﻿1
00:01:29,191 --> 00:01:31,291
دارين؟

2
00:01:31,359 --> 00:01:35,359
<font color=#00FF00> House 07x22 </font>
<font color=#00FFFF>After Hoursالحلقة بعنوان:العمل الاضافي</font>
<font color=#000000>حصريا لمنتدى المسلسلات الأجنبية المترجمة startines.com</font>

3
00:01:35,384 --> 00:01:39,384
 <font color="#00ff00">langdon ترجمة</font> 

4
00:01:39,409 --> 00:02:00,938


5
00:02:03,460 --> 00:02:04,327
ما الذي حصل؟

6
00:02:04,413 --> 00:02:05,479
اضطررنا لنقلك للمشفى

7
00:02:05,547 --> 00:02:07,381
لا, انت طبيبة
فقط ضمد جروحي

8
00:02:07,449 --> 00:02:09,183
الأمر أكثر تعقيدا من ذلك. علينا ان

9
00:02:09,250 --> 00:02:10,851
الشرطة سوف تكون في انتظاري في المشفى

10
00:02:10,919 --> 00:02:12,252
سوف يقومون باعتقالي مجددا

11
00:02:12,320 --> 00:02:13,453
فقط لأنني مع مجرمين

12
00:02:13,521 --> 00:02:15,589
ابقي هنا
فيعتقلونني

13
00:02:15,657 --> 00:02:17,591
لا يمكني العودة, ريمي

14
00:02:17,658 --> 00:02:18,692
<i>ولا أنا أيضا</i>
<i>لا سمح الله ان تموتي</i>

15
00:02:18,759 --> 00:02:20,193
فسأكون متهمة بالقتل غير العمد

16
00:02:23,164 --> 00:02:24,465
سأجد شخصا أخر

17
00:02:24,532 --> 00:02:26,133
ان رحلت
فستنزفين حتى الموت

18
00:02:26,201 --> 00:02:28,804
ستموتين
توقفي

19
00:02:33,777 --> 00:02:37,981
عديني انك لن تأخذيني للمشفى

20
00:02:40,986 --> 00:02:43,755
اعد بذلك

21
00:02:43,822 --> 00:02:45,523
انظروا لدرجة المرح التي تحظى لها

22
00:02:45,591 --> 00:02:47,426
هذا لأن لديه ساقان تعملان

23
00:02:47,494 --> 00:02:49,428
قادرتان على حمل جسده بالكامل

24
00:02:49,496 --> 00:02:50,863
وانا كذلك

25
00:02:50,931 --> 00:02:53,533
اخبرتني ان
معظم عضلتك قد تم استئصالها

26
00:02:53,601 --> 00:02:56,403
كنت أحاول الحصول على حسم من باب التعاطف

27
00:02:56,471 --> 00:02:58,539
كنت اتناول دواء تجريبيا

28
00:02:58,607 --> 00:02:59,941
<i>نعم</i>
<i>لدي الكثير من الزبائن</i>

29
00:03:00,008 --> 00:03:01,509
على أدوية تجريبية

30
00:03:01,577 --> 00:03:03,812
اتريدين الدليل؟

31
00:03:07,283 --> 00:03:08,751
حسنا
مقوي الصوت هذا

32
00:03:08,819 --> 00:03:12,722
<i>وزنه اكبر منك</i>
<i>بكثير</i>

33
00:03:17,995 --> 00:03:19,396
<i>أترين؟</i>

34
00:03:19,464 --> 00:03:22,800
الآن, حتى لو كان حشو صدرك
مصنوع من الأدمانتيوم

35
00:03:22,867 --> 00:03:23,701
<i>فسأظل قادرا على</i>

36
00:03:30,308 --> 00:03:31,208
<i>أسف</i>

37
00:03:31,275 --> 00:03:32,576
تشنج

38
00:03:32,643 --> 00:03:34,577
انا واثقة من ذلك

39
00:03:44,589 --> 00:03:47,090
لن أحتاج لخدماتك الليلة بعد ذلك

40
00:03:51,663 --> 00:03:53,531


41
00:03:53,599 --> 00:03:55,200


42
00:03:59,137 --> 00:04:00,305
الأمعاء سلمة

43
00:04:00,373 --> 00:04:02,941
الوريد الأجوف السفلي سليم

44
00:04:03,009 --> 00:04:04,276


45
00:04:04,344 --> 00:04:06,946
الكبد قد تضرر
ولكن يبدو ان الدم تخثر فوقه

46
00:04:12,287 --> 00:04:14,621
لا أرى اي علامات اخرى على النزيف الداخلي

47
00:04:14,689 --> 00:04:16,290
اذن انا بخير؟

48
00:04:16,358 --> 00:04:17,926
ما هو الخير

49
00:04:17,993 --> 00:04:19,861
وفقط لأنني لا أرى النزف

50
00:04:19,929 --> 00:04:21,262
<i>لا يعني</i>
<i>انه غير موجود</i>

51
00:04:23,498 --> 00:04:24,999
ضغط الدم الانقباضي 105

52
00:04:25,067 --> 00:04:26,700
سأتفقد ضغط دمك كل دقيقتين

53
00:04:26,768 --> 00:04:28,001
ان انخفضت تحت 90

54
00:04:28,069 --> 00:04:29,469
فذلك يعني وجود نزيف وان لدينا مشكلة

55
00:04:29,537 --> 00:04:31,505
حسنا

56
00:04:34,575 --> 00:04:36,143
اسف

57
00:04:41,248 --> 00:04:42,348
علي الذهاب للعمل

58
00:04:42,416 --> 00:04:44,217
انتظري.روبي

59
00:04:44,285 --> 00:04:46,519
سنتحدث أكثر في الصباح

60
00:04:46,587 --> 00:04:47,720
<i>عمت مساء, ايريك</i>

61
00:04:49,689 --> 00:04:51,957
استنفصلان؟

62
00:04:54,693 --> 00:04:56,060
انها حامل

63
00:05:01,466 --> 00:05:03,100
احتاج لشراب

64
00:05:06,838 --> 00:05:09,073
كان هناك مداهمة

65
00:05:09,141 --> 00:05:12,243
آندريه احتاج لفعل شيء لإبطاء الشرطة

66
00:05:12,310 --> 00:05:14,711
اقام بطعنك كإلهاء؟

67
00:05:14,779 --> 00:05:16,180
لم ينجح الأمر

68
00:05:16,247 --> 00:05:17,981
<i>الشرطة اتصلوا بالأسعاف</i>

69
00:05:18,049 --> 00:05:19,215
وتركوني هناك ممددة

70
00:05:21,419 --> 00:05:23,486
هيا

71
00:05:23,554 --> 00:05:24,788
وبخيني

72
00:05:24,856 --> 00:05:26,756
<i>اعرف ما ستقولين</i>
<i>أخبرتك بشأنه</i>

73
00:05:26,824 --> 00:05:30,326
ولكن ليس ذنبه
انني أتعاطى مجددا

74
00:05:30,394 --> 00:05:31,761
انه لي

75
00:05:33,464 --> 00:05:35,231
ماذا؟

76
00:05:35,299 --> 00:05:37,334
وفقا لهذا
انت ميتة

77
00:05:37,401 --> 00:05:38,768
ليس لديك ضغط دم

78
00:05:38,836 --> 00:05:40,970
بالكاد لديك نبض

79
00:05:41,038 --> 00:05:42,505
اأنا اموت؟

80
00:05:42,572 --> 00:05:43,806
انت واعية وتتتكلمين

81
00:05:43,874 --> 00:05:46,408
لذا فأن دماغك يتلقى الدم

82
00:05:51,081 --> 00:05:53,583
النبض في يدك اليمنى جيد

83
00:05:53,650 --> 00:05:55,017
وكذلك ضغط دمك

84
00:06:05,629 --> 00:06:07,130
مرحبا

85
00:06:07,197 --> 00:06:08,998
<i>هل انت مشغول؟</i>

86
00:06:09,066 --> 00:06:10,767
نعم, انا

87
00:06:10,834 --> 00:06:12,869
على وشك الخروج

88
00:06:12,936 --> 00:06:15,038
رائع. هلا أديت لي
معروفا كبيرا؟

89
00:06:15,105 --> 00:06:16,472
اريد منك ان تذهب للمشفى

90
00:06:16,540 --> 00:06:17,707
وتخرج لي أداة صدى متنقلة من أجلي

91
00:06:17,775 --> 00:06:19,275
من هو الأب؟

92
00:06:19,343 --> 00:06:21,210
<i>عندي تسرب في حمامي</i>

93
00:06:21,278 --> 00:06:22,678
ومن يقوم بالاصلاحات لن يأتي

94
00:06:22,746 --> 00:06:24,280
حتى يوم غد لينظر للأمر

95
00:06:24,348 --> 00:06:26,549
وتكلفة السمكري الطارئ 200دولار بالساعة

96
00:06:35,459 --> 00:06:36,892
<i>د. هاوس</i>

97
00:06:36,960 --> 00:06:39,561
د. ريغن

98
00:06:39,629 --> 00:06:41,863
ظنت انك ستكون تنهي التجربة الآن

99
00:06:41,931 --> 00:06:43,665
أردت ان ابارك لك من القلب

100
00:06:43,733 --> 00:06:45,501
ولا تنسى جائزة نوبل

101
00:06:45,568 --> 00:06:47,970
لتطويري سم غال جدا للفئران

102
00:06:48,037 --> 00:06:50,438
ماذا تعني؟
ما الذي حصل؟

103
00:06:50,506 --> 00:06:51,773
اورام

104
00:06:51,841 --> 00:06:54,009
انظر لهذه الأشياء

105
00:07:03,219 --> 00:07:06,421
اي دليل على ان
الفئران كانت تمرض؟

106
00:07:06,488 --> 00:07:07,555
فقط بعض التشنجات

107
00:07:07,623 --> 00:07:08,822
سيقانهم كانت تتصلب

108
00:07:08,890 --> 00:07:10,357
وكانت تعاني من صعوبة في التنقل

109
00:07:10,425 --> 00:07:11,725
<i>لقد ظننا ان اجسادهم</i>

110
00:07:11,793 --> 00:07:13,026
<i>كانت تتأقلم مع زيادة </i>
<i>الكتلة العضلية</i>

111
00:07:13,094 --> 00:07:17,463
ولكن بعد يوم او اكثر بقليل
بدأوا موتون

112
00:07:17,531 --> 00:07:18,865
حسنا

113
00:07:18,932 --> 00:07:21,033
<i>احضر مركبا جديدا</i>
<i>للعب به في الأسبوع القادم</i>

114
00:07:24,875 --> 00:07:26,242
ألة صدى متنقلة

115
00:07:26,309 --> 00:07:27,209
وزيادة في النقانق

116
00:07:27,277 --> 00:07:28,710
شكرا لك جدا

117
00:07:28,778 --> 00:07:30,745
قد اتاخر غدا

118
00:07:30,813 --> 00:07:32,514
جواربك جافة

119
00:07:32,582 --> 00:07:34,015
و, لسوء الحظ
قميصك ايضا

120
00:07:34,083 --> 00:07:35,884
مما يعني انك اما
غيرت ملابسك لتحييني

121
00:07:35,952 --> 00:07:38,753
او تحتاجين هذا لشيء طبي

122
00:07:38,821 --> 00:07:41,122
انا طبيب

123
00:07:52,234 --> 00:07:54,436
انها صديقتي

124
00:07:54,504 --> 00:07:57,474
كنت في السجن

125
00:08:29,038 --> 00:08:30,672
قتلت أخوك الشقيق؟

126
00:08:30,740 --> 00:08:32,207
نعم.

127
00:08:32,275 --> 00:08:34,108
كان الأمر سيئا ومدمرا
ولكنه لم يكن قتلا

128
00:08:34,176 --> 00:08:35,610
<i>كان مريضا</i>
<i>وأراد ان يموت</i>

129
00:08:35,678 --> 00:08:36,978
<i>ووعدته بالمساعدة</i>

130
00:08:37,046 --> 00:08:39,714
الآن توقف عن المشي وساعدني في 
ايجاد هذا الشيء

131
00:08:39,782 --> 00:08:42,117
هل تحدثت مع احد بذلك الشأن؟

132
00:08:42,185 --> 00:08:44,019
اعني, هل انت بخير؟

133
00:08:44,087 --> 00:08:45,655
لا, قد اكون اعاني
من أم دم أبهرية قوسية

134
00:08:45,722 --> 00:08:46,922
انتظر, هي من تعاني من ذلك

135
00:08:46,990 --> 00:08:49,492
<i>ساعدني او غادر</i>

136
00:08:49,560 --> 00:08:51,094
اعاني من صعوبة في القاء نظرة واضحة

137
00:08:51,162 --> 00:08:52,863
جربي منظور المحور الطويل
من الثلمة التي فوق عظم القص

138
00:08:55,167 --> 00:08:57,001
انتظر! ارتد قفازات
انها تعاني من التهاب الكبد النوع سي

139
00:08:57,069 --> 00:08:59,370
رائع

140
00:08:59,438 --> 00:09:01,339
افهم من ذلك
انكما كنتما زميلتين بالزنزانة

141
00:09:01,407 --> 00:09:02,974
فقط اصدقاء

142
00:09:03,042 --> 00:09:05,143
لقد انقذتني

143
00:09:06,779 --> 00:09:08,146
<i>هناك ثقافة بالسجن</i>

144
00:09:08,213 --> 00:09:09,214
<i>ان لم يكن عندك أحد</i>
<i>لكي يريك</i>

145
00:09:09,281 --> 00:09:10,715
كيف تحصل على الأشياء التي تريدها

146
00:09:10,783 --> 00:09:12,416
والبقاء بعيدا عن الأشياء التي لا تريدها

147
00:09:12,484 --> 00:09:14,318
فأنت في وضع سيء
<i>أصابعها تتحول للون الأزرق</i>

148
00:09:14,385 --> 00:09:15,752
ابامكانك ان تحركيهم؟

149
00:09:15,820 --> 00:09:17,054
ذراعي بدأت تتخدر

150
00:09:17,121 --> 00:09:18,121
القوس الأبهري سليم

151
00:09:18,189 --> 00:09:20,290
هذه ليست أم دم

152
00:09:20,358 --> 00:09:21,458
ربما تسبب الجرح بجلطة

153
00:09:21,525 --> 00:09:22,659
تفقدي الشرايين الثانوية

154
00:09:26,997 --> 00:09:29,298
<i>توقفي</i>
<i>هناك</i>

155
00:09:29,366 --> 00:09:31,100
كتلة رخوة بقطر 5 سنتمرات

156
00:09:31,168 --> 00:09:32,635
ليست جلطة
ربما ورم شحمي؟

157
00:09:32,703 --> 00:09:33,970
وماذا يكون ذلك؟

158
00:09:34,037 --> 00:09:35,237
كيس مليء بالدهن

159
00:09:35,305 --> 00:09:37,040
ربما تحرض من طعنة السكين

160
00:09:37,107 --> 00:09:39,208
الديك اي محاقن هنا؟
اعطني هذا

161
00:09:39,276 --> 00:09:40,977
طعنت في بطني
وليس في ذراعي

162
00:09:41,044 --> 00:09:42,078
خسرت الكثير من الدم

163
00:09:42,145 --> 00:09:43,412
مما اعطى الورم الشحمي المساحة ليتورم

164
00:09:43,480 --> 00:09:44,681
وهو يضغط
الشرايين في ذراعك

165
00:09:44,748 --> 00:09:46,549
<i>ويعيق حركة الدم</i>

166
00:09:46,617 --> 00:09:48,551
ربما نستطيع ان نخرج البعض منه للخارج

167
00:09:48,619 --> 00:09:52,022
ستكونين بخير
نخزة بسيطة

168
00:09:56,460 --> 00:10:00,263
ذلك ليس ورما شحميا

169
00:10:03,401 --> 00:10:09,706


170
00:10:09,774 --> 00:10:10,907
لا اعرف لماذا تفكر  

171
00:10:10,975 --> 00:10:12,375
بإنجاب طفلي حتى

172
00:10:12,443 --> 00:10:13,876
انها بالكاد تعرفني

173
00:10:13,944 --> 00:10:15,345
كل ما تعرفه هو
انني رجل قصير, وأصلع

174
00:10:15,413 --> 00:10:17,948
ان الأمر ليس منطقيا حتى من
ناحية نظرية التطور

175
00:10:18,016 --> 00:10:21,218
اتريدها ان تحتفظ به؟
لا

176
00:10:21,285 --> 00:10:22,386
<i>لأنك ستكون أبا سيئا</i>

177
00:10:22,453 --> 00:10:24,354
لقد قلت 
"لا"

178
00:10:24,422 --> 00:10:25,489
انت اناني جدا

179
00:10:25,556 --> 00:10:26,756
لهذا قمت بخيانة زوجتك

180
00:10:26,824 --> 00:10:28,258
لماذا فشل زواجك, لقد قلت

181
00:10:28,326 --> 00:10:29,659
اعرفك

182
00:10:29,727 --> 00:10:30,827
السبب الوحيد لجلوسك في ناد للتعر

183
00:10:30,895 --> 00:10:32,362
متجاهلا التعري

184
00:10:32,430 --> 00:10:34,130
لانك تفكر بالأمر فعلا

185
00:10:42,172 --> 00:10:47,444
لأن عدم وجود اباء سيئين في العالم

186
00:10:58,658 --> 00:10:59,892
جربي تحريك اصابعك مجددا

187
00:10:59,960 --> 00:11:01,494
جيد

188
00:11:01,561 --> 00:11:04,330
يعني انه قد تم تصفيته تقريبا

189
00:11:04,398 --> 00:11:06,266
ليس جيدا كفاية

190
00:11:06,333 --> 00:11:07,533
<i>لا نعرف</i>
<i>ان كان سيعود</i>

191
00:11:07,601 --> 00:11:08,734
لا نعرف حتى ما هو

192
00:11:08,802 --> 00:11:10,370
مخدرات, فيروسات
سموم من منزل المخدرات

193
00:11:10,437 --> 00:11:12,038
والله وحده يعرف اين كانت ايضا

194
00:11:12,106 --> 00:11:13,940
ان كان هذا سببه المخدرات

195
00:11:14,008 --> 00:11:15,909
فستعاني من فشل كلوي
او مشاكل قلبية

196
00:11:15,976 --> 00:11:17,510
ماذا عن التهاب الكبد الوبائي من نوع سي الذي تعاني منه؟

197
00:11:17,578 --> 00:11:20,913
قد يكون خرب كبدها
فتخسر الوظيفة التركيبية

198
00:11:20,981 --> 00:11:22,081
سيؤدي ذلك لانتفاخ جسدها بالكامل 

199
00:11:22,149 --> 00:11:23,316
وليس ذراعها فقط

200
00:11:23,384 --> 00:11:24,885
هذا يترك لنا السموم

201
00:11:24,952 --> 00:11:26,954
اين كنت تماما حينما تمت مهاجمتك؟

202
00:11:27,021 --> 00:11:28,021
لن تقوم بتفتيش منزلي

203
00:11:28,089 --> 00:11:29,523
في وكر مخدرات
ذلك جنون

204
00:11:29,590 --> 00:11:30,958
من الواضح, ليس لدينا
خيارات كثيرة

205
00:11:31,025 --> 00:11:32,927
انه مسرح جريمة
والسبب ليست السموم

206
00:11:32,994 --> 00:11:35,596
<i>او الفيروسات او</i>
<i>اي شيء ذكرته</i>

207
00:11:35,664 --> 00:11:36,998
لأنها ليست مصادفة

208
00:11:37,066 --> 00:11:38,299
لا بد ان اعراضها لها سبب بتعرضها للطعن

209
00:11:43,072 --> 00:11:44,873
ماذا لو استخدم جسدها كل عوامل التجلط

210
00:11:44,940 --> 00:11:45,974
في تعامله مع جرح الطعنة؟

211
00:11:46,042 --> 00:11:48,276
ذلك يفسر الكتلة الدموية

212
00:11:48,344 --> 00:11:50,578
<i>ولكن ان كنت محقا, قد تبدأ</i>
<i>بالنزف من اي مكان</i>

213
00:11:50,646 --> 00:11:51,980
<i>كدماغها</i>
<i>او قلبها</i>

214
00:11:52,047 --> 00:11:54,515
ايمكن ان ينمو شيء كهذا في دماغي؟

215
00:11:54,583 --> 00:11:56,149
حان وقت نقلك للمشفى

216
00:11:56,217 --> 00:11:57,984
لا

217
00:11:58,052 --> 00:12:00,153
ريمي, لقد وعدتني

218
00:12:03,658 --> 00:12:05,559
كل ما سنفعله في المشفى هو ايداعها في سرير

219
00:12:05,627 --> 00:12:06,961
واعطائها عوامل
تخثر وريديا

220
00:12:07,029 --> 00:12:08,463
يمكننا فعل ذلك هنا

221
00:12:08,530 --> 00:12:09,664
ويمكننا ان نحنطها هنا ايضا

222
00:12:09,731 --> 00:12:11,599
سأطلب الادوية
انت اجلبهم

223
00:12:11,667 --> 00:12:13,601
ان كنت محقة
ستكون بخير

224
00:12:13,669 --> 00:12:16,572
<i>اسمع, اعرفك</i>
<i>انت لا تعرفها</i>

225
00:12:16,639 --> 00:12:18,607
وانت لا تهتم بها ولكنني اهتم

226
00:12:20,377 --> 00:12:23,781
من فضلك

227
00:12:23,848 --> 00:12:31,755


228
00:14:08,823 --> 00:14:10,057
استلقي
ارفعي كتفك

229
00:14:19,333 --> 00:14:21,400
قلت أن آندريه ليس مسؤولا عن المخدرات

230
00:14:21,468 --> 00:14:22,735
عن ماذا ؟

231
00:14:22,803 --> 00:14:24,236
لا اعرف

232
00:14:24,304 --> 00:14:25,938
بلى تعرفين

233
00:14:26,005 --> 00:14:27,372
ماذا حصل لك؟

234
00:14:27,440 --> 00:14:30,141
ان لم تتعاطي مع المشكلة الحقيقية

235
00:14:30,209 --> 00:14:32,977
اتيت الى هنا لأنك طبيبية

236
00:14:33,045 --> 00:14:37,481
لست طبيبة نفسية

237
00:16:07,073 --> 00:16:08,807


238
00:16:25,392 --> 00:16:27,092


239
00:17:01,426 --> 00:17:02,593
حضنك يهتز

240
00:17:02,660 --> 00:17:04,061
اسف

241
00:17:04,129 --> 00:17:05,429
انه رئيسي

242
00:17:05,497 --> 00:17:07,230
على الغالب انه سكران

243
00:17:07,298 --> 00:17:08,965
ويريد ان يوصله احدهم
بامكانه ان يأخذ تكسي

244
00:17:11,769 --> 00:17:13,436
الديك أولاد؟

245
00:17:13,504 --> 00:17:14,437
لماذا؟
اتحب الامهات؟

246
00:17:14,505 --> 00:17:15,439
<i>بامكاني ان اكون امك</i>

247
00:17:15,506 --> 00:17:17,207
واصفع مؤخرتك الصغيرة

248
00:17:17,275 --> 00:17:21,545
لا
انا

249
00:17:21,613 --> 00:17:24,214
ماذا ستفعلين ان اصبحت حاملا.؟

250
00:17:24,281 --> 00:17:26,683
ليس مني...على الاطلاق

251
00:17:26,750 --> 00:17:28,651
<i>من رجل افتراضي</i>

252
00:17:28,719 --> 00:17:31,720
ولم يرغب بالاحتفاظ بالطفل الافتراضي

253
00:17:31,788 --> 00:17:32,654
فما هي اقل الطرق سوءا

254
00:17:32,722 --> 00:17:33,755
<i>كي يخبرك بذلك؟</i>

255
00:17:33,823 --> 00:17:35,123
لا تتحدث

256
00:17:35,191 --> 00:17:37,826
فقط اترك الماما ترقص لك

257
00:17:42,099 --> 00:17:43,566
ايتوجب علي ان ارسل ازهارا؟

258
00:17:43,634 --> 00:17:45,502
<i>وربما اكتب وقت</i>
<i>موعد العيادة</i>

259
00:17:45,570 --> 00:17:47,304
على البطاقة الصغيرة؟

260
00:17:47,372 --> 00:17:49,106
!مفاجأة

261
00:17:49,174 --> 00:17:51,809
اكره نفسي

262
00:17:51,877 --> 00:17:53,978
لا توجد طريقة جيدة كي

263
00:17:56,282 --> 00:17:57,782
منذ متى لديك هذه الشامة؟

264
00:17:57,850 --> 00:17:58,817
<i>انهلا غير متناسقة</i>

265
00:17:58,885 --> 00:18:00,285
بدون لمس

266
00:18:00,353 --> 00:18:06,092
اسف

267
00:18:06,159 --> 00:18:07,493
هل قابلت طبيب امراض جلدية؟

268
00:18:08,929 --> 00:18:10,028
<i>!بوبي</i>

269
00:18:10,096 --> 00:18:12,197


270
00:18:12,265 --> 00:18:14,266
لم اكن المسها
كنت فقط

271
00:18:14,334 --> 00:18:16,568
يا الهي

272
00:18:16,636 --> 00:18:18,304


273
00:18:30,818 --> 00:18:33,520
لا

274
00:18:33,588 --> 00:18:36,090
لا, من فضلك لا تفعل

275
00:18:36,158 --> 00:18:38,025
من فضلك, من فضلك
ضع المسدس بعيدا

276
00:18:45,868 --> 00:18:47,636
ضعه على الارض

277
00:18:47,704 --> 00:18:49,238
<i>!وابتعد</i>

278
00:18:53,376 --> 00:18:55,044
دي؟
<i>انا اسفة</i>

279
00:18:55,112 --> 00:18:58,748
انا اسفة

280
00:19:00,517 --> 00:19:01,783
انا اسفة

281
00:19:01,851 --> 00:19:05,053
دي, ماذا هناك؟

282
00:19:05,121 --> 00:19:08,189
انا اسفة جدا

283
00:19:08,257 --> 00:19:10,892
انا اسفة

284
00:19:36,088 --> 00:19:38,490


285
00:19:44,097 --> 00:19:45,697
لماذا لست في سريرك؟

286
00:19:45,765 --> 00:19:48,000
<i>مللت من ثرثرة المثرثرين</i>

287
00:19:48,068 --> 00:19:50,168
سأضع كسرات الخشب في مؤخراتكم

288
00:19:50,236 --> 00:19:51,870
ايتها الجرذان اللعينة

289
00:19:51,938 --> 00:19:54,873
ما الذي تشاهدينه؟

290
00:19:54,941 --> 00:19:57,777
التلفاز, ايتها الوغدة اللعين

291
00:19:59,447 --> 00:20:00,747
<i>!امي</i>

292
00:20:04,119 --> 00:20:06,454
من الافضل لأحدهم ان يكون يحتضر

293
00:20:12,795 --> 00:20:14,096
لقد هلوست
اريد منك ان تخرج مجددا

294
00:20:14,163 --> 00:20:15,830
لقد طلبت للتو المزيد
من عوامل التخثر

295
00:20:15,898 --> 00:20:17,699
اذن انها تنزف في دماغها الآن

296
00:20:17,767 --> 00:20:18,867
ان ضاعفنا الجرعة ستصبح بخير

297
00:20:18,935 --> 00:20:20,035
لا

298
00:20:20,102 --> 00:20:21,603
نذهب بها للمشفى

299
00:20:21,670 --> 00:20:23,004
نقوم بأشعة مقطعية لتحديد مكان النزف

300
00:20:23,072 --> 00:20:24,305
نقوم بحفر حفرة في جمجمتها و

301
00:20:24,373 --> 00:20:26,174
 <i>ربما</i>
 ستصبح بخير

302
00:20:26,242 --> 00:20:27,808
يمكننا حفر الحفرة الدقيقة هنا

303
00:20:27,876 --> 00:20:31,478
لسنا نخاطر بحياتنا المهنية فحسب

304
00:20:31,546 --> 00:20:33,147
قد تعودين للسجن

305
00:20:33,214 --> 00:20:35,115
لقد قطعت وعدا

306
00:20:35,183 --> 00:20:36,551
قطعت وعدا؟

307
00:20:36,619 --> 00:20:40,622
لن اخذها للمشفى

308
00:20:40,690 --> 00:20:41,556
رائع
اذن انا سأفعل

309
00:20:41,624 --> 00:20:43,091
لا

310
00:20:43,159 --> 00:20:44,726
سأدفعك عن طريقي

311
00:20:44,794 --> 00:20:46,629
ومن ثم سأرفع صديقتك

312
00:20:46,696 --> 00:20:48,431
واحملها الى سيارتي
واخذها للمشفى

313
00:20:48,499 --> 00:20:49,999
واحاول ان انقذ حياتها

314
00:20:50,067 --> 00:20:52,035
ستبقى هي هنا

315
00:20:52,103 --> 00:20:53,737
ابتعدي

316
00:20:55,908 --> 00:20:57,475
!ابتعدي

317
00:21:14,861 --> 00:21:16,696
ستذهب للمشفى

318
00:21:29,552 --> 00:21:30,419
عزيزتي

319
00:21:30,476 --> 00:21:32,010
اذهبي وانتظري
والدتك عند الكنبة, اتفقنا؟

320
00:21:32,077 --> 00:21:34,312
اذهبي

321
00:21:37,216 --> 00:21:39,451
جربت الاتصال بالجميع

322
00:21:39,518 --> 00:21:42,488
كنت الاخيرة على اللائحة

323
00:21:42,556 --> 00:21:44,256
<i>هل من سبب لعدم وجود الطوارئ</i>
<i>على اللائحة؟</i>

324
00:21:44,324 --> 00:21:45,624
ليست حالة طارئة

325
00:21:45,692 --> 00:21:47,293
صحيح

326
00:21:47,360 --> 00:21:50,196
هل انت ذو نزعة انتحارية؟

327
00:21:50,264 --> 00:21:51,965
انا لا اقوم بجراحة قلبية

328
00:21:52,033 --> 00:21:53,934
<i>الاورام صغيرة</i>

329
00:21:54,001 --> 00:21:55,970
وهي قريبة للسطح

330
00:21:56,037 --> 00:21:58,072
ظننت انها ستكون اشبه ب

331
00:21:58,140 --> 00:21:59,507
ازالة بثرة

332
00:21:59,575 --> 00:22:01,510
ولم تستطع الانتظار حتى الصباح

333
00:22:01,578 --> 00:22:03,512
وتحضر اشعتك المقطعية الى جراح حقيقي؟

334
00:22:03,580 --> 00:22:04,847
<i>الجراحون اغبياء</i>

335
00:22:04,915 --> 00:22:07,784
سيقومون بانتهاك العضلة

336
00:22:07,852 --> 00:22:09,953
حتى تهترأ

337
00:22:10,020 --> 00:22:11,720
او انك محرج
من قيامك بحقن دواء

338
00:22:11,788 --> 00:22:14,123
لم يتخطى
اختبارات السلامة حتى

339
00:22:14,190 --> 00:22:15,257
<i>ولم يدخل حتى</i>
<i>للجسم البشري</i>

340
00:22:15,325 --> 00:22:16,491
لقد ازلت احد الاورام

341
00:22:16,559 --> 00:22:18,026
الثاني قريب

342
00:22:18,093 --> 00:22:20,862
يمكنك استخدام الاشعة المقطعية لإيجاد الثالث

343
00:22:20,930 --> 00:22:22,297
سأخذك للمشفى

344
00:22:22,365 --> 00:22:24,332
فقط--قومي بإستئصال الورم

345
00:22:24,400 --> 00:22:27,602
!قطعا لا

346
00:22:40,383 --> 00:22:42,083
ارفع رأسها اكثر

347
00:22:42,151 --> 00:22:43,818
لا تتعب نفسك

348
00:22:43,885 --> 00:22:45,719
الشرطة ستكون تنتظر عند الباب الامامي

349
00:22:47,288 --> 00:22:48,956
سأذهب اولا

350
00:22:49,024 --> 00:22:50,390
سأجد مريضا على اجهزة الانعاش

351
00:22:50,458 --> 00:22:52,059
<i>ينتظر الموت</i>

352
00:22:52,127 --> 00:22:53,294
<i>سنستخدم اسمه</i>
<i>على كل فحوصاتك</i>

353
00:22:53,362 --> 00:22:55,829
لن يعرف احد انك كنت هناك

354
00:22:55,897 --> 00:22:58,265
شكرا

355
00:23:06,074 --> 00:23:07,642
ماذا حصل لرجلك؟

356
00:23:10,045 --> 00:23:12,146
كنت احاول ان اجعلها افضل

357
00:23:12,214 --> 00:23:13,181
<i>كان متهورا</i>

358
00:23:13,248 --> 00:23:14,615
اجلسي, عزيزتي

359
00:23:17,052 --> 00:23:19,287
هذا ليس بشأن تحسين حياتك

360
00:23:19,355 --> 00:23:20,221
<i>انه بشأن تحسين</i>
<i>رجلك</i>

361
00:23:20,289 --> 00:23:21,890
ها نحن

362
00:23:21,958 --> 00:23:23,892
اتمنى لو انني اتصلت بالطوارئ

363
00:23:23,960 --> 00:23:25,026
لم ستخاطر بحياتك 

364
00:23:25,094 --> 00:23:26,562
لأمر غبي جدا؟

365
00:23:26,630 --> 00:23:29,999
حسنا, تعرفين, لقد عانيت
من الكثيررمن النكسات مؤخرا

366
00:23:30,067 --> 00:23:32,068
لا تضع اللوم على انفصالنا على هذا الامر

367
00:23:32,136 --> 00:23:33,969
<i>انت لست تعيسا</i>
<i>بسببي</i>

368
00:23:34,037 --> 00:23:35,538
<i>انت تعيس فحسب</i>

369
00:23:37,407 --> 00:23:40,576
الناس التعساء يقومون بأمور متهورة

370
00:23:43,380 --> 00:23:45,148
!دارين

371
00:23:45,215 --> 00:23:46,449
توقفي عن الصراخ رأسي يؤلمني

372
00:23:46,517 --> 00:23:47,617
اريدك ان تبقي صاحية
تحدثي معي

373
00:23:47,685 --> 00:23:49,552
عن ماذا؟

374
00:23:49,620 --> 00:23:51,954
عندما كنت تصرخين في غرفتي

375
00:23:52,022 --> 00:23:53,155
ما الذي تظنين انك رأيتيه؟

376
00:23:53,223 --> 00:23:54,824
لقد قلت
"ضعه على الارض

377
00:23:54,891 --> 00:23:58,327
وابتعد"

378
00:23:58,395 --> 00:24:00,162
يبدو ككلام الشرطة

379
00:24:00,230 --> 00:24:02,298
العادات القديمة, اظن

380
00:24:02,365 --> 00:24:04,066
كنت شرطية؟

381
00:24:04,134 --> 00:24:06,035
في الماضي عندما كنت انسانة محترمة

382
00:24:06,103 --> 00:24:08,605
لماذا لا اعرف هذا؟

383
00:24:08,673 --> 00:24:10,207
<i>انت تعرفين كل شيء</i>

384
00:24:10,274 --> 00:24:13,577
ليست بالسمعة الحسنة عندما
تحاولين النجاة في السجن

385
00:24:13,645 --> 00:24:16,247
اذن مع من كنت تتحدثين في غرفتي؟

386
00:24:16,315 --> 00:24:19,517
<i>لماذا استمريت</i>
<i>بالاعتذار؟</i>

387
00:24:19,585 --> 00:24:22,087
لأنني اسفة

388
00:24:22,155 --> 00:24:24,990
<i>على ماذا؟</i>

389
00:24:25,058 --> 00:24:27,092
قتلت طفلا

390
00:24:27,160 --> 00:24:30,229
<i>كان عمره 19 عاما</i>

391
00:24:30,297 --> 00:24:35,034
دخلت اولا

392
00:24:35,102 --> 00:24:36,569
رايته يحاول امساك مسدسه

393
00:24:39,873 --> 00:24:44,575
حاولت اقناعه بتركه
ولكن

394
00:24:48,613 --> 00:24:52,883
اخبرونني انني كنت بطلة

395
00:24:52,951 --> 00:24:55,886
اذن حينها بدأت تتعاطين المخدرات

396
00:24:58,556 --> 00:25:00,824
انا اسفة

397
00:25:03,894 --> 00:25:06,396
دارين؟

398
00:25:06,464 --> 00:25:08,499
!دارين

399
00:25:08,566 --> 00:25:10,968
لقد فقدت الوعي

400
00:25:19,744 --> 00:25:22,946
لا توجد سيارات قادمة
انطلقي فحسب

401
00:25:23,014 --> 00:25:25,315
الضوء احمر
ايها القذر اللعين

402
00:25:25,383 --> 00:25:27,384
توقفي عن الحديث كالقراصنة

403
00:25:27,452 --> 00:25:30,120
<i>ان كنت لا تريدين لذي اللحية البنية</i>

404
00:25:30,188 --> 00:25:32,689
ان ينتهي امره بساقين خشبيتيين

405
00:25:32,757 --> 00:25:34,358
من الافضل ان تقنعي امك بتحريك المركبة

406
00:25:34,426 --> 00:25:36,093
ايها الجرذ الوضيع

407
00:25:37,662 --> 00:25:39,697
بالطبع

408
00:25:39,764 --> 00:25:40,898
انت اريتها ذلك البرنامج القذر

409
00:25:40,965 --> 00:25:42,799
<i>ما نوع الغبي</i>

410
00:25:42,867 --> 00:25:45,602
الذي يدع فتاة عمرها 3 سنوات تشاهد ذلك؟

411
00:25:45,670 --> 00:25:47,938
ان اردت ان تعطيني محاضرة عن سوء الحكم

412
00:25:48,006 --> 00:25:53,109
فيبدو ان هناك امثلة اكثر ارتباطا

413
00:25:56,213 --> 00:25:57,846
ها انت

414
00:25:57,914 --> 00:25:59,215
كنت في غرفة الاشخاص المهمين لفترة طويلة

415
00:25:59,282 --> 00:26:01,049
ظننت انك ستدفع الرهن العقاري
لتلك الفتاة

416
00:26:01,117 --> 00:26:03,118
تم رميي خارجا
من قبل بوبي الحارس

417
00:26:03,185 --> 00:26:05,953
قمت بلمسها؟

418
00:26:06,021 --> 00:26:08,522
كنت انظر لشامتها

419
00:26:08,590 --> 00:26:09,523
عبقري

420
00:26:09,591 --> 00:26:10,958
فلنذهب للمنزل

421
00:26:11,026 --> 00:26:14,095
اريد انتظار الفتاة

422
00:26:14,162 --> 00:26:15,797
والتأكد من سلامة الشامة

423
00:26:17,500 --> 00:26:18,633
<i>الحارس بوبي</i>
<i>يراك واقفا</i>

424
00:26:18,701 --> 00:26:19,934
هنا كمطارد

425
00:26:20,002 --> 00:26:21,603
فسيفتح جمجمتك

426
00:26:21,670 --> 00:26:24,006
كانت غير متناسقة
قد تكون سرطانية

427
00:26:26,109 --> 00:26:27,542
تريد ان تفتح جمجمتك

428
00:26:27,610 --> 00:26:29,945
انت تحاول ان تعاقب نفسك

429
00:26:30,013 --> 00:26:31,113
اريد ان احقق قسمي كطبيب

430
00:26:31,181 --> 00:26:32,715
<i>تظن انك فاشل</i>

431
00:26:32,782 --> 00:26:33,916
لأنك جعلت فتاة حامل

432
00:26:33,983 --> 00:26:34,983
وانت تستحق المعاناة

433
00:26:35,051 --> 00:26:36,151
لا تستحق

434
00:26:36,218 --> 00:26:37,685
<i>انت بحاجة لبعض النوم</i>

435
00:26:37,753 --> 00:26:38,786
وستتحكم بهذه الفوضى

436
00:26:38,854 --> 00:26:40,221
فلنذهب للسيارة

437
00:26:40,289 --> 00:26:43,424
على الاغلب انها ستنتهي من العمل قريبا

438
00:26:43,492 --> 00:26:46,194
اعطني المفاتيح
سأقود انا

439
00:26:51,900 --> 00:26:52,867
ساخذ تكسي

440
00:26:52,934 --> 00:26:57,839
<i>حظا طيبا مع كل شيء</i>

441
00:26:57,906 --> 00:27:00,541
<i>كنت تدافعين عن صديقتك</i>
<i>بدون اي منطق</i>

442
00:27:00,609 --> 00:27:02,843
وتمنحيها الحق للموت في غرفة نومك

443
00:27:02,911 --> 00:27:04,812
اكان ذلك حقا من اجل وعد؟

444
00:27:04,879 --> 00:27:06,946
تلك الكلمة تعني شيئا لبعض الناس

445
00:27:07,014 --> 00:27:08,581
ليس الى تلك الدرجة

446
00:27:08,648 --> 00:27:09,882
لا ارى النزيف

447
00:27:09,950 --> 00:27:11,717
سأحرك باتجاه جذع الدماغ

448
00:27:15,956 --> 00:27:17,957
وعت اخاك بقتله قتلا رحيما

449
00:27:18,025 --> 00:27:19,659
<i>وتظنين انك لن تشعري</i>
<i>بالسوء حيال ذلك</i>

450
00:27:19,726 --> 00:27:21,627
<i>طالما انك تلومين</i>
<i>الوعد</i>

451
00:27:21,695 --> 00:27:23,029
لهذا فان لديك هذه الالتزامات الغريبة

452
00:27:23,096 --> 00:27:25,932
بالحفاظ على كل الوعود

453
00:27:25,999 --> 00:27:27,466
او اليتك الدفاعية المشيدة بحرص

454
00:27:27,534 --> 00:27:28,667
ستنهار حينها

455
00:27:28,735 --> 00:27:32,771
انقذت اخي من آلام مبرحة

456
00:27:37,644 --> 00:27:39,244
الصورة الظاهرة حديثا سليمة

457
00:27:39,312 --> 00:27:42,647
لا يوجد نزيف بدماغ دارين

458
00:27:42,715 --> 00:27:44,783
الصورة تشوشت
هل استيقظت؟

459
00:27:44,851 --> 00:27:47,052
<i>انها ترتجف</i>

460
00:27:47,120 --> 00:27:49,688
لا بد انها مصابة بحمى

461
00:27:49,756 --> 00:27:51,090
عدوى؟

462
00:27:51,158 --> 00:27:52,191
قد تكون ناتجة عن الطعن

463
00:27:52,259 --> 00:27:53,392
لا بد انها ناتجة عن الطعن

464
00:27:53,460 --> 00:27:54,794
لا, لا يمكن
ان تتصاعد بهذه السرعة

465
00:27:54,861 --> 00:27:57,930
حسنا, اذن ما هو
خطبها؟

466
00:28:09,810 --> 00:28:11,477
معدل ضربات قلبك تجاوز 120

467
00:28:11,544 --> 00:28:12,678
You're clammy.

468
00:28:12,745 --> 00:28:14,379
اظن انك في حالة صدمة

469
00:28:14,447 --> 00:28:16,348
هل تشعر بالدوار؟

470
00:28:16,416 --> 00:28:18,750
انا بخير

471
00:28:18,818 --> 00:28:20,719
هل شاهدت حلقة ذو اللحية البنية الجديدة؟

472
00:28:20,787 --> 00:28:22,288
كانت مضحكة للغاية

473
00:28:22,355 --> 00:28:25,324
<i>لا, كانت سخيفة جدا</i>

474
00:28:25,392 --> 00:28:26,558
كان هناك قارب مليء
بالقراصنة الرجال

475
00:28:26,626 --> 00:28:28,594
وجعلوا الفتاة القرصانة تمشي على اللوح

476
00:28:28,662 --> 00:28:29,929
لقد طفت

477
00:28:29,996 --> 00:28:31,630
هذا لأن صدرها كبير

478
00:28:31,698 --> 00:28:32,998
لهذا كان يجب عليه ان يحتفظ بها

479
00:28:33,066 --> 00:28:33,899
علينا ان نجري لك عملية

480
00:28:33,967 --> 00:28:35,067
اين تلك الممرضة؟

481
00:28:35,135 --> 00:28:38,003
رايتشل,فلنذهب لإيجاد الممرضة

482
00:28:53,785 --> 00:28:55,185
2:00 
صباحا

483
00:28:55,253 --> 00:28:56,854
من اللطيف ان تتصل بي مجددا

484
00:28:56,922 --> 00:28:58,689
انا وتشايس في المشفى مع مريضة

485
00:28:58,757 --> 00:29:00,091
لقد نفذت الافكار منكم تماما


486
00:29:00,158 --> 00:29:01,960
وتتصلون بي لكي انقذكم

487
00:29:02,028 --> 00:29:03,294
<i>لقد تأثرت</i>

488
00:29:03,362 --> 00:29:05,096
اخبروني

489
00:29:13,440 --> 00:29:15,207
<i>ادخل الامر, رجاء</i>

490
00:29:15,275 --> 00:29:17,109
اتصل بروبي

491
00:29:17,177 --> 00:29:19,845
<i>اترغب ان تتصل بروبي</i>
<i>على الهاتف الخليوي؟</i>

492
00:29:23,783 --> 00:29:25,551
لا

493
00:29:29,088 --> 00:29:31,756
اتتناول اي دواء...
باستثناء المخدرات؟

494
00:29:31,824 --> 00:29:33,658
كانت تأخذ انترفيرون في السجن

495
00:29:33,726 --> 00:29:35,994
اذن اظن انها كانت تعاني من التهاب الكبد سي
من اكثر من 10 سنوات

496
00:29:36,062 --> 00:29:37,562
ايمكنني ان اخمن الامور ايضا؟

497
00:29:37,630 --> 00:29:40,199
لأن هذا سيسهل التشخيص جدا

498
00:29:40,267 --> 00:29:41,834
عيادة السجن ليست معروفة
بجودة احتفاظها بالسجلات

499
00:29:41,902 --> 00:29:43,670
ولا يمكننا ان نسأل
المريضة

500
00:29:43,738 --> 00:29:45,205
<i>نعم, كان يجب فعل</i>
<i>ذلك قبل الغيبوبة</i>

501
00:29:45,273 --> 00:29:46,373
ولكن كيف عرفت

502
00:29:46,441 --> 00:29:47,908
انه سيؤثر بها بتلك الطريقة؟

503
00:29:47,976 --> 00:29:49,577
لم نظن ان هناك اي شيء غامض حتى

504
00:29:49,645 --> 00:29:50,979
<i>ماذا لو كان سرطان الكلى</i>

505
00:29:51,046 --> 00:29:52,881
يتسبب بجلطات؟

506
00:29:52,948 --> 00:29:54,415
تحليل البول كان سلبيا
<i>يا لأسف</i>

507
00:29:54,483 --> 00:29:56,317
فتلك كانت فكرتي الوحيدة

508
00:29:56,385 --> 00:29:57,252
حقا؟

509
00:30:02,758 --> 00:30:05,860
<i>هاوس؟</i>

510
00:30:05,928 --> 00:30:07,128
<i>هاوس, اما زلت معنا؟</i>

511
00:30:09,365 --> 00:30:11,666
اخبروني اكثر عن المريضة

512
00:30:11,734 --> 00:30:13,268
ماذا كان عملها قبل ان تسجن؟

513
00:30:13,335 --> 00:30:14,569
<i>كانت شرطية</i>

514
00:30:14,637 --> 00:30:16,238
اطلقت النار على ولد كدفاع عن نفسها

515
00:30:16,305 --> 00:30:17,740
<i>لم تتخلص من الذنب</i>
<i>فبدأت بتعاطي المخدرات</i>

516
00:30:17,807 --> 00:30:18,841
والقي القبض عليها

517
00:30:18,909 --> 00:30:20,610
يا لها من طريقة لإخفاء اللغز

518
00:30:20,677 --> 00:30:21,911
<i>منذ متى تم</i>
<i>اطلاق النار؟</i>

519
00:30:21,979 --> 00:30:23,580
لست واثقة
لماذا؟

520
00:30:23,648 --> 00:30:26,484
<i>مجددا, افترضت ان التهاب الكبد سي</i>
<i>كان معها منذ 10 سنوات</i>

521
00:30:26,551 --> 00:30:27,852
اكتشفوا متى اطلقت النار على الفتى

522
00:30:27,919 --> 00:30:29,487
فتعرفوا متى بدأت بتعاطي المخدرات

523
00:30:29,555 --> 00:30:31,823
ومتى انتقل الفيروس اليها

524
00:30:31,891 --> 00:30:33,158
وتظن ان ذلك مهم؟

525
00:30:33,226 --> 00:30:34,192
<i>انه اكثر اهمية</i>
<i>مما لديك الآن</i>

526
00:30:34,260 --> 00:30:35,494
والذي هو لا شيء

527
00:30:35,562 --> 00:30:38,564
ثلاثة فتيات دخلن غرفتي الآن

528
00:30:38,631 --> 00:30:41,233
علي ان اذهب

529
00:30:48,007 --> 00:30:49,007
<i>ادخل الامر,من فضلك</i>

530
00:30:49,074 --> 00:30:50,675
اتصل بريتشل

531
00:30:50,743 --> 00:30:53,311
<i>اترغب بالاتصال بريتشل</i>
<i>على هاتفها الخلوي؟</i>

532
00:30:55,547 --> 00:30:57,448
لا

533
00:31:01,954 --> 00:31:03,789
ما الذي يجري؟

534
00:31:03,856 --> 00:31:06,458
انا طبيب حقيقي
اردت فقط ان

535
00:31:06,526 --> 00:31:07,560
ان تتلمسني مجددا؟
ابتعد عني

536
00:31:07,628 --> 00:31:08,561
<i>لا, تلك الشامة</i>

537
00:31:08,629 --> 00:31:10,196
اردت فقط

538
00:31:10,264 --> 00:31:12,632
<i>رجاء, لا تنادي بوبي</i>

539
00:31:14,101 --> 00:31:15,702
<i>فقط.</i>

540
00:31:15,770 --> 00:31:17,471
اهدئي
<i>!اخرس</i>

541
00:31:17,538 --> 00:31:19,739
!مريض منحرف
!اركع على ركبتيك

542
00:31:19,807 --> 00:31:20,907
اتظن انني امزح؟

543
00:31:20,975 --> 00:31:23,342
استدر واركع على ركبتيك

544
00:31:25,846 --> 00:31:27,313
رجاء لا تفعل

545
00:31:27,381 --> 00:31:29,382
!قلت اخرس
رجاء, رجاء رجاء...

546
00:31:29,449 --> 00:31:30,846
اتظن انك اول شخص يظن انه مميز؟

547
00:31:30,871 --> 00:31:31,651
رجاء, رجاء, رجاء...

548
00:31:31,652 --> 00:31:33,686
اتظن انه يمكنك فعل ما تريده؟

549
00:31:33,754 --> 00:31:36,021
لن اعاني من ذلك مجددا

550
00:31:36,089 --> 00:31:38,758
رجاء

551
00:31:41,561 --> 00:31:44,130
رجاء...رجاء...

552
00:31:54,842 --> 00:31:56,209
<i>اوجدت شيئا؟</i>

553
00:31:56,277 --> 00:31:57,377
بشكل صادم

554
00:31:57,445 --> 00:31:58,545
<i>فتى وضيع يطلق النارعليه</i>

555
00:31:58,613 --> 00:32:00,080
<i>ويسحب مسدسه على الشرطة</i>

556
00:32:00,148 --> 00:32:03,284
لم يكن خبرا عالميا

557
00:32:03,352 --> 00:32:05,253
<i>هل رقبتك بخير؟</i>

558
00:32:05,320 --> 00:32:06,521
نعم, انها بخير

559
00:32:08,891 --> 00:32:10,358
سأحضر لك بعض الثلج

560
00:32:10,426 --> 00:32:12,594
قلت انها بخير

561
00:32:12,662 --> 00:32:16,532
لم يكن علي ان اشدك بقوة

562
00:32:20,236 --> 00:32:21,403
اضطررت لذلك

563
00:32:30,011 --> 00:32:35,248
كنت محقا
بشأن كل شيء

564
00:32:47,263 --> 00:32:50,299
لدي فكرة

565
00:32:50,367 --> 00:32:52,402
لا بد ان دارين كان
لديها كنية مختلفة حينها

566
00:32:52,470 --> 00:32:54,304
لا بد انها كانت متزوجة

567
00:32:54,372 --> 00:32:56,172
في 2008؟
اذلك ممكن؟

568
00:32:56,240 --> 00:32:59,876
لم نتحدث قط عن فترة سجنها

569
00:32:59,944 --> 00:33:01,177
هاوس محق

570
00:33:01,245 --> 00:33:02,679
قد تكون مصابة بالتهاب الكبد سي منذ بضع سنوات

571
00:33:02,747 --> 00:33:05,248
لا يمكن ان يصفوا لها انترفيرون بالسجن

572
00:33:05,316 --> 00:33:08,285
ما لم يظهر ان الالتهاب مزمن

573
00:33:08,353 --> 00:33:12,456
اذن ما الذي يسبب التهاب الكبد الجديد
يبدو كالتهاب كبد قديم؟

574
00:33:12,524 --> 00:33:13,557
ماذا لو كانت مصابة بطفيليات؟

575
00:33:13,625 --> 00:33:15,660
التهاب الكبد جعلها معرضة لذلك

576
00:33:15,728 --> 00:33:17,195
والطفيلي سرع تخرب الكبد

577
00:33:17,263 --> 00:33:18,763
انتوميبا

578
00:33:18,831 --> 00:33:20,866
ان كانت في حالة نشاط

579
00:33:20,933 --> 00:33:22,367
فقد تكون الطعنة قد حررتهم

580
00:33:22,435 --> 00:33:23,335
مما تسبب بدخولهم لمجرى الدم

581
00:33:23,402 --> 00:33:25,571
مسببة الخراب

582
00:33:25,639 --> 00:33:28,007
جرعة واحدة من ميترونيدازول

583
00:33:28,075 --> 00:33:29,308
ان كنا محقين
قد تستيقظ من

584
00:33:29,376 --> 00:33:32,479
الغيبوبة
في بضع ساعات

585
00:33:44,324 --> 00:33:45,724
انهم مستعدون لأجلك

586
00:33:54,166 --> 00:33:55,533
انتظري

587
00:33:59,038 --> 00:34:02,174
اريدك في الداخل

588
00:34:02,241 --> 00:34:04,542
لست بجراحة

589
00:34:04,610 --> 00:34:06,911
<i>لا يوجد شيء استطيع فعله</i>

590
00:34:06,979 --> 00:34:09,747
حسنا, يمكنك التأكد من ان...
الجزار الغبي

591
00:34:09,815 --> 00:34:11,483
لا يقتطع اكثر مما يجب

592
00:34:14,687 --> 00:34:16,687
لقد وقعت الوثيقة

593
00:34:16,755 --> 00:34:18,489
<i>سيفعل ما</i>
<i>يحتاج لفعله</i>

594
00:34:18,556 --> 00:34:23,160
نعم, وان كان ذلك
يتضمن قطع رجلي

595
00:34:23,227 --> 00:34:25,862
<i>اريد ان أتأكد</i>

596
00:34:25,930 --> 00:34:29,498
ان ذلك كان ضروريا للغاية

597
00:34:29,566 --> 00:34:32,134
هاوس

598
00:34:32,202 --> 00:34:35,804
انا لا اثق به

599
00:34:35,872 --> 00:34:38,907
اثق بك

600
00:35:13,739 --> 00:35:15,239
ايمكنك سماعي؟

601
00:35:16,174 --> 00:35:18,642
نعم

602
00:35:18,709 --> 00:35:21,311
لديك طفيليات في كبدك

603
00:35:21,375 --> 00:35:24,877
على الغالب من ابرة قذرة
او من السجن.

604
00:35:24,945 --> 00:35:26,679
او لا اعلم من اين

605
00:35:26,747 --> 00:35:29,615
الطعنة جعلتها اسوء

606
00:35:29,683 --> 00:35:31,118
ولكنك ستكونين بخير

607
00:35:42,164 --> 00:35:46,501
انا اسفة
اضطررنا لذلك

608
00:35:49,309 --> 00:35:51,043
اخبرتك انه لا يمكنني الرجوع

609
00:35:57,677 --> 00:36:00,612
لم يكن علي ان اثق بك

610
00:36:00,680 --> 00:36:02,480
لم احبك قط

611
00:36:02,548 --> 00:36:07,285
<i>امضيت الوقت معك لأنني</i>
<i>كنت محبوسة في قفص</i>

612
00:36:07,353 --> 00:36:10,822
كنت مجرد الهاء

613
00:36:10,890 --> 00:36:14,160
شخص لأتحدث معه كي لا اضطر للتفكير

614
00:36:14,227 --> 00:36:16,129
بشأن كل شيء آخر

615
00:36:16,197 --> 00:36:21,034
انت تنفجرين غضبا
افهم ذلك

616
00:36:21,102 --> 00:36:23,036
ولكن بعد شهر
ستشكرينني

617
00:36:24,905 --> 00:36:26,873
او قد لا تشكرينني
لا اعرف

618
00:36:26,941 --> 00:36:29,676
لكن

619
00:36:29,744 --> 00:36:33,780
اعرف انني انقذت حياتك

620
00:36:52,768 --> 00:36:57,639
هل سيكون بخير؟?

621
00:36:57,707 --> 00:36:59,775
سيكون بخير

622
00:36:59,843 --> 00:37:04,747
اغمضي عينيك

623
00:37:04,815 --> 00:37:07,917
اتمنى لو ان هاوس
اتى ولعب معنا

624
00:37:07,985 --> 00:37:12,955
حسنا

625
00:37:13,023 --> 00:37:18,127
ربما يجب عليك ان تكتبي له رسالة

626
00:37:18,194 --> 00:37:19,795
اتريدين ان تفعلي ذلك؟

627
00:37:19,863 --> 00:37:22,231
حسنا, فلنفعل

628
00:37:29,038 --> 00:37:31,006
روبي

629
00:37:31,074 --> 00:37:33,975
تبدو بحالة مريعة ورائحتك

630
00:37:34,043 --> 00:37:34,910
كنت افكر بجد

631
00:37:34,977 --> 00:37:36,044
اهذه مادة لامعة عليك؟

632
00:37:36,112 --> 00:37:37,512
اسمعنيي فحسب

633
00:37:37,580 --> 00:37:39,948
عندما كانت لدي عيادتي

634
00:37:40,016 --> 00:37:41,450
دخل مريض
رجل عمره 50 عاما

635
00:37:41,517 --> 00:37:43,085
اراد شد جلد بطنه

636
00:37:43,152 --> 00:37:44,520
ولكن عندما 
قمنا ببعض التحاليل الاولية

637
00:37:44,587 --> 00:37:45,921
اكتشفنا ان معدته مليئة بالسرطان

638
00:37:45,989 --> 00:37:47,890
لذا بدل ان اخبره

639
00:37:47,958 --> 00:37:49,058
انه سيبدو رائعا على الشاطئ

640
00:37:49,126 --> 00:37:50,259
اخبرته انه يحتضر

641
00:37:50,327 --> 00:37:51,861
اكنت في ناد تعر؟

642
00:37:51,929 --> 00:37:53,830
رجاء

643
00:37:53,898 --> 00:37:55,132
الشيء الغريب هو انني كنت
مستاء

644
00:37:55,199 --> 00:37:56,667
بشأن الموضوع اكثر منه

645
00:37:56,734 --> 00:37:59,703
اضطر بالواقع لتهدئتي

646
00:37:59,771 --> 00:38:04,008
قال ان اولاده رائعون
رباهم بشكل صحيح

647
00:38:04,076 --> 00:38:05,944
وعرف انه بسببهم

648
00:38:06,012 --> 00:38:08,312
كان سيترك العالم مكانا افضل

649
00:38:10,116 --> 00:38:12,950
ظننت انني سأموت البارحة

650
00:38:13,018 --> 00:38:14,318
في ناد تعر؟

651
00:38:14,386 --> 00:38:16,654
نعم, كنت في ناد تعر

652
00:38:16,722 --> 00:38:19,923
وبينما كان يحدث الامر

653
00:38:19,991 --> 00:38:22,726
بقيت افكر بشأن ذلك المريض

654
00:38:22,794 --> 00:38:27,597
وكم اتمنى ان اكون مثله

655
00:38:31,003 --> 00:38:33,104
اريد ان نحتفظ بهذا الطفل

656
00:38:49,290 --> 00:38:51,024
دارين اضطرت لاطلاق النار

657
00:38:51,092 --> 00:38:52,392
كان الفعل الصحيح

658
00:38:52,460 --> 00:38:55,062
مبرر بالكامل

659
00:38:55,130 --> 00:38:56,563
ولكن ذلك لا يهم

660
00:38:56,631 --> 00:39:02,536
لقد دمرت حياتها محاولة النسيان

661
00:39:02,604 --> 00:39:07,341
اخاف ان يحدث هذا لي

662
00:39:07,409 --> 00:39:11,512
عليك الحديث الى شخص ما

663
00:39:11,579 --> 00:39:14,715
تحدثت مع معالج نفسي
لم يسادني ذلك

664
00:39:14,783 --> 00:39:16,250
حسنا, ربما عليك الحديث

665
00:39:16,318 --> 00:39:21,222
لشخص ليس بمعالج نفسي

666
00:39:21,290 --> 00:39:22,824
اتظن حقا

667
00:39:22,892 --> 00:39:24,559
ان لديك فكرة عن كيفية

668
00:39:24,627 --> 00:39:27,195
الحياة مع شيء كهذا؟

669
00:39:31,367 --> 00:39:33,268
فلنشرب قهوة

670
00:39:36,339 --> 00:39:42,111


671
00:39:53,291 --> 00:39:56,728


672
00:39:56,795 --> 00:39:59,364


673
00:39:59,432 --> 00:40:01,567


674
00:40:01,634 --> 00:40:07,573


675
00:40:07,641 --> 00:40:10,008


676
00:40:10,076 --> 00:40:14,011


677
00:40:14,079 --> 00:40:18,382


678
00:40:18,450 --> 00:40:23,287


679
00:40:23,355 --> 00:40:24,322


680
00:40:24,389 --> 00:40:25,389
ليلة طويلة؟

681
00:40:25,457 --> 00:40:27,324
لا

682
00:40:27,392 --> 00:40:29,793
ولكنني لم احتسي قهوتي بعد

683
00:40:34,432 --> 00:40:35,832
تثاؤب تضامنا

684
00:40:35,900 --> 00:40:37,400


685
00:40:37,468 --> 00:40:39,169


686
00:40:39,237 --> 00:40:40,871


687
00:40:40,939 --> 00:40:42,906
فتى من طائفة الأميش انهار
اثناء احضاره لعاهرة

688
00:40:42,974 --> 00:40:45,108
اريني افضل من ذلك

689
00:40:45,176 --> 00:40:47,377
فوت مكالمة من هاوس البارحة

690
00:40:47,445 --> 00:40:49,112
اهو هنا؟

691
00:40:49,180 --> 00:40:54,951


692
00:40:56,787 --> 00:40:58,954


693
00:40:59,022 --> 00:41:02,725


694
00:41:02,792 --> 00:41:06,929

695
00:41:06,996 --> 00:41:09,965
انت محظوظ

696
00:41:13,303 --> 00:41:15,438
ما الذي تفعله هنا؟

697
00:41:15,505 --> 00:41:19,176
اتتامل شخصا اخر؟

698
00:41:19,243 --> 00:41:20,277
ممرضة مثيرة

699
00:41:20,345 --> 00:41:22,980
متعرية مع حلوى

700
00:41:23,048 --> 00:41:24,481
شخص لا يتحدث الانكليزية

701
00:41:24,549 --> 00:41:27,017
<i>شخص لا يقوم</i>
<i>بالتلفظ بالأحكام</i>

702
00:41:27,085 --> 00:41:29,086


703
00:41:29,154 --> 00:41:32,389
لديك بريد

704
00:41:32,457 --> 00:41:34,858
<i>"اتمنى ان</i>
<i>رجلك قد تحسنت</i>

705
00:41:34,926 --> 00:41:38,328
"وآمل ان نصبح اصدقاء
مجددا عما قريب

706
00:41:38,396 --> 00:41:40,430
ايها الوغد اللعين"

707
00:41:40,498 --> 00:41:44,300


708
00:41:44,367 --> 00:41:46,768
علي ان اتبول

709
00:41:46,836 --> 00:41:50,072
هذه اشارة جيدة

710
00:41:50,139 --> 00:41:53,542
انا رجل ناضج

711
00:41:53,610 --> 00:41:56,679
بالطبع انت كذلك

712
00:42:10,127 --> 00:42:14,564


713
00:42:14,632 --> 00:42:16,266


714
00:42:16,334 --> 00:42:17,534
انت وغد

715
00:42:17,601 --> 00:42:20,204


716
00:42:20,271 --> 00:42:24,308
ماذا, لمحاولة المشي
على رجل مشوهة حديثا؟

717
00:42:24,376 --> 00:42:25,877
لقيامي بجراحة على نفسي؟

718
00:42:25,945 --> 00:42:27,279
لظني بأن حل مشاكلي العاطفية

719
00:42:27,346 --> 00:42:28,280
بدواء الفئران؟

720
00:42:28,347 --> 00:42:30,582
ان كنت ستتذمر

721
00:42:30,649 --> 00:42:32,951
على الاقل استخدم اللباقة وكن محددا

722
00:42:35,521 --> 00:42:38,089
هيا

723
00:42:38,157 --> 00:42:40,325
اسمعني

724
00:42:40,392 --> 00:42:42,360
لا يمكنك الاستمرار هكذا

725
00:42:42,428 --> 00:42:45,430
لا بد من تغير شيء

726
00:42:45,498 --> 00:42:49,067
ايمكنني ان اتبول اولا؟

727
00:42:53,150 --> 00:42:55,017
اعرف

728
00:42:55,542 --> 00:42:59,542
مبروك تجديد المسلسل لموسم ثامن
