1
00:00:02,633 --> 00:00:04,329
في الحلقات السابقة

2
00:00:04,429 --> 00:00:05,914
اعطيني هذا

3
00:00:06,013 --> 00:00:07,529
لا يوجد فيه رصاص

4
00:00:07,977 --> 00:00:11,174
لا تخرج من هنا
مهما حدث لا تخرج

5
00:00:11,282 --> 00:00:13,622
إن لم تجد الحشيش
لن يحصل أحد على شيء

6
00:00:13,722 --> 00:00:15,348
وجهوا الأسلحة نحوي

7
00:00:15,472 --> 00:00:17,152
! هذا مركز شرطة لعين

8
00:00:17,333 --> 00:00:19,455
أين هي ؟ -
إنها في صندوق سيارتي -

9
00:00:19,555 --> 00:00:22,351
(وهي السيارة التي تقودها (سيليا -
إنها كذالك -

10
00:00:22,451 --> 00:00:24,439
إنه أبن أخي
لقد اتصلتُ بلوحة المفقودين

11
00:00:24,546 --> 00:00:26,920
لقد غادروا ، ثم قاد الطفل
سيارة زرقاء

12
00:00:27,040 --> 00:00:29,205
في المواقف لمدة ساعة
ثم قام بالإنطلاق

13
00:00:29,305 --> 00:00:30,334
"يجب أن نرجل يا "مربى

14
00:00:31,282 --> 00:00:32,394
نحن نستمع بوقتنا

15
00:00:32,503 --> 00:00:34,385
سنأكل العشاء ثم سنكون في المنزل

16
00:00:34,485 --> 00:00:36,886
زيادة خمسين بالمئة عرض نهائي -
حسناً -

17
00:00:36,985 --> 00:00:38,764
أنتِ وحشيشك ملكه الآن

18
00:00:40,089 --> 00:00:41,502
(هاتف (سيلاس

19
00:00:43,000 --> 00:00:45,014
أستعرتُ بعض من مقصات الحديقة
الخاصة بكِ

20
00:00:45,310 --> 00:00:49,499
لقد كانوا مساعدين جداً -
سيصبح غــــــــاضباً -

21
00:00:49,970 --> 00:00:55,158
MdarTV : ترجمة
mdartv.blogspot.com
twitter.com/mdartv

22
00:01:40,236 --> 00:01:45,682
الموسم الثالث / الحلقة الثانية

23
00:01:43,248 --> 00:01:45,682
_

24
00:01:50,624 --> 00:01:53,499
(فعلت هذا من أجلك يا (نانسي

25
00:01:55,406 --> 00:01:58,512
يجب أن تشكريني لأني لم
أأمر بإعتقالكِ

26
00:02:02,269 --> 00:02:04,090
(مرحباً ، أنا (سيليا

27
00:02:04,639 --> 00:02:06,315
... وأنت -
(مارفن) -

28
00:02:06,574 --> 00:02:09,551
(هل أنت أحد أصدقاء (نانسي
من تجار المخدرات

29
00:02:10,548 --> 00:02:11,560
لا

30
00:02:11,978 --> 00:02:14,291
لا ، إنه ليس صديقي

31
00:02:15,100 --> 00:02:16,356
سوف يقتلني

32
00:02:16,862 --> 00:02:18,683
أليس كذالك يا (مارفن) ؟

33
00:02:19,102 --> 00:02:21,602
لكن رجاءً ، افعل لي معروف أخير

34
00:02:21,819 --> 00:02:22,974
اقتلها أيضاً

35
00:02:23,104 --> 00:02:25,705
أولاً ، أمام عيني ، رجاءً

36
00:02:25,850 --> 00:02:29,347
لا أحد سيعرف أنه أنت
فجر رأسها اللعين فحسب

37
00:02:29,607 --> 00:02:32,801
و اتركني أشهدها ، بعدها يمكنك
فعل ما تشاء بي

38
00:02:32,902 --> 00:02:35,850
إنها تمزح -
لا ، لا أمزح  -

39
00:02:36,125 --> 00:02:40,026
إذا رميت هذه الصخرة عليَّ
سأذهب مباشرةً إلى الشرطة

40
00:02:40,171 --> 00:02:43,494
(و ستتعفنين في السجن مع (سيلاس

41
00:02:45,171 --> 00:02:47,657
أنا أحاول مساعدتكِ

42
00:02:54,516 --> 00:02:56,442
نحن نعرف بعضنا من مركز التسوق

43
00:02:56,572 --> 00:02:59,144
... أنا أحمل الأكياس ، و -
كلام فارغ -

44
00:02:59,447 --> 00:03:02,323
كأن هناك شخص أسود
يحمل الحقائب

45
00:03:02,423 --> 00:03:04,679
في أي مركز تسوق قريب

46
00:03:05,127 --> 00:03:06,926
في (أجريستيك) الناس بيض

47
00:03:07,026 --> 00:03:09,636
والمساعدون سمر ، ليسوا سود

48
00:03:10,141 --> 00:03:11,456
أنتِ شريرة

49
00:03:11,614 --> 00:03:13,451
! اخرجي من فنائي

50
00:03:13,550 --> 00:03:15,690
حسناً ، يمكنن أنا أرى أنكِ منزعجة

51
00:03:16,962 --> 00:03:19,346
أن تكوني تاجرة مخدرات
... ويتم القبض عليكِ وكل

52
00:03:20,054 --> 00:03:22,583
هذا سيكون محرج جداَ لكِ

53
00:03:23,291 --> 00:03:24,534
سأرجع لاحقاً

54
00:03:24,679 --> 00:03:26,542
عندما يكون لديكِ فرصة للتفكير

55
00:03:26,976 --> 00:03:28,248
وسنتكلم

56
00:03:29,967 --> 00:03:31,359
و إن كنت بحاجة لعامل مسبح

57
00:03:32,177 --> 00:03:33,741
أعرف رجل بارع جداً

58
00:03:41,550 --> 00:03:42,897
! تباً

59
00:03:43,368 --> 00:03:44,613
هذه مجنونة

60
00:03:45,033 --> 00:03:46,126
هل تعتقدين أنها ستخبر عنا ؟

61
00:03:46,465 --> 00:03:47,471
مستحيل

62
00:03:47,800 --> 00:03:49,732
لن تتخلى عن هذا

63
00:03:50,642 --> 00:03:52,071
أحضر العصى الأخرى وساعدني

64
00:03:52,198 --> 00:03:53,699
لا أعتقد إن هذا سينجح

65
00:03:53,851 --> 00:03:55,160
... يا (مارفن) ، لست بحاجة إلى

66
00:03:55,313 --> 00:03:58,459
سلبيتك الآن ، أحضر العصى وساعدني

67
00:04:03,695 --> 00:04:06,339
سأقتل صدقيكِ بشكل مؤلم

68
00:04:07,000 --> 00:04:09,645
إلى ذالك الوقت ، سأقوم برفسه

69
00:04:09,801 --> 00:04:12,294
على كليته ، لأنكِ لم تحضري إلى الآن

70
00:04:14,740 --> 00:04:16,698
الطلقة التالية ستذهب في رأسه

71
00:04:16,991 --> 00:04:20,003
لا أستطيع تحمل هذا القدر
من الإزعاج

72
00:04:20,104 --> 00:04:22,520
(الآن ، أعيدي الهاتف لـ(مارفن

73
00:04:25,939 --> 00:04:27,592
مع الحشيش أو بدونه

74
00:04:27,732 --> 00:04:30,528
ستعود معها الساعة التاسعة
هل تفهمني ؟

75
00:04:30,642 --> 00:04:33,426
أنا أصبح أكثر أنزعاجاً

76
00:04:43,289 --> 00:04:46,124
لماذا أنت هادئ لهذه الدرجة ؟ -
لماذا تصوب المسدس على رأسي ؟ -

77
00:04:47,764 --> 00:04:48,921
أنا آسف

78
00:04:49,887 --> 00:04:51,018
صديقي

79
00:04:56,865 --> 00:04:57,894
هل هذا أفضل ؟

80
00:04:59,508 --> 00:05:00,525
لا ؟

81
00:05:05,267 --> 00:05:06,322
والآن ؟

82
00:05:06,589 --> 00:05:07,860
(أنا لا ألعب ،يا (لويس

83
00:05:16,389 --> 00:05:17,877
كل ما عليك فعله هو حركة خاطفة

84
00:05:18,385 --> 00:05:19,809
قد تكون أسرع مما أتوقع

85
00:05:20,356 --> 00:05:22,530
ماذا سيحدث لو حصلتَ على المسدس
أيها المزارع ؟

86
00:05:22,937 --> 00:05:24,234
هل تعتقد إن بإمكانك التصويب نحوي ؟

87
00:05:24,895 --> 00:05:26,598
هل تعتقد بأنك تملك الشجاعة الكافية ؟

88
00:05:28,442 --> 00:05:30,056
هيا ، أيها المزارع

89
00:05:30,552 --> 00:05:31,964
! إنه هذا الأمر الأن

90
00:05:41,599 --> 00:05:42,693
!أترى ؟

91
00:05:43,431 --> 00:05:48,414
(هذا ما جعلني أدين لـ(مارفن
بـشاشة مسطحة

92
00:05:48,972 --> 00:05:50,625
! لا تستطيعُ إلتقاط المسدس

93
00:05:50,803 --> 00:05:52,022
! عندما يكون للأمر أهمية

94
00:05:52,226 --> 00:05:55,144
لا تستطعي مضاجعة البيضاء
! عندما تكون أمامك تماماً

95
00:05:55,244 --> 00:05:56,599
نحن أصدقاء فحسب

96
00:05:57,298 --> 00:06:00,335
مارفن) قال بإنك قبلتها) -
ماذا تريد مني أن أقول يا (لويس) ؟ -

97
00:06:01,213 --> 00:06:02,509
أنت الزعيم هنا

98
00:06:02,764 --> 00:06:04,035
تحول نهبي

99
00:06:04,785 --> 00:06:06,725
... تحتجزني رهينة ، تحاول قتلي

100
00:06:06,825 --> 00:06:08,650
كلام فارغ

101
00:06:08,802 --> 00:06:11,536
يجب أن تقبل مؤخرتي

102
00:06:11,802 --> 00:06:14,950
بدل من أن تتورط مع الأرمن الملاعين
أنت تدين لي فقط

103
00:06:15,050 --> 00:06:17,092
الآن أسمعني ،( نانسي) ستعيد الحشيش

104
00:06:17,192 --> 00:06:18,782
بعد ذالك ، لن ندين لك بشيء

105
00:06:19,507 --> 00:06:21,706
و لا أريد فعل أي شيء معك بعد ذالك

106
00:06:22,990 --> 00:06:25,164
اسمع ، لقد أذيت مشاعري للتو

107
00:06:26,766 --> 00:06:29,067
أنا فقط أريد معرفة إن كانت تجيد التقبيل

108
00:06:30,426 --> 00:06:33,745
يبدو أنها تجيد التقبيل

109
00:06:34,088 --> 00:06:35,194
اسكت

110
00:06:35,359 --> 00:06:37,901
لأنه سيكون امتناع طويل

111
00:06:38,054 --> 00:06:39,160
سأخبرك بهذا

112
00:06:39,440 --> 00:06:41,880
سأتركك تحتفظ ببعض الحشيش

113
00:06:43,444 --> 00:06:45,211
إذا تركتني أضاجعها

114
00:06:45,376 --> 00:06:46,813
... على هذه الزاوية

115
00:06:48,515 --> 00:06:49,710
هنا تماماً

116
00:06:50,639 --> 00:06:53,066
أعني ، بالنظر إلى أنك قبلتها فحسب

117
00:06:53,194 --> 00:06:55,419
لا أرى أن لديك مشكلة مع هذا

118
00:06:57,694 --> 00:07:00,237
تباً -
ما كان ذالك الشيء ؟ -

119
00:07:02,321 --> 00:07:03,631
ماذا يحدث ؟

120
00:07:07,095 --> 00:07:08,785
! إيه الحقير في الخزانة

121
00:07:09,692 --> 00:07:10,700
افتح الخزانة

122
00:07:10,800 --> 00:07:12,435
افتحها جيداً

123
00:07:19,139 --> 00:07:20,373
أنا شاذ

124
00:07:25,165 --> 00:07:26,170
هل هو جيد ؟

125
00:07:26,272 --> 00:07:28,008
حطم "المكرويف" كل شيء

126
00:07:28,108 --> 00:07:30,772
و الحشيش الموجود في الفرن
علق ببعضه

127
00:07:30,936 --> 00:07:32,659
هلا دخلت هنا وجربت هذا ؟

128
00:07:32,759 --> 00:07:35,646
ماذا لديك للتدخين ؟ -
لا أعلم ، ليس لدي غليون -

129
00:07:35,760 --> 00:07:37,492
لست مدخنة -
حقاً ؟ -

130
00:07:37,592 --> 00:07:39,685
مشاكل في السيطرة -
هل لدك شيء مثل العلبة ؟ -

131
00:07:39,784 --> 00:07:42,351
هناك "دايت-كولا" في الثلاجة
تخلص منها في المغسلة

132
00:07:42,465 --> 00:07:44,740
هل لديكِ "بيرة مركزة" ؟ -
هل يهم ؟ -

133
00:07:44,840 --> 00:07:46,735
أحب البيرة ، أنا عطشان

134
00:07:47,059 --> 00:07:50,179
جرب الحشيش أولاً ،  ثم سيكون
بإمكانك فعل ما تشاء بالثلاجة

135
00:07:54,869 --> 00:07:56,967
مرحباً -
هل ستدفع مقابل هذا ؟ -

136
00:07:58,671 --> 00:08:00,546
الحمد لله ، ظننت أنكِ
(شون) و(أندي)

137
00:08:00,646 --> 00:08:02,329
اسمعي ، ماهي أفضل
طريقة لإعتقادك

138
00:08:02,429 --> 00:08:04,308
لتجيفف حشيش كان منقوع
في مسبح ؟

139
00:08:04,408 --> 00:08:06,526
هل تحاولين جني المال من هذا ؟

140
00:08:06,983 --> 00:08:08,954
لأني أعتقد بأنها ليست الطريقة
الصحيحة لجني المال

141
00:08:11,484 --> 00:08:13,391
صحيح ، أنا و أنت

142
00:08:13,886 --> 00:08:15,437
نأدي عملنا

143
00:08:17,319 --> 00:08:18,380
صحيح

144
00:08:21,990 --> 00:08:23,631
!"إنها سيدة "المخدرات خطرة

145
00:08:23,872 --> 00:08:24,939
أهلاً يا أطفال

146
00:08:25,550 --> 00:08:26,604
هذا صحيح

147
00:08:27,190 --> 00:08:28,385
إنها أنا

148
00:08:28,995 --> 00:08:30,520
أصبحت معروفة

149
00:08:30,928 --> 00:08:32,185
المخدرات خطرة

150
00:08:33,305 --> 00:08:34,741
... و أنتم ستشعرون أنكم على حق

151
00:08:35,262 --> 00:08:36,394
بعدم تعاطيها

152
00:08:36,661 --> 00:08:38,021
فقط أرموها بعيداً

153
00:08:39,267 --> 00:08:41,441
أنا مجاهدة ،أتعلم ؟

154
00:08:41,828 --> 00:08:44,022
سيدتي ، هلا تحركتي ؟
أنت تحجبين المرمى

155
00:08:46,770 --> 00:08:47,837
المجاهدة

156
00:08:50,062 --> 00:08:51,410
(سيليا هودز)

157
00:08:52,096 --> 00:08:53,444
تقوم بعملها على أكمل وجه

158
00:08:55,339 --> 00:08:57,512
ولا تطلب ... أوسمة

159
00:08:59,369 --> 00:09:00,499
إلتوى كاحلي

160
00:09:04,147 --> 00:09:05,825
! يا رجل ، هذا سيء جداً

161
00:09:06,155 --> 00:09:07,720
! إنها هشة وليس جيدة

162
00:09:07,846 --> 00:09:09,614
! إنها راطبة ، لقد قضي علينا

163
00:09:09,765 --> 00:09:11,228
(هيا ، لنذهب لـ(يو-تيرن

164
00:09:11,368 --> 00:09:13,123
قلتَ أن لدينا وقت إلى الساعة التاسعة

165
00:09:13,223 --> 00:09:15,144
هل ستزرعين محصول جيد
من الأن إلى التاسعة ؟

166
00:09:15,690 --> 00:09:17,254
! لنذهب -
! لا -

167
00:09:17,915 --> 00:09:19,873
قولك "لا" لي" ليست فكرة جيدة"

168
00:09:20,393 --> 00:09:22,656
اسمعي ، أعتقد أنك رائعة بما فيه الكفاية
! لكني سأؤذيكِ

169
00:09:22,784 --> 00:09:24,029
! أنا مجرم ، هذا ما أفعله

170
00:09:24,129 --> 00:09:26,164
أعتقد أن عليكِ الذهاب معه -
! لا ، انتظر -

171
00:09:26,305 --> 00:09:27,792
عندي فكرة أخرى

172
00:09:28,784 --> 00:09:30,106
! لا ، استمع

173
00:09:31,275 --> 00:09:33,716
في أفضل الحالات سنرجع بشيء

174
00:09:34,160 --> 00:09:36,754
وفي أسوء الحالات ستسلمني في الوقت

175
00:09:37,160 --> 00:09:38,355
ماذا لديك لتخسره ؟

176
00:09:38,800 --> 00:09:41,032
لم أعد الشيء المناسب
لـ(سفن-إلفن) ذات مرة

177
00:09:41,132 --> 00:09:42,919
الأن ، لدي مفاصل ركبة صناعية

178
00:09:43,147 --> 00:09:45,092
! ساخرج من هنا -
مارفن) لو سمحت) -

179
00:09:48,029 --> 00:09:49,948
امنحني فرصة اخرى
لجعل هذا الشيء ينجح

180
00:09:51,206 --> 00:09:52,376
رجاءً

181
00:09:55,464 --> 00:09:56,506
!تباً

182
00:10:00,905 --> 00:10:01,966
مرحباً ؟

183
00:10:02,964 --> 00:10:04,310
ماذا ؟ أين هو ؟

184
00:10:04,883 --> 00:10:06,878
! حمداً للرب الـ ... عظيم

185
00:10:07,933 --> 00:10:08,963
سآتي لأخذه

186
00:10:12,655 --> 00:10:14,533
(قل له أن العم (أندي
سيأتي ليأخذه

187
00:10:15,128 --> 00:10:17,478
عظيم ، شكراً جزيلاً
شكراً لك إيها الظابط

188
00:10:34,616 --> 00:10:36,358
هل كانت هذه حفلة عظيم أم ماذا ؟

189
00:10:36,561 --> 00:10:39,294
كيف لك أن تعرف ؟
أمضيت معظم الوقت في الحمام

190
00:10:39,714 --> 00:10:42,747
آسف يا عزيزتي ، كنت أعمل على
(حل بعض الامور مع عمك (دوغ

191
00:10:42,847 --> 00:10:45,627
لا بأس ، حتى أنك لم تكن
أكثر الأهل إحرجاً

192
00:10:45,727 --> 00:10:47,957
(أم (مارثا سترانجلي
لم تكن تلبس ملابس داخلية

193
00:10:48,084 --> 00:10:50,426
وسقطت بينما كانت ترقص

194
00:10:50,526 --> 00:10:52,822
و رأها الجميع -
آسف ، لقد فوت هذا -

195
00:10:53,331 --> 00:10:55,517
هل يمكن أن نعدى حلوى ساخنة ؟ -
يا إلاهي -

196
00:10:55,949 --> 00:10:57,614
هذه أفضل فكرة على الإطلاق

197
00:11:01,657 --> 00:11:03,169
... أبي -
نعم يا عزيزتي ؟ -

198
00:11:03,284 --> 00:11:05,089
أمي مغمى عليها في الساحة

199
00:11:11,026 --> 00:11:12,920
! أمي ؟ أمي

200
00:11:13,378 --> 00:11:15,056
أنا فائزة

201
00:11:15,475 --> 00:11:16,721
مرحباً يا عزيزتي

202
00:11:17,688 --> 00:11:19,760
كيف كانت بقية الحفلة ؟

203
00:11:21,616 --> 00:11:23,420
ماذا تفعلين هنا -بحق الجحيم - يا (سيليا) ؟

204
00:11:25,823 --> 00:11:26,955
... أنا كنتُ

205
00:11:27,222 --> 00:11:29,649
كنتُ أريد أخذ بعض الأشياء
... لكن

206
00:11:29,802 --> 00:11:30,997
لكني لم أستطع الدخول

207
00:11:31,214 --> 00:11:33,374
جميع الأبواب كانت مقفلة

208
00:11:35,256 --> 00:11:37,583
هذا اليوم كان سيئ جداً

209
00:11:38,243 --> 00:11:40,507
أراهن على هذا -
... هل أستطيع فقط أن -

210
00:11:43,736 --> 00:11:45,020
... هل تعتقدون أن

211
00:11:46,659 --> 00:11:48,159
هل بإمكاني الأستحمام ؟

212
00:11:48,553 --> 00:11:52,329
غرفتي في النزل فيها دش
وأنا بحاجة ماسة للأستخدام المغطس

213
00:11:53,385 --> 00:11:54,402
حسناً

214
00:11:55,227 --> 00:11:56,257
استحمي

215
00:11:56,842 --> 00:11:57,922
بعد ذالك اذهبي ، رجاءً

216
00:12:00,159 --> 00:12:02,931
هل يمكنك فتح باب غرفة النوم ؟

217
00:12:13,734 --> 00:12:14,955
ابن العاهرة

218
00:12:15,558 --> 00:12:18,418
أنت تريد قضيب رجل آخر على مؤخرتك
هل هذا ما تقوله لي ؟

219
00:12:18,546 --> 00:12:20,790
حسناً ،  لا أعلم
... لم أجرب هذا ، أنا فقط

220
00:12:21,933 --> 00:12:23,866
أعتقد أني طالما كنتُ أحب ... الشبان

221
00:12:23,980 --> 00:12:25,537
(ظننت أنك كنت تعشق (نانسي

222
00:12:25,733 --> 00:12:27,946
من الذي نتكلم عنه الآن يا (كونراد) ؟

223
00:12:29,038 --> 00:12:30,221
... أعتقد أن هذا كان

224
00:12:30,385 --> 00:12:32,165
كان مثل المحبة تجاه الشخصيات المشهورة

225
00:12:32,267 --> 00:12:35,559
لقد كان حب عذري -
إذا أنت تلعق القضيب ؟ -

226
00:12:36,577 --> 00:12:39,075
صحيح ، أعتقد أني سأفعل
إن كان هناك القضيب المناسب

227
00:12:39,175 --> 00:12:40,378
! لا يوجد قضيب مناسب

228
00:12:40,708 --> 00:12:42,920
! هذا كله غارق في الخطيأة ، يا ولد

229
00:12:43,225 --> 00:12:44,623
! أنت بحاجة للمسيح

230
00:12:45,222 --> 00:12:48,323
لا ، أعتقد أن علي تقبل نفسي

231
00:12:48,423 --> 00:12:52,428
مهما كنت ، لا تهمني أنت
أو عائلتي ، أو أي شخص

232
00:12:52,974 --> 00:12:54,309
دعني أسألك سؤال

233
00:12:54,461 --> 00:12:56,825
هل ضاجعت فتاة من قبل ؟ -
سؤال ممتاز -

234
00:12:57,284 --> 00:12:58,936
أي امرأة في ماضيك ؟

235
00:12:59,673 --> 00:13:03,042
(قريبي (ريشما) كان عنده صديقة اسمها (ميتا
تركني العب في حلمتها

236
00:13:04,338 --> 00:13:05,604
وجدتها قاسية نوعاً ما

237
00:13:05,704 --> 00:13:07,465
صحيح ، بعض النساء لديهن حلمات قبيحة

238
00:13:07,771 --> 00:13:09,347
هذا لا يعني أنك شاذ

239
00:13:15,118 --> 00:13:17,425
أحضرتُ عصير الليمون
لكني لم أضف الفلفل

240
00:13:17,525 --> 00:13:21,079
... لأني لم أعرف ما المقدار
أحضرته ، لذا يمكنك أكله

241
00:13:22,044 --> 00:13:24,147
من طلب التونا -
التونا لي -

242
00:13:25,354 --> 00:13:27,367
حسناً ، انظر لنفسك

243
00:13:27,859 --> 00:13:29,127
هل أعرفك ؟

244
00:13:29,336 --> 00:13:31,990
تعمل لحساب (يو-تيرن) ؟
! إنه يعمل الآن -

245
00:13:32,482 --> 00:13:34,450
لا أعتقد هذا -
صحيح ؟ -

246
00:13:35,404 --> 00:13:37,507
(تباً ، (يو-تيرن
إذا لم تقضي عليه

247
00:13:37,938 --> 00:13:39,624
اترك لي هذا الوجه الجميل ، هلا فعلت ؟

248
00:13:40,444 --> 00:13:43,352
ديك رومي مع قمح كامل ؟ -
نعم ، هذه لي -

249
00:13:43,665 --> 00:13:45,782
هل تحتوي على خردل -
يجب أن تحتوي عليه -

250
00:13:46,244 --> 00:13:48,086
كلنك) أريدك قليلاً)

251
00:13:48,187 --> 00:13:49,128
ماذا ؟

252
00:13:49,255 --> 00:13:51,701
! تعالي إلى هنا ، الآن

253
00:13:56,338 --> 00:13:58,216
عن ماذا يتحدثون باعتقادك ؟

254
00:13:58,752 --> 00:14:00,496
أسمع ، يجب أن أخرج من هنا

255
00:14:00,899 --> 00:14:03,264
سأمسك (يو-تيرن) وأصوب المسدس
... إلى رأسه ، وعليك أن

256
00:14:03,364 --> 00:14:05,118
! أعتقد أنهم يتحدثون عني

257
00:14:05,790 --> 00:14:07,146
ماذا قلتَ ؟

258
00:14:08,519 --> 00:14:10,054
... لا شيء ، لا شيء

259
00:14:10,308 --> 00:14:12,067
استعجل ، وانه هذه الشطيرة

260
00:14:12,216 --> 00:14:15,192
كلينك) ستأخذك لغرفة أخرى)
وستخرج الشذوذ منك

261
00:14:17,047 --> 00:14:18,507
اعذرني ؟ -
هل سمعتني ؟ -

262
00:14:18,880 --> 00:14:20,266
... يا رجل

263
00:14:20,713 --> 00:14:23,591
لا أعتقد أن هذا سينجح -
! كلينك) ستجعليه ينجح) -

264
00:14:24,427 --> 00:14:26,440
هل أنت متأكد أنك لا تظن نفسك شاذ ؟

265
00:14:26,768 --> 00:14:28,781
متأكد تماماً ، شكراً لكِ مع ذالك

266
00:14:28,912 --> 00:14:30,334
حسناً ، إنتهت اللعبة

267
00:14:30,854 --> 00:14:31,895
أنتما الإثنان

268
00:14:32,045 --> 00:14:33,675
أذهبوا إلى تلك الغرفة ، وانشغلوا

269
00:14:38,287 --> 00:14:40,980
حسناً عزيزي ، أخلع سروالك الداخلي
! دعني أرى ما لديك

270
00:14:41,292 --> 00:14:42,725
! يا إلهي ، ساعدني

271
00:14:43,916 --> 00:14:45,299
و أين (كونراد) ؟

272
00:14:45,399 --> 00:14:46,470
إنه في بيتنا المحمي

273
00:14:46,829 --> 00:14:49,704
! اللعنة ، هذه فطيرة جيدة  -
استمتع بها الأن -

274
00:14:49,804 --> 00:14:51,377
لأنه إذا حدث أي شيء إلى
ابن أختي

275
00:14:51,477 --> 00:14:52,909
أنت ستكون مأكول

276
00:14:53,522 --> 00:14:54,955
! أنا موظف فحسب

277
00:14:55,268 --> 00:14:57,494
لست مديراً -
هلا اخفضتم صوتكم ؟ -

278
00:14:57,594 --> 00:14:59,267
لقد نام الطفل للتو

279
00:14:59,521 --> 00:15:00,893
مارفن) ؟) -
فانيتا) ؟) -

280
00:15:00,993 --> 00:15:02,943
تباً ، كيف حالك ؟

281
00:15:03,729 --> 00:15:05,671
كان علي أن أقتلك
! عندما سنحت لي الفرصة

282
00:15:06,296 --> 00:15:07,301
حقاً ؟

283
00:15:07,428 --> 00:15:09,890
هل كنتِ ستفعلين هذا بنفسك
أم كنتِ ستسأجرين أرمن ؟

284
00:15:10,861 --> 00:15:13,230
لا أعلم عما تتحدثين

285
00:15:13,519 --> 00:15:15,612
لقد خربت كل شيء
وأنت كنتِ تعلمين

286
00:15:19,808 --> 00:15:21,334
! كنت مسيطرة على الوضع

287
00:15:21,565 --> 00:15:23,306
وبعد ذالك وبدون إستشارة أي أحد

288
00:15:23,406 --> 00:15:25,306
و بدون أي داعي

289
00:15:25,406 --> 00:15:27,913
عقدت تلك الصفة
لقد كانت خطأ

290
00:15:28,013 --> 00:15:30,606
! خطأك ، وعيلكِ تصحيحه

291
00:15:30,706 --> 00:15:33,044
عليك تجميع

292
00:15:33,285 --> 00:15:35,760
كل الحشيش الموجود في هذا البيت

293
00:15:35,875 --> 00:15:40,048
(وعلينا أخذه لـ(يو-تيرن
! هذا ما أتحدث عنه

294
00:15:42,139 --> 00:15:45,770
تأتين لمنزلي و تلقين باللوم علي

295
00:15:45,919 --> 00:15:47,006
أنا ؟

296
00:15:48,346 --> 00:15:50,080
لا ، يا حقيرة

297
00:15:50,184 --> 00:15:52,184
! أنهضي عني

298
00:15:53,952 --> 00:15:55,224
هل تعتقدين أنك قادرة على إذائي ؟

299
00:15:56,206 --> 00:15:57,443
! إنها تعضني

300
00:15:57,732 --> 00:15:59,110
! يا إلاهي . افعل شيء

301
00:15:59,210 --> 00:16:01,894
يا حقيرة هل فقدتِ عقلك ؟

302
00:16:03,326 --> 00:16:04,807
ماذا يحدث ؟

303
00:16:05,153 --> 00:16:06,749
! حسناً ، ستقتلون بعضكم

304
00:16:06,922 --> 00:16:09,410
(وأنا سأعود إلى (يو-تيرن
وأقول له أن الحشيش أختفى

305
00:16:09,510 --> 00:16:12,524
(و أنتما ستقومون بـزيارة  قطع (كونراد
في كل أنحاء البلدة

306
00:16:12,624 --> 00:16:13,559
! سأخرج من هنا

307
00:16:13,659 --> 00:16:15,383
مارفـ) ، ما علاقة (كونراد) بهذا)

308
00:16:15,974 --> 00:16:17,557
ماذا يجري هنا ؟

309
00:16:34,331 --> 00:16:35,949
! هذا جِدّي

310
00:16:38,296 --> 00:16:39,300
لنذهب

311
00:16:39,706 --> 00:16:40,781
! لنذهب

312
00:16:48,030 --> 00:16:49,232
! شكراً على الحمام

313
00:16:50,134 --> 00:16:51,145
بالتأكيد

314
00:16:53,568 --> 00:16:54,573
سأذهب

315
00:16:57,729 --> 00:16:58,781
مع السلامة

316
00:17:04,008 --> 00:17:05,533
إذا كنتم على الطريق الليلة

317
00:17:05,660 --> 00:17:09,105
كونوا على حذر من
سيارة "فورد - سوبرفان" موديل 1972

318
00:17:09,324 --> 00:17:13,312
" 51SB310 لوحة " كلفورنيا

319
00:17:13,451 --> 00:17:15,244
و لا تنسوا مشاهدتنا الليلة الساعة 11

320
00:17:15,370 --> 00:17:20,260
عندما تفتح أخبار القناة العاشرة
... موضوع السموم الموجودة في

321
00:17:31,730 --> 00:17:32,736
! مرحباً

322
00:17:33,985 --> 00:17:35,661
إذا أنت تحب الأولاد الصغار ، صحيح ؟

323
00:17:36,435 --> 00:17:37,475
ماذا ؟

324
00:17:38,041 --> 00:17:39,891
! لوحة المفقودين ؟ صحيح

325
00:17:40,504 --> 00:17:42,342
إنه ابن أخي -
هل تسمع هذا ؟ -

326
00:17:42,481 --> 00:17:44,573
إختطف ابن أخيه

327
00:17:44,712 --> 00:17:47,112
لا ، لا ، أنا من أبلغ عن ضياعه

328
00:17:47,251 --> 00:17:49,984
ماذا تفعل في الشاحنة ؟ -
و أين هو الولد الصغير ؟ -

329
00:17:50,086 --> 00:17:51,856
يجب أن يكون مقيداً في الخلف

330
00:17:52,665 --> 00:17:56,353
أنظر ، أنه يشتري حليب شوكلاته -
لا ! أنا حب حليب الشكولاته -

331
00:17:56,537 --> 00:17:58,098
أنا أعيش الطفولة من جديد

332
00:17:58,514 --> 00:18:01,054
صحيح ، إنه عند الشرطة
وأنا في طرقي لأخذه

333
00:18:01,154 --> 00:18:02,317
! كلام فارغ

334
00:18:02,666 --> 00:18:05,114
لقد رأيت لوحة المفقودين منذ خمس دقائق
على الطريق السريع

335
00:18:05,241 --> 00:18:07,357
لو كان عند الشرطة
لكانوا أزالوه من لوحة المفقودين

336
00:18:07,472 --> 00:18:08,739
هذا ما يفعلونه

337
00:18:08,839 --> 00:18:12,428
ربما نسوا ، لا أعلم
هيا ! اسألوهم بأنفسكم

338
00:18:12,527 --> 00:18:13,564
سنفعل ذالك

339
00:18:13,680 --> 00:18:16,108
بعد أن نرفس مؤخرتك المنحرفة
هذا ما سنفعله

340
00:18:16,211 --> 00:18:17,263
ماذا ؟

341
00:18:18,385 --> 00:18:19,414
! يا إلاهي

342
00:18:21,990 --> 00:18:23,436
لقد قدت سيارة

343
00:18:25,239 --> 00:18:26,303
صحيح ؟

344
00:18:27,550 --> 00:18:28,706
كم هي المسافة التي وصلتَ لها ؟

345
00:18:29,227 --> 00:18:30,602
حوالي عشر مربعات سكنية

346
00:18:30,995 --> 00:18:34,035
ثم أعتقلني الشرطي
... لأني كنت أقود ببطأ

347
00:18:36,138 --> 00:18:37,375
وكوني في الثانية عشر

348
00:18:37,848 --> 00:18:39,259
إلى أين كنتَ تحاول الذهاب ؟

349
00:18:41,155 --> 00:18:42,599
لم أعد أعرف

350
00:18:47,443 --> 00:18:49,339
هل تعتقد أن أمي ستكون غاضبة منا ؟

351
00:18:53,142 --> 00:18:54,182
... أعتقد

352
00:18:55,742 --> 00:18:58,275
كلنا سنكون غاضبين من بعضنا لفترة

353
00:19:00,240 --> 00:19:01,383
نعم

354
00:19:11,428 --> 00:19:12,630
! اللعنة

355
00:19:13,023 --> 00:19:14,087
تبدين مثل الجحيم

356
00:19:15,554 --> 00:19:16,826
إين مخدراتي ؟

357
00:19:17,566 --> 00:19:18,984
كان هناك مشكلة صغيرة

358
00:19:19,083 --> 00:19:21,461
امراة مجنونة قامت برمي
كل الحشيش في المسبح

359
00:19:21,589 --> 00:19:23,597
انتظر ! لمن المسبح ؟ -
لي -

360
00:19:23,696 --> 00:19:24,780
لديك مسبح ؟

361
00:19:24,883 --> 00:19:27,300
مع شلال وطوافه لأبنائها

362
00:19:27,416 --> 00:19:30,501
ماذا حدث ؟ -
إنها ... إنها قصة طويلة -

363
00:19:30,919 --> 00:19:33,126
... إذاً لا مخدرات ، صحيح ؟ إذاً

364
00:19:33,311 --> 00:19:35,970
لذا احضرتي لي المال
هل هذا ما تقولينه ؟

365
00:19:36,780 --> 00:19:37,889
ها نحن

366
00:19:38,168 --> 00:19:39,208
! إنتهت اللعبة

367
00:19:39,520 --> 00:19:42,110
بني ، اذهب للبيت -
لم أكن أتحدث أليكِ ، أليس كذالك ؟

368
00:19:42,872 --> 00:19:44,537
هل كنتُ أتكلم معها ؟ لا

369
00:19:44,768 --> 00:19:46,671
كنتُ أتكلم مع (جانيت إيفانس) هنا

370
00:19:46,771 --> 00:19:49,231
أين مالي؟ -
هيليا) ستقوم بتعويضك) -

371
00:19:49,331 --> 00:19:51,873
مقابل المال الذي دفعتَه للأرمن

372
00:19:51,973 --> 00:19:53,769
إذا ، هي تدفع دينكِ ؟

373
00:19:53,869 --> 00:19:55,866
(أنا هنا لأدفع دين (كونراد

374
00:19:56,535 --> 00:19:58,016
هي يمكنها أن تفعل ما تشاء

375
00:19:59,807 --> 00:20:01,414
اسمعي ، هذا لن ينفع معي

376
00:20:01,605 --> 00:20:03,872
... سآخذ المال من أجل السيدة البيضاء لكن

377
00:20:04,295 --> 00:20:06,062
(لكن لا أريد المال من أجل (كونراد

378
00:20:06,883 --> 00:20:07,882
لا

379
00:20:08,610 --> 00:20:12,064
هي الأوزة التي تبيض
حشيش "ميلف" الذهبي

380
00:20:12,400 --> 00:20:14,001
إنه مزارعي الآن

381
00:20:14,151 --> 00:20:17,970
سأشتري له لباس العمال
و قبعة من القش

382
00:20:18,069 --> 00:20:21,513
... اللعنة ! خذ المال
وأتركنا ننهي هذا

383
00:20:21,623 --> 00:20:24,417
هذه ليس الطريقة الجيدة
للحديث مع رئيسك الجديد

384
00:20:24,693 --> 00:20:26,123
من الأفضل أن تنتبه لـلسانك

385
00:20:26,301 --> 00:20:27,712
أشتريتُ سلالتك

386
00:20:28,084 --> 00:20:30,067
أنت على وشك أن تزرع لي بعض الحشيش

387
00:20:30,446 --> 00:20:32,506
هل هذا واضح ؟
لأنه إن لم يكن

388
00:20:32,620 --> 00:20:36,332
يمكنني أن أفجر مساحة كبيرة
من أذنك إلى أذنك الأخرى

389
00:20:36,459 --> 00:20:38,519
! بعدها ربما ستسمعني بشكل أفضل -
(هيا ، يا (كونراد -

390
00:20:38,836 --> 00:20:39,967
لنذهب

391
00:20:43,287 --> 00:20:45,220
أتطلعُ إلى محصولي

392
00:20:46,884 --> 00:20:48,498
سنكون على إتصال

393
00:20:51,778 --> 00:20:53,425
إلى أين تعتقدين أنكِ ذهبة ؟

394
00:20:54,257 --> 00:20:57,406
حسب ما أرى
! ما زلتِ تدينين لي بـ150 ألف يا سيدة

395
00:20:57,851 --> 00:20:59,083
لا أقبل الشيكات

396
00:21:01,244 --> 00:21:02,312
ماذا ؟

397
00:21:05,719 --> 00:21:09,068
... نحن معناً ، نحن
نحن نزرع معاً

398
00:21:09,670 --> 00:21:11,028
(لنذهب يا (كونراد

399
00:21:11,148 --> 00:21:13,491
يجب أن ترتاح بعض الشيء
لتستيقض مبكراً غداً

400
00:21:13,592 --> 00:21:15,907
تزرع بعض الحشيش
وتعمل على إسم العبودية

401
00:21:18,168 --> 00:21:19,338
(كونراد)

402
00:21:20,839 --> 00:21:23,978
نعم ، يبدو أنكم لم تعدوا
تزرعون مع بعضكم

403
00:21:28,328 --> 00:21:29,751
ما هذا ؟

404
00:21:29,898 --> 00:21:31,222
هل كان هذا عندك طوال الوقت ؟

405
00:21:31,322 --> 00:21:32,702
لا يوجد رصاص فيه

406
00:21:36,914 --> 00:21:38,934
ماذا يفترض بي فعله
مع مسدس فارغ

407
00:21:57,951 --> 00:21:58,961
هل أنتِ بخير ؟

408
00:21:59,165 --> 00:22:00,182
نعم

409
00:22:01,223 --> 00:22:02,420
إنها بخير

410
00:22:03,959 --> 00:22:05,669
لإنها ما زالت تتنفس

411
00:22:06,806 --> 00:22:09,268
وستعطيني مالي أيضاً

412
00:22:09,806 --> 00:22:12,790
وإلا سآتي لمنزلها اللطيف

413
00:22:12,900 --> 00:22:16,543
مع مسبحها و ... ابنائها

414
00:22:16,985 --> 00:22:20,944
و سأغرقهم هناك حيث غرق عشبي

415
00:22:21,746 --> 00:22:23,832
أنت تتذكر أين منزلها ، صحيح يا مارفن ؟

416
00:22:24,037 --> 00:22:25,377
لست جيداً مع الإتجهات

417
00:22:25,518 --> 00:22:26,919
! عديم الفائدة

418
00:22:27,246 --> 00:22:28,923
سأتعامل معك لاحقاً

419
00:22:29,203 --> 00:22:31,237
سأخذ هذه من كتفك

420
00:22:39,397 --> 00:22:40,658
صورة لطيفة

421
00:22:49,633 --> 00:22:51,955
سأترك لك 20 دولار في حالة

422
00:22:52,069 --> 00:22:54,624
صادفك أي نوع من المشاكل
... في طريقك للمنزل أو أحتجتِ إلى

423
00:22:54,966 --> 00:22:57,457
التوقف لشراء زبادي مثلج أو إي شيء

424
00:22:59,696 --> 00:23:00,795
ها نحن

425
00:23:01,608 --> 00:23:03,662
... الأن تدينين لي بـ

426
00:23:04,112 --> 00:23:09,273
مبلغ 194927 دولار

427
00:23:15,841 --> 00:23:20,534
... حسناً ، لقد فعلنها ، لكن
إذا أردت رأيـي كمحترفة

428
00:23:20,899 --> 00:23:24,162
هذا الولد شاذ جداً

429
00:23:24,528 --> 00:23:26,631
(أراك في ما بعد يا (يو-تيرن

430
00:23:36,844 --> 00:23:38,456
(لقد تخلصتُ من (دانا

431
00:23:39,387 --> 00:23:40,502
أنا حر الآن

432
00:23:42,192 --> 00:23:45,408
رجاءً ، سامحيني لتصرفي بغباء
كنتُ أحمق

433
00:23:45,529 --> 00:23:48,642
أحمق ، لم يكن عليَّ ترككِ
هذا صحيح

434
00:23:48,775 --> 00:23:50,559
وأنتِ كنت شجاعة جداً

435
00:23:51,047 --> 00:23:52,369
أنتِ المرأة المناسبة لي

436
00:23:53,179 --> 00:23:54,522
يمكننا أن نكون معاً الآن

437
00:23:56,061 --> 00:23:58,146
(أحبكِ يا (سيليا
أحبك جداً

438
00:24:00,618 --> 00:24:02,436
(رجاءً يا (سيليا

439
00:24:10,050 --> 00:24:11,378
هل يمكنني الدخول ؟

440
00:24:24,674 --> 00:24:27,081
(أنا هنا لأخذ (سيلاس بوتوين

441
00:24:27,202 --> 00:24:28,714
و (شين) أيضاً ؟

442
00:24:29,388 --> 00:24:30,482
ماذا تعني؟

443
00:24:34,066 --> 00:24:36,601
كِلا ولديَّ في الحجز
! ممتاز

444
00:24:38,070 --> 00:24:40,397
... شين بوتوين) ! أنا هنا لـ)

445
00:24:43,842 --> 00:24:46,096
نانسي ) أهلاً ، أنتِ هنا)

446
00:24:47,947 --> 00:24:51,221
هل ... تشاجرتما معاً ؟

447
00:24:51,464 --> 00:24:53,584
نعم ، لقد ضربني ، اعتقله

448
00:24:54,246 --> 00:24:56,215
إنها تمزح
أخبريه أنكِ تمزحين

449
00:24:56,337 --> 00:24:57,771
أنا أمزح
لقد صدمتُ في باب

450
00:24:57,893 --> 00:24:58,897
حقاً ؟

451
00:25:00,532 --> 00:25:03,457
وأنت ؟ -
صدمتُ في باب -

452
00:25:03,707 --> 00:25:05,384
نفس الباب

453
00:25:19,626 --> 00:25:20,982
ماذا فعلتُ ؟

454
00:25:22,044 --> 00:25:24,698
(أنا أحب زوجتي ، أحب (دانا

455
00:25:25,519 --> 00:25:27,494
هذا كثير

456
00:25:28,006 --> 00:25:29,736
إنها أروع امرأة

457
00:25:30,816 --> 00:25:32,838
! لقد حطمتُ حياتي

458
00:25:45,981 --> 00:25:48,128
ماذا حدث ؟
هل كل شيء بخير ؟

459
00:25:53,099 --> 00:25:54,930
هي لم تقل أي شيء
طوال الطريق إلى المنزل

460
00:25:58,476 --> 00:25:59,480
! أمي

461
00:26:00,193 --> 00:26:01,635
قولي أي شيء

462
00:26:21,329 --> 00:26:22,385
حسناً ، يا شباب

463
00:26:23,236 --> 00:26:25,232
لنعطي أمكم بعض الحرية ، حسناً ؟

464
00:26:25,233 --> 00:28:24,506
: لملاحظاتكم و لمزيد من الترجمات
MdarTV@hotmail.com
mdartv.blogspot.com
twitter.com/mdartv