1
00:00:09,641 --> 00:00:11,570
قلة من الناس أستطاعوا توقعه

2
00:00:11,610 --> 00:00:12,911
(شكراً لك، سيد (جروف

3
00:00:12,951 --> 00:00:14,621
(سوليفان) -
اسم غبي -

4
00:00:14,661 --> 00:00:16,303
(اسمي (جيليرمو

5
00:00:16,333 --> 00:00:17,704
(أخبري صديقك (يو-تيرن

6
00:00:17,734 --> 00:00:19,814
أخبريه أنه أصبح فارس العشب الآن

7
00:00:19,844 --> 00:00:21,915
ما هذا ؟ -
حشيشك -

8
00:00:21,945 --> 00:00:24,556
كان من المفترض أن تأخذي
"حزمة من الـ"جاغ

9
00:00:24,586 --> 00:00:25,327
هيروين؟

10
00:00:25,372 --> 00:00:28,388
سأقتل ذالك اللعين

11
00:00:28,420 --> 00:00:29,723
هيروين؟

12
00:00:29,740 --> 00:00:32,628
قطعي هذا و روجيه
وأعيد لي 12،5 ألف

13
00:00:32,653 --> 00:00:36,133
كيف يفترض بي إطعام عائلتي
وأنت تستمر برفع ديني ؟

14
00:00:36,170 --> 00:00:37,834
أحصلي على وظيفة

15
00:00:37,869 --> 00:00:39,415
أنتِ امرأة جميلة جداً

16
00:00:39,450 --> 00:00:41,903
أراهنك أن تبدين جيدة
تصففين شعرك حال أستيقاضك في الصباح

17
00:00:41,951 --> 00:00:45,498
إذا وظفتكِ فسأدفع مقابل إبداء تعليقات كهذه
هل أنتِ موافقة ؟

18
00:00:45,542 --> 00:00:48,268
طالما أنك موافق على
أن تقاطع في كل مرة

19
00:00:48,301 --> 00:00:51,006
هل يمكنك أن تزرع هنا ؟ -
طبعاً ، إنه مثالي -

20
00:00:51,041 --> 00:00:52,908
(للأسف ، كله سيذهب لـ(يو-تيرن

21
00:00:52,946 --> 00:00:54,699
(دعني أقلق بشأن (يو-تيرن

22
00:00:54,736 --> 00:00:59,323
خدمة المجتمع ليست مراقبة أبداً

23
00:00:59,355 --> 00:01:00,824
لن أتركك تروج

24
00:01:00,869 --> 00:01:03,181
ليس لديكِ خيار
أعلم هذا

25
00:01:03,209 --> 00:01:05,163
هذا رفيقك في المعركة

26
00:01:05,188 --> 00:01:06,954
لا أستطيع الإنتظار لأقتل بعض الإرهابيين

27
00:01:06,990 --> 00:01:10,125
هل تمزح معي ؟ -
سيصبح رائعاً -

28
00:01:14,566 --> 00:01:18,749
MdarTV : ترجمة
mdartv.blogspot.com
twitter.com/mdartv

29
00:01:35,391 --> 00:01:35,391
-

30
00:01:48,548 --> 00:02:08,639
الموسم الثالث / الحلقة الخامسة

31
00:02:11,755 --> 00:02:12,930
حسناً ، انتظر

32
00:02:12,976 --> 00:02:14,450
صور مؤخرتي ، اسرع

33
00:02:14,466 --> 00:02:16,743
لا أريد رؤيتك خصيتيك ، يا رجل

34
00:02:16,770 --> 00:02:18,003
! ادخلهم

35
00:02:18,040 --> 00:02:20,296
حسناً ، حسناً

36
00:02:20,329 --> 00:02:22,636
جاهز ؟ حسناً

37
00:02:22,972 --> 00:02:23,604
! إنها قادمة

38
00:02:23,640 --> 00:02:25,208
! إنها قادمة

39
00:02:25,251 --> 00:02:26,607
يا رجل ، ما هذا ؟ -

40
00:02:26,643 --> 00:02:28,599
! إنه وقت العرض -

41
00:02:31,074 --> 00:02:33,648
هل كان هذا (رودريجويز) ؟

42
00:02:33,673 --> 00:02:36,042
نعم ، ولقد قتلوه

43
00:02:36,078 --> 00:02:37,663
لمحاولته التصوير ؟

44
00:02:37,688 --> 00:02:39,413
(ليسوا بحاجة لسبب ، يا (دوغ

45
00:02:39,438 --> 00:02:41,216
(إنه (بل تلمين
من جديد

46
00:02:41,239 --> 00:02:43,213
يجب أن أرسل هذا لإصدقائي في الأخوية

47
00:02:43,249 --> 00:02:44,944
أرسل لـ (لول بيجمن) ، حسناً

48
00:02:44,992 --> 00:02:46,394
(أرسله إلى (هيري ريد

49
00:02:46,420 --> 00:02:47,618
هل هم من أخوية
بيتا فاي أمويجا" ؟"

50
00:02:47,640 --> 00:02:49,698
حسناً ، أحبك

51
00:02:49,721 --> 00:02:52,770
وشكراً لك على الملابس
والطعام الصيني و ماذا؟

52
00:02:52,813 --> 00:02:55,249
والـ70 أو الـ80 دولار الموجودة هنا

53
00:02:55,283 --> 00:02:58,822
لكن (دوغ) غير المهتم
دوغ) عضو المجلس غير المنتخب)

54
00:02:58,865 --> 00:03:00,944
يحتاج للخروج من الغرفة

55
00:03:00,998 --> 00:03:02,722
بسبب أني منزعج الآن

56
00:03:05,826 --> 00:03:07,314
هل تريدني أن أرد عليه ؟

57
00:03:07,348 --> 00:03:08,895
هكذا يتعقبونك

58
00:03:08,931 --> 00:03:10,485
(هكذا نالوا من (رودريجويز

59
00:03:13,141 --> 00:03:16,767
إذا ردت عليه
يمكن أن أكون ميت

60
00:03:19,012 --> 00:03:21,031
مرحباً ؟ -
سيدة (بوتوين) ؟ -

61
00:03:21,064 --> 00:03:22,719
إنه غير موجود الآن

62
00:03:22,743 --> 00:03:25,632
هل يمكنني أن أسأل ، من يتصل ؟ -
تعرف من أنا -

63
00:03:26,968 --> 00:03:29,151
ماذا ؟ ماذا ؟ -
مرعب -

64
00:03:29,178 --> 00:03:30,505
صوت غليظ

65
00:03:30,538 --> 00:03:32,222
غليظ جداً

66
00:03:32,259 --> 00:03:34,106
مخيف جداً

67
00:03:34,149 --> 00:03:36,407
لا يمكنك البقاء هنا

68
00:03:36,932 --> 00:03:40,218
(سيقتلونك يا (أندي

69
00:03:44,823 --> 00:03:47,532
بعت ربع أونصة

70
00:03:47,555 --> 00:03:51,563
لرجل مكسيسيكي معي
معاقب بسبب القيادة تحت تأثير الكحول

71
00:03:51,598 --> 00:03:55,083
يحب الرب
و يحب الحشيش

72
00:03:55,120 --> 00:03:58,805
(وكذالك أبن عمه (خافير
"الذي يعمل في مطبخ "أمشي

73
00:03:58,852 --> 00:04:02,728
بعته القليل ، لكن إثنان من رجال التوصيل
أشترى كل واحد مهم نصف أونصة

74
00:04:02,763 --> 00:04:03,766
حصلت على وجبة كرات لحم مجانية

75
00:04:03,790 --> 00:04:06,098
هل يحدث لك هذا كثيراً ؟
غذاء مجاني ؟

76
00:04:06,121 --> 00:04:07,197
لا

77
00:04:07,225 --> 00:04:08,819
حدث لي مرتين اليوم

78
00:04:08,845 --> 00:04:10,219
هل تردين بعض اللحم المجفف

79
00:04:10,246 --> 00:04:11,559
شكراً لك ، لا أريد

80
00:04:11,605 --> 00:04:13,162
بعد الوجبة

81
00:04:13,206 --> 00:04:15,602
رجعت ودققت مع المشرف علي

82
00:04:15,647 --> 00:04:18,532
"ولقد أرسلني إلى "بنجو -
"بنجو" -

83
00:04:18,559 --> 00:04:19,954
في بيت العجزة

84
00:04:20,000 --> 00:04:23,083
يعمل في متطوعون من الكنيسة
و مجرمين محكوم عليهم

85
00:04:23,108 --> 00:04:24,665
ثلاث زبائن هناك

86
00:04:24,691 --> 00:04:25,885
(السيد (ميرتيس

87
00:04:25,912 --> 00:04:27,245
هل كنتِ تبيعين (ميرتيس) ؟

88
00:04:27,282 --> 00:04:29,507
هل تبعتك أي سيارة ؟

89
00:04:29,532 --> 00:04:31,098
لا

90
00:04:35,966 --> 00:04:38,181
لقد جنيت 2000 دولار اليوم

91
00:04:38,217 --> 00:04:40,941
مؤثر ، صحيح ؟ -
مؤقت -

92
00:04:40,969 --> 00:04:42,761
هذه ليست مهنة دائمة

93
00:04:42,789 --> 00:04:44,433
هذه لإن العائلة في أزمة

94
00:04:44,459 --> 00:04:46,534
وأن الإبن الصالح

95
00:04:47,591 --> 00:04:50,165
أفترض بإنك كونت قاعدة من الزبائن

96
00:04:50,192 --> 00:04:53,407
نوعاً ما -
حسناً -

97
00:04:53,802 --> 00:04:55,659
سأرجي بعض الإتصلات

98
00:04:55,683 --> 00:04:58,820
لكن إن كنت تبيع لهؤلاء الناس
فأنت لست أبني الصالح

99
00:04:58,856 --> 00:05:01,782
أنت مجرد شخص مجهول
تبيع من أجلي

100
00:05:01,815 --> 00:05:05,691
أختر لك اسم شهرة
اعمل في المناطق القريبة من الخدمات الإجتماعية

101
00:05:05,725 --> 00:05:07,185
سأفعل

102
00:05:07,207 --> 00:05:09,773
أعط بعض اللحم المجفف لأخيك
إنه غاضب مني

103
00:05:09,810 --> 00:05:10,833
لماذا هذه المرة ؟؟

104
00:05:10,860 --> 00:05:17,266
وضعته في مدرسة (مجستيك) الصيفية
لإبقائه بعيداً عن الشوارع ، بعيداً عن المخدرات

105
00:05:24,514 --> 00:05:26,132
أحب هذ الصوت

106
00:05:26,165 --> 00:05:29,491
طرق المسامير ، صب الإسمنت

107
00:05:29,519 --> 00:05:32,562
الرجل الصالحون سيربون عوائلهم هنا

108
00:05:33,560 --> 00:05:37,695
طبعا ،هذا نوع من الحماس
أوصلنا إلى هذه الفوضى ، أليس كذالك ؟

109
00:05:41,160 --> 00:05:43,719
نحتاج لنظام الصرف الصحي

110
00:05:44,182 --> 00:05:46,068
نحتاج هذه الأصوات

111
00:05:46,092 --> 00:05:48,549
و الجميع في البلدة يقولون

112
00:05:48,603 --> 00:05:50,931
... (عندما تحصل على صوت (دوغ ويلسون "

113
00:05:50,968 --> 00:05:52,790
"بقية الأصوات ستتبعه

114
00:05:53,648 --> 00:05:55,441
حسناً ، هذا جميع

115
00:05:55,466 --> 00:05:57,315
أفكر في عضوية نادي الغولف

116
00:05:59,299 --> 00:06:00,385
حسناً

117
00:06:00,411 --> 00:06:02,657
أعلم أن الكثير منكم
ينظرون إلى هذه اللوحة

118
00:06:02,692 --> 00:06:05,228
ويفكرون في أنفسهم
التفكير الإنتقادي" ؟ "

119
00:06:05,260 --> 00:06:07,206
هذا يبدو معقداً"

120
00:06:07,242 --> 00:06:09,259
"يبدو صعباً  نوعاً ما

121
00:06:09,302 --> 00:06:10,901
حسناً

122
00:06:10,934 --> 00:06:15,500
من يستطيع أخبرنا
ماذا يعني "التفكير الإنتقادي " ؟

123
00:06:16,185 --> 00:06:17,591
أي شخص ؟

124
00:06:17,638 --> 00:06:18,994
أخبرني

125
00:06:19,028 --> 00:06:23,854
التفكير الإنتقادي عملية من التصور "
و تحليل المعلومات

126
00:06:23,908 --> 00:06:26,475
جُمعت من الملاحظة أو التواصل"

127
00:06:26,601 --> 00:06:29,516
"وتستخدم للوصول إلى ردة فعل

128
00:06:30,541 --> 00:06:32,235
ما أسمك ، يا صديقي ؟

129
00:06:32,273 --> 00:06:33,697
(شين بوتوين)

130
00:06:33,734 --> 00:06:35,259
توقع ؟

131
00:06:37,674 --> 00:06:39,012
فجره

132
00:06:41,456 --> 00:06:43,403
(شين بوتوين)
دعني أسألك سؤالاً

133
00:06:43,447 --> 00:06:47,265
هل تريد قضاء الأسابيع القادمة
في قراءة كتب درسية

134
00:06:47,308 --> 00:06:49,927
أو أنك تفضل إبقاء الأمر واقعي ؟

135
00:06:49,960 --> 00:06:52,055
أظن إبقائه حقيقي

136
00:06:52,090 --> 00:06:55,637
لأن بإمكاني أن أخصص
لكم صفحات من الكتاب

137
00:06:55,684 --> 00:06:57,198
لتنقلوها لدفاتركم

138
00:06:57,241 --> 00:06:58,998
ثم تكتبوها فيما بعد من أجل الإختبارات

139
00:06:59,043 --> 00:07:01,991
يمكن أن أفعل هذا إن أردتم

140
00:07:02,024 --> 00:07:03,769
...  أو

141
00:07:04,756 --> 00:07:08,893
يمكننا أن نحل جريمة قتل

142
00:07:08,927 --> 00:07:11,314
رائع

143
00:07:13,368 --> 00:07:14,844
ألفين

144
00:07:17,096 --> 00:07:18,289
هذا صحيح

145
00:07:18,316 --> 00:07:20,335
إتفقنا على 12500

146
00:07:20,360 --> 00:07:22,588
إنكِ تخرقين الإتفاق

147
00:07:22,625 --> 00:07:26,860
حسناً ، أعمل مع بعض الناس الجدد

148
00:07:26,884 --> 00:07:28,092
هذا يأخذ وقتاً

149
00:07:28,126 --> 00:07:29,411
عشرة ألاف

150
00:07:29,448 --> 00:07:31,053
في العادة تجعل الزنجي مصاب

151
00:07:31,077 --> 00:07:33,434
الحمد للرب ، أنا بيضاء

152
00:07:33,457 --> 00:07:36,783
! يو-تيرن) ، لقد أصبت)
! لقد أُصبت

153
00:07:36,819 --> 00:07:38,515
ماذا حدث ؟

154
00:07:39,321 --> 00:07:41,468
كنت أحضر البريد
... مرت شاحنة

155
00:07:42,710 --> 00:07:44,108
! جاءت الطلقة في المؤخرة

156
00:07:44,132 --> 00:07:46,540
(مرحباً ، يا (مارفن -
(مرحباً ، يا (نانسي -

157
00:07:46,574 --> 00:07:48,889
إذهبا إلى الخارج
وأستجوبوا الجميع

158
00:07:48,933 --> 00:07:50,429
أبحثوا عمن رأى ما حدث

159
00:07:50,465 --> 00:07:52,900
يا رجل ، هل تعتقد بإنهم المكسيكيون ؟

160
00:07:52,926 --> 00:07:55,803
! الملاعين بحاجة إلى تأديب

161
00:07:55,836 --> 00:07:57,651
! اللعنة ، يا رجل

162
00:07:57,687 --> 00:08:00,502
! يا رجل ، أنت تنزفي كل المكان
! يا رجل ، ضع يدك على مؤخرتك

163
00:08:00,547 --> 00:08:02,526
! أوقف الدم ، يا رجل ! أوقفه

164
00:08:02,560 --> 00:08:03,804
أحتاج إلى طبيب

165
00:08:03,829 --> 00:08:06,607
لن تجلس على مقاعدي الجلدية
بهذه المؤخرة

166
00:08:09,963 --> 00:08:13,879
لا ، لا ، لا ، مستحيل

167
00:08:15,703 --> 00:08:17,190
إنها من السيارات الهجينة ، صحيح ؟

168
00:08:17,227 --> 00:08:19,352
نعم . كيف حالك يا (مارفن) ؟

169
00:08:19,389 --> 00:08:21,693
! لدي رصاصة في مؤخرتي

170
00:08:21,748 --> 00:08:23,214
كيف تعتقدين أنه سيكون حالي ؟

171
00:08:23,258 --> 00:08:25,604
هل أنت متأكد من أن هذا هو
الطريق إلى المستشفى ؟

172
00:08:25,647 --> 00:08:27,786
لن نذهب إلى المستشفى

173
00:08:27,819 --> 00:08:29,827
الاسبرين" يكلف 50 دولار"

174
00:08:29,861 --> 00:08:32,676
يعاملونك مثل الحثالة إن لم يكن معك تأمين
إذهبي إلى اليمين

175
00:08:32,711 --> 00:08:35,399
... لدينا رجلنا الخاص
(دكتور (توبيلو

176
00:08:35,433 --> 00:08:36,968
لا يسأل أي أسئلة

177
00:08:37,004 --> 00:08:39,139
وهو ماهر جداً في إخراج
الرصاص من الناس

178
00:08:39,165 --> 00:08:41,192
رائع ، لا أطيق الإنتظار لمقابلته

179
00:08:41,225 --> 00:08:44,983
يا (مارفن) ماهي إشارة
عصابة "تريس سيس" ؟

180
00:08:45,605 --> 00:08:47,412
صحيح ، هذا ما أعتقدته

181
00:08:47,437 --> 00:08:49,866
إذهبي إلى اليمين -
من هو "تريس سيس" ؟ -

182
00:08:49,901 --> 00:08:52,936
"ذا ثري سكسيس" -
(عصابة ( جيليرمو -

183
00:08:52,970 --> 00:08:55,984
اللعين غاضب لأنه يعتقد
"أني سرقت "حصانه

184
00:08:56,020 --> 00:08:56,887
لقد سرقته

185
00:08:56,923 --> 00:08:59,328
! هذا لا يمنحه الحق في أن يطلق عليك

186
00:08:59,353 --> 00:09:00,979
اللعين سيحصل على طلقته

187
00:09:01,013 --> 00:09:03,290
أن لا تعني بـ"حصان" مثل ،مثل

188
00:09:03,335 --> 00:09:05,969
الحصان الذي يصهل ؟

189
00:09:06,006 --> 00:09:09,692
لا تتصرفي كأنكِ جاهلة
أعلم أنكِ تعرفين الكثير

190
00:09:10,636 --> 00:09:12,782
يا عزيزي ، سيكون كل شيء بخير

191
00:09:12,808 --> 00:09:16,345
هل أشتريت أم إستأجرتي هذه السيارة ؟ -
لقد أشتريتها -

192
00:09:17,439 --> 00:09:18,224
بكم ؟

193
00:09:18,259 --> 00:09:19,636
! لا أتذكر الآن

194
00:09:19,669 --> 00:09:21,258
! هناك رجل ينزف في المقعد الخلفي

195
00:09:21,291 --> 00:09:22,929
ويجب أن آخذ ابني من المدرسة الصيفية

196
00:09:22,961 --> 00:09:24,478
إذهبي إلى اليمين إيضاً

197
00:09:25,864 --> 00:09:27,780
*سوليفان جروف) يتصل بك)*
حسناً ، يجب أن أرد على هذا

198
00:09:27,814 --> 00:09:29,080
مرحباً ؟

199
00:09:29,126 --> 00:09:31,580
أريد التأكد من تلك الحزم خرجت هذا الصباح

200
00:09:31,617 --> 00:09:34,183
نعم ، بالتأكيد -
! كاذبة -

201
00:09:34,225 --> 00:09:36,313
من هذا ؟ -
من أنت ؟ -

202
00:09:36,339 --> 00:09:39,024
آسفة ، أفقد الأتصال بك
! مع السلامة

203
00:09:39,539 --> 00:09:40,903
إذهبي إلى اليمين مرة أخرى
و إبطأي السرعة

204
00:09:40,929 --> 00:09:43,364
حسناً ، إننا ندور في دائرة

205
00:09:43,391 --> 00:09:46,647
نعم ، لكننا على وشك الذهاب في
طريق مستقيم

206
00:09:49,473 --> 00:09:50,938
! نعم ، إيها الملاعين

207
00:09:56,957 --> 00:09:58,553
! اذهبي ، اذهبي

208
00:10:08,410 --> 00:10:10,377
نحتاج لنظام الصرف الصحي

209
00:10:10,411 --> 00:10:12,026
نحتاج هذه الأصوات

210
00:10:12,652 --> 00:10:14,857
:والجميع في البلدة يقولون

211
00:10:14,894 --> 00:10:17,180
... (عندما تحصل على صوت (سيليا هودز"

212
00:10:17,216 --> 00:10:19,410
" بقية الأصوات ستتبعها

213
00:10:19,454 --> 00:10:23,852
(سمعت أن (دوغ ويلسون
سيحصل على عضوية في نادي الغولف

214
00:10:24,887 --> 00:10:27,443
أحب المرأة التي تؤدي واجبها

215
00:10:28,008 --> 00:10:30,614
هل تودين عضوية
في نادي الغولف إيضاً ؟

216
00:10:30,652 --> 00:10:31,986
لا ألعب الغولف

217
00:10:32,012 --> 00:10:33,806
حسناً

218
00:10:33,840 --> 00:10:36,509
ماذا تلعبين ، يا (سيليا) ؟

219
00:10:36,952 --> 00:10:39,240
"ألعب "بيت

220
00:10:47,238 --> 00:10:48,593
أهلاً ، يا عزيزي

221
00:10:49,288 --> 00:10:50,853
كيف كان يومك الأول ؟

222
00:10:50,878 --> 00:10:52,793
سيء في الغالب

223
00:10:53,161 --> 00:10:54,335
في الغالب فقط ؟

224
00:10:54,371 --> 00:10:56,566
(مرحباً ، لا بد أنكِ أم (شين

225
00:10:56,602 --> 00:10:58,255
مرحباً -
نعم ، مرحباً -

226
00:10:58,291 --> 00:11:00,947
(إيف ماريويثر)
منسقة التعليم

227
00:11:00,983 --> 00:11:03,806
حسناً (شين) أمضى يوماً رائع

228
00:11:03,843 --> 00:11:05,490
أستمتع فعلاً

229
00:11:06,256 --> 00:11:07,301
هذا عظيم

230
00:11:07,334 --> 00:11:08,362
ماذا حدث للمقعد الخلفي ؟

231
00:11:08,395 --> 00:11:09,900
الأم سكبت بعض القهوة

232
00:11:09,937 --> 00:11:11,471
وهذه لكِ

233
00:11:11,507 --> 00:11:13,974
إنها بعض المنشورات

234
00:11:14,007 --> 00:11:18,794
تغطي كل ما تحتاجين لمعرفته عن
"كنسية "الحقيقة المطلقة

235
00:11:18,861 --> 00:11:21,465
لدينا برامج عظيمة

236
00:11:21,502 --> 00:11:23,207
إجتماعات للدعاء

237
00:11:23,263 --> 00:11:26,668
وليست لـ(شين) فحسب
إنما لكل العائلة

238
00:11:26,702 --> 00:11:28,787
أنتِ يهودية ، صحيح ؟

239
00:11:29,355 --> 00:11:31,812
لا

240
00:11:31,867 --> 00:11:34,679
والد (شين) كان يهودي

241
00:11:34,717 --> 00:11:36,043
هل [توفي/عبر] ؟

242
00:11:36,067 --> 00:11:38,543
معظم الناس أعتقدوا أنه إيطالي

243
00:11:39,777 --> 00:11:43,163
نعم ! نعم ، لم يعد موجود معنا! نعم

244
00:11:43,198 --> 00:11:44,653
أنا آسفة جداً

245
00:11:44,699 --> 00:11:46,886
... فقدان زوجك
لا يمكنني التخيل

246
00:11:46,922 --> 00:11:47,847
نعم

247
00:11:47,871 --> 00:11:49,128
حسناً ، فـليباركِ الرب

248
00:11:49,161 --> 00:11:51,097
هل هذا غلاف رصاصة ؟ -
! يا (إيف) ، أنا مستعجلة -

249
00:11:51,143 --> 00:11:52,687
يجب أن أذهب
يجب أن أعد العشاء

250
00:11:52,725 --> 00:11:53,780
أربط الحزام ، يا عزيزي

251
00:11:53,814 --> 00:11:56,048
! حسناً ، سناركِ ، مع السلامة

252
00:11:57,156 --> 00:11:59,179
عندما تصوتون لمصلحة القرار الليلة

253
00:11:59,214 --> 00:12:01,333
فأنتم تصوتون على مجزرة بيئية أخرى

254
00:12:01,416 --> 00:12:03,333
"باسم "التجديد الحضاري

255
00:12:03,389 --> 00:12:08,415
"أريد منكم تذكر القارض "درت شرو

256
00:12:09,370 --> 00:12:11,446
كيف ننساه ؟

257
00:12:11,483 --> 00:12:14,627
لقد كانوا هنا قبلنا بفترة طويلة

258
00:12:14,663 --> 00:12:17,357
نظام الصرف الصحي سيقضي عليهم

259
00:12:17,394 --> 00:12:21,750
(شكراً لكِ ، (جين شافن
مؤسِسة و رئيسة

260
00:12:21,796 --> 00:12:25,964
والعضوة الوحيدة
"في "جمعية أرجراستيك لحماية البيئة

261
00:12:25,995 --> 00:12:29,564
عاطفتكِ تخجلنا

262
00:12:30,187 --> 00:12:33,304
وصلنا إلى نهاية المناقشة على
القرار 412

263
00:12:33,349 --> 00:12:38,687
المخصص بتجديد واستبدال
(نظام الصرف الصحي في (أجراستيك

264
00:12:38,731 --> 00:12:40,049
لنصوت عليه

265
00:12:41,383 --> 00:12:44,138
"كل من يوافق على القرار يقول  نعم

266
00:12:44,185 --> 00:12:45,530
نعم

267
00:12:45,777 --> 00:12:46,469
نعم

268
00:12:46,516 --> 00:12:47,552
الجميع موافقون

269
00:12:47,597 --> 00:12:50,163
"لحظة صمت على "درت شرو

270
00:12:50,198 --> 00:12:51,811
تمت الموافقة على القرار

271
00:13:10,265 --> 00:13:12,783
على ماذا حصلتِ ؟

272
00:13:38,696 --> 00:13:40,725
هل البيت ما زال للبيع ؟

273
00:13:43,619 --> 00:13:45,006
أندي) ؟)

274
00:13:46,051 --> 00:13:47,364
أندي) ميت)

275
00:13:47,399 --> 00:13:49,616
(أنا (بيل) ... (بيل سسمن

276
00:13:49,652 --> 00:13:51,509
هذا بريدك

277
00:13:52,892 --> 00:13:55,539
كيف حال الجيش ؟ -
(لقد قتلوا (رودريجويز -

278
00:13:55,582 --> 00:13:58,401
(حسناً ، أعتقد أني قتلتُ (هرنادز

279
00:13:59,125 --> 00:14:00,491
هذا شعر مستعار ؟

280
00:14:00,517 --> 00:14:02,750
نعم ،  هذا كل ما كان لديهم

281
00:14:02,798 --> 00:14:04,781
في الغالب شعر مستعار للنساء السود

282
00:14:04,816 --> 00:14:06,423
هل هذه ثقوب من رصاصة ؟

283
00:14:06,447 --> 00:14:08,683
ماذا ؟ هذه

284
00:14:08,740 --> 00:14:11,504
كنت في إطلاق نار أثناء القيادة بالأمس

285
00:14:11,539 --> 00:14:15,336
... كنت أقود السيارة
هذه السيارة

286
00:14:15,372 --> 00:14:17,659
من الممكن أن أكون قاتل .. قاتلة

287
00:14:17,692 --> 00:14:20,678
في الحقيقة أعتقد أننا أصبناه ساقه

288
00:14:20,705 --> 00:14:22,749
أصبتم من ؟ -
أحد المكسيكيين -

289
00:14:22,784 --> 00:14:24,969
(عصابته أصابوا (مارفن

290
00:14:25,005 --> 00:14:25,699
من هو (مارفن) ؟

291
00:14:25,735 --> 00:14:28,124
أنا ازيل دمه من على المقاعد

292
00:14:28,159 --> 00:14:30,054
لا أستطيع أزلته
! لقد جربت كل شيء

293
00:14:30,098 --> 00:14:31,622
! لم ينفع شيء

294
00:14:32,859 --> 00:14:34,625
هل ... هل أنتِ بخير ؟

295
00:14:35,188 --> 00:14:37,574
... (في الحقيقة يا (أندي -
(بيل سسمن) -

296
00:14:37,622 --> 00:14:39,665
أعتقد أني بخير

297
00:14:39,703 --> 00:14:43,960
أعني ، الأمور ما زالت تتراكم عليَّ

298
00:14:44,004 --> 00:14:46,549
وبينما غداً يوم أخر

299
00:14:46,583 --> 00:14:50,011
وأنا متأكد جداً أن شيء أسوء سيحصل لي

300
00:14:50,045 --> 00:14:52,612
لأن هذا هو ثمن المشي في هذا الطريق

301
00:14:53,299 --> 00:14:55,934
أعتقد أنني أجد نفسي

302
00:14:57,890 --> 00:14:59,414
انظر إلى يدي

303
00:14:59,451 --> 00:15:01,125
مثل الفولاذ

304
00:15:01,152 --> 00:15:03,908
ثابتة جداً -
هذا ما أتحدث عنه -

305
00:15:04,772 --> 00:15:06,987
حسناً ، هذا جيد جداً

306
00:15:07,022 --> 00:15:11,148
في هذه الأثناء طائرة بدون طيار
قتلت رفيقي

307
00:15:11,183 --> 00:15:12,650
وأنا سأموت

308
00:15:12,696 --> 00:15:13,930
أعرف الكثير جداً

309
00:15:13,975 --> 00:15:17,823
كنت أتطلع إلى الإستحمام
أو إلى قيلولة قصيرة

310
00:15:19,719 --> 00:15:24,264
لكن من المواضح أنكِ تعانين من مشاكل

311
00:15:24,319 --> 00:15:26,935
لذا سأسلكِ فحسب
هل لديك مال ؟

312
00:15:30,094 --> 00:15:32,567
لا ، ليس لدي

313
00:15:33,264 --> 00:15:37,540
لدي مقعد مليء بالدم

314
00:15:37,574 --> 00:15:41,251
لدي أثار رصاص
يجب أن أزيلها

315
00:15:41,275 --> 00:15:44,212
لدي عمل يستطيع أن يفعله قرد

316
00:15:44,248 --> 00:15:46,563
لدي أمنية بأن أموت

317
00:15:46,599 --> 00:15:48,776
يمكنك أن تأخذ من هذه
المجوهرات ما تشاء

318
00:15:48,810 --> 00:15:51,927
بمقدار ما يأتي المال ..، يا (بيل) ؟

319
00:15:51,962 --> 00:15:54,908
كل شيء يأتي
كل شيء يذهب

320
00:15:54,941 --> 00:15:57,328
أنا سأذهب الآن

321
00:15:57,782 --> 00:15:59,719
أحب شخصيتك الجديدة

322
00:16:01,165 --> 00:16:03,013
إنها رابحة

323
00:16:06,328 --> 00:16:09,942
أخبري الأولاد بأني مشتاق لهم -
لك هذا -

324
00:16:15,350 --> 00:16:17,216
من أين سمعت هذا ؟

325
00:16:17,853 --> 00:16:21,158
هل أنت متأكد ؟
هذه أخبار جيدة

326
00:16:21,183 --> 00:16:22,457
رائع

327
00:16:24,024 --> 00:16:25,157
و ؟

328
00:16:25,194 --> 00:16:26,990
إطلاق نار في الشوارع

329
00:16:27,016 --> 00:16:28,990
السمر يقاتلون السود
السود يقاتلون السمر

330
00:16:29,037 --> 00:16:32,063
(كل ذالك بسب أن (مارفن
أصيب في مؤخرته

331
00:16:32,097 --> 00:16:35,215
شيء حول مكسيكي وسيارة مصفحة

332
00:16:35,260 --> 00:16:36,603
... يقود السيارة و

333
00:16:36,607 --> 00:16:38,223
في مؤخرة (مارفن) مباشرةً

334
00:16:38,258 --> 00:16:40,576
إنها مؤخرة كبيرة

335
00:16:40,611 --> 00:16:44,616
لو حصل المكسيكي على مجال للتصوب
لما أحتاج لثلاث طلقات

336
00:16:44,653 --> 00:16:47,399
ربما لو لم يستخدم تلك القطعة

337
00:16:47,402 --> 00:16:48,400
ستكونين على حق

338
00:16:49,295 --> 00:16:51,711
رغم ذالك ، الحرب قائمة

339
00:16:51,738 --> 00:16:53,661
الحرب قائمة

340
00:16:54,588 --> 00:16:55,974
المزيد من الذكور ؟

341
00:16:56,009 --> 00:16:58,803
أعتقد أن هذه آخرها

342
00:17:01,461 --> 00:17:03,355
لماذا تفعل هذا ؟

343
00:17:03,356 --> 00:17:04,754
يجب أن نفصل الذكور عن الإناث

344
00:17:04,862 --> 00:17:06,728
وإلا سيخرب المحصول بالكامل

345
00:17:06,753 --> 00:17:09,887
كيف تعرف الذكور ؟
هل لديهم أعضاء صغيرة ؟

346
00:17:09,924 --> 00:17:12,697
لا أعضاء ، مجرد حويصلات

347
00:17:13,735 --> 00:17:15,622
النبات تبدوا جيدة هناك

348
00:17:15,647 --> 00:17:18,351
هذا لإنها غرفة مليئة بالنساء

349
00:17:21,666 --> 00:17:23,162
استمر

350
00:17:26,479 --> 00:17:29,838
كنا نجلس هناك بكل هدوء

351
00:17:29,871 --> 00:17:33,316
و (رودريجويز )يمسك الجوال بيده
هكذا تماماً

352
00:17:33,364 --> 00:17:36,798
... وهكذا تم قصفه

353
00:17:37,402 --> 00:17:40,062
مباشرة في صدره
مخترقاً قلبه

354
00:17:40,085 --> 00:17:41,260
أخبرهم

355
00:17:41,306 --> 00:17:43,662
لا أعرفه جيداً

356
00:17:43,699 --> 00:17:45,191
... لا أعرف كيف

357
00:17:46,076 --> 00:17:47,612
وجد منزلنا

358
00:17:47,647 --> 00:17:48,784
لماذا يلبس شعر مستعار ؟

359
00:17:48,819 --> 00:17:49,846
لا أعلم

360
00:17:50,108 --> 00:17:51,087
ماذا قال ؟

361
00:17:51,129 --> 00:17:52,837
إنه مصدوم ومنبهر

362
00:17:52,871 --> 00:17:54,695
مصدوم ، مصدوم

363
00:17:54,740 --> 00:17:56,495
شاب ساذج ، شاب عظيم

364
00:17:56,532 --> 00:17:58,498
فحسب أن يخدم بلده

365
00:17:58,543 --> 00:18:00,559
يمكنه البقاء في المرآب

366
00:18:00,594 --> 00:18:03,471
سأخرجه قبل أن يستيقظ الجيران

367
00:18:04,464 --> 00:18:07,991
لن يتعبنا ، إنه قريب لربة عملي

368
00:18:09,337 --> 00:18:09,781
يا أمي

369
00:18:09,839 --> 00:18:11,964
إنه يحب طعامك

370
00:18:13,970 --> 00:18:15,826
هل هو أحد أصدقائك الشواذ ؟

371
00:18:15,868 --> 00:18:18,677
هل هو عشيقك ؟

372
00:18:18,722 --> 00:18:20,265
يا أمي ، إنه ليس شاذ

373
00:18:20,301 --> 00:18:23,800
ولا أنت أيضاً ، أنت مشوش -
(قل .. قل هذا لـ(رودريجويز -

374
00:18:23,844 --> 00:18:25,390
قله لجثته

375
00:18:25,435 --> 00:18:27,230
أخرجه من البيت

376
00:18:33,809 --> 00:18:34,884
أهلاً ، يا أمي

377
00:18:34,907 --> 00:18:36,464
أهلاً بك

378
00:18:39,271 --> 00:18:41,454
الكثير من الزبائن
إتصلوا بي اليوم

379
00:18:41,489 --> 00:18:42,287
صحيح ؟

380
00:18:42,322 --> 00:18:44,986
يبدوا أن الناس يحبون
.. الشاب الجديد

381
00:18:45,031 --> 00:18:46,798
(جودا)

382
00:18:46,832 --> 00:18:49,040
إحترامي لوالدي

383
00:18:51,863 --> 00:18:53,582
نريد المزيد من المنتج قريباً

384
00:18:53,605 --> 00:18:55,690
لدي مشكلة في الواجب

385
00:18:55,724 --> 00:18:57,720
تعال إلى هنا ، دعني أرى

386
00:18:59,637 --> 00:19:01,503
اليوم التالي للحفلة الراقصة"

387
00:19:01,538 --> 00:19:04,535
حدثت جريمة ، و وجد دم"

388
00:19:04,571 --> 00:19:08,256
المدير (بول) استدعى
"المحقق (دان) للتحقيق

389
00:19:08,292 --> 00:19:10,206
(إنها مثل حلقة في مسلسل (سي أس آي

390
00:19:10,251 --> 00:19:13,100
يجب أن أستخدم قدراتي في التفكير الإنتقادي
لحل هذه الجريمة

391
00:19:13,133 --> 00:19:14,888
من هذا ؟ -
(إنه (كايل -

392
00:19:14,933 --> 00:19:16,749
إختفى بعد الجريمة مباشرةً

393
00:19:16,785 --> 00:19:18,202
(هذه (جيل

394
00:19:18,227 --> 00:19:20,421
دمها يطابق الموجود في مسرح الجريمة

395
00:19:20,447 --> 00:19:22,764
وهذه (ميا) رئيسة المشجعين

396
00:19:22,789 --> 00:19:26,023
كايل) وعدها بإخذها للحلفة الرقصة)
ثم تخلى عنها

397
00:19:26,060 --> 00:19:27,762
(ميا) الغيورة قتلت (جيل)

398
00:19:27,798 --> 00:19:30,097
هذا ما ظننتُه إيضاً -
إذا ، ما المشكلة ؟ -

399
00:19:30,141 --> 00:19:33,508
كل يوم نحصل على  تلميحة جديدة
واليوم حصلنا على هذه

400
00:19:33,540 --> 00:19:38,187
"بعد يومين حضرت (جيل) للمدرسة"

401
00:19:38,222 --> 00:19:40,650
ظننت أن (جيل) قتلت
هذا تزييف

402
00:19:40,675 --> 00:19:42,339
لا يوجد جثة
لا يوجد جريمة قتل

403
00:19:42,947 --> 00:19:44,813
ليس منطقياً

404
00:19:48,528 --> 00:19:50,764
ماذا سيفعل (فيك ماكي) ؟

405
00:19:50,799 --> 00:19:53,906
إنه يزور الأدلة ويجبر المتهم على الإعتراف

406
00:19:53,932 --> 00:19:56,597
حسناً ، لكن ماذا
سيفعل المحقق (دان) ؟

407
00:19:56,982 --> 00:20:01,328
أشرب حتى الثمالة
"ثم أنام مع  "المخبرة/المومس

408
00:20:03,484 --> 00:20:05,869
لن تشاهد  قنوات الكيبل بعد الآن

409
00:20:06,414 --> 00:20:10,032
(سيد (بوتون -
(هذا محاميَّ ، (دين هودز -

410
00:20:10,055 --> 00:20:11,490
إيها السادة ، دعونا لهذا الإجتماع

411
00:20:11,495 --> 00:20:13,013
لإن موكلي تعب من الهرب

412
00:20:13,027 --> 00:20:14,545
لا نهتم -
عليك اللعنة -

413
00:20:14,580 --> 00:20:17,385
إن جهاز خاص بالجيش الإمركي
(بحوزتك ، يا سيد (بوتوين

414
00:20:17,420 --> 00:20:18,657
إين الهاتف ؟

415
00:20:18,689 --> 00:20:21,076
... موكلي لا يؤكد ولا ينفي -
أصمت -

416
00:20:21,123 --> 00:20:22,166
عليك اللعنة

417
00:20:22,200 --> 00:20:25,319
أضع أمام هذه الوثاق
التي عندما توقعها

418
00:20:25,364 --> 00:20:29,229
ستكون معفى بشكل مشرف
من إحتياطي الجيش الإمريكي

419
00:20:29,263 --> 00:20:31,722
أنت المسؤول عن تلك الطائرة ، صحيح ؟

420
00:20:31,757 --> 00:20:33,831
محامي المقاول ؟

421
00:20:33,877 --> 00:20:35,822
(طائرتكم قتلت (رودريجويز

422
00:20:35,867 --> 00:20:37,711
و أنتم أجبرتوه على الخروج إلى الحقل

423
00:20:37,749 --> 00:20:41,734
كنا سنضع ذالك الهاتف على بغل
لكننا وجدناكم إيها المغفلين

424
00:20:41,771 --> 00:20:43,726
وبعد ذالك فكرنا
لماذا نقضي على البغل

425
00:20:43,759 --> 00:20:45,437
رودريجويز) مات بطلاً)

426
00:20:45,481 --> 00:20:47,187
( وقع الوثائق يا سيد (بوتوين

427
00:20:47,212 --> 00:20:48,037
يجب أن أدقق هذه الأوراق

428
00:20:48,070 --> 00:20:50,060
ليس هناك وقت للتدقيق
(يا سيد (هودز

429
00:20:50,105 --> 00:20:51,449
عليك اللعنة

430
00:20:51,482 --> 00:20:54,959
هل ترى منظف النوافذ الذي بالخارج
يا سيد (بوتوين) ؟

431
00:20:55,006 --> 00:20:56,970
هل تلاحظ إي شيء غير عادي ؟

432
00:20:57,046 --> 00:20:58,593
لا أعلم ، هل يجب أن الاحظ ؟

433
00:20:58,627 --> 00:20:59,571
هل هو رجل أبيض ؟

434
00:20:59,607 --> 00:21:01,884
في الحقيقة ، إنه لتواني

435
00:21:01,907 --> 00:21:03,785
وتلك الممسحة التي بيه هي جهاز تحكم

436
00:21:03,817 --> 00:21:06,845
يمحوك قرصك الصلب حالياً
(يا سيد (ويلسون

437
00:21:06,869 --> 00:21:09,036
هل يمكنك أن تتأكد من أجلي ؟

438
00:21:13,511 --> 00:21:17,589
هذا لإن منظف النوافذ
ليس منظف نوافذ

439
00:21:17,624 --> 00:21:19,358
إنه يعمل لحسابنا

440
00:21:20,345 --> 00:21:22,911
و ذالك العمال عن الباب
يعمل لحسابنا إيضاً

441
00:21:22,934 --> 00:21:24,784
(شغل المكنسة ، يا (آيفن

442
00:21:25,558 --> 00:21:27,664
أغلقها

443
00:21:27,698 --> 00:21:29,435
شغلها

444
00:21:29,469 --> 00:21:31,153
أغلقها

445
00:21:31,198 --> 00:21:34,146
شاحنات في المواقف و مروحيات

446
00:21:34,190 --> 00:21:36,106
أنت محاصر

447
00:21:36,142 --> 00:21:39,586
ويمكننا جعلك تختفي بأقصى سرعه

448
00:21:39,611 --> 00:21:41,048
ما خطب هذا الرجل ؟

449
00:21:41,084 --> 00:21:42,988
!هل تعتقد بأننا نتسكع هنا ؟

450
00:21:43,026 --> 00:21:45,231
! ارجع الهاتف يا لعين

451
00:21:45,254 --> 00:21:46,759
اعطه الهاتف

452
00:21:46,795 --> 00:21:48,782
!( اعطه الهاتف يا (دوغ

453
00:21:50,206 --> 00:21:52,253
(دوغ)

454
00:21:54,049 --> 00:21:55,563
على ماذا أوقع الآن ؟

455
00:21:55,600 --> 00:21:57,134
أنت لا توقع على شيء

456
00:21:57,158 --> 00:21:58,558
أنت لست هنا الآن

457
00:21:58,590 --> 00:22:00,726
لم تكن في معسكر (أرفون) أبداً

458
00:22:00,763 --> 00:22:02,228
(والرجل الوحيد الذي تعرفه باسم (رودريجويز

459
00:22:02,261 --> 00:22:03,536
هو مستكع في الشمال

460
00:22:03,542 --> 00:22:04,740
يعتقد بأنه الأفضل

461
00:22:04,774 --> 00:22:06,508
عليك اللعنة

462
00:22:10,126 --> 00:22:13,453
حسناً ، لقد مشيتَ في مسرح الجريمة

463
00:22:13,496 --> 00:22:15,882
أستجوبتَ المشتبه بهم

464
00:22:15,919 --> 00:22:17,823
جمعتَ الادلة

465
00:22:17,859 --> 00:22:24,628
من منكم جاهز لوضع تفكيره الإنتقادي
في أختبار غير محدود ؟

466
00:22:24,660 --> 00:22:30,039
من منكم حل الجريمة الغامضة
في ثانوية (كوردل) ؟

467
00:22:34,706 --> 00:22:37,722
الجرائم تحل بالأدلة القوية

468
00:22:37,756 --> 00:22:40,915
عينا الدم تشير إلى (كايل) و(جيل) ، لكن

469
00:22:40,949 --> 00:22:43,776
منذ أن ظهرا في المدرسة فيما بعد

470
00:22:43,811 --> 00:22:46,117
هناك حل واحد ممكن

471
00:22:47,730 --> 00:22:49,795
لم تكن هناك جرمة قتل

472
00:22:49,830 --> 00:22:52,336
لكن كانت هناك

473
00:22:52,373 --> 00:22:54,989
جريمة قتل من النوع الأسوء

474
00:22:55,015 --> 00:22:59,212
كما ترون (جيل) اجهضت

475
00:23:08,087 --> 00:23:10,057
هذا فضيع ، ومقرف

476
00:23:10,092 --> 00:23:11,776
لكن ليس هنك مكان أخر أضعك فيه

477
00:23:11,809 --> 00:23:14,587
عليك أن تتصنع قليلاً

478
00:23:31,748 --> 00:23:33,044
أهلاً ، أمي

479
00:23:33,522 --> 00:23:35,225
ما الامر ، يا (نانسـ) ؟

480
00:23:35,262 --> 00:23:37,105
ماذا تفعل هنا ؟

481
00:23:37,140 --> 00:23:39,415
أنجز بعض الأعمال فحسب

482
00:23:39,450 --> 00:23:43,557
أخذ فكرة عن العملية
ألتقي بالعائلة

483
00:23:43,593 --> 00:23:45,192
العم (أندي) رجع

484
00:23:45,237 --> 00:23:48,472
و هو يضع مكعبات الثلج
على خصيته

485
00:23:48,505 --> 00:23:50,922
ما الأمر ، إيها الصغير ؟ -
أهلاً -

486
00:23:50,957 --> 00:23:53,085
يا (شين) أدخل المنزل مع أخيك

487
00:23:53,110 --> 00:23:55,363
(أطع أمك يا (شين
إنها مجرمة

488
00:23:55,399 --> 00:23:56,395
إنها ستبقيك على الطريق القويم

489
00:23:56,417 --> 00:23:58,574
يو-تيرن) ، لماذا لا نخرج ونتحدث ؟)

490
00:23:58,609 --> 00:24:00,255
لا يمكنك أن تأتي لمنزلي

491
00:24:00,292 --> 00:24:01,538
ليس مرحباً بك هنا

492
00:24:01,581 --> 00:24:04,476
هيا ، يا فتاة
نحن متقاربان

493
00:24:04,501 --> 00:24:06,237
لا امزح معك

494
00:24:06,273 --> 00:24:07,289
أحتفظي به

495
00:24:07,322 --> 00:24:09,760
كنتُ أعطي بعض البضاعة لولدكِ

496
00:24:09,806 --> 00:24:12,389
و تركتُ لكِ صندوق في المرآب

497
00:24:12,424 --> 00:24:15,382
أريدك أن تحتفظي به لفترة
هذا كل ما في الامر

498
00:24:15,425 --> 00:24:18,184
الامور بدأت تحمى

499
00:24:20,148 --> 00:24:22,135
إشتريتَ سيارة "بريس" ؟

500
00:24:23,028 --> 00:24:24,795
إشتريتُ سبعة منهم

501
00:24:24,823 --> 00:24:26,835
جعلت كل طاقمي يقودها

502
00:24:26,861 --> 00:24:28,095
إنها هادئة حقاً

503
00:24:28,133 --> 00:24:30,569
جيدة للتسلل على المكسيكين

504
00:24:31,954 --> 00:24:33,840
انظري إلى هذا
* كلنيكوي) تتصل بك) *

505
00:24:33,875 --> 00:24:35,312
حرية لليدين

506
00:24:37,494 --> 00:24:38,561
ماذا حدث ؟

507
00:24:38,585 --> 00:24:40,553
إين أنت يا (يو-ترين) ؟ أنت متأخر

508
00:24:40,586 --> 00:24:41,991
عليك أن تنتظري

509
00:24:42,029 --> 00:24:44,763
لدي عمل الآن
عليكِ اللعنة

510
00:24:45,359 --> 00:24:47,436
أتشاهدين الحثالة الذين
يحطون بي ؟

511
00:24:47,471 --> 00:24:50,254
(لهذا أحتاج إلى أمثالكِ يا (نانسي

512
00:24:52,290 --> 00:24:54,039
ويمكنك أن تستفيدي من هذا

513
00:24:55,944 --> 00:24:58,058
شاهديه الليلة

514
00:25:23,285 --> 00:25:24,821
هيروين ؟

515
00:25:24,822 --> 00:26:30,025
: لملاحظاتكم و لمزيد من الترجمات
MdarTV@hotmail.com
mdartv.blogspot.com
twitter.com/mdartv