت الشيء الصح؟

416
00:35:45,300 --> 00:35:50,100
أجل .. لقد فعلت الشيء الصواب يا (سي جي) .. الشيء الصواب -
وهذا يعني أنّك لن تُعيدني إلى هناك ثانيةً .. أليس كذلك؟ -

417
00:35:50,100 --> 00:35:54,500
إلى ذلك المكان .. -
كلا .. لا تقلق .. لن يحدث ذلك الشيء يا أخي الصغير -

418
00:35:54,500 --> 00:35:58,300
إذا كنتِ مستغربة بخصوص الإسم .. فقد غيّرته

419
00:35:58,300 --> 00:36:02,300
إنه نوع من الأشياء الرمزية -
! أنت -

420
00:36:02,600 --> 00:36:05,300
الأبيض) .. كنقاء بدون شوائب)

421
00:36:05,300 --> 00:36:09,000
متحرّر من خيانة الأب وعاره

422
00:36:09,000 --> 00:36:13,000
ماذا يقولون؟

423
00:36:13,200 --> 00:36:16,500
آميس) .. ماذا يقولون؟)

424
00:36:16,500 --> 00:36:18,700
ماذا يقولون يا (آميس)؟ -
أجِبـه -

425
00:36:18,700 --> 00:36:20,600
ما الذي تعتقدين أنهم يقولون؟

426
00:36:20,600 --> 00:36:24,000
إنهم يقولون كل ذلك الهُراء الذي أطلقُه منذ سنوات

427
00:36:24,000 --> 00:36:28,600
بشأن الحياة المقدّسة .. والكلام الفارغ .. وكيف سيرث الإنسان الوديع الأرض

428
00:36:28,600 --> 00:36:32,400
وأنتِ تعلمين ذلك؟ الإنسان الوديع لا يمكنه أن يرث الأرض

429
00:36:32,400 --> 00:36:36,300
الإنسان القوي هو من سيمتلكهم، وسيسحق الإنسان الوديع

430
00:36:36,300 --> 00:36:40,700
بعد إنتظارنا الطويـل .. ها قد حان وقت سيطرتنا

431
00:36:40,700 --> 00:36:46,700
حسناً .. هل يمكنني الذهاب الآن؟ -
أنظري .. لقد أراد أن يحطّم مصيرنا -

432
00:36:47,800 --> 00:36:51,800
خمسة آلاف عام من التخطيط

433
00:36:52,100 --> 00:36:55,500
يحطمنا؟ كيف؟

434
00:36:55,500 --> 00:37:01,700
عن طريق تخليقها -
إنّـها الأولى التي إستخدمها للتحدّث عنها -

435
00:37:01,700 --> 00:37:03,800
.. والآن

436
00:37:03,800 --> 00:37:08,100
وبعد أن أقتلكِ، وأُنهي هذه القصة القصيرة ..

437
00:37:08,100 --> 00:37:13,400
أريدُ أن أسألكِ بشأن إبني -
تقصد الولد .. هذا يغيّر كل شيء -

438
00:37:13,400 --> 00:37:18,400
هل هو على قيد الحياة؟ -
كلا .. أجل .. حسناً .. ماذا كان السؤال؟ -

439
00:37:20,100 --> 00:37:24,100
لقد إرتكبتَ خطأاً كبيراً

440
00:37:24,300 --> 00:37:28,000
هل هو على قيد الحياة .. أجيبيني

441
00:37:28,000 --> 00:37:32,000
ولكن الوقت لم يفُت بعد -
ألا خرست؟ -

442
00:37:36,200 --> 00:37:41,200
آسف يا أخي .. ولكن إذا كان ما قلته صحيحاً .. فهذا يعني أنها الفرصة الوحيدة التي أمتلكها

443
00:37:43,600 --> 00:37:49,600
يبدو أنه في طريقه إلى الجنون .. سيصبح مجنوناً بالفعل
لقد فعل الكثير لأجله بشكل لا يمكنكِ أن تتصورينه

444
00:37:52,900 --> 00:37:56,600
لا يعني هذا أنني مُعترضة .. ولكن لماذا غيّرت رأيك؟

445
00:37:56,600 --> 00:38:00,800
ألم تسمعي ما قاله؟ أنتِ المقصود .. يا غُلام

446
00:38:00,800 --> 00:38:05,800
الوقت يمضي .. لقد حان الوقت -
حان وقت ماذا؟ -

447
00:38:06,400 --> 00:38:09,800
سيدي؟ -
نعم؟ -

448
00:38:09,800 --> 00:38:13,600
السُجناء جاهزون للإنتقال

449
00:38:13,600 --> 00:38:17,600
خمس دقائق -
حسناً يا سيدي -

450
00:38:29,000 --> 00:38:32,500
هل أنت جاهز؟ -
هل تمزحين؟ إنني عالق معك -

451
00:38:32,500 --> 00:38:36,500
"سآخذ كلامك على أساس أنه "نعم

452
00:38:57,600 --> 00:39:00,500
سي جي) .. هيا)

453
00:39:00,500 --> 00:39:04,400
توقّف .. أنت .. إنني أستسلم .. أستسلم .. لقد كنت مخطأاً

454
00:39:04,400 --> 00:39:07,000
الأخطاء هي التي أدّت لما حدث

455
00:39:07,000 --> 00:39:10,300
إبتعد -
بالله عليك يا أخي .. كل شيء سيكون على ما يرام -

456
00:39:10,300 --> 00:39:14,300
لقد قلت إبتعد

457
00:39:16,000 --> 00:39:20,000
إذهبي .. إذهبي

458
00:39:43,500 --> 00:39:47,300
منذ متى وأنتِ تعرفين؟ -
منذ حوالي سنة -

459
00:39:47,300 --> 00:39:50,400
لماذا لم تُخبريني؟

460
00:39:50,400 --> 00:39:55,400
وما الشيء المختلف الذي كان سيحدث؟ -
كيف يمكنكِ قول ذلك؟ لقد كانت واحدة منهم -

461
00:39:56,100 --> 00:40:00,100
لقد كانت نِعم الصديق لك

462
00:40:00,300 --> 00:40:05,300
هل ستصدّق ما يقولونه في التلفزيون؟ أو ما يقوله قلبك؟

463
00:40:05,300 --> 00:40:11,300
ثمّ فليكن أنها حُوّرِت وراثياً عبر التجارب؟ لقد كانت أفضل صديق عرفته

464
00:40:16,600 --> 00:40:21,600
أنتِ على حق .. لقد كانت كذلك .. كانت طيبة لأقصى حد

465
00:40:29,400 --> 00:40:34,100
"حسناً .. لتفعلها إذن .. لنرى ما يمكنك فعله يا "كوخ الإسكيمو

466
00:40:34,100 --> 00:40:37,000
حقاً أيها الولد السمندري "*" لقد حان الوقت لتتعلم .. تعال هنا
<font size=8>حيوان "السمندر": عضاية خرافية من الضفدعيات (*)</font>

467
00:40:37,000 --> 00:40:39,600
إذن .. (سانديمان) هو أبو (الأبيض)؟

468
00:40:39,600 --> 00:40:43,800
وأنا أخمّن أنه برغم غرابة ذلك .. أعني أن يكون أخي

469
00:40:43,800 --> 00:40:46,400
ماذا؟ .. لا يوجد شيء يؤكد ذلك

470
00:40:46,400 --> 00:40:50,100
(إذا كان (سانديمان) ترك تلك الطائفة فهذا يعني ان (جوشوا
كان محقاً أن (سانديمان) أحد الأشخاص الطيبين

471
00:40:50,100 --> 00:40:52,500
ويكون (سي جي) أحد أخطاء تجاربه المجنونة

472
00:40:52,500 --> 00:40:56,300
أياً كان (سانديمان) حاول أن يقوله لي من خلال هذه الأشياء
(فقطعاً كان قاسياً كما أخبرني به (الابيض

473
00:40:56,300 --> 00:41:00,700
أعني أنّه فعلها بشكل صحيح مثلما نجح ذلك معي
أي أنه تجاوز أخطاء خطّته الخبيثة الكبيرة

474
00:41:00,700 --> 00:41:02,200
مثلما أعرف أيضاً ما حدث

474
00:41:02,300 --> 00:41:05,600
ثلاثة .. إثنان .. واحد .. إلى هناك

476
00:41:08,300 --> 00:41:10,500
مرحباً يا (ماكس) .. هل تسمحين بسؤال

477
00:41:10,500 --> 00:41:13,400
بقي القليل لنرى من الذي يمكنه دفعها لأطول مدى .. هل تحبين المشاركة؟

478
00:41:13,400 --> 00:41:17,400
كلا

479
00:41:19,000 --> 00:41:23,000
سأسمح لكِ بالعودة إلى الحفلة -
.. (لوجـان) -

480
00:41:28,900 --> 00:41:32,900
إهتم بنفسك

481
00:41:39,300 --> 00:41:42,700
(لقد خيّبت ظنّي فيك يا (سي جي

482
00:41:42,700 --> 00:41:45,400
لقد فعلت شيئاً سيئاً

483
00:41:45,400 --> 00:41:47,900
شيئاً سيئاً جداً

484
00:41:47,900 --> 00:41:52,000
كان لديكَ فرصة تحرير نفسك .. تحرير عائلتنا

485
00:41:52,000 --> 00:41:56,000
وقد رميت بكل ذلك بعيداً .. كالنفاية

486
00:42:08,800 --> 00:42:11,500
سأجدهـا

487
00:42:11,500 --> 00:42:15,500
الآن انا أعرف ماذا تكون

488
00:42:16,300 --> 00:42:19,300
وأنا مضطر لذلك

489
00:42:20,000 --> 00:42:25,000
<font color="#ffff00">أرجو أن تكون الترجمة قد راقت لكم
مع تحياتي: د. أحمـد إسمـاعيل
ahmd7891@yahoo.com</font>

490
00:42:25,000 --> 00:42:30,000
<font color="#ffff00">:الحلقة القادمة (الحادية والعشرين) و(الأخيرة) بعنوان
Freak Nation (شَـعبُ الغُربَـاء)</font>