1
00:00:02,671 --> 00:00:04,402
في الحلقات السابقة

2
00:00:04,695 --> 00:00:08,028
هناك العديد من الأحياء
(الآمنة و المتنوعة عرقياً في (بيتسبيرج

3
00:00:08,128 --> 00:00:10,647
مع من تتكلم يا (شين) ؟ -
أبي -

4
00:00:13,829 --> 00:00:15,430
أحتاج لإستئجار بيتك الفارغ

5
00:00:15,729 --> 00:00:17,643
نحتاج إلى بيت محمي
هل يمكنك التعامل مع هذا ؟

6
00:00:18,084 --> 00:00:20,714
(مرحباً (إيف ماريويثر
منسقة التعليم

7
00:00:20,816 --> 00:00:22,942
"كنسية "الحقيقة المطلقة

8
00:00:23,365 --> 00:00:24,793
(غضب (دوغ

9
00:00:25,348 --> 00:00:25,987
قامد

10
00:00:26,088 --> 00:00:29,331
أي نوع من الرجال ينزع صليب
من سقف كنيسة

11
00:00:29,593 --> 00:00:32,714
أعتقد أنه شخص متأثر
إنه صليب كبير

12
00:00:32,976 --> 00:00:36,278
قرأت مقالة في الصحيفة
عن صليبهم المسروق

13
00:00:36,639 --> 00:00:37,933
أعتقد أني وجدته للتو

14
00:00:38,148 --> 00:00:40,471
لقد جائتكِ مكالمة -
مّمن ؟ -

15
00:00:40,969 --> 00:00:43,639
(روي تل )
... "يعمل في "وكالة مكافحة المخدرات

16
00:00:44,083 --> 00:00:45,533
لدي أسئلة

17
00:00:45,874 --> 00:00:46,642
صحيح

18
00:00:46,877 --> 00:00:49,148
لا أعتقد أن ترتيبنا سينجح

19
00:00:49,268 --> 00:00:50,001
لماذا ؟

20
00:00:50,322 --> 00:00:52,625
لا يبدو أن زبائني يحبون منتجك

21
00:00:53,047 --> 00:00:53,945
هذا مؤسف

22
00:00:54,355 --> 00:00:56,682
ثلاثة رجال يقودون درجات نارية
سحبوني خارج السيارة

23
00:00:56,877 --> 00:00:59,650
قالوا  إنهم سينتقمون منكِ
إنهم سيتقمون منا جميعاً

24
00:00:59,954 --> 00:01:01,250
ماذا تريدين مني ؟

25
00:01:01,370 --> 00:01:03,864
ما نوع الحماية التي
سأحصل عليها مقابل نصف كل شيء ؟

26
00:01:04,126 --> 00:01:06,453
أي شخص يعبث معكِ
فهو يعبث معي

27
00:01:07,079 --> 00:01:09,585
عندما ينتهون
ينتهون بقوة

28
00:01:10,006 --> 00:01:10,662
حسناً

29
00:01:11,423 --> 00:01:14,428
 الحريق بدأ في بيتهم المحمي
شخص ما حرقه

30
00:01:15,127 --> 00:01:17,393
أنت لا تعرفين أي شيء عن هذا
أليس كذالك ؟

31
00:01:20,402 --> 00:01:24,507
MdarTV : ترجمة
mdartv.blogspot.com
twitter.com/mdartv

32
00:01:28,391 --> 00:01:28,391
-

33
00:02:10,128 --> 00:02:15,265
الموسم الثالث / الحلقة الخامسة عشر و الأخيرة

34
00:02:16,169 --> 00:02:16,692
صباح الخير

35
00:02:16,794 --> 00:02:19,855
بعد ليلة طولية ومظلمة في
محاربة وضع خطر

36
00:02:19,973 --> 00:02:21,352
و ألسنة اللهب

37
00:02:21,452 --> 00:02:25,040
رجال الأطفاء لم يسيطروا
على الحريق بعد

38
00:02:25,420 --> 00:02:27,712
الطرف الغربي للمدرسة احترق

39
00:02:27,812 --> 00:02:30,796
حالياً نحاول إنقاذ القاعة في الكنيسة
لكن لسنا مجهزين

40
00:02:33,017 --> 00:02:36,280
حوالي 300 هكتار
و عدة منازل أحترقت

41
00:02:36,382 --> 00:02:40,419
ومع رياح "سنتا آنا" القوية والجافة

42
00:02:40,523 --> 00:02:42,536
هذه النار لن تخمد بسرعة

43
00:02:43,417 --> 00:02:48,391
يقولون إن إحراق المباني جريمة خطيرة
ألم تستطيعي محو أحدهم فحسب ؟

44
00:02:49,156 --> 00:02:51,287
أنت فعلتِ هذا ؟ -
بالطبع لا -

45
00:02:51,534 --> 00:02:53,147
توليتِ أمر سائقي الدرجات
أليس كذالك ؟

46
00:02:53,497 --> 00:02:56,170
هناك رياح جافة في الخارج

47
00:02:56,270 --> 00:02:58,696
درجة حرارة عالية و رطوبة منخفظة

48
00:02:59,006 --> 00:03:02,522
كثافة عالية في الأماكن الطبيعية
"ور ياح "سنتا آنا

49
00:03:03,452 --> 00:03:06,258
ليس خطأي -
أنتِ مجرمة -

50
00:03:06,618 --> 00:03:07,089
اسكت

51
00:03:07,443 --> 00:03:09,886
أمي أنا فخور بك -
لا تكن فخوراً -

52
00:03:12,466 --> 00:03:14,203
حسناً ، ما تحركنا القادم ؟

53
00:03:14,345 --> 00:03:16,649
... بيتسـ) -
لا تقل "(بيتسبيرج)" أبداً ، حسناً ؟ -

54
00:03:16,751 --> 00:03:19,290
لدينا الكثير من المشاكل
تعامل مع الموضوع مثل بقيتنا

55
00:03:19,392 --> 00:03:20,494
(بيتسبيرج) -
تباً لك -

56
00:03:20,831 --> 00:03:23,445
! أبي -
حسناً ، يكفي يا جماعة -

57
00:03:23,896 --> 00:03:25,630
وقت حزم الأمتعة
سننتقل

58
00:03:25,892 --> 00:03:28,614
خذوا ماهو مهم حقاً ، حسناً ؟.

59
00:03:29,537 --> 00:03:30,482
ليذهب الجميع

60
00:03:31,880 --> 00:03:34,095
رجال الإطفاء يوصلون خسارة
(الأراضي في (مجستيك

61
00:03:34,196 --> 00:03:36,848
على الرغم من جهود
عدة هيئات محلية

62
00:03:36,957 --> 00:03:38,507
نأخذكم مباشرة إلى هناك
لمعرفة أخر التطورات

63
00:03:38,607 --> 00:03:41,670
كل ما لم نستطيع أدخاله في السيارة
قمنا بلفه بأكياس القمامة

64
00:03:41,772 --> 00:03:43,581
وثم أغرقناه في المسبح

65
00:03:43,686 --> 00:03:48,262
لأننا فكرنا أن المسبح لن يحترق ، صحيح ؟
الآن نحن ندعوا فحسب

66
00:03:48,524 --> 00:03:50,993
بأن لا يدخل الماء إلى الأكياس
ويفسد الأغراض

67
00:03:51,113 --> 00:03:52,115
آسفة على المقاطعة

68
00:03:52,217 --> 00:03:55,857
وصلنا خبر للتو
أن الإخلاء في (مجستيك) السفلى

69
00:03:55,962 --> 00:03:57,844
... أصبح الآن إلزامي ، أكرر

70
00:03:57,945 --> 00:04:01,908
حالياً الأخلاء إلزامي في
مجستيك) السفلى)

71
00:04:02,072 --> 00:04:05,676
رجال الأطفاء يطرقون على كل الأبواب
لإخبار الناس أن عليهم الخروج فوراً

72
00:04:05,778 --> 00:04:09,458
لإن هذه الحريق يستمر في الإشتعال

73
00:04:10,201 --> 00:04:11,144
مرحباً ؟

74
00:04:12,049 --> 00:04:12,893
مرحباً ؟

75
00:04:14,250 --> 00:04:15,111
مرحباً ؟

76
00:04:16,214 --> 00:04:19,135
مرحباً يا رجال الإطفاء ؟

77
00:04:19,721 --> 00:04:22,468
أنتم في طريقي
لا أستطيع أخراج سيارتي

78
00:04:22,849 --> 00:04:24,161
لا يمكننا تحريك الشاحنة يا سيدتي

79
00:04:24,265 --> 00:04:25,950
لقد طلبنا إخلاء المنطقة طوعياً

80
00:04:26,052 --> 00:04:28,119
الآن الإخلاء أصبح إلزامي

81
00:04:28,560 --> 00:04:31,588
حسناً ، كيف يفترض بي الإخلاء

82
00:04:31,690 --> 00:04:33,943
وشاحنتكم واقفة في طريقي ؟

83
00:04:34,478 --> 00:04:37,889
هناك حافلات تذهب لمركز الإخلاء
موجودة عند كل مربعين سكنيين

84
00:04:38,532 --> 00:04:41,085
لقد أنتهيت للتو من التحميل للسيارة

85
00:04:41,347 --> 00:04:45,544
هيا ، سيستغرق منك ثانيتان
وسأكون على طريقي

86
00:04:47,285 --> 00:04:48,780
رجاءً ؟ -
حصلتَ عليه ؟ -

87
00:04:53,003 --> 00:04:56,200
أنت حقود ، حثالة

88
00:04:57,027 --> 00:04:59,956
ماذا لو كان هذا بيتك ؟
وكانت هذه أشياءك ؟

89
00:05:00,304 --> 00:05:02,553
أنا أعيش في شقة سيئة
و طليقتي حصلت على كل الأشياء الجيدة

90
00:05:02,655 --> 00:05:04,427
لذا من المحتمل ألّا أهتم ، يا سيدتي

91
00:05:04,810 --> 00:05:08,379
لكن شكراً لي لأني أخاطر بحياتي وبـرأتيَّ
محاولاً إنقاذ منزلكِ

92
00:05:08,479 --> 00:05:10,562
وسيارتكِ وكل أشيائكِ

93
00:05:17,759 --> 00:05:20,605
أتعلم ؟ هذا منصف

94
00:05:21,965 --> 00:05:24,277
لا أحتاج إلى أيٍ من هذه

95
00:05:25,068 --> 00:05:27,755
! سأذهب إلى الحافلة -
من مصلحتكِ -

96
00:05:34,719 --> 00:05:36,124
هذا رقمي

97
00:05:36,769 --> 00:05:39,312
أتصل بي .... بضعة مشروبات

98
00:05:40,267 --> 00:05:41,732
بعض الجنس العنيف

99
00:05:44,700 --> 00:05:45,940
ها أنا ذا

100
00:05:50,580 --> 00:05:53,131
حسناً ، نحتاج للرحيل
أشم رئحة الدخان

101
00:05:53,697 --> 00:05:56,130
اللعنة ،يا (هيليا) أنت تصبحين متوترة

102
00:05:56,239 --> 00:05:58,028
دعينيي أحزم بضعة نبتات أخرى

103
00:05:58,134 --> 00:06:01,788
أسمع ، لقد انهينا ما نستيطع إنهاءه
إذا أحترق البيت فسنبدأ من جديد

104
00:06:01,892 --> 00:06:04,273
إذا بقي البيت على حاله
نعود للعمل خلال بضعة إيام

105
00:06:04,382 --> 00:06:04,975
لا

106
00:06:05,262 --> 00:06:09,310
... أصبحُ كبيرة جداً على هذا
الزراعة هنا والهروب هناك

107
00:06:09,561 --> 00:06:11,368
اللعنة ، سأعمل عمل قانوني

108
00:06:13,942 --> 00:06:16,333
عن ماذا نتحدث الآن ؟

109
00:06:16,444 --> 00:06:17,567
سأفتح نادي

110
00:06:18,541 --> 00:06:20,048
"عناية (هيليا) الرحيمة"

111
00:06:20,991 --> 00:06:22,945
ماذا ؟ مازالت لدي علاقاتي

112
00:06:23,196 --> 00:06:24,741
ستشترين مني ؟

113
00:06:24,854 --> 00:06:27,128
... طالما لا أعرف مكان زرعتك

114
00:06:27,248 --> 00:06:29,382
و عدم إضطراري لرؤية عشيقتك اللعينة

115
00:06:29,502 --> 00:06:33,913
ليست صديقتي -
حسناً ... التي تعجب قضيبك -

116
00:06:34,693 --> 00:06:37,706
أكتفيت من العراك
لإني أعلم أنك ستفعلُ ما ستفعلُه

117
00:06:37,806 --> 00:06:40,232
أطلب منك بكل بساطة
أن تبعد هذا عن نظري

118
00:06:40,671 --> 00:06:42,266
وأتمنى من أجل مصلحتك
أنها تطهو ديك رومي لذيذ

119
00:06:42,370 --> 00:06:44,552
لإنك لن تأتي لبيتي
في عيد الشكر

120
00:06:47,012 --> 00:06:48,801
الآن ، انظر إلى التوقيت

121
00:06:49,180 --> 00:06:50,349
ها أنت

122
00:06:51,745 --> 00:06:54,635
طٌلب الإخلاء من سكان (مجستيك) الشمالية

123
00:06:54,738 --> 00:06:58,746
وعمليات الإخلاء جارية في
مجستيك) السفلى)

124
00:06:58,848 --> 00:07:02,145
و المنطقة المعروفة سابقاً
(بـ(أجراستيك

125
00:07:02,580 --> 00:07:05,856
جميع النازحين مرحب بهم في
"مركز الوادي للإستجمام"

126
00:07:06,377 --> 00:07:08,338
دان) نعود إليك في الأستديو)

127
00:07:08,596 --> 00:07:09,752
حسناً ، هذا كل شيء يا شباب

128
00:07:10,494 --> 00:07:12,255
دعونا نعود بأقصى سرعة ممكنة

129
00:07:15,021 --> 00:07:15,610
احذر

130
00:07:16,146 --> 00:07:18,133
احذر ! هذا أبي
ليس غسالة

131
00:07:18,396 --> 00:07:19,208
أنا بخير ، يا عزيزتي

132
00:07:19,374 --> 00:07:22,167
لا لستَ بخير
كنتَ تضرب هناك مثل الكرة

133
00:07:22,739 --> 00:07:26,216
هل كنت تحاول إصابة كل هدف
أم أنك كنت تستحمل الأمر فحسب ؟

134
00:07:26,320 --> 00:07:28,732
لقد كانت ليلة طويلة
إنها متعبة ومزاجية

135
00:07:29,006 --> 00:07:30,880
أبي تحاتج للتوقف عن التصرف بجبن

136
00:07:30,983 --> 00:07:32,728
لن أكون متواجدة حولك دوماً

137
00:07:33,588 --> 00:07:34,209
ها نحن

138
00:07:34,486 --> 00:07:35,619
أنا مستعد

139
00:07:37,026 --> 00:07:38,994
ما هذا ؟ -
سلاحفي -

140
00:07:40,233 --> 00:07:42,648
لديك سلاحف ؟ -
(فرانكو) و (وارهول) -

141
00:07:43,404 --> 00:07:44,846
منذ متى لديك هذه السلاحف ؟

142
00:07:45,550 --> 00:07:47,005
ربحتهم السنة الماضية في كرنفال

143
00:07:47,480 --> 00:07:51,322
سلاحف . كيف يحدث أني لا أعلم
أن لديك سلاحف ... منذ عام ؟

144
00:07:53,800 --> 00:07:56,132
"لا يا عزيزي ، ليس آلة "الوافل
لا نحتاجها

145
00:07:56,394 --> 00:08:00,937
وثيقة ملكية البيت ، التأمين على المنزل
شهدات الميلاد

146
00:08:01,048 --> 00:08:04,609
علبة الأب للطوارئ -
ذكرني بها هذا الصباح =

147
00:08:06,122 --> 00:08:07,490
حسناً ، اشكره

148
00:08:08,976 --> 00:08:10,627
إنه لا يريد ترك المنزل يا أمي

149
00:08:10,892 --> 00:08:13,347
لا يمكنه أن يحترق
لكن نحن سنحترق ، لذا علينا الرحيل

150
00:08:13,448 --> 00:08:16,259
هل يتفهم هذا ؟ -
لن أغادر طالما أنه لن يغادر -

151
00:08:20,488 --> 00:08:21,586
...(شين)

152
00:08:22,163 --> 00:08:25,534
لقد بلغ الأمر مبلغه -
لن أغادر -

153
00:08:30,607 --> 00:08:32,229
... جودا) ؟ اسمع)

154
00:08:35,671 --> 00:08:38,817
جودا) اسمعني)
لا ، هذا وقتي للكلام

155
00:08:39,021 --> 00:08:41,042
هل يمكنني التحدث ، رجاءً ؟
شكراً لك

156
00:08:42,443 --> 00:08:45,615
أخبر إبننا بكل لطف
أن عليه أن يرحل

157
00:08:45,960 --> 00:08:48,394
لأن سلامته أكثر أهمية

158
00:08:48,579 --> 00:08:52,991
من مصاحبتك في هذ المنزل
الذي أحببتَه كثيراً

159
00:08:53,121 --> 00:08:55,020
عليكما جميعاً تجاوز الأمر

160
00:08:56,422 --> 00:08:57,984
لا ، شعري كما هو

161
00:08:58,103 --> 00:09:01,983
حسناً ، توقفتُ عن تسريحه
هل ستخبره ؟ لا بأس

162
00:09:03,235 --> 00:09:04,246
(شين)

163
00:09:05,057 --> 00:09:06,714
أبوك يريد منك الذهاب

164
00:09:10,116 --> 00:09:11,469
سأبدأ بالتحميل للسيارة

165
00:09:13,103 --> 00:09:15,019
... مركز الإخلاء

166
00:09:15,406 --> 00:09:17,577
أناس عالقين في المكان
مع مستوى قلق عالي

167
00:09:17,731 --> 00:09:19,823
حيثما يكون هناك دخان ، يكون هناك دخان

168
00:09:20,468 --> 00:09:22,925
نحتاج للتوقف عند
البيت المحمي لأخذ شتلاتي

169
00:09:23,572 --> 00:09:24,512
لا

170
00:09:24,630 --> 00:09:26,422
لن أغادر من دون مجهودي

171
00:09:28,432 --> 00:09:29,453
حسناً ، سأذهب لإحضاره

172
00:09:29,572 --> 00:09:31,853
أنتم يا شباب أذهبوا إلى مركز الإخلاء

173
00:09:32,158 --> 00:09:34,557
سأقابلكم هنا
ابدأوا التحميل

174
00:09:38,872 --> 00:09:42,069
هل كنت تعرف أن (شين) لديه سلاحف ؟ -
(فرانكو) و (وارهول) -

175
00:09:42,669 --> 00:09:44,068
صحيح ، اذهب

176
00:09:44,949 --> 00:09:46,062
مشاهد مباشرة

177
00:09:46,181 --> 00:09:50,026
لعمليات الإخلاء الإلزامية
...(لمناطق (مجستيك

178
00:09:50,354 --> 00:09:52,708
! انظروا إلى هذا
إنه خلف ملعب الغولف تماماً

179
00:09:53,349 --> 00:09:58,082
حسناً ، يا فريق نحن في غرفة عملاقة
مليأة بالتعساء مع الكثير من المال

180
00:09:58,188 --> 00:10:01,029
لنأخذ أموالهم ونجعلهم سعداء ، حسناً ؟

181
00:10:01,335 --> 00:10:02,746
بعد العد . واحد ، أثنين ، ثلاثة

182
00:10:02,898 --> 00:10:04,021
! هيا

183
00:10:26,343 --> 00:10:28,636
هاتفك معطل ؟ -
آسف على هذا -

184
00:10:28,753 --> 00:10:31,212
كنت أحاول إخراج أكبر كمية
ممكنة قبل خروجي

185
00:10:31,428 --> 00:10:35,072
إنه جنون في الخارج
حتى إنك لا تستطيع القيادة إلى هنا

186
00:10:35,978 --> 00:10:38,158
كان عليَّ أن أتوقف
وأمشي تحت الجسر

187
00:10:38,702 --> 00:10:39,916
هل يجب عليك أن تكوني هنا ؟

188
00:10:40,016 --> 00:10:41,050
أنا مبعوثة

189
00:10:41,556 --> 00:10:43,931
عليَّ أن أنقد مجهود (سيلاس) السحري

190
00:10:45,282 --> 00:10:48,133
إظافة إلى أني سمعت
أن هناك نار قادمة نحو هذا المنزل

191
00:10:48,233 --> 00:10:52,265
كنتُ أتسائل إن كان هناك
شيء أخذه معي

192
00:10:52,900 --> 00:10:55,771
هيليا) أخذت الكثير)
لكن خذي قد ما تستطيعين

193
00:10:57,133 --> 00:10:58,652
و روجيها بشكل بطيء

194
00:10:58,791 --> 00:11:00,718
لأني أعتقد أن هذا الوضع
سيمتد لفترة

195
00:11:01,412 --> 00:11:02,470
الحريق الهائل

196
00:11:02,756 --> 00:11:03,928
(حريق (جيليرمو

197
00:11:04,873 --> 00:11:05,884
حقاً ؟

198
00:11:05,989 --> 00:11:09,881
لا أعتقد أنه قصد أن ينشره
لقد حرق سائقي الدرجات

199
00:11:10,186 --> 00:11:12,556
هذا ما يحدث عندما
... تعقدين صفقة مع الشيطان

200
00:11:13,751 --> 00:11:14,750
نار

201
00:11:15,149 --> 00:11:17,947
نار
"نار على الجبل"

202
00:11:22,411 --> 00:11:23,500
الموتى الشاكرين

203
00:11:28,755 --> 00:11:31,435
هل يمكنكِ طهي ديك رومي ؟ -
هل يمكنني طهي ديك رومي ؟ -

204
00:11:31,906 --> 00:11:34,139
من أين جاء هذا السؤال ؟ -
أجيبي فحسب -

205
00:11:35,296 --> 00:11:37,952
يمكنني ... شراء ديك رومي

206
00:11:38,333 --> 00:11:41,819
هيليا) تطهو .. الديك الرومي المحمر)

207
00:11:44,441 --> 00:11:47,154
لا يصدق -
صحيح -

208
00:11:48,400 --> 00:11:50,222
لا أستطيع تخيل نفسي أحمر ديك رومي

209
00:11:50,339 --> 00:11:52,769
أميل إلى الخبز و الحشو

210
00:11:55,715 --> 00:11:57,965
مايكرويف ، هل تعتقد أنه يمكنني
إدخال ديك رومي في مايكرويف ؟

211
00:11:59,570 --> 00:12:01,306
عليك أن تحصلي
على مايكرويف كبير جداً

212
00:12:01,969 --> 00:12:03,191
أو ديك رومي صغير جداً

213
00:12:07,766 --> 00:12:08,775
...(نانسي)

214
00:12:10,843 --> 00:12:12,395
ماذا ستفعلين ؟

215
00:12:13,636 --> 00:12:14,776
إذا أحترق كل شيء ؟

216
00:12:16,187 --> 00:12:17,233
منزلكِ

217
00:12:18,032 --> 00:12:19,043
حيكِ

218
00:12:24,025 --> 00:12:25,045
... حسناً

219
00:12:27,372 --> 00:12:28,395
... حسناً

220
00:12:31,163 --> 00:12:32,104
... أظن

221
00:12:34,637 --> 00:12:35,870
أظن أنه سيكون علي الرحيل

222
00:12:41,675 --> 00:12:44,228
بسكويت ، هل تود شراء البسكويت ؟

223
00:12:53,178 --> 00:12:54,189
تفضلي

224
00:12:55,491 --> 00:12:58,503
إذاً ، ما هو تحركنا القادم ، يا (نانس) ؟

225
00:12:59,209 --> 00:13:00,666
أعتقد أني سآخذ بعض الجبن

226
00:13:01,160 --> 00:13:02,911
أنهم يعدون جبن سويسري في القسم 14

227
00:13:03,041 --> 00:13:04,240
لا ، لا أقصد هذا

228
00:13:04,510 --> 00:13:07,306
(العمل ، صديقتنا (ماري جين

229
00:13:08,219 --> 00:13:11,041
لماذا لا نرى كيف سيكون الحريق
ثم نجتمع مجدداً

230
00:13:11,590 --> 00:13:15,189
حسناً ، لا تنسي أنّي في المجموعة

231
00:13:15,415 --> 00:13:17,963
حسناً ، إذا عدنا للإجتماع
ستكونين في المجموعة

232
00:13:19,369 --> 00:13:21,112
أمك لديها مؤخرة رائعة

233
00:13:21,712 --> 00:13:22,723
لا تكوني غير مهذبة

234
00:13:23,311 --> 00:13:24,428
كنت أمزح فحسب

235
00:13:26,366 --> 00:13:27,383
... (إيزابيل)

236
00:13:28,764 --> 00:13:30,292
هل أنت شاذة حقاً ؟

237
00:13:33,416 --> 00:13:35,036
هل تتكلم مع أبيك الميت حقاً ؟

238
00:13:38,932 --> 00:13:40,785
يجب أن أذهب للحمام

239
00:13:41,590 --> 00:13:42,600
اذهب

240
00:13:43,964 --> 00:13:45,910
(شرطة (أجريستيك) .. تباً .. شرطة (مجستيك

241
00:13:46,521 --> 00:13:47,921
مرحباً ؟ هل يوجد أحد هنا ؟

242
00:13:48,955 --> 00:13:50,765
تباً ، هل يوجد أحد هنا ؟

243
00:13:51,682 --> 00:13:52,693
هل يوجد أحد هنا ؟

244
00:13:52,999 --> 00:13:55,851
آسف يا شباب ، عليكم إخلاء المكان الآن
النار قريبة جداً

245
00:13:55,954 --> 00:13:57,574
وهي تتحرك بسرعة -
تباً -

246
00:13:58,366 --> 00:14:00,509
أعتقد إنهم صوروا "قضيب الكاريبي" هنا

247
00:14:01,630 --> 00:14:04,122
"حسناً ، النار إلتهمت مطعم"أوليف جاردن
للتو ، هيا يا رجال

248
00:14:04,238 --> 00:14:05,745
! علينا الذهب ، لنذهب

249
00:14:07,277 --> 00:14:09,229
فرانكو) مثل الدكتاتوري الإسباني ؟)

250
00:14:09,708 --> 00:14:13,072
(فرانكو) مثل (فرانكو هاريس)
لاعب الكرة الشهير

251
00:14:13,729 --> 00:14:16,328
عزيزي ، أعرف إلى أين
ستصل بهذا

252
00:14:16,540 --> 00:14:18,510
لن نذهب إلى (بيتسبيرج) أبداً

253
00:14:20,681 --> 00:14:22,296
أمك تكره البرودة

254
00:14:22,623 --> 00:14:25,386
إذا كانت لديك نفس الرغبة
بعد خمس سنوات

255
00:14:25,517 --> 00:14:27,149
فيمكنك الذهاب إلى
"جامعة "كارنيجي ميلون

256
00:14:27,255 --> 00:14:31,543
"... ويصنع آيات عظيمة حتى انه يجعل نارا تنزل من السماء "

257
00:14:31,736 --> 00:14:33,236
مخيف

258
00:14:34,595 --> 00:14:36,166
ماذا عن (تامبا) ؟

259
00:14:39,313 --> 00:14:40,314
علي أن أذهب

260
00:14:40,514 --> 00:14:42,710
احترق الناس احتراقا عظيم"

261
00:14:43,025 --> 00:14:46,938
"وجدفوا على اسم الإله الذي له سلطان على هذه الضربات "

262
00:14:47,340 --> 00:14:48,567
! آمين

263
00:14:48,904 --> 00:14:50,356
إنهضوا

264
00:14:51,184 --> 00:14:53,870
! ارفعوا أيدكم وادعوا

265
00:15:18,589 --> 00:15:20,300
هيا ، الجميع مع بعضهم

266
00:15:23,199 --> 00:15:24,562
إذاً ، إنه ليس منزلك ؟

267
00:15:24,892 --> 00:15:26,409
لا ، لا

268
00:15:27,326 --> 00:15:28,807
(هذا البيت ملك (سيليا

269
00:15:29,477 --> 00:15:30,512
(سيليا هودز)

270
00:15:31,111 --> 00:15:32,616
هـ و د ز

271
00:15:32,909 --> 00:15:35,355
إذاً لماذا هو باسم شركتك ؟

272
00:15:35,872 --> 00:15:39,343
حسناً ، لإن شركتي إشترته
(ثم أعطيته لـ(سيليا

273
00:15:40,320 --> 00:15:43,870
(لماذا تعطي المدعوة (سيليا
منزلاً ، يا سيد (جروف) ؟

274
00:15:46,174 --> 00:15:47,408
لإنها كانت عشيقتي

275
00:15:48,549 --> 00:15:49,583
وكانت علاقتنا جيدةً

276
00:15:50,828 --> 00:15:53,686
وكانت تتطلق وأحتاجت إلى منزل

277
00:15:54,155 --> 00:15:56,018
لكني لم أستطع أن أكتبه باسمها

278
00:15:56,118 --> 00:15:57,935
لإن الطلاق لم يتم في ذالك الوقت

279
00:15:58,860 --> 00:16:01,681
قوة  العاطفة تجعلك تقوم بأشياء مجنونة

280
00:16:02,080 --> 00:16:05,125
قائد (تيل) ، صحيح ؟ -
حسناً ، إذا أنت أشتريت لها منزلاً -

281
00:16:07,000 --> 00:16:08,974
و أفترض أنك تضاجعها داخل المنزل

282
00:16:09,339 --> 00:16:11,478
بيتها السحري

283
00:16:12,207 --> 00:16:13,249
ألم تلاحظ

284
00:16:13,377 --> 00:16:16,246
نبات " الماريوانا" الذي ينمو في
غرفة جلوسها ؟

285
00:16:16,366 --> 00:16:18,024
لقد أنفصلنا منذ بضعة أسابيع

286
00:16:18,129 --> 00:16:20,316
فلابد أنها بدأت بالزراعة
مباشرةً بعد انفصلنا

287
00:16:21,733 --> 00:16:24,919
من الطريف أني لم أكن
أظن أنها من نوع تجار المخدرات

288
00:16:25,954 --> 00:16:27,691
إنها مرأة معقدة جداً

289
00:16:27,811 --> 00:16:31,084
ياللهول . (جروف) إذا سمحت لك
بإدخال إصبعك في مؤخرتي

290
00:16:31,731 --> 00:16:33,183
فهل يمكنني الحصول على سيارة "بورش" ؟

291
00:16:35,246 --> 00:16:37,374
هل لي بالرحيل الآن يا قائد (تيل) ؟
أنتهى عملي هنا

292
00:16:37,479 --> 00:16:39,513
(أنا مطلوب في  (كولورادو
بعد ثلاث أيام

293
00:16:39,622 --> 00:16:41,645
وحان الوقت للذهاب

294
00:16:42,290 --> 00:16:44,113
أترك رقماً لأتمكن من التواصل معك

295
00:16:45,452 --> 00:16:46,946
سأتركه -
اذهب -

296
00:17:01,569 --> 00:17:04,399
لقد تلقيتُ أتصلاً من (جيليرمو) للتو
وعليَّ الذهاب لمقابلته

297
00:17:04,572 --> 00:17:08,625
(لا يا (نانسي
ابقي هنا

298
00:17:09,431 --> 00:17:12,983
أبقي هنا معي و مع الأولاد
أريحي قدميكِ ، بيعي بعض الحشيش

299
00:17:13,131 --> 00:17:15,161
أسمع أن هناك جبن سويسري في القسم 14

300
00:17:15,439 --> 00:17:16,889
إنه مجرد صحن جبن

301
00:17:18,100 --> 00:17:20,198
عليك التوقف عن التسكع من السيئين

302
00:17:20,579 --> 00:17:22,358
الرجل حرق البلدة

303
00:17:22,662 --> 00:17:24,685
هذا سبب كبير
لكي لا نزعجه

304
00:17:25,148 --> 00:17:27,363
نحن بحاجة للحديث
(أنا و (جيليرمو

305
00:17:27,837 --> 00:17:30,942
سأعود قريباً -
هل لديك خطة ما ؟ -

306
00:17:33,844 --> 00:17:36,202
أعمل عليها
التحضير جاري

307
00:17:36,812 --> 00:17:38,197
يجب علي الذهاب

308
00:17:39,088 --> 00:17:41,482
! وجدوا الصليب
(إنه في أحد المنازل في (مجستيك

309
00:17:41,787 --> 00:17:42,888
! علينا أن ننقذه

310
00:17:43,992 --> 00:17:46,215
مجستيك) تحترق) -
المسيح سيحمينا -

311
00:17:46,333 --> 00:17:48,151
! المسيح سيحمينا

312
00:17:49,082 --> 00:17:50,818
المسيح لن يجعلك مضادة للنيران

313
00:17:51,124 --> 00:17:52,098
عليَّ الذهاب

314
00:17:55,922 --> 00:17:57,659
لم أكن أفكر بهذا

315
00:17:57,918 --> 00:17:59,255
قضاء وقدر يا عزيزتي

316
00:17:59,912 --> 00:18:01,576
النار جزء من الطبيعة

317
00:18:01,928 --> 00:18:03,594
إنه غباء

318
00:18:04,815 --> 00:18:06,680
هذه منازل الناس

319
00:18:07,267 --> 00:18:09,419
"ستضعهم "هيئة إدارة الكوارث
"في فندق "ماريوت

320
00:18:10,082 --> 00:18:14,256
سيحصلون على خدمة الغرف لشهرين
مع قنوات تلفزيونية ممتازة

321
00:18:15,394 --> 00:18:20,205
وسيعدون ليروها كلها مبنية
... أكبر ... ألمع

322
00:18:21,906 --> 00:18:23,866
وستحترق مجدداً

323
00:18:25,103 --> 00:18:27,280
لا أنهم لا ينتمون لهذا المكان من الأصل

324
00:18:28,724 --> 00:18:31,011
وكل شيء يبدأ في اللإنتهاء

325
00:18:31,760 --> 00:18:34,443
إنها دورة الحياة -
"هكونا متاتا" -

326
00:18:35,319 --> 00:18:37,478
منزلي على وشك
أن يحترق كلياً

327
00:18:37,818 --> 00:18:38,654
لديكِ تأمين ؟

328
00:18:38,759 --> 00:18:40,611
بضاعتي على وشك الإحتراق كلياً

329
00:18:40,776 --> 00:18:43,722
قاعدة زبائني على وشك الإحتراق

330
00:18:44,181 --> 00:18:45,904
لهذا ليس لدي تامين

331
00:18:46,362 --> 00:18:50,450
لا أستطيع إدخالهم في تأميني

332
00:18:51,092 --> 00:18:53,475
هذه إشارة -
إشارة ؟ -

333
00:18:54,407 --> 00:18:58,161
أن هذا الوقت هو وقت الرحيل
إنكِ لا تنتمين إلى هنا

334
00:18:59,798 --> 00:19:01,218
هذا ليس موطنك

335
00:19:03,883 --> 00:19:06,638
ماذا حدث لسائقي الدرجات ؟ -
إنه ينتقلون إيضاً -

336
00:19:07,694 --> 00:19:09,590
لكن لا أعتقد انكِ ستتلتقين بهم

337
00:19:10,892 --> 00:19:12,432
ماذا سأفعل ؟

338
00:19:14,723 --> 00:19:18,829
أنتِ بيضاء
أنتِ ذكية وجميلة

339
00:19:19,800 --> 00:19:21,982
صحيح ، سأفكر بشيء ، صحيح ؟
عليك اللعنة

340
00:19:22,129 --> 00:19:24,237
هذه كل حياتي

341
00:19:24,970 --> 00:19:27,817
كل حياتك ، هيا

342
00:19:28,421 --> 00:19:30,438
هذا وادي صغير جداً

343
00:19:30,822 --> 00:19:33,275
خلف التل هناك وادي آخر
مثله تماماً

344
00:19:33,554 --> 00:19:36,231
ثم تل أخر و وادي آخر

345
00:19:36,689 --> 00:19:38,926
و هذا يستمر بالتكرار

346
00:19:39,835 --> 00:19:41,913
(طوال الطريق جنوباً إلى (المكسيك

347
00:19:44,341 --> 00:19:46,046
أنت تواجه الغرب

348
00:19:47,750 --> 00:19:52,095
أترين ، يمكنني أستغلالكِ
أنتِ تخبريني عن أي طريق هو الجنوب

349
00:19:53,137 --> 00:19:55,437
كوني مرشدتي -
أبعد يدك -

350
00:19:57,360 --> 00:19:59,801
وشكراً لك على المساعدة

351
00:20:01,393 --> 00:20:03,646
آسفة لا أستطيع أن أدفع لك

352
00:20:04,262 --> 00:20:05,711
إنه ليس خطأي ، أليس كذالك ؟

353
00:20:06,310 --> 00:20:08,750
أنا أجلب الكثير من الهروين
عبر الحدود

354
00:20:10,967 --> 00:20:13,645
لن أبيع لك
لست عبدة لأي أحد بعد الآن

355
00:20:14,517 --> 00:20:18,031
لن ندع لك مجال للبيع

356
00:20:19,726 --> 00:20:21,841
يا مرشدة

357
00:20:22,192 --> 00:20:23,788
أنا أعلق في الزحام كثيراً ؟

358
00:20:26,010 --> 00:20:28,721
الزحام ؟ -
أيهم منزلكِ ؟ -

359
00:20:32,326 --> 00:20:33,472
ذاك المنزل

360
00:20:34,705 --> 00:20:36,018
لا ، ذاك المنزل ؟

361
00:20:37,896 --> 00:20:39,691
لا أعلم ، إنه في مكان ما هناك

362
00:20:40,615 --> 00:20:42,398
ربما النار لن تصل إلى هناك

363
00:20:44,135 --> 00:20:46,000
وستتمكنين من البقاء هنا إلى الأبد

364
00:20:47,865 --> 00:20:48,981
عليَّ الرحيل

365
00:21:27,097 --> 00:21:28,886
على ما يبدو مجموعة من المتدينين يهتفون

366
00:21:29,076 --> 00:21:30,643
"المسيح سيحمينا " -
انظروا -

367
00:21:30,763 --> 00:21:32,553
يشقون طريقهم داخل منزل محترق

368
00:21:32,860 --> 00:21:35,115
(في محاولة لإنقاذ صليب (مجستيك

369
00:21:35,366 --> 00:21:37,035
الآن هؤلاء المجموعة
يعالجون في مستشفى قريب

370
00:21:37,155 --> 00:21:39,677
بسبب بعض الحروق البسيطة
و إستشاق الدخان

371
00:21:39,941 --> 00:21:42,786
هل يمكنكِ أخبرنا
لماذا دخلتم إلى البيت المحترق ؟

372
00:21:43,373 --> 00:21:44,913
الرب أخبرنا أن نذهب

373
00:21:46,130 --> 00:21:49,757
حسناً ، لقد تخطيتها -
هودز) ؟ (سيليا هودز) ؟) -

374
00:21:50,512 --> 00:21:53,716
إذا كانت (سيليا هودز) في الغرفة
فهلا رفعت يدها ؟

375
00:21:54,437 --> 00:21:59,525
هودز) ؟ (سيليا هودز) ؟) -
أعتقد أنهم يطلبونكِ -

376
00:21:59,645 --> 00:22:01,470
هل هذا سحب على يانصيب
لم أدخل به ؟

377
00:22:01,590 --> 00:22:03,974
أكره عندما تفوتني هذه الأشياء -
لا أعتقد أنه يانصيب -

378
00:22:04,178 --> 00:22:06,091
حسناً ، ارفعي يديكِ
لتري ماذا يردون

379
00:22:06,536 --> 00:22:08,448
! هنا ! إنها هنا

380
00:22:08,991 --> 00:22:10,946
سيليا هودز) ؟) -
نعم ؟ -

381
00:22:22,407 --> 00:22:23,850
(نانسي بوتوين)

382
00:22:33,687 --> 00:22:36,608
عذراً يا سيدتي
هذه المنطقة أخليت بالكامل

383
00:22:36,969 --> 00:22:38,656
أعلم ، أنا أعيش هنا

384
00:22:38,802 --> 00:22:41,196
لقد أخليتُ ، منزلي هناك ، رجاءً ؟

385
00:22:41,477 --> 00:22:44,234
سيدتي ، النار في طريقها
إلى منزلكِ

386
00:22:44,354 --> 00:22:45,938
الوضع غير آمن -
... اسمع -

387
00:22:47,922 --> 00:22:49,904
رفات زوجي في هناك

388
00:22:50,376 --> 00:22:52,618
رجاءً ، لقد نسيتُ
رفات زوجي

389
00:22:53,146 --> 00:22:56,650
دعني أدخل ، زوجي هناك
أتوسل إليك ، رجاءً

390
00:22:58,149 --> 00:23:01,202
أنت تعيشين هنا ؟ -
نعم ، منزلي هناك -

391
00:23:02,342 --> 00:23:04,560
دقيقتان ، أنا أعد ، أذهبي

392
00:24:16,931 --> 00:24:19,770
أندي) اجعل الأولاد يستعدون للرحيل)
سأعود قريباً

393
00:24:20,310 --> 00:24:21,995
حان الوقت للرحيل

394
00:24:23,005 --> 00:24:25,246
! لا ، الآن يا (أندي) ! أفعلها

395
00:24:27,052 --> 00:24:28,989
حسناً ، لا تجعلني أصرخ إذاً

396
00:24:30,361 --> 00:24:31,412
حسناً . أراك قريباً

397
00:24:41,136 --> 00:24:42,203
...(جودا)

398
00:24:43,495 --> 00:24:45,078
... إذا كنت ما تزال هنا

399
00:24:46,708 --> 00:24:47,753
لقد حاولتُ

400
00:25:19,835 --> 00:25:21,863
أنتِ ... أين الرفات ؟

401
00:25:24,539 --> 00:25:26,357
لقد نسيت

402
00:25:27,025 --> 00:25:28,398
لقد دفناه

403
00:25:29,044 --> 00:25:31,402
مع ذالك شكراً لك
يجب أن أذهب

404
00:25:31,403 --> 00:26:54,161
أتمنى أنكم أستمتعتم بهذا الموسم
MdarTV@hotmail.com
mdartv.blogspot.com | twitter.com/mdartv