1
00:00:02,758 --> 00:00:04,271
في الحلقات السابقة

2
00:00:04,377 --> 00:00:06,015
هذه كانت رقصة لطيفة

3
00:00:07,499 --> 00:00:10,094
 تركتُ لكِ صندوق في المرآب -
هيرون ؟ -

4
00:00:10,197 --> 00:00:11,219
نحتاج هذه الأصوات

5
00:00:11,468 --> 00:00:12,779
أفكر في عضوية نادي الغولف

6
00:00:13,042 --> 00:00:14,045
لا ألعب الغولف

7
00:00:14,180 --> 00:00:15,683
ماذا تلعبين ، يا (سيليا) ؟

8
00:00:16,241 --> 00:00:17,651
"ألعب "بيت

9
00:00:17,768 --> 00:00:20,216
نحن نصور فيلم في
أحد المنازل الفارغة

10
00:00:20,640 --> 00:00:22,624
إنه يحتاج إلى متعهد طعام
ستشكرني لاحقاً

11
00:00:23,048 --> 00:00:25,476
هل يمكن أن تقنع أمي بأن عالق في صف
مع متطرفين دينين

12
00:00:25,592 --> 00:00:28,176
يسعون إلى أعلى درجة التطرف ؟

13
00:00:28,485 --> 00:00:29,680
(تعجبيني ، (نانسي بوتوين

14
00:00:29,883 --> 00:00:32,331
أراهن أن تبدين جيدة
تصففين شعرك حال أستيقاضك في الصباح

15
00:00:32,436 --> 00:00:34,471
هل كنتٍ تضاجعينه عندما كنتٍ معي ؟

16
00:00:34,587 --> 00:00:37,115
ما بيننا عمل
طالما كان كذالك

17
00:00:37,892 --> 00:00:39,107
(العميل (فانديس
"من "وكالة مكافحة المخدرات

18
00:00:39,549 --> 00:00:41,207
أنا هنا للحديث عن
(بيتر سكوتسون)

19
00:00:41,670 --> 00:00:44,572
لم يأتي للعمل منذ بضعة أيام
ولم نسمع منه شيء

20
00:00:44,681 --> 00:00:47,398
كلينك) ستأخذك لغرفة أخرى)
وستخرج الشذوذ منك

21
00:00:47,995 --> 00:00:49,143
يمكنني رؤية إنتصابك

22
00:00:50,245 --> 00:00:51,267
لا تكن منحرجاً

23
00:00:51,459 --> 00:00:53,483
 لا حاجة لإن تخجل

24
00:00:53,618 --> 00:00:56,451
! لقد أُصبت -
هل تعتقد بإنهم المكسيكيون ؟ -

25
00:00:56,605 --> 00:00:56,605
كوكاراتشا motherfuckers

26
00:00:59,496 --> 00:01:00,517
الآن ، أين محصولنا ؟

27
00:01:02,282 --> 00:01:05,648
ستحصل على محصولك
وبعد ذالك نكون تخلصنا منك

28
00:01:05,914 --> 00:01:08,554
ينتهي الأمر عندما أقولُ بإنه أنتهى

29
00:01:10,632 --> 00:01:11,769
يو-تيرن) ؟)
يا إلاهي

30
00:01:12,000 --> 00:01:12,999
إطلبي المساعدة

31
00:01:13,105 --> 00:01:15,764
... إيها الحقير
أتيحت لي الفرصة الآن

32
00:01:15,899 --> 00:01:18,645
! يو-تيرن) ميت)

33
00:01:19,767 --> 00:01:24,509
MdarTV : ترجمة
mdartv.blogspot.com
twitter.com/mdartv

34
00:01:24,631 --> 00:01:24,631
-

35
00:02:10,154 --> 00:02:15,877
الموسم الثالث / الحلقة السابعة

36
00:02:29,668 --> 00:02:31,383
لماذا هو في حمام بخار ؟

37
00:02:32,250 --> 00:02:33,445
المركب لم يلائمه

38
00:02:33,830 --> 00:02:35,428
بالطبع

39
00:02:36,035 --> 00:02:37,723
انظري إلى جدته

40
00:02:38,127 --> 00:02:40,073
تبكي في ملابسها الفاخرة

41
00:02:40,671 --> 00:02:42,609
بالتأكد إنه كان باراً بها

42
00:02:42,936 --> 00:02:44,536
ستفتقد ذالك المال الذي يأتي بسهولة

43
00:02:44,863 --> 00:02:47,926
يجب أن يهذب أحدهم ليقرصه
ليرى إن كان حياً

44
00:02:48,752 --> 00:02:49,754
للتأكد فحسب

45
00:02:50,660 --> 00:02:52,045
بالنسبة لي يبدوا ميتاً

46
00:02:53,358 --> 00:02:55,401
كيف حالك يا (تو-تراكس) ؟

47
00:02:56,088 --> 00:02:57,861
كلنيكوي) كيف حالكِ يا عزيزتي ؟)

48
00:02:57,964 --> 00:02:59,615
أنا حامل مجدداً

49
00:02:59,885 --> 00:03:02,149
من شاب هندي ضاجعته
(من أجل (يو-ترين

50
00:03:04,403 --> 00:03:05,405
أنا آسفة

51
00:03:05,718 --> 00:03:06,720
هل تعرفان بعضكما ؟

52
00:03:07,607 --> 00:03:08,628
لا ، مرحباً

53
00:03:09,360 --> 00:03:11,481
تو-تراكس) ، صحيح؟)
أنا (نانسي) مرحباً

54
00:03:12,560 --> 00:03:14,044
لن أستسلم

55
00:03:15,586 --> 00:03:16,588
اللعنة

56
00:03:16,800 --> 00:03:18,365
أتذكره عندما كان صغيراً

57
00:03:19,443 --> 00:03:21,851
عندما كنا نسرق السيارات معاً

58
00:03:24,982 --> 00:03:26,308
علمني كيفة القيادة مع إطلاق النار

59
00:03:30,012 --> 00:03:31,095
إحترامي

60
00:03:31,848 --> 00:03:32,850
شكراً لك

61
00:03:34,622 --> 00:03:36,357
لا تعتبروا هذه خسارة للهوية

62
00:03:36,498 --> 00:03:39,061
اعتبروا هذه فرصة للرقي
... إلى مستوى معيشي أفضل

63
00:03:39,735 --> 00:03:42,444
خدمات أفضل ، مدارس أفضل
قاعدة ضريبة أفضل

64
00:03:42,695 --> 00:03:44,390
... هذا الآندماج -
يكفي -

65
00:03:44,545 --> 00:03:46,664
(أجرستيك) و (مجستيك)
لن تندمجا أبداً

66
00:03:47,377 --> 00:03:48,985
(أخبرتهم عن صفقتك مع (سيليا

67
00:03:49,528 --> 00:03:51,339
أين بيوتنا ؟

68
00:03:52,361 --> 00:03:54,076
لقد كنت كريماً جداً معكم جميعاً

69
00:03:54,181 --> 00:03:56,724
لنكون فكرة عن الكيفية التي سيكون
عليها التصويت ، عليَّ الذهب للمنزل

70
00:03:56,827 --> 00:03:58,192
: لمشاهدة برنامج
" هل أنت أذكى من طالب في الصف الخامس"

71
00:03:58,295 --> 00:04:00,728
كل من يوافق على الإندماج
"مع (مجستيك) يقول : "نعم

72
00:04:01,672 --> 00:04:03,213
نعم -
والمعراضين ؟ -

73
00:04:03,445 --> 00:04:04,447
! لا

74
00:04:04,658 --> 00:04:07,356
(الأغلبية للمعارضين ، يا (جروف

75
00:04:07,587 --> 00:04:09,611
يا أصدقاء هذا خطأ فادح

76
00:04:09,712 --> 00:04:11,115
فكروا بمن تمثلونهم

77
00:04:11,250 --> 00:04:14,411
... لسنا موافقون
لا مزيد من الكلام

78
00:04:15,195 --> 00:04:18,364
أبحث عن بلدة أخرى لتبتلعها
سيليا) يمكنها المساعدة ،إنها ماهرة في هذا)

79
00:04:18,582 --> 00:04:21,047
ليس بهذه السرعة
إيها الطالب في الصف الرابع

80
00:04:21,833 --> 00:04:25,324
هناك طريقة لتجاوز مجلس المدينة
في هذه القضية

81
00:04:25,805 --> 00:04:29,361
هي وضع أستفتاء عام
البلدة يمكن أن تقرر

82
00:04:30,073 --> 00:04:31,075
إستفتاء عام

83
00:04:31,836 --> 00:04:33,646
فكرة عبقرية
(يا عضوة المجلس (هودز

84
00:04:34,108 --> 00:04:36,090
عاهرة -
عاهرة ، عاهرة -

85
00:04:36,245 --> 00:04:38,054
... عاهرة

86
00:04:41,877 --> 00:04:43,853
لقد قصدتِ هذا -
هيا يا جماعة -

87
00:04:43,957 --> 00:04:45,376
ما هي مشكلتكم ؟

88
00:04:45,479 --> 00:04:47,677
الآنسة (هودز) تعلم أن هذا
(في مصلحة (أجراستيك

89
00:04:47,812 --> 00:04:49,605
مهما يكن
لنخرج من هنا

90
00:04:57,885 --> 00:04:59,089
أريد أن أشكركِ على هذا

91
00:05:00,798 --> 00:05:03,199
هذا ما يفعله الأصدقاء

92
00:05:03,433 --> 00:05:04,916
لا أريد أن أكون صديقكِ

93
00:05:07,028 --> 00:05:08,031
تعالي إلى المنزل معي

94
00:05:08,840 --> 00:05:10,228
ماذا عن الغداء غداً ؟

95
00:05:10,399 --> 00:05:11,596
لست محتاجاً للطعام

96
00:05:12,865 --> 00:05:14,718
حسناً ، ربما في ذالك الوقت ستحتاجه

97
00:05:22,107 --> 00:05:23,860
إذاً ، ماذا يعني هذا لديننا ؟

98
00:05:24,592 --> 00:05:25,633
هل سقط عنا ؟

99
00:05:25,942 --> 00:05:27,286
هذا يعتمد على الزعيم الجديد

100
00:05:29,777 --> 00:05:31,241
حسناً ، كيف يختارون الزعيم ؟

101
00:05:32,185 --> 00:05:34,525
هل هناك إنتخابات ؟ -
لماذا ؟ ألم تحصلي على ورقة الإقتراع ؟ -

102
00:05:35,496 --> 00:05:37,348
(ها هو (مارفن
ربما يمكنه توضيح الأمور

103
00:05:40,874 --> 00:05:41,911
(أهلاً يا (مارفن

104
00:05:42,951 --> 00:05:44,738
كيف حالك ؟ -
بخير -

105
00:05:45,310 --> 00:05:47,238
أعرف أن هذا صعب جداً عليك

106
00:05:47,950 --> 00:05:49,936
فقدان صديقك ، فقدان قريبك

107
00:05:50,689 --> 00:05:53,002
... ربما يكون ابن عمك أو لا

108
00:05:53,194 --> 00:05:55,122
... لم أفهم جيداً

109
00:05:56,162 --> 00:05:57,608
لكنه زعيمك أيضاً

110
00:05:59,168 --> 00:06:01,307
جدي عم أمه

111
00:06:01,866 --> 00:06:02,868
حسناً ، ها نحن

112
00:06:03,350 --> 00:06:05,855
فقط أردت أن أقول

113
00:06:06,029 --> 00:06:07,782
كان من الجيد أن أتعرف عليك

114
00:06:08,283 --> 00:06:10,375
... وربما في يوم ما -
... انتظري -

115
00:06:11,608 --> 00:06:13,535
(هل تعتقدين إن موت (يو-ترين
سيسقط الدين عنكم ؟

116
00:06:14,306 --> 00:06:16,483
لا ؟ -
من هو الزعيم الآن ؟ -

117
00:06:16,751 --> 00:06:17,753
أنا

118
00:06:19,449 --> 00:06:21,164
أنا الزعيم هنا

119
00:06:22,050 --> 00:06:23,168
أنتم تدينون لي الآن

120
00:06:25,241 --> 00:06:26,386
هل لديك مشكلة مع هذا ؟

121
00:06:26,810 --> 00:06:30,823
لا ...الأمر فقط ... إنها مسؤلية كبيرة
(يا (مارفن

122
00:06:31,343 --> 00:06:32,345
أنا ولد كبير

123
00:06:32,769 --> 00:06:33,964
كيف حال مؤخرتك ؟

124
00:06:35,862 --> 00:06:36,961
كيف علمت بهذا ؟

125
00:06:37,656 --> 00:06:40,141
نانسي)؟) -
لم أقل أي شيء ، أقسم -

126
00:06:40,334 --> 00:06:43,620
يو-تيرن) ... تحدث عن هذا)
عندما زارني ذالك اليوم

127
00:06:43,948 --> 00:06:45,817
قال بـإن المكسيكين أصابوك ؟

128
00:06:46,307 --> 00:06:47,611
هل ستتحمل هذه المسؤلية ؟

129
00:06:47,967 --> 00:06:49,739
لستُ خائف منهم

130
00:06:50,490 --> 00:06:52,862
لكني سأحل هذه الأمور  -
تحل الأمور ؟ -

131
00:06:53,364 --> 00:06:54,366
سأدعوا إلى أجتماع

132
00:06:55,098 --> 00:06:57,189
التفكير في شيء
قبل أن نقتل بعضنا

133
00:06:57,410 --> 00:06:58,490
ستقابلهم وجهاً لوجه ؟

134
00:06:59,125 --> 00:07:01,265
سيصيبونك بشكل حقيقي هذه المرة

135
00:07:01,695 --> 00:07:03,025
ليس أن أتت معي

136
00:07:03,815 --> 00:07:06,012
لا يريدون قتل سيدة بيضاء

137
00:07:06,378 --> 00:07:08,947
لست متأكدة من أني مرتاحة
للذهاب إلى إجتمع العصابات

138
00:07:09,448 --> 00:07:12,631
ليس لديك خيار
سنذهب غداً

139
00:07:16,859 --> 00:07:18,259
ظننت أنكِ ستذهبين إلى
مخيم صيفي

140
00:07:18,362 --> 00:07:19,730
إنه غالي جداً مع إجراءات الطلاق

141
00:07:19,875 --> 00:07:20,973
كل شيء في حالة فوضى

142
00:07:22,609 --> 00:07:24,063
إذاً ، ما الأمر هنا ؟

143
00:07:24,325 --> 00:07:25,486
شاهدي

144
00:07:25,761 --> 00:07:28,393
هذه قضية خيانة

145
00:07:28,816 --> 00:07:29,818
جودا) هو الفاعل)

146
00:07:34,422 --> 00:07:38,585
هذه قضية العالم المجنون الغامضة

147
00:07:38,707 --> 00:07:41,502
الضربة الكبرى" كذبة ، والدينصورات عاشت"
على الأرض في نفس الوقت مع الإنسان

148
00:07:41,761 --> 00:07:43,142
(شين بوتوين) -
ماذا ؟ -

149
00:07:43,490 --> 00:07:45,700
إن كنت تريد حشو عقولنا بمعتقاداتك

150
00:07:45,815 --> 00:07:46,953
فكن على الأقل ماهر في ذالك

151
00:07:47,699 --> 00:07:50,515
أعتقد هذا ، لكن أظن أنك
أذكى بكثير فحسب

152
00:07:51,227 --> 00:07:52,403
ربما يجب أن تتولى الأمر

153
00:07:52,654 --> 00:07:55,291
قدم قضية غامضة بالنسبة إليك
إلى الفصل

154
00:07:56,177 --> 00:07:58,066
حسناً -
حسناً ! قف -

155
00:08:00,923 --> 00:08:02,561
أنا أود أن أحل لغز

156
00:08:03,005 --> 00:08:05,323
تلك المدرسة التي
... تستقبل تمويل فدرالي

157
00:08:06,209 --> 00:08:07,924
ورغم ذالك تروج لمعتقدات دينية

158
00:08:08,117 --> 00:08:10,025
منتهكة وبشكل مباشر

159
00:08:10,334 --> 00:08:12,795
لتفويضات الكنسية الرسمية

160
00:08:14,645 --> 00:08:16,033
(اجلس يا (شين بوتوين

161
00:08:16,900 --> 00:08:17,922
حاضر سيدي

162
00:08:19,791 --> 00:08:20,946
يا إلاهي

163
00:08:21,987 --> 00:08:23,067
بالضبط

164
00:08:33,457 --> 00:08:34,459
كيف حالك ؟

165
00:08:35,085 --> 00:08:37,031
أعيش الحلم

166
00:08:38,515 --> 00:08:40,674
وأنتِ ؟ -
كيف عرفتَ عن إصابة (مارفن) ؟ -

167
00:08:40,828 --> 00:08:42,709
يو-ترين) لم يتحدث عن هذا أبداً)
ذالك اليوم

168
00:08:42,809 --> 00:08:45,033
هل تعتقدين أنكِ تستحقين
معرفة الجواب ؟

169
00:08:45,136 --> 00:08:46,922
أعتقد أن هذا ما تريد
أن تقوله لي

170
00:08:47,023 --> 00:08:48,690
ربما أود أتحدث عن
الطريقة التي تقبلين بها

171
00:08:48,796 --> 00:08:50,559
ربما نؤجل تلك المناقشة لوقت آخر

172
00:08:52,719 --> 00:08:55,764
اسمع ، المسكيكيون غاضبون جداً
(من (مارفن

173
00:08:55,900 --> 00:08:57,132
لدوره في إطلاق النار عليهم

174
00:08:57,383 --> 00:08:59,515
يو-ترين) كان غاضب جداً)
لأنهم أصابوا (مارفن) في مؤخرته

175
00:08:59,663 --> 00:09:01,359
ربما لم يصيبوه في مؤخرته

176
00:09:02,527 --> 00:09:05,562
ربما فعلها شخص أخر
ليبدو الأمر وكأن المكسيكيون فعلوها

177
00:09:05,662 --> 00:09:08,042
ربما فعلها أحدهم
ليشعل الحرب بين العصابات

178
00:09:08,142 --> 00:09:12,311
و ترك هؤلاء الملاعين يقتلون بعضهم
لنتمكن جميعاً من التحرر

179
00:09:15,602 --> 00:09:17,139
لا تذهبي إلى ذالك الإجتماع

180
00:09:19,776 --> 00:09:20,950
الآن أصبح قلق

181
00:09:21,218 --> 00:09:23,662
ماذا كان علي أن أفعل
بحق الجحيم - ؟ -

182
00:09:24,059 --> 00:09:25,165
شيء ما

183
00:09:25,860 --> 00:09:27,435
ربما كنتُ أفعله

184
00:09:29,176 --> 00:09:30,180
صحيح

185
00:09:35,290 --> 00:09:37,449
آسفة لكسري نباتك

186
00:09:38,816 --> 00:09:40,149
لم يكن نباتي

187
00:09:48,580 --> 00:09:49,794
أنا أخبركِ يا أمي

188
00:09:49,919 --> 00:09:51,944
أنا قابل للتحور في هذا العمر

189
00:09:52,176 --> 00:09:54,713
وإن لم تكوني حذرة
فسترسخ بي هذه المعتقدات

190
00:09:54,813 --> 00:09:57,141
و سينتهي بكِ المطاف
مع يمني متطرف

191
00:09:57,241 --> 00:09:58,830
تمسك بمعتقداتك

192
00:09:58,930 --> 00:10:01,156
أظهر بعض الشخصية
أعلم أنك تملكها في داخلك

193
00:10:01,532 --> 00:10:02,549
إنهم أصوليون

194
00:10:02,649 --> 00:10:04,706
! لن تخرج من المدرسة الصيفية

195
00:10:05,454 --> 00:10:06,917
ليس لدي مكان آخر لأضعك فيه

196
00:10:07,020 --> 00:10:09,162
لن تجلس في البيت
وتلعب ألعاب الفديو طوال اليوم

197
00:10:09,270 --> 00:10:12,495
لا تقولي أني لم أحذركِ -
صباح الخير -

198
00:10:12,885 --> 00:10:14,231
(أمي هذه (تارا

199
00:10:15,809 --> 00:10:18,465
الوقت مبكر قليل على الزيارة ، صحيح ؟ -
لقد نامت من الأمس -

200
00:10:22,536 --> 00:10:25,509
... (سيلاس) -
... أمي -

201
00:10:26,282 --> 00:10:27,906
(ليس بعد (ميجن) و (كْون

202
00:10:29,113 --> 00:10:30,376
لن أمر بهذا ثانيةً

203
00:10:31,240 --> 00:10:32,792
لن تجعلني تلك الأم مرة أخرى

204
00:10:34,512 --> 00:10:36,610
تارا) سُعدتُ بلقاءك)

205
00:10:36,710 --> 00:10:39,047
تبدين فتاة لطيفة

206
00:10:39,224 --> 00:10:42,387
لكن ليس مسموح لأبني بأن
ينام مع الفتيات ، وهو يعلم هذا

207
00:10:42,487 --> 00:10:45,315
نحن لا نمارس الجنس
(سيدة (بوتوين

208
00:10:45,650 --> 00:10:46,842
أنا عذراء

209
00:10:48,093 --> 00:10:50,897
حقاً ؟ -
... تعاهدت مع إلاهي بأن أحتفظ بها -

210
00:10:51,574 --> 00:10:53,797
حتى أتزوج

211
00:10:54,531 --> 00:10:56,452
لا أصدق -
إنهم في كل مكان -

212
00:10:56,552 --> 00:10:59,337
إنها حقيقة ، نحن نمتنع عن الجنس

213
00:11:03,686 --> 00:11:04,960
حسناً ، من مصلحتكِ

214
00:11:05,224 --> 00:11:08,424
عندي سؤال
هل تعتقدياً حقاً بأن "التطور" كذبة ؟

215
00:11:09,055 --> 00:11:10,302
حسناً ، أؤمن

216
00:11:10,421 --> 00:11:13,634
بأني أنحدر من أدم وحواء
وليس من قرد

217
00:11:14,256 --> 00:11:18,065
... إذا كل تلك النظريات و التجارب

218
00:11:18,331 --> 00:11:19,888
لا شيء من هذا يؤثر فيكِ ؟

219
00:11:20,120 --> 00:11:22,195
التطور" مجرد نظرية"

220
00:11:23,021 --> 00:11:25,284
أعني ، لهذا يسمونها
"بـ"نظرية التطور

221
00:11:25,384 --> 00:11:27,137
"وليس "حقيقة التطور

222
00:11:27,320 --> 00:11:28,424
... ماذا عن

223
00:11:29,081 --> 00:11:31,276
لقد سألتَ سؤالك
اصمت الآن

224
00:11:31,523 --> 00:11:34,262
سيلاس) لا تشتم أخاك)
(شين) لا تثر عداء (تارا)

225
00:11:34,380 --> 00:11:36,184
تارا) أحتفظي بعهدكِ مع إلاهكِ)

226
00:11:36,646 --> 00:11:37,686
إين (أندي) ؟

227
00:11:38,373 --> 00:11:40,226
! حسناً ، إنه وقت الغداء

228
00:11:44,291 --> 00:11:45,402
ليكسنغتن ستيل) ؟)

229
00:11:45,890 --> 00:11:47,762
سررت بمقابلتك يا سيدي

230
00:11:47,862 --> 00:11:49,773
! أندي باتون) معجب كبير)

231
00:11:50,069 --> 00:11:52,655
... ليس كبير كما أنت كبير
إنما إعاجب كبير

232
00:11:52,755 --> 00:11:54,792
شكراً -
لقد أخذتك في مؤخرتي -

233
00:11:55,835 --> 00:11:59,081
القضيب الصناعي
المصنوع على شكل قضيبك

234
00:11:59,205 --> 00:12:02,780
كنت مع فتاة ، اسرائلية

235
00:12:03,007 --> 00:12:05,526
لكي أكون صادق
... كان كبير جداً عليَّ

236
00:12:06,107 --> 00:12:07,822
القضيب ، ليست الفتاة

237
00:12:08,169 --> 00:12:11,041
لقد ألمني ، أتعلم عما أتحدث ؟

238
00:12:11,175 --> 00:12:13,308
اسمع ، ما الجيد في القائمة ؟ -
ما الذي ليس بـجيد ؟ -

239
00:12:14,734 --> 00:12:16,697
أقدم لك
... وليمة البحر المتوسط

240
00:12:16,887 --> 00:12:20,006
... حمص ، بابا غنوج ، كوسكوس -
هل لديك لحم بقر ؟ -

241
00:12:20,188 --> 00:12:21,793
نعم ، الكباب هنا

242
00:12:22,667 --> 00:12:24,704
إذا هل لحم البقر يبقيك صلب ؟

243
00:12:24,831 --> 00:12:25,870
أنا أحب لحم البقر فحسب

244
00:12:29,789 --> 00:12:32,709
يا سيدات تراجعن
ابعدوا أجسداكم عن التبولة

245
00:12:32,809 --> 00:12:34,948
مسؤل الصحة يمكنه إغلاق المكان كله

246
00:12:35,540 --> 00:12:39,256
انتظروا ، انظروا إلى أجسادكم
أسحب كلامي

247
00:12:39,384 --> 00:12:40,588
تفضلوا ، مباشرةً

248
00:12:41,988 --> 00:12:45,653
أنت مضحك -
ولطيف ... كـطاهي -

249
00:12:49,027 --> 00:12:51,894
ما الأمر ؟ -
تعالي ، أغلقي الباب -

250
00:12:52,130 --> 00:12:54,912
حسناً ، لكن سنبقي الستائر مفتوحة

251
00:12:55,443 --> 00:12:58,699
اسمعي ، لقد تم إيقاف أحد المشاريع للتو

252
00:12:58,799 --> 00:13:00,223
بسبب بعض المشاكل في الأوراق

253
00:13:00,322 --> 00:13:02,094
و أن بحاجة إلى ألا يحدث هذا

254
00:13:02,748 --> 00:13:06,389
قومي بجعل كل طاقم العمل قانوني
بعد ظهر اليوم

255
00:13:07,699 --> 00:13:10,825
اسمعي ، أعلم أن هذا شيء
غير "مباح" لفعله

256
00:13:11,124 --> 00:13:14,633
لذا إن كنتِ لا تستطعين فعله
سأطردك ثم أعين شخص أخر يفعله

257
00:13:16,339 --> 00:13:19,472
لست لديك فكرة عن مدى إنفتاحي

258
00:13:19,697 --> 00:13:21,374
الآن أنا متحمس
لتخبريني بالمزيد

259
00:13:21,532 --> 00:13:24,116
هل يمكنني فعل هذا غداً ؟
لدي موعد بعد ظهر اليوم

260
00:13:24,355 --> 00:13:26,056
موعد ؟ -
إنه شيء خاص بالنساء -

261
00:13:27,033 --> 00:13:29,365
حسناً ، إنها معكم دائماً
إيها النساء

262
00:13:29,493 --> 00:13:30,736
حسناً ، غداً

263
00:13:33,126 --> 00:13:34,414
لقد جلبت الغداء

264
00:13:35,913 --> 00:13:37,083
.. لقد فكرت أن نأكل

265
00:13:37,227 --> 00:13:39,800
في أحد الطاولات
... في الفناء

266
00:13:42,458 --> 00:13:46,194
نانسي) لدي شطيرتين فقط)
أنا آسفة

267
00:13:46,798 --> 00:13:47,995
(ليست مشكلة يا (سيليا

268
00:13:48,480 --> 00:13:50,894
أتعلم يا (سوليفان) ؟
الطريق الأسرع

269
00:13:50,994 --> 00:13:53,089
لجمع التواقيع للإستفتاء العام

270
00:13:53,189 --> 00:13:56,732
هو أن نجعل (نانسي) تجمعهم

271
00:13:56,997 --> 00:13:59,896
لديها خبرة في التسويق

272
00:14:00,467 --> 00:14:01,921
(هذه فكرة عظيمة يا (سيليا

273
00:14:02,120 --> 00:14:04,986
لقد حصلتَ على عاملة مجدة

274
00:14:07,156 --> 00:14:08,553
سأعود فيما بعد

275
00:14:14,816 --> 00:14:17,064
يا رجل ، لو كنتَ تعبث معنا
فهذا ليس ممتع أبداً

276
00:14:17,904 --> 00:14:19,050
إنهم يصورون

277
00:14:19,853 --> 00:14:22,647
هؤلاء غسالوا الصحون

278
00:14:23,956 --> 00:14:24,960
كن ظريفاً

279
00:14:30,100 --> 00:14:31,726
هذا أعظم شيء رأيته على الإطلاق

280
00:14:33,058 --> 00:14:34,260
لماذا يلبس الرجل الأسود
قبعة القبطان ؟

281
00:14:34,714 --> 00:14:38,257
"الفيلم اسمه "قضيب الكاريبي
إنه القبطان (جاك) ، هل فهمت ؟

282
00:14:38,630 --> 00:14:40,491
لا ، ألا يجب أن يكونوا على سفينة

283
00:14:41,589 --> 00:14:43,081
هناك مرساة

284
00:14:48,647 --> 00:14:49,723
آسف

285
00:14:49,919 --> 00:14:52,349
هيا ، مازلنا نصور
هياً ، استمر

286
00:14:53,544 --> 00:14:55,088
مزلنا نصور
مزلنا نصور

287
00:14:55,188 --> 00:14:56,191
! يا للهول

288
00:14:56,584 --> 00:14:57,928
أحتاج لخمس دقائق

289
00:14:59,179 --> 00:15:00,181
من الأفضل أن تكون عشرة

290
00:15:00,281 --> 00:15:02,240
! توقف ! توقف

291
00:15:07,669 --> 00:15:09,567
كيف حالكِ -
بخير -

292
00:15:11,012 --> 00:15:12,434
(مرحباً ، أنا ... أنا (دين

293
00:15:12,971 --> 00:15:14,045
هل تحدق في ثديَّ ؟

294
00:15:14,527 --> 00:15:16,857
بول) أخرج هذا الرجل من هنا)

295
00:15:17,049 --> 00:15:18,822
لم أفعل شيء -
منحرف لعين -

296
00:15:20,035 --> 00:15:22,498
أخرجوا هذا الرجل خارج المنزل -
لم أفعل شيء -

297
00:15:22,623 --> 00:15:24,549
...لم أفعل شـ
! لم أفعل شيء

298
00:15:25,375 --> 00:15:28,028
بول) يجب أن أذهب للمنزل)
طعامه سبب لي الأسهال

299
00:15:29,328 --> 00:15:30,573
حسناً ، أعتقد بإننا متعادلون

300
00:15:33,959 --> 00:15:35,900
اللعنة ! لقد رحل رجلي

301
00:15:36,588 --> 00:15:40,393
! هذا ليس جيدً ... ليس جيداً -
لنجعل الفيلم كاملاً عن الفتيات -

302
00:15:40,493 --> 00:15:42,658
عزيزتي ، اسمه
"قضيب الكاريبي"

303
00:15:43,130 --> 00:15:45,892
كيف سننجز الفيلم بدون قضيب ؟

304
00:15:46,379 --> 00:15:47,382
أنا سأفعلها

305
00:15:47,696 --> 00:15:51,174
لقد قستُ نفسي مؤخراً
... إنه كبير جداً

306
00:15:51,472 --> 00:15:55,383
ليس كـ(ليكس) ، لكن مقبول
و لدي ساق خشبية بالفعل

307
00:15:55,561 --> 00:15:56,711
عليك اللعنة -
حسناً ، هذا منصف -

308
00:15:56,810 --> 00:15:58,481
جيني) اخرج هذا إيضاً)

309
00:15:59,246 --> 00:16:00,559
وأنت استمع إليّ

310
00:16:00,659 --> 00:16:02,553
من الآن فصاعداً
ستطهو الدجاج و الرز

311
00:16:02,664 --> 00:16:05,459
إذا رأيتُ أي شيء أخر
فسأطردك

312
00:16:05,680 --> 00:16:07,896
الشيء الوحيد الذي أريده
أن يخرج من الممثلين

313
00:16:08,093 --> 00:16:09,895
هو قضيب صلب ، هل فهمت ؟

314
00:16:11,061 --> 00:16:12,375
"قل : "أنا أحب المسيح

315
00:16:12,696 --> 00:16:15,170
إن قلتُ بأني أحب رجل آخر
ألا يجعلني هذا شاذاً ؟

316
00:16:15,294 --> 00:16:17,021
هل تريد أن تكون ملعون إلى الأبد ؟

317
00:16:17,128 --> 00:16:18,609
لا ، أريدك أن تذهب إلى الجحيم

318
00:16:21,242 --> 00:16:22,259
نحن نحاول تخليصك

319
00:16:22,669 --> 00:16:24,033
يا فتيان توقفوا

320
00:16:26,495 --> 00:16:30,175
"طوبى لصانعي السلام"
انجيل متى 5\9

321
00:16:30,569 --> 00:16:33,685
شين) ألا تريد الخلاص ؟)

322
00:16:34,487 --> 00:16:35,491
بواسطتكِ ؟

323
00:16:35,595 --> 00:16:39,645
أنت فقط يمكنك أن تدخل
المسيح إلى قلبكِ

324
00:16:39,882 --> 00:16:41,476
لكن يمكنني المساعدة

325
00:16:42,379 --> 00:16:44,997
يمكننا أن نتحدث عنه
وندرس كلامه

326
00:16:45,689 --> 00:16:49,001
لماذا لا نحاول اليوم بعد الغداء
لنرى كيف يسير الأمر ؟

327
00:16:49,935 --> 00:16:50,939
حسناً

328
00:16:52,018 --> 00:16:53,021
عظيم

329
00:17:01,517 --> 00:17:03,067
ماذا حدث لك ؟

330
00:17:04,889 --> 00:17:06,644
أميليا) ستخلصني)

331
00:17:16,049 --> 00:17:17,092
(أميليا)

332
00:17:21,520 --> 00:17:23,497
لستُ متأكدة من أن هذه فكرة جيدة

333
00:17:23,723 --> 00:17:25,030
هل تعتقدين أني غير قادر
على تحمل المسؤلية ؟

334
00:17:25,132 --> 00:17:27,920
لا ، على الإطلاق
إحترامي

335
00:17:28,374 --> 00:17:30,217
... أنا فقط
ربما لا يجب أن تذكر

336
00:17:30,318 --> 00:17:32,471
أنهم أصابوك
وأننا أطلقنا عليهم

337
00:17:32,573 --> 00:17:33,916
تعلم كم من الممكن أن يكون
من أفراد العصابة

338
00:17:34,019 --> 00:17:37,083
وأسلحتهم وأدواتهم

339
00:17:37,347 --> 00:17:39,800
اسمعي ، لن يطلقوا عليكِ في العلن

340
00:17:39,901 --> 00:17:41,555
لذا أصمتي فحسب

341
00:17:42,411 --> 00:17:43,893
"أهلاً ، هذه سيدة "رقصة الحزمة

342
00:17:44,433 --> 00:17:45,436
أنت

343
00:17:45,983 --> 00:17:47,434
"أعد لي الـ"شيفا

344
00:17:47,599 --> 00:17:49,138
ليس لدي الـ"شيفا" الخاص بك

345
00:17:50,371 --> 00:17:52,855
إنا هنا لأخبارك  بإن تترك مجال الحشيش لي

346
00:17:52,983 --> 00:17:55,195
... وأنت ستتولى بقية الأشياء
كل الأشياء القوية لك

347
00:17:55,297 --> 00:17:57,014
(لستُ عنيداً وطماعاً مثل (يو-تيرن

348
00:17:59,450 --> 00:18:01,100
إين الـ"شيفا" ، الـ"بنديجو" الخاص بنا ؟

349
00:18:01,309 --> 00:18:02,846
يا رجل ليس لدي شيء

350
00:18:03,009 --> 00:18:04,163
ابن العاهرة

351
00:18:05,208 --> 00:18:08,805
ربما سنقتلك على أية حال

352
00:18:10,953 --> 00:18:12,677
يمكنني أن نغذي البلدة بكاملها

353
00:18:13,201 --> 00:18:14,910
ماهو ... ماهو الـ"شيفا" ؟

354
00:18:15,714 --> 00:18:18,724
"تيجر" ، "جوما" ،"بريا" -
لا أفهم -

355
00:18:19,354 --> 00:18:20,357
الهيروين

356
00:18:22,997 --> 00:18:25,572
أعتقد أني أعرف عما يتحدث

357
00:18:26,819 --> 00:18:28,551
ربما -
لديك الـ"شبابوت" الخاص بي ؟ -

358
00:18:28,698 --> 00:18:30,398
يا إلاهي .  لديكم الكثير من
الأسماء لهذا الشيء

359
00:18:30,810 --> 00:18:33,776
إنه شبيه بالأسكيمو والثلج ، صحيح ؟

360
00:18:35,181 --> 00:18:37,555
من الأفضل أن تتكلمي بسرعة
قبل أن أفجر رأسه

361
00:18:39,004 --> 00:18:42,549
إن كنت أعرف مكان ... أغراضك

362
00:18:43,005 --> 00:18:45,472
وقمتَ بستعادته
هل ستتركنا وشأننا ؟

363
00:18:48,262 --> 00:18:50,132
هلا أخرجت المسدس من فمه ، رجاءً ؟

364
00:18:52,014 --> 00:18:54,663
اللعين وثق بكٍ ولم يثق بي ؟

365
00:18:54,766 --> 00:18:56,699
(حسناً ، هذا يكفي يا (مارفن
لم يكن يقدرك

366
00:18:56,801 --> 00:18:57,927
... الآن ، اسمع

367
00:18:58,560 --> 00:19:01,428
أريدك أن تمسح ديني كله

368
00:19:01,597 --> 00:19:03,298
...(ودين (هيليا) و(كونراد

369
00:19:03,584 --> 00:19:06,511
يختفي تماماً

370
00:19:06,747 --> 00:19:10,096
كلام فارغ ، أنتِ ملكي
جميعكم ملكي

371
00:19:11,330 --> 00:19:12,334
(جيليرمو)

372
00:19:12,597 --> 00:19:16,763
مارفن) لا يريد مني)
أن أعيد الـ"شيفا" لك

373
00:19:17,085 --> 00:19:19,427
أريد إعادته ، لكني ملكه
لذا لا أستطيع

374
00:19:21,274 --> 00:19:22,383
... إيها السمين

375
00:19:23,215 --> 00:19:25,166
هل ستعطيني السيدة ما تريده ؟

376
00:19:25,677 --> 00:19:27,676
أو ربما تريد أن تتسكع
مع (يو-تيرن) ثانيةً

377
00:19:28,692 --> 00:19:30,886
أنا متأكد من أنه وحيد

378
00:19:33,612 --> 00:19:34,635
على حياة أمك ؟

379
00:19:35,000 --> 00:19:36,963
أقسم ، أسقطتُ دينك

380
00:19:40,227 --> 00:19:42,384
صبري ينفذ

381
00:19:42,714 --> 00:19:44,955
حسناً ، ثانية واحدة ، ثانية واحدة
ثانية واحدة ، ثانية واحدة

382
00:19:46,649 --> 00:19:47,653
انتظر

383
00:19:50,348 --> 00:19:52,300
صباح الغد اذهب لهذا العنوان

384
00:19:53,346 --> 00:19:55,457
نفذ هذه التعليمات
وستحصل على صندوقك

385
00:19:57,072 --> 00:19:58,579
... أنتما الإثنان

386
00:19:59,318 --> 00:20:02,044
هذه الشوارع مِلك (المكسيسك) الآن

387
00:20:02,646 --> 00:20:04,408
أنتم خارج مجال المخدرات

388
00:20:04,961 --> 00:20:06,090
"حتى الـ"موتا

389
00:20:07,427 --> 00:20:09,225
أو الحيشيش كما في لغتكم

390
00:20:10,302 --> 00:20:14,128
لا أريد أن أركما أو أسمع أنكما
... تبيعان في مدينتي

391
00:20:17,307 --> 00:20:18,311
لا شيء

392
00:20:41,961 --> 00:20:42,961
!(مرحباً (أميليا

393
00:20:43,187 --> 00:20:45,326
إفتقدك اليوم على الغداء
ماذا حدث ؟

394
00:20:45,694 --> 00:20:48,825
(أعتذر لك يا (شين
لم أنساك

395
00:20:49,313 --> 00:20:52,681
أرسلني الرب إلى شخص يحتج إلى
المزيد من الدعاء والإستشارة

396
00:20:53,023 --> 00:20:56,263
صحيح ؟
لكني يهودي ، كافر ، ليبرالي

397
00:20:56,565 --> 00:20:58,055
ما الأسوء من هذا ؟

398
00:20:59,007 --> 00:21:00,502
إيزابيل) تعتقد إنها شاذة)

399
00:21:01,004 --> 00:21:02,540
لكنها فقدت طريقها فحسب

400
00:21:03,244 --> 00:21:04,273
يجب أن أساعدها

401
00:21:32,043 --> 00:21:35,942
(لا ، يا (إستيفان
(أنت الآن (هارولد شتراوس

402
00:21:43,735 --> 00:21:47,736
وقعوا باسمائكم  الجديدة

403
00:21:48,133 --> 00:21:49,583
وقعوا هذه العريضة

404
00:21:49,954 --> 00:21:52,902
(لاندماج (أجرستيك) و (مجستيك

405
00:21:54,118 --> 00:21:56,207
إنه جميل

406
00:21:59,632 --> 00:22:00,786
يجب أن أتعلم الأسبانية

407
00:23:06,746 --> 00:23:09,379
تم إنجاز الإستفتاء العام غير القانوني

408
00:23:10,265 --> 00:23:12,835
لا أصدق ، لم يكن لديكِ واقت كافي لجمعها

409
00:23:13,200 --> 00:23:14,412
أنا داهية

410
00:23:17,463 --> 00:23:19,071
هنك منشفة في الحمام

411
00:23:19,634 --> 00:23:21,542
إذا أحتجتِ إلى نزع ملابسكِ الرطبة

412
00:23:22,979 --> 00:23:24,333
لست بحاجة إلى منشفة

413
00:23:27,541 --> 00:23:29,499
ستساعدني على الأحتفال

414
00:23:32,408 --> 00:23:33,440
بماذا نحتفل اليوم ؟

415
00:23:33,599 --> 00:23:34,654
بحريتي

416
00:23:36,151 --> 00:23:37,525
هل ستستقلين ؟

417
00:23:40,023 --> 00:23:41,119
ليس بعد

418
00:23:41,472 --> 00:23:43,099
سنرى كيف يسير الأمر

419
00:23:52,068 --> 00:23:53,698
هل تتحدث الإسبانية ؟

420
00:23:56,482 --> 00:23:57,486
لا يهم

421
00:24:00,165 --> 00:24:01,896
يجب أن أحذرك

422
00:24:02,800 --> 00:24:05,756
في أخر علاقتين لي
إنتها المطاف بالرجلين موتى

423
00:00:02,160 --> 00:00:06,139
/// هذه الحلقة تحتوي على بعض المشاهد الخارجة ///

424
00:24:05,757 --> 00:25:11,646
: لملاحظاتكم و لمزيد من الترجمات
MdarTV@hotmail.com
mdartv.blogspot.com
twitter.com/mdartv