1
00:00:00,960 --> 00:00:03,520 
...فـي الحـلـقـة السـابـقــة

2
00:00:04,040 --> 00:00:05,120 
أنا أفكّر فحسب -
بماذا؟ -

3
00:00:05,160 --> 00:00:06,320 
(شيء قالته (هيتي

4
00:00:06,320 --> 00:00:07,960 
لقد أخذتني جانباً
وأرادت التحدّث معي

5
00:00:08,040 --> 00:00:10,600 
أجل، أنا أيضاً. تحدّثنا من القلب
إلى القلب حول المستقبل

6
00:00:10,680 --> 00:00:11,760 
وأنا ثالثاً

7
00:00:11,800 --> 00:00:13,080 
إنّها ترتّب مصالح عملها يا رفاق

8
00:00:13,160 --> 00:00:14,360 
أين هي؟ -
لقد ذهبت -

9
00:00:14,440 --> 00:00:16,720 
من أنتِ؟ -
لورين هنتر)، بديلتها) -

10
00:00:26,640 --> 00:00:30,720 
"(براغ)"

11
00:01:34,200 --> 00:01:37,200 
{\pos(190,200)}
(لديّ رسالة لـ(كوميسكو

12
00:01:38,320 --> 00:01:40,000 
{\pos(190,250)}
كوميسكو)... ليس هنا)

13
00:01:41,120 --> 00:01:43,320 
{\pos(190,250)}
أيمكنني أن أترك الرسالة؟

14
00:02:04,680 --> 00:02:06,160 
{\pos(190,250)}
أفردي ذراعيكِ

15
00:02:14,880 --> 00:02:16,920 
أنا آسفة

16
00:02:32,560 --> 00:02:36,440 
أين يمكنني أن أجد (كوميسكو)؟

17
00:02:36,200 --> 00:02:39,640 
{\pos(190,250)}
الآن، نحن الرسالة

18
00:02:41,680 --> 00:02:44,800 
نعم، أنتما كذلك

19
00:02:50,440 --> 00:02:52,880 
ياله من شخص مزعج

20
00:02:53,200 --> 00:03:12,040 
<font color=" ffff55">((شـعبة التحقيقات الجنائيّة البحريّة - لوس أنجلوس))
((المــوسـم الثاني - الـحـلقـة الـ 24 والأخيرة))
((بعنوان: العـــائـلة))
((تـرجـمة: عـماد عــبدالله))</font>

21
00:03:14,320 --> 00:03:16,640 
هل حاولت الإتّصال بها؟ -
ثلاث مرّات -

22
00:03:16,720 --> 00:03:19,000 
،تلقيتُ البريد الصوتي مرّتين
المرّة الثالثة كان الخطّ مشغولاً

23
00:03:19,080 --> 00:03:20,160 
،ربّما كنتُ أنا
...أترك رسالة

24
00:03:20,240 --> 00:03:23,160 
ستّ مرّات -
لابدّ أنّ هناكَ الكثير في هذا الأمر -

25
00:03:23,240 --> 00:03:25,440 
أجل، وهي تعرف

26
00:03:25,520 --> 00:03:26,960 
أتحدّثتما إلى (هيتي)؟

27
00:03:27,000 --> 00:03:28,680 
إنّها لا تردّ -
أتعتقدان أنّها أجبرت؟ -

28
00:03:28,760 --> 00:03:32,200 
(يجب أن تكون رجلاً شجاعاً لتجبر (هيتي -
أو امرأة طموحة -

29
00:03:32,280 --> 00:03:34,040 
ماذا نعرف عنها يا (إريك)؟

30
00:03:34,120 --> 00:03:38,080 
أتظنّ بجديّة أنّي سأسيء إستخدام كامل
موارد وزارة الدفاع، والأمن الداخلي

31
00:03:38,120 --> 00:03:41,880 
وستة قواعد بيانات سريّة
لأجمع معلومات فحسب عن العميلة (هنتر)؟

32
00:03:41,960 --> 00:03:45,080 
أهي عميلة إذن؟ -
لم أقل ذلك -

33
00:03:45,160 --> 00:03:49,160 
،حسناً، لقد قلتُ ذلك
ولكنّه كان مجرّد تخمين

34
00:03:49,200 --> 00:03:52,600 
أهناك أيّ شيء آخر تودّ التخمين حوله؟

35
00:03:52,640 --> 00:03:57,960 
أخمّن أنّها كانت في مهمّة سرّية
...ربّما في مكان ما، مثل... لا أعرف

36
00:03:58,040 --> 00:04:00,880 
(لنقل (مورمانسك

37
00:04:00,960 --> 00:04:04,560 
(وربّما (وارسو -
واصل التخمين -

38
00:04:04,640 --> 00:04:13,240 
أخمّن أيضاً أنّها كانت خارج الشبكة لمدّة عامين -
ثلاثة أعوام. هذا مجرّد تخمين أيضاً -

39
00:04:13,320 --> 00:04:16,320 
من أخبرها أن تتولى مهام (هيتي)؟

40
00:04:16,360 --> 00:04:19,160 
يجب أن يأتي من سلطة عليا
(المدير (فانس

41
00:04:19,240 --> 00:04:20,800 
ولكن هذا تخمين حقاً

42
00:04:20,880 --> 00:04:23,880 
ليس أنّ أيّ شيء آخر قلته كان تخميناً

43
00:04:25,000 --> 00:04:28,080 
أين هو ذاهب؟ -
أخمّن أنّه ذاهب ليسألها -

44
00:04:33,320 --> 00:04:37,240 
نعم، لديّ السلطة

45
00:04:39,520 --> 00:04:43,160 
جيّد، إفعل ذلك
وعاود الإتّصال بي

46
00:04:43,240 --> 00:04:47,120 
لقد خرجت في الليلة الماضية
حينما كنتُ أرغب في التحدّث معك

47
00:04:47,160 --> 00:04:49,560 
من أنتِ إذن؟

48
00:04:49,600 --> 00:04:54,280 
...أنا بديلة الآنسة (لانغ). إنّها -
لم تتقاعد... -

49
00:04:54,360 --> 00:04:55,960 
ليس طوعاً

50
00:04:56,000 --> 00:05:03,880 
كنتَ مقرّباً إليها
أستطيع أن أفهم... تشوّشكَ

51
00:05:06,840 --> 00:05:09,000 
(وارسو)

52
00:05:10,240 --> 00:05:14,920 
{\pos(190,200)}
أجئتِ مؤخراً من (بولندا)؟ -
من (وارسو)، قبل ثمانية أشهر -

53
00:05:15,320 --> 00:05:17,920 
{\pos(190,200)}
(وقبل ذلك... (مورمانسك

54
00:05:17,920 --> 00:05:21,200 
{\pos(190,200)}
(مورمانسك). (روسيا)
لقد عملتُ هناك

55
00:05:21,200 --> 00:05:22,800 
{\pos(190,200)}
المكان بارد جداً هناكَ

56
00:05:23,240 --> 00:05:27,040 
{\pos(190,200)}
لغتكَ الروسيّة ممتازة جداً
وماذا عن الألمانيّة؟

57
00:05:27,200 --> 00:05:30,600 
{\pos(190,200)}
الألمان عادة يخطئون بي بالأستراليّين

58
00:05:31,560 --> 00:05:34,960 
{\pos(190,200)}
وفي (روما)، يظنّون أنّي من الشمال

59
00:05:35,840 --> 00:05:37,800 
{\pos(190,200)}
(بالطبع (ميلان

60
00:05:38,680 --> 00:05:41,320 
{\pos(190,200)}
وماذا عن (باريس)؟ -
...في (باريس)، لا يهمّ مدى جودة لكنتكَ -

61
00:05:41,640 --> 00:05:43,120 
{\pos(190,200)}
فهم يتجاهلونكَ

62
00:05:46,680 --> 00:05:48,200 
{\pos(190,200)}
...فهذا صحيح إذن

63
00:05:49,000 --> 00:05:53,320 
{\pos(190,200)}
أنّكَ لا تعرف إلى ماذا يرمز حرف الـ"جي"؟

64
00:05:58,080 --> 00:06:00,920 
حسناً، أثرتِ إهتمامي

65
00:06:02,040 --> 00:06:07,720 
(هيتي) قد ذهبت، أيّها العميل (كالن)
لقد أخبرتني بنفسها أنّها لن تعود

66
00:06:07,800 --> 00:06:12,880 
،حسناً، لم تخبرني بذلك
...ونظراً لأنّها لا تردّ على هاتفها

67
00:06:12,960 --> 00:06:15,360 
فلابدّ أنّها لا تودّ التحدّث معكَ إذن

68
00:06:16,680 --> 00:06:21,160 
(أنتِ لا تعرفين (هيتي -
بل على العكس من ذلك -

69
00:06:28,040 --> 00:06:31,160 
صربيا)؟) -
(ليس (صربيا -

70
00:06:33,120 --> 00:06:34,440 
أيّها العميل (كالن)؟

71
00:06:37,760 --> 00:06:39,200 
!(أيّها العميل (كالن

72
00:06:44,160 --> 00:06:46,240 
(محادثة صغيرة معكَ، أيّها العميل (هانا

73
00:06:54,320 --> 00:06:56,960 
اللعنة

74
00:06:57,040 --> 00:07:01,760 
أتودّ أن تخبرني إلى أين نحن ذاهبان بالضبط؟ -
(لرؤية (هيتي -

75
00:07:01,840 --> 00:07:03,960 
ما الذي يجعلك تظنّ
أنّي أعلم أين تعيش؟

76
00:07:04,000 --> 00:07:06,840 
"دعنا نبدأ بـ"1237 هيلكريست درايف
(في (إنسينو

77
00:07:06,880 --> 00:07:08,520 
ماذا تعني بـ"نبدأ بـ"؟

78
00:07:08,560 --> 00:07:13,080 
لديها ثلاثة منازل أعرفها

79
00:07:13,160 --> 00:07:17,160 
إريك)؟) -
تتبّعتها إلى البيت بضع مرّات -

80
00:07:17,200 --> 00:07:18,960 
بضع مرّات؟

81
00:07:19,040 --> 00:07:20,200 
أقرب إلى إثنا عشر مرّة

82
00:07:20,240 --> 00:07:23,000 
إنّها تستمرّ بالتنقل
تنام في منزل مختلف كلّ ليلة

83
00:07:23,080 --> 00:07:24,400 
هذا رائع

84
00:07:24,480 --> 00:07:27,560 
ولابدّ أن أكون هناك حينما
تخبرها أنّكَ تتبّعتها إلى منزلها

85
00:07:27,640 --> 00:07:33,080 
ستكون منزعجة جداً حينما نطرق بابها -
ليس بقدر إنزعاجي -

86
00:07:35,480 --> 00:07:37,000 
(إستمر بالتحرّك يا (سام

87
00:07:51,640 --> 00:07:53,080 
لديها رفقة

88
00:07:53,160 --> 00:07:56,440 
يبدون كعملاء فيدراليّين

89
00:07:56,480 --> 00:08:00,480 
رغم ذلك، لا توجد سيّارة في الأمام -
ألديكَ شعور سيء حول هذا؟ -

90
00:08:00,520 --> 00:08:05,520 
أجل... منذ أخبرتني أنّكََ تتبّعتها إلى منزلها

91
00:08:17,320 --> 00:08:20,840 
كيف حالك؟
أنا أعيش في البيت المجاور

92
00:08:20,920 --> 00:08:22,120 
إنّي أعيد جزازة العشب

93
00:08:23,440 --> 00:08:28,200 
ما الذي تفعله العجوز في هذا الوقت؟
فلم أرَها منذ بضعة أيّام

94
00:08:28,280 --> 00:08:31,640 
أنتم لا تعملون مع الشرطة، أليس كذلك؟ -
ذلك ليس من شأنكَ يا صاح -

95
00:08:31,680 --> 00:08:35,600 
إذن أنتَ من الشرطة -
أعمال خاصّة بالشرطة -

96
00:08:35,680 --> 00:08:38,320 
إذهب من هنا الآن -
حسناً، لا توجد مشكلة -

97
00:08:38,400 --> 00:08:42,720 
أنتم من الشرطة يا رفاق
فلا تمانعون على الأرجح أن تروني هويّة ما؟

98
00:08:52,360 --> 00:08:54,800 
!عميل فيدرالي! إرمي سلاحكَ

99
00:09:16,120 --> 00:09:18,560 
(أظنّ أنّهم ليسوا عملاء فيدراليين يا (سام

100
00:09:20,600 --> 00:09:21,280 
!سلاح

101
00:09:38,200 --> 00:09:39,560 
هيتي)؟)

102
00:10:38,480 --> 00:10:42,400 
الوضع ليس جيّداً -
ليس جيّداً على الإطلاق -

103
00:10:51,640 --> 00:10:54,440 
هذا سيء -
هذا سيء للغاية -

104
00:10:54,480 --> 00:10:58,680 
هل فعلتما ذلك؟ -
هم فعلوا ذلك -

105
00:11:00,400 --> 00:11:03,000 
تغطيّتما خلف سيّارة (هيتي)؟ -
أأنتم مجانين؟ -

106
00:11:03,080 --> 00:11:04,720 
كانوا يطلقون النار علينا
كانوا قريبين جداً

107
00:11:04,800 --> 00:11:07,880 
وأوتظنّان أنّ (هيتي) ستكون على ما يرام بسبب ذلك؟ -
ما تريدانا أن نفعل، نتعرّض لإطلاق نار؟ -

108
00:11:07,960 --> 00:11:09,960 
،حسناً، شخصياً
لكنتُ خاطرت بذلك

109
00:11:10,000 --> 00:11:12,560 
أعلم. العجوز السيئة تحافظ على سيّارتها

110
00:11:15,040 --> 00:11:16,880 
أقول ذلك فحسب

111
00:11:21,600 --> 00:11:22,560 
إنّه خطأك

112
00:11:22,640 --> 00:11:26,920 
كان عليكَ الوقوف أمام ذلك الرجل -
أيعرف أيّ شخص محلاً لإصلاح هياكل السيارات؟ -

113
00:11:31,800 --> 00:11:33,600 
"يشبه فيلم "إنير سانكتوم

114
00:11:33,640 --> 00:11:37,840 
يا ربّـاه، هذا شعور غريب، صحيح؟ -
شعور خاطئ -

115
00:11:37,920 --> 00:11:40,000 
إنّه يثير ذعري، في الواقع

116
00:11:41,680 --> 00:11:46,480 
،إسمعي، إذا كنّا سنضطرّ لتفتيش أغراضها
فلن أفتّش غرفة النوم

117
00:11:48,880 --> 00:11:52,360 
ما الذي نعرفه حول أؤلئكَ الرجال؟ -
لم تكن معهم هويّات -

118
00:11:52,440 --> 00:11:55,040 
إذن هم متعاقدون لحسابهم الخاص -
ربّما عسكريّون سابقون -

119
00:11:55,120 --> 00:11:57,200 
حسناً
هل تحدّث (إريك) إلى (هيتي)؟

120
00:11:57,240 --> 00:12:00,600 
ليس بعد -
وجدتُ شيئاً -

121
00:12:04,000 --> 00:12:08,360 
(لقد تمّ مقاطعة (هيتي -
أتمنى لو أنّكَ لم تقل ذلك فعلاً -

122
00:12:08,440 --> 00:12:10,280 
أنا أيضاً

123
00:12:15,200 --> 00:12:19,840 
،أنتِ تعرفين عمّ يدور كلّ شيء
الآن سيكون الوقت مناسب حقاً لتخبرينا

124
00:12:19,880 --> 00:12:22,880 
أنتَ تسأل الشخص الخطأ -
فمن يجب أن أسأل؟ -

125
00:12:23,000 --> 00:12:24,720 
أنا

126
00:12:24,800 --> 00:12:26,840 
إلى غرفة العمليّات. حالاً
جميعكم

127
00:12:34,720 --> 00:12:38,080 
،(أيّها العميل (كالن
أخبرني ما تعرفه

128
00:12:38,120 --> 00:12:41,840 
،حسناً، أعرف أنّ (هيتي) قد اختفت
،وقتلنا ثلاثة رجال عند تفتيش بيتها

129
00:12:41,880 --> 00:12:46,520 
وآمل أنّكَ تعرف أكثر من ذلك -
(أنا منصدم أكثر منكَ بإستقالة (هيتي -

130
00:12:46,560 --> 00:12:51,760 
لقد أتيتُ إلى هنا في محاولة لإقناعها بالبقاء
ولقد وصلتُ ووجدتها غادرت بالفعل

131
00:12:51,800 --> 00:12:56,200 
وبديلتها؟ -
(إنّه إقتراح (هيتي -

132
00:12:56,280 --> 00:12:59,440 
(لكَ وعدي، العميلة (هنتر
مناسبة لهذه المهمّة

133
00:12:59,520 --> 00:13:04,640 
ماذا قالت؟ -
أنّها متعبة -

134
00:13:04,720 --> 00:13:07,400 
ولقد تحمّلت ما يكفي -
أنتَ لا تصدّق ذلك -

135
00:13:07,440 --> 00:13:10,800 
،كلاً
(ولا أنتَ كذلك، أيّها العميل (كالن

136
00:13:10,880 --> 00:13:15,040 
ما الذي أقحمت نفسها فيه؟ -
لا أعرف -

137
00:13:15,080 --> 00:13:19,400 
ولكن أياً كان، فلا أظنّ أنّها تصدّق
أنّها ستخرج منه على قيد الحياة

138
00:13:25,120 --> 00:13:27,520 
(آخر المستجدّات يا (إريك

139
00:13:27,560 --> 00:13:29,160 
بحثتُ عن بصمات الأصابع
،وببرنامج التعرّف على الوجه

140
00:13:29,240 --> 00:13:31,760 
ولكن لا يوجد حتى الآن أيّ حظ
على أيّ من مطلقي النار

141
00:13:33,320 --> 00:13:35,120 
هذا جلّ ما عندي

142
00:13:35,200 --> 00:13:38,600 
هل طلبت منكما (هيتي) القيام
بجمع معلومات بشكل غير رسمي؟

143
00:13:38,680 --> 00:13:41,800 
كلاّ، ليس في الآونة الأخيرة -
كلاّ، لا شيء عاجل -

144
00:13:41,840 --> 00:13:46,000 
أيّ قضايا لم تحدث بعد؟
ربّما وجدتَ دليلاً أو ما شابه

145
00:13:46,080 --> 00:13:52,040 
لسنا على معرفة بأيّ عمليات لم تحدث بعد
(ليس لدينا صلاحيّة حتّى تعطينا إيّاها (هيتي

146
00:13:52,120 --> 00:13:55,240 
...زولو - نوفمبر - تانجو"

147
00:13:59,120 --> 00:14:00,640 
"واحد - واحد - سبعة - تسعة

148
00:14:03,920 --> 00:14:05,760 
تحقق من سجل آخر دخول

149
00:14:05,800 --> 00:14:08,680 
(إفتح الملف الذي دخلت عليه (هيتي
في الأسبوعين الماضيين

150
00:14:12,320 --> 00:14:13,480 
إفتحه

151
00:14:25,520 --> 00:14:27,880 
اللعنة. لدينا فيروس

152
00:14:27,920 --> 00:14:33,280 
أخبرني أنّ ذلك لا يمحو
(كامل قاعدة بياناتنا يا (إريك

153
00:14:33,360 --> 00:14:35,000 
كلاّ، نحن بأمان

154
00:14:35,080 --> 00:14:36,560 
لقد تمركز إلى ذلك الملف

155
00:14:36,600 --> 00:14:41,520 
،من المحتمل أنّه فيروس لمرّة واحدة
يبدأ بالمسح عند فتح الملف في المرّة القادمة

156
00:14:41,600 --> 00:14:44,160 
وآخر اسم وصل إلى ذلك الملف؟

157
00:14:49,600 --> 00:14:50,760 
(هيتي)

158
00:14:53,520 --> 00:14:55,400 
ما هو الاسم الرمزي للملف يا (إريك)؟

159
00:14:57,920 --> 00:15:00,080 
"(عمليّة (كوميسكو"

160
00:15:05,400 --> 00:15:06,880 
ما هو (كوميسكو)؟

161
00:15:48,240 --> 00:15:51,920 
(لدي رسالة لـ(كوميسكو

162
00:15:53,800 --> 00:15:58,160 
من الواضح أنّها رسالة هامة
لقتلكِ رجلين من أتباعي

163
00:15:58,240 --> 00:16:02,120 
أعتذر عن ذلك
كان ردّ فعل مبالغ فيه

164
00:16:03,520 --> 00:16:05,120 
لهم أو لكِ؟

165
00:16:08,800 --> 00:16:10,640 
من أنتِ؟

166
00:16:10,720 --> 00:16:13,720 
لا يهمّ من أنا
بل رسالتي تهمّ

167
00:16:13,760 --> 00:16:18,920 
...حسناً
أخبريني وسأوصلها

168
00:16:18,960 --> 00:16:23,720 
أنا آسفة، فرسالتي يجب أن تسلّم شخصياً

169
00:16:25,720 --> 00:16:27,360 
بإمكاني أن أرديكِ الآن

170
00:16:30,040 --> 00:16:37,000 
(تفضّل، ولكن عندما يكتشف (كوميسكو
ما قمتَ به، فكِلانا سيكون ميّتاً

171
00:16:50,160 --> 00:16:52,800 
...أجل -
أيّها المدير، وجدتُ معلومة حول رجالنا الموتى -

172
00:16:53,160 --> 00:16:55,640 
سأعاود الإتّصال بك لاحقاً
قم بعرضها

173
00:16:56,960 --> 00:16:59,880 
أربعتهم لديهم سجلاّت عسكريّة

174
00:16:59,920 --> 00:17:03,120 
رواتبهم مختلفة
جميعهم من وحدات مختلفة

175
00:17:03,160 --> 00:17:06,320 
لا توجد قوّة مواجهة مشتركة -
وجدته، قتلة مأجورين -

176
00:17:06,400 --> 00:17:09,160 
،إذا رغبتُ بإستئجارهم
فبمن سأتّصل يا (إريك)؟

177
00:17:09,240 --> 00:17:11,760 
أعمل على ذلك -
إعمل بشكل أسرع -

178
00:17:17,000 --> 00:17:19,360 
،كانت السيارة في المرآب
ربّما إستأجرت سيّارة

179
00:17:19,400 --> 00:17:21,400 
كلاّ، على الأقل ليس باسمها

180
00:17:21,440 --> 00:17:24,120 
جواز السفر؟ -
لا شيء -

181
00:17:24,200 --> 00:17:28,680 
،إذا كانت (هيتي) خارج البلد
فهي تسافر تحت اسم مستعار

182
00:17:28,760 --> 00:17:30,480 
عمليّة (كوميسكو) خارج أوروبا

183
00:17:30,560 --> 00:17:33,520 
،إذا كان هذا هو الحال
فإنّها تتبع المكان الذي تذهب إليه

184
00:17:33,600 --> 00:17:37,720 
ولكي أتتبّعها، سأحتاج لمعرفة
الاسم المستعار الذي تسافر به

185
00:17:39,640 --> 00:17:41,120 
...(آنسة (جونز

186
00:17:42,520 --> 00:17:44,560 
لعينيكِ فقط...

187
00:17:51,400 --> 00:17:56,800 
قومي بالولوج إلى أسماء (هيتي) المستعارة
بدون تحميل وطباعة ولا نسخ

188
00:17:56,840 --> 00:17:58,760 
وتبلغيني بالأمر فقط
مفهوم؟

189
00:17:58,840 --> 00:18:00,680 
فهمتُ ذلك

190
00:18:00,760 --> 00:18:03,600 
أنا أنسخ إحتياطيّاً بعض الملفات الهامّة
(إلى المستخدم الخاص بي في (سكايدرايف

191
00:18:03,680 --> 00:18:06,000 
ذكيّ

192
00:18:08,320 --> 00:18:10,320 
أسم المستخدم وكلمة المرور

193
00:18:13,960 --> 00:18:18,000 
ليس لديكِ برنامج رصد لوحة المفاتيج مثبّتٌ
على هذا الحاسوب، أليس كذلك آنسة (جونز)؟

194
00:18:20,960 --> 00:18:23,880 
كلاّ يا سيّدي -
مسرور لسماع ذلك -

195
00:18:23,960 --> 00:18:25,880 
تمّ الأمر

196
00:18:25,920 --> 00:18:29,640 
أين (هنتر)؟ -
لا أعرف. في الحمّام؟ -

197
00:18:48,200 --> 00:18:50,560 
ألا تعملين كثيراً في الميدان؟

198
00:18:54,200 --> 00:18:59,960 
لستُ معروفة حقاً بمهارتي في التصويب -
حسناً، لستِ معروفة حقاً على أيّ حال -

199
00:19:01,360 --> 00:19:04,440 
في الواقع، لا أحد يعمل هنا قد سمع بكِ قبلاً

200
00:19:07,360 --> 00:19:09,960 
...حسناً

201
00:19:10,080 --> 00:19:15,560 
،لا بأس بذلك
لأنّي لم أسمع أبداً بأيّ واحدٍ منهم

202
00:19:15,640 --> 00:19:19,200 
إلاّ أنتَ -
(و(هيتي -

203
00:19:19,280 --> 00:19:21,120 
أجل

204
00:19:25,160 --> 00:19:28,440 
أنا لا أعجبكَ -
أنا لا أعرفكِ -

205
00:19:28,520 --> 00:19:33,960 
ما الذي حدث للإنطباع الأوّل؟ -
لا يمكن الإعتماد عليه عادة -

206
00:19:34,000 --> 00:19:38,240 
ما عدا في حالتكِ
من هو (كوميسكو)؟

207
00:19:41,880 --> 00:19:45,680 
هذا سؤال للمدير -
حسناً، أنا أسألكِ -

208
00:19:50,640 --> 00:19:57,480 
هيتي) تثق بي). لم تكن لتوصي بي)
لتولي المنصب إذا لم تكن كذلك

209
00:19:59,520 --> 00:20:07,080 
ألا يدخل ذلك في حسبان شيءٍ ما؟ -
يجب أن يكون في حسبانكِ لتخبريني الحقيقة -

210
00:20:08,360 --> 00:20:10,560 
من هو (كوميسكو)؟

211
00:20:15,520 --> 00:20:17,760 
(أنا آسفة يا (كالن

212
00:20:21,480 --> 00:20:23,560 
ولكنّي لا أستطيع الإجابة على ذلك

213
00:20:43,640 --> 00:20:46,200 
من هو (كوميسكو)؟

214
00:20:48,000 --> 00:20:50,720 
(ذلك سرّي أيّها العميل (كالن
ليس مصرّحاً لكَ بمعرفته

215
00:20:50,800 --> 00:20:53,320 
فصرّح لي بمعرفته إذن -
لا أستطيع أن أفعل ذلك -

216
00:20:54,960 --> 00:20:59,760 
لقد مزّقت (هيتي) الملف، ألا تذكر ذلك؟ -
أتخبرني أنّ تلكَ كانت النسخة الوحيدة؟ -

217
00:20:59,840 --> 00:21:01,600 
بقدر ما أعرف، نعم

218
00:21:01,680 --> 00:21:07,360 
الآن، فمن الممكن أنّ لديها نسخة، ولكن
عليكَ أن تسألها ذلك، بمجرّد أن نتعبقها

219
00:21:07,440 --> 00:21:11,040 
أمصرّح للعميلة (هنتر) بمعرفة ذلك؟ -
مصرّح لها بذلك -

220
00:21:11,120 --> 00:21:14,600 
عظيم. سأجعلها تطلعني على ذلك -
(إنّه ملف نحيل أيّها العميل (كالن -

221
00:21:14,680 --> 00:21:17,080 
،في الحقيقة
إنّها توقعات حازمة

222
00:21:17,120 --> 00:21:20,160 
(حسناً، لمَ بالضبط العميلة (هنتر
مصرّح لها بمعرفة ذلك؟

223
00:21:20,240 --> 00:21:24,480 
لأنّها متخصصة في علم اللغة
(كان ذلك قرار (هيتي)، أيّها العميل (كالن

224
00:21:24,560 --> 00:21:27,720 
،إنّها محترمة للغاية
ليس فقط من قبل هذه الوكالة

225
00:21:27,800 --> 00:21:30,240 
سيتعيّن عليكَ أن تثق بها

226
00:21:30,320 --> 00:21:34,600 
،وسيتعيّن عليكَ أن تتأقلم على العمل
،(معها بسرعة، لأنّه إذا لم نجد (هيتي

227
00:21:34,680 --> 00:21:38,960 
فوضعها المؤقت، سيصبح دائماً -
أيّها المدير، لقد وجدته -

228
00:21:39,040 --> 00:21:42,480 
يمكن للأمر أن ينتظر -
(كلاّ، لا يمكنه يا (إريك -

229
00:21:42,560 --> 00:21:43,800 
من الذي وجدته؟

230
00:21:43,840 --> 00:21:46,840 
وكيل حجز الفريق
(اسمه (بيرني فيشر

231
00:21:46,920 --> 00:21:50,440 
الصور وموقعه الحالي تمّ تحميلها للتو

232
00:21:50,480 --> 00:21:52,680 
،يبدو وكأننا قد إنتهينا هنا
(أيّها العميل (كالن

233
00:21:52,760 --> 00:21:54,000 
أقبض عليه

234
00:22:09,560 --> 00:22:12,480 
لديّ حالة
حالة طبيّة

235
00:22:12,560 --> 00:22:16,120 
لا تقلق، إنّها مشتركة
الكثير من الناس يتعرّقون حينما يكذبون

236
00:22:16,160 --> 00:22:17,840 
أنا لا أكذب
لمَ سأكذب؟

237
00:22:17,920 --> 00:22:20,040 
تواجه سجناً من 15 إلى 20 عام
(سأكذب بكلّ تأكيد يا (بيرني

238
00:22:20,120 --> 00:22:23,360 
هل ستكذب يا (سام)؟ -
سأكذب كأنّه لن يكون هناك غدٌ -

239
00:22:23,440 --> 00:22:27,000 
في الواقع، السجن لـ 15 عاماً
في سجن عسكري، فليس هناك غدٌ

240
00:22:27,040 --> 00:22:30,560 
ماذا تقصد بـ"سجن عسكري"؟ -
جريمة عسكريّة -

241
00:22:30,640 --> 00:22:33,080 
تحقيق عسكري -
سجن عسكري -

242
00:22:33,120 --> 00:22:35,040 
ولكنّي لستُ رجلاً عسكرياً

243
00:22:35,120 --> 00:22:38,120 
أنظرا إليّ؟ أنا أكره العسكريّة -
إنتبه -

244
00:22:38,200 --> 00:22:44,920 
بربّكما، أنا مسالم -
المسالمون لا يلقون إستقبالاً في السجن العسكري -

245
00:22:44,960 --> 00:22:47,040 
،حسناً، في الواقع
إنّهم يلقون إستقبالاً حافلاً

246
00:22:47,120 --> 00:22:52,320 
،إسمعا، هذه ليست كذبة
حسناً؟

247
00:22:52,360 --> 00:22:56,520 
إنّي أحجزهم فقط
لا أعرف ما يفعلونه أو كيف يفعلون ذلك

248
00:22:56,640 --> 00:23:00,240 
هم لا يخبروني، وأنا لا أسأل
أنا وكيل الحجز فحسب

249
00:23:00,320 --> 00:23:03,240 
سيّد العشرة في المئة، أتعلمان ذلك؟ -
عشرة في المئة فقط؟ -

250
00:23:03,280 --> 00:23:07,320 
%حسناً، 35 -
ها هو يكذب مجدداً -

251
00:23:07,400 --> 00:23:08,320 
أيمكنني أن أشرب ماءً؟

252
00:23:08,400 --> 00:23:12,320 
أوَتعلم أنّ في السجن العسكري
لا يقدّمون المياه إلاّ مرّتين في اليوم؟

253
00:23:12,400 --> 00:23:13,760 
أكنتَ تعلم ذلك يا (جي)؟

254
00:23:13,840 --> 00:23:18,160 
(لم أكن أعرف ذلك يا (سام
(أظنّ أننا سنضطرّ لمنع المياه هنا يا (بيرني

255
00:23:21,160 --> 00:23:23,560 
حسناً، أريدكَ أن تلقي"
"نظرة على بعض هذه الصور

256
00:23:23,600 --> 00:23:26,400 
أرأيتِ أيّ شيء مثل ذلك؟ -
كلاّ -

257
00:23:26,440 --> 00:23:30,200 
إنّه يتصبب عرقاً مثل المنخل -
إنّه يتعرّق إعترافاً -

258
00:23:30,240 --> 00:23:34,640 
!يا إلهي
لمَ يبدون كأنّهم موتى؟

259
00:23:34,720 --> 00:23:35,760 
لأنّنا قتلناهم

260
00:23:35,880 --> 00:23:40,080 
ماذا تريدان أن تعرفا؟ سأخبركما كلّ شيء -
ما الذي كانوا يبحثون عنه؟ -

261
00:23:40,160 --> 00:23:42,560 
ملف. ربّما على الحاسوب
أو موجود على قرص متحرّك

262
00:23:42,640 --> 00:23:43,680 
أيّ ملف؟

263
00:23:43,760 --> 00:23:46,760 
حصلتُ على الاسم فقط
لا فكرة لديّ عمّا يحتويه، حسناً؟

264
00:23:46,840 --> 00:23:50,360 
ماذا كان اسم الملف يا (بيرني)؟ -
"(عمليّة (كوميسكو" -

265
00:23:53,360 --> 00:23:55,240 
توقعنا ذلك

266
00:23:57,040 --> 00:23:58,600 
ما هي الترتيبات؟

267
00:23:58,640 --> 00:24:02,760 
دفعة بخمسين ألف مقدّمة. كان من المفترض
أن أتّصل بهم عندما نحصل على الملف

268
00:24:02,800 --> 00:24:04,400 
وخمسين ألف أخرى عند التسليم

269
00:24:04,440 --> 00:24:06,800 
من إتّصل بكَ؟ -
الرجل نفسه -

270
00:24:06,840 --> 00:24:10,680 
أيّ رجل؟ -
(غريغور كوميسكو) -

271
00:24:13,160 --> 00:24:18,760 
إلا أنّه لم يتّصل
لقد إلتقينا لشرب قهوة

272
00:24:20,640 --> 00:24:22,640 
ولم أكن أتوقع ذلك

273
00:24:22,720 --> 00:24:24,960 
كوميسكو) هنا في (لوس أنجلوس)؟)

274
00:24:25,000 --> 00:24:27,840 
،أجل، بصدق
أنا لا أكذب

275
00:24:40,680 --> 00:24:43,080 
لابدّ أنّ (هيتي) إكتشفت
أنّ (كوميسكو) يبحث عن ملفه

276
00:24:43,520 --> 00:24:46,720 
ذلك يفسّر سبب زرعها للفيروس بداخله -
تحاول البقاء متقدّمة علينا بخطوة -

277
00:24:46,800 --> 00:24:49,040 
(لدينا رقم هاتف (كوميسكو
إنّه ينتظر إتّصالاً

278
00:24:49,120 --> 00:24:51,600 
خطة بسيطة: نقدّم له ما يريده -
الملف -

279
00:24:51,680 --> 00:24:54,520 
،سأخبره أنّي عضو من الفريق
وأننا أخرجنا (بيرني) من الصفقة

280
00:24:54,600 --> 00:24:56,480 
،عندما يحضر اللقاء
سنقبض عليه

281
00:24:56,520 --> 00:24:59,160 
أيّ فرصة أنّ (بيرني فيشر) يكذب؟ -
كلاّ -

282
00:24:59,240 --> 00:25:00,840 
كلاّ -
كلاّ -

283
00:25:00,920 --> 00:25:03,760 
حسناً، مسرور لرؤيتكم جميعاً تتشاركون
وجهة النظر نفسها، لا تفسدوا الأمر

284
00:25:10,160 --> 00:25:15,040 
جلّ المعلومات التي لدينا حول (غريغور
كوميسكو) بعض صور المراقبة الباهتة

285
00:25:15,120 --> 00:25:20,160 
من الشرطة الدوليّة وملف الشرطة الوطنية من
(باريس) يربط بينه وبين تهريب الناس من (بولندا)

286
00:25:20,240 --> 00:25:22,920 
،لابدّ أنّ (هيتي) كانت تعرف المزيد
وإلاّ لأيّ سبب ستتبّع هذا؟

287
00:25:23,000 --> 00:25:27,720 
(أنا مدرك لذلك تماماً، أيّها العميل (كالن -
(أطلعني إذن حول عمليّة (كوميسكو -

288
00:25:27,800 --> 00:25:32,280 
(أيّتها العميلة (هنتر)، ألدى العميل (كالن
ما يكفي من المعلومات التي يحتاجها للمتابعة؟

289
00:25:32,320 --> 00:25:33,760 
نعم، أيّها المدير

290
00:25:33,840 --> 00:25:36,520 
فإذن هذه جميع المعلومات التي تحتاج
(إلى معرفتها، أيّها العميل (كالن

291
00:25:44,360 --> 00:25:47,440 
...(وأيّها العميل (كالن

292
00:25:47,520 --> 00:25:50,720 
أنا من سأستجوب (كوميسكو) عندما تقبض عليه

293
00:25:59,920 --> 00:26:06,560 
أيّ فرصة أنّ تحليل (هيتي) خاطئ؟ -
كلاّ، (هيتي) لم تخطئ -

294
00:26:18,480 --> 00:26:20,480 
(في الموقع يا (سام

295
00:26:20,560 --> 00:26:22,600 
،(تاهّب يا (ديكز
إنّه في مكان ما هنالك

296
00:26:22,640 --> 00:26:24,640 
(عُلم ذلك يا (سام

297
00:26:26,040 --> 00:26:29,120 
أتلتقط الفيديو يا (إريك)؟ -
(أجل يا (سام -

298
00:26:30,880 --> 00:26:37,600 
رجل ما أعطاني عشرة دولارات لأعطيكَ هذه -
أيّ رجل؟ -

299
00:26:41,720 --> 00:26:43,000 
طرأ أمر ما
إنتظروا في مواقعكم

300
00:26:47,040 --> 00:26:52,200 
(مكان الإجتماع قد تغيّر يا (سام
على السطح عبر الشارع

301
00:26:52,280 --> 00:26:56,200 
(هذه ليست فكرة سديدة يا (جي
ليس لدينا تغطية للسطح

302
00:26:58,720 --> 00:27:00,360 
هل تسمعني يا (جي)؟

303
00:27:00,440 --> 00:27:03,600 
لمَ ينتقل من الشارع إلى السطح؟

304
00:27:03,640 --> 00:27:07,120 
مكان منعزل، لا أحد آخر به
يريد التأكّد أنّه لوحده

305
00:27:07,200 --> 00:27:10,320 
،ذلك يكشف المكانين
ويعرّض (كوميسكو) للخطر أيضاً

306
00:27:10,400 --> 00:27:14,920 
،سيكون معه دعم
على الأقل شخص واحد معه

307
00:27:14,960 --> 00:27:16,120 
بالإضافة إلى تغطية عالية

308
00:27:16,200 --> 00:27:22,160 
المبنى الشاهق خلفكما يُطلّ على السطح
هناكَ حيث سأكون

309
00:27:22,200 --> 00:27:23,680 
كينزي)، (ديكز) تحققا من ذلك)

310
00:28:02,200 --> 00:28:09,760 
أحبّ أسطح المنازل. يمكنكَ أن تكون وحيداً
وتمتّع بالنظر، ويمكنكَ التدخين

311
00:28:15,080 --> 00:28:17,640 
ويمكنكَ رمي الناس من فوق

312
00:28:20,000 --> 00:28:23,120 
أتحبّ أسطح المنازل؟ -
ليس تحديداً -

313
00:28:23,200 --> 00:28:26,400 
أأحضرتَ أموالي؟ -
أبحوزتكَ ملفي؟ -

314
00:28:32,680 --> 00:28:36,480 
إريك)، يجب أن تكون عينيّ)
عند وجود أوّل علامة للمتاعب، مفهوم؟

315
00:28:36,560 --> 00:28:38,000 
(أفهمكَ يا (سام

316
00:28:38,040 --> 00:28:39,320 
هناك

317
00:28:50,760 --> 00:28:54,560 
لقد أخبرونا أنّه قد تكون هناك
امرأة في المنزل، ولم تكن هناك

318
00:28:54,640 --> 00:28:59,040 
لقد كنتَ محظوظاً
أعلمُ أنّ الآخرين لم يكونوا كذلك

319
00:28:59,120 --> 00:29:01,600 
الملف

320
00:29:01,680 --> 00:29:05,480 
هذه المرأة... أسببت لكَ مشاكل؟

321
00:29:07,040 --> 00:29:09,360 
ليس لفترة أطول بكثير

322
00:29:13,680 --> 00:29:17,920 
،أتريد أن تخبرنا بمكانها
فلعلّ بإمكاننا الإهتمام بأمرها لأجلك

323
00:29:17,960 --> 00:29:21,680 
ذلك ليس ضرورياً
إنّها بحوزتِنا

324
00:29:37,600 --> 00:29:39,840 
!عملاء فيدراليّون

325
00:29:41,960 --> 00:29:43,560 
!(غريغور)
إنّه فخ

326
00:29:43,560 --> 00:29:45,800 
سام)، مطلق النار الثاني)
تحرّك

327
00:30:04,560 --> 00:30:06,520 
،(كينزي)، (ديكز)
ما هو وضعكما؟

328
00:30:07,560 --> 00:30:10,960 
نحن في حالة جيّدة
قضيَ على واحد

329
00:30:13,200 --> 00:30:18,400 
(إريك)، أخبر المدير (فانس)
أنّ (كوميسكو) قد مات

330
00:30:18,440 --> 00:30:20,520 
...إنّه

331
00:30:20,600 --> 00:30:22,560 
يعرف

332
00:30:37,040 --> 00:30:42,360 
(لقد وجدتُ (هيتي
حسناً، ليس بالضبط، ولكننا على أثر لها

333
00:30:42,400 --> 00:30:46,200 
(إشترت تذكر رحلة طيران إلى (براغ
(تحت إحدى أسمائها المستعارة... (غلوريا إدواردز

334
00:30:46,280 --> 00:30:50,160 
ثمّ إستخدمت بطاقة إئتمان تحت نفس الاسم
البارحة لحجز غرفة في فندق

335
00:30:50,200 --> 00:30:54,480 
وفي الليلة الماضية، إستخدمت البطاقة لدفع
ثمن سيّارة أجرة لعنوان في الغرب من المدينة

336
00:30:54,560 --> 00:30:56,440 
إنّها لا تضيّع أيّ وقت

337
00:30:56,480 --> 00:31:00,840 
إنّها لا تكلّف نفسها عناء تغطية آثارها
كأنّها تعتقد أنّه لا يهمّ بعد الآن

338
00:31:00,880 --> 00:31:04,480 
أكانت تذكرة بإتجاه واحد أو ذهاب وإياب؟ -
بإتجاه واحد -

339
00:31:04,560 --> 00:31:07,880 
(جماعة (كوميسكو) بحوزتهم (هيتي -
أجل، لقد سمعتُ -

340
00:31:07,920 --> 00:31:11,080 
سنجدها. سأضع فريقاً ليهتمّ بذلك -
ألديك فريق؟ -

341
00:31:11,160 --> 00:31:13,400 
(ليس في (براغ

342
00:31:14,760 --> 00:31:18,480 
منذ متى وأنت تعرف أنّها في (براغ)؟ -
الآنسة (جونز) أخبرتني للتو -

343
00:31:20,160 --> 00:31:23,800 
أحتاج لتذكرة على متن الرحلة التالية المتاحة -
ذلك ليس ضرورياً -

344
00:31:23,840 --> 00:31:28,920 
(سأرسل فريقاً من المكتب الميداني في (باريس -
(رائع. يمكنهم إلتقاطي حينما أهبط في (براغ -

345
00:31:29,000 --> 00:31:30,120 
(لن تذهب إلى (براغ

346
00:31:30,200 --> 00:31:34,680 
،أنا أتكلم التشيكية، وأتكلم الرومانيّة
لديّ إتصالات في (براغ) يمكن أن تساعدنا

347
00:31:34,760 --> 00:31:36,400 
!(أنتَ لم تعد تعمل بهذه القضيّة، أيّها العميل (كالن

348
00:31:36,480 --> 00:31:40,560 
!أعطني سبب إذن! أخبرني لماذا
!(عمّا تدور عمليّة (كوميسكو

349
00:31:40,640 --> 00:31:44,320 
،إنّها عنكَ
(أيّها العميل (كالن

350
00:31:45,360 --> 00:31:49,280 
عمليّة (كوميسكو) كلّها عنكَ

351
00:32:00,840 --> 00:32:06,080 
عمليّة (كوميسكو) عبارة عن تحقيق جاري
في العائلة الرومانيّة الإجراميّة

352
00:32:06,160 --> 00:32:09,480 
يمكنكَ تخيّل أسوأ الآلام والمعاناة
...التي يستطيع أن يلحقها رجل برجل آخر

353
00:32:09,560 --> 00:32:13,320 
عائلة (كوميسكو) قد فعلت ما هو أسوأ
لقد فعلوا ما هو أسوأ بكثير

354
00:32:14,560 --> 00:32:18,360 
ليس عليّ أن أسألكَ إذا كنتَ تتذكّر
دوبراشين جاراسوفيك)؟)

355
00:32:21,360 --> 00:32:25,520 
كان (جاراسوفيك) رومانيّاً
(تماماً مثل (كوميسكو

356
00:32:25,560 --> 00:32:28,120 
كان يحاول الإتّصال بكَ
كان يحاول أن يحذركَ

357
00:32:28,200 --> 00:32:29,880 
يحذّرني حول ماذا؟

358
00:32:29,960 --> 00:32:34,280 
هذا ما تحاول (هيتي) أن تكتشفه
هذا ما كانت تعمل عليه

359
00:32:34,360 --> 00:32:37,360 
عمليّة (كوميسكو) تبعها
وخاصّة بها وحدها

360
00:32:40,040 --> 00:32:41,520 
...إكتشفت

361
00:32:41,600 --> 00:32:44,000 
،عائلة (كوميسكو) تريدكَ ميتاً
(أيّها العميل (كالن

362
00:32:46,200 --> 00:32:47,000 
لماذا؟

363
00:32:47,040 --> 00:32:51,000 
،يبدو كنزاع عائلي طويل
بقدر ما يمكننا أن نعرف

364
00:32:51,080 --> 00:32:53,480 
...ليس لديّ
أيّ عائلة

365
00:32:57,120 --> 00:32:58,840 
يعتقدون أنّ لديّ عائلة؟

366
00:33:00,880 --> 00:33:03,280 
على الأرجح أنّهم أخطئوك بشخص آخر

367
00:33:04,320 --> 00:33:06,560 
على الأرجح

368
00:33:11,120 --> 00:33:15,080 
كانت (هيتي) تحاول حمايتي -
(لهذا السبب لا يمكنكَ أن تذهب إلى (براغ -

369
00:33:15,160 --> 00:33:18,200 
...بل لهذا السبب
(عليّ الذهاب إلى (براغ

370
00:33:18,240 --> 00:33:24,320 
هيتي) قد إستقالت من منصبها)
إنّها تعمل خارج سلطة هذه الوكالة

371
00:33:24,400 --> 00:33:32,080 
،سنرسل فريقاً من (باريس). سنجدها، وسنعيدها
...وسنحاول إخراجها من هناك، وأنتَ لن

372
00:33:32,120 --> 00:33:33,880 
تكون جزءاً من ذلك الفريق

373
00:34:23,000 --> 00:34:28,120 
كنتُ لأفعل لو أستطيع -
أجل، لكنتَ ستفعل أيّها المحقق -

374
00:34:36,160 --> 00:34:40,800 
براغ) مدينة كبيرة)
لن يعرفوا حتى من أين يبدأون البحث

375
00:34:43,160 --> 00:34:48,360 
(لقد تمّ الرفع تلقائياً كلّ عناوين (براغ
والمعلومات في النظام

376
00:34:48,400 --> 00:34:51,920 
إنّها بالفعل على هواتفهم الخليويّة
أنا آسفة

377
00:34:52,000 --> 00:34:54,000 
(أعثري عليها، أيّتها العميلة (هنتر

378
00:34:55,240 --> 00:34:57,240 
قبل أن يقتلوا جميعاً

379
00:35:05,320 --> 00:35:08,520 
"(براغ)"

380
00:35:12,320 --> 00:35:14,640 
أستستمرّ في فعل ذلك؟

381
00:35:16,640 --> 00:35:18,640 
أكره شراء المسدّسات من السوق السوداء

382
00:35:18,720 --> 00:35:24,080 
لا أعرف أين كان، ولا متى نظّف لآخر مرّة
أو من قبل من

383
00:35:24,160 --> 00:35:27,840 
أنتَ نظّفته هذا الصباح -
مرّتين -

384
00:35:27,920 --> 00:35:32,160 
هذه الذخيرة الرخيصة رثّة -
لم يكن عليكَ القدوم، أنتَ تعلم ذلك -

385
00:35:32,200 --> 00:35:33,840 
وها نحن ذا هنا

386
00:35:39,280 --> 00:35:41,280 
حسناً، دعونا نفعل هذا

387
00:35:42,680 --> 00:35:46,320 
،هذه المرّة، أترك أحدهم حيّاً على الأقل
هلا فعلت؟

388
00:35:46,400 --> 00:35:49,160 
لا تجعلني أنقذكَ مجدداً

389
00:36:51,280 --> 00:36:54,080 
هل المكان خالٍ؟ -
المكان خالٍ -

390
00:36:55,760 --> 00:36:57,000 
هنا

391
00:37:03,840 --> 00:37:06,320 
{\pos(190,200)}
لا بأس
فلن نؤذيكِ

392
00:37:08,120 --> 00:37:12,000 
{\pos(190,200)}
،السيّدة التي كانت هنا
أين هي؟

393
00:37:12,720 --> 00:37:14,960 
{\pos(190,200)}
لقد أخذوها صباح اليوم

394
00:37:14,960 --> 00:37:17,680 
{\pos(190,200)}
إلى أين؟ -
إلى منزل في الشاطئ -

395
00:37:18,280 --> 00:37:20,680 
{\pos(190,200)}
أوَتعرفين هذا المنزل؟ -
نعم -

396
00:37:20,680 --> 00:37:23,520 
{\pos(190,200)}
(إنّه في البحر الأسود. (رومانيا

397
00:37:25,480 --> 00:37:27,440 
هيتي) على قيد الحياة)

398
00:37:27,520 --> 00:37:31,280 
أين؟ -
(رومانيا) -

399
00:37:52,480 --> 00:37:55,640 
...إعتذاري

400
00:37:55,680 --> 00:37:57,800 
للمقاطعة

401
00:37:59,840 --> 00:38:04,920 
(لديّ رسالة لقائدة عائلة (كوميسكو

402
00:38:16,160 --> 00:38:19,440 
(أنا قائدة عائلة (كوميسكو

403
00:38:21,600 --> 00:38:24,840 
(اسمي (أليكسا كوميسكو

404
00:38:24,880 --> 00:38:28,800 
...وأنا -
غلوريا إدواردز)، وفقاً لجواز سفركِ) -

405
00:38:28,880 --> 00:38:33,600 
(إسمكِ الحقيقي هو (هنرييتا لانج
(وتفضّلين أن تدعي بـ(هيتي

406
00:38:35,160 --> 00:38:37,520 
ولكنّي أشكّ أنّ هذا هو اسمكِ الحقيقي

407
00:38:39,400 --> 00:38:42,160 
،(الآن، أخبريني يا (هنرييتا

408
00:38:42,240 --> 00:38:49,720 
ما يمكن أن تكون هذه الرسالة المهمّة
التي أنتِ على إستعداد للموت لتسليمها؟

409
00:39:11,560 --> 00:39:15,280 
طابقين
سياج مرتفع

410
00:39:17,440 --> 00:39:22,000 
حسناً، سيكون عند البوّابة حراسة
حتى لو لم نستطع رؤيتهم

411
00:39:23,840 --> 00:39:28,160 
التقدّم من الشاطئ سيكون محروساً أيضاً -
سيلمحون قدومنا من أميال -

412
00:39:28,240 --> 00:39:33,840 
حسناً، لابدّ أن ندخل من الطريق إذن
من المدخل الرئيسي. نشقّ طريقنا للداخل

413
00:39:33,880 --> 00:39:37,720 
ربّما نخلق إلهاءً على الشاطئ
شيء يجعلهم يتحققون منه

414
00:39:37,800 --> 00:39:41,840 
،ثمّ ندخل عبر الطريق
ونضربهم بقوّة وبسرعة

415
00:39:41,920 --> 00:39:45,040 
،لسنواتٍ عديدةٍ من الآن
كنتِ تبحثين عن رجلٍ

416
00:39:45,120 --> 00:39:47,880 
الأخير من عائلته

417
00:39:47,960 --> 00:39:50,960 
...اسمه -
أعرف اسمه -

418
00:40:18,960 --> 00:40:20,760 
{\pos(190,240)}
شغّله

419
00:40:44,240 --> 00:40:49,280 
وما هذا؟ -
إثبات -

420
00:40:49,320 --> 00:40:51,680 
،أتعملين في وقت متأخر
آنسة (جونز)؟

421
00:40:51,760 --> 00:40:55,040 
...أجل، كنتُ

422
00:40:55,120 --> 00:40:57,160 
(هنرييتا لانج)

423
00:40:57,200 --> 00:40:59,840 
...حسناً
لقد وجدتُ شيئاً غريباً

424
00:40:59,920 --> 00:41:02,680 
،بل شيئين
في الواقع

425
00:41:02,760 --> 00:41:06,680 
،(قبل أسبوع من رحيل (هيتي
،وضعت طلب لوثيقة

426
00:41:06,760 --> 00:41:10,520 
،وبعد أن وصلت الوثيقة
مسحت أثر ذلك

427
00:41:10,600 --> 00:41:12,640 
،حسناً، من الواضح
أنّها لم تمحُ الأثر كلّه

428
00:41:12,680 --> 00:41:17,440 
ماذا كانت الوثيقة؟ -
(شهادة وفاة (كالن -

429
00:41:20,440 --> 00:41:24,760 
مات قبل ثلاثة أسابيع

430
00:41:27,400 --> 00:41:29,560 
...جميعهم موتى

431
00:41:29,640 --> 00:41:32,240 
(يا (أليكسا

432
00:41:32,320 --> 00:41:36,400 
ما هو الشيء الثاني؟ -
حسناً، لقد رأيتُ هذا -

433
00:41:36,440 --> 00:41:40,240 
...أعلم أنّه لم يكن يفترض بي ذلك، ولكن

434
00:41:40,320 --> 00:41:42,720 
إنّه ملف (هيتي) الشخصي

435
00:41:42,800 --> 00:41:46,880 
سمة إضافيّة مميّزة -
...أعلم. يقول أنّ لديها -

436
00:41:47,680 --> 00:41:53,000 
،لا تخبري أحداً
أتفهمين ذلك، آنسة (جونز)؟

437
00:41:53,080 --> 00:41:55,080 
مفهوم

438
00:42:34,120 --> 00:42:35,080 
...(جي)

439
00:42:41,640 --> 00:42:43,920 
!(جي)

440
00:42:44,000 --> 00:42:46,120 
جي)؟)

441
00:42:46,200 --> 00:42:49,240 
ولمَ ينبغي أن أثق بكِ؟

442
00:43:05,400 --> 00:43:08,680 
{\pos(190,240)}
لأننا عائلة

443
00:43:16,640 --> 00:43:23,990 
<font color=" ffff55">تــرجـمة : عــمـاد عبـدالله
Translated By : aemad111
facebook. com/Emad1990
aemad111@hotmail.com</font>