1
00:00:00,345 --> 00:00:03,473
{\pos(190,210)}<font color="#ffff00">ســابقاً فــي الحـــدث</font>

2
00:00:00,773 --> 00:00:05,326
.يجب أن نستأصلهم عن آخرهم
.لذا قم بأيّما يجب

3
00:00:05,326 --> 00:00:07,612
.قطارُ (صوفيا) يتّجهُ شرقاً

4
00:00:07,612 --> 00:00:10,779
"نتلقّى إشارةً واضحة من "سكاديوم 46
.الموجود في مجرى دمها

5
00:00:10,779 --> 00:00:13,072
.(لديهم مُقتفي أثر داخل (صوفيا
.لقد دسّوا نظيراً مُشعّاً في طعامها

6
00:00:13,072 --> 00:00:14,058
.نعتمدُ عليك

7
00:00:14,058 --> 00:00:17,739
الذي نشرَ الجرعات في المقهى، استخدم
(النظير المشعّ ذاته الذي أعطيناه لـ (صوفيا

8
00:00:17,739 --> 00:00:20,173
،)حضرةَ العميل (لي
.يجب أن يفحصكَ أحدٌ ما

9
00:00:20,874 --> 00:00:22,871
،انكشف أمري
.(بسبب مساعد (ستيرلينغ

10
00:00:22,871 --> 00:00:28,030
.لا أعرفُ شيئاً عن شقيقتك -
أين (سامانثا)؟ أين هي؟ -

11
00:00:28,030 --> 00:00:31,164
.لا تتحرّكي و إلّا أطلقتُ النار عليكِ -
.لا تُطلقي النار.  بإمكانكِ الحصول على الملفّ -

12
00:00:31,960 --> 00:00:35,473
.تحرّكي -
."تحطّمتْ طائرة عام 1944 في "آلاسكا -

13
00:00:35,473 --> 00:00:38,813
.و الحكومة سجنتْ الناجين -
من يكونون؟ -

14
00:00:38,813 --> 00:00:41,658
.مخلوقات فضائيّة -
.(ذاكَ هو. (توماس -

15
00:00:41,658 --> 00:00:44,132
!(توماس) -
.(قد فات الأوان. حلّتْ اللحظة يا (سايمون -

16
00:00:45,257 --> 00:00:47,864
.يجب أن ترافقنا، الآن -
.آسف -

17
00:00:48,400 --> 00:00:51,711
!اذهب! هيّا! سأكون خلفكما مباشرةً

18
00:00:55,868 --> 00:00:58,416
!(سايمون)

19
00:01:02,160 --> 00:01:03,453
.(آرون)

20
00:01:09,622 --> 00:01:15,019
ألديكَ أيّةَ فكرةٍ كم حياةً بريئةً أزهقت؟ -
.ليسوا أبرياء. بل كانوا مسلّحين يطاردوننا -

21
00:01:15,019 --> 00:01:17,461
لكي يتمكّنَ (مارتينيز) من احتجازنا
.لبقيّةِ حياتنا

22
00:01:17,461 --> 00:01:19,817
.لا، لا بدّ أنّه كان هناك طريقةٌ أفضل

23
00:01:20,175 --> 00:01:21,263
.كانوا أكثرَ منّا

24
00:01:21,263 --> 00:01:25,343
أو كان المبنى اقتناصاً للفرصة
لتريَهم ماذا تستطيعُ أن تفعل؟

25
00:01:25,476 --> 00:01:29,937
أمرٌ جيّدٌ أن يهابونا، فذلكَ سيجعلهم
.يفكّرون مرّتين قبل حركتهم التالية

26
00:01:29,937 --> 00:01:34,607
ألم تفهم؟ سيحثّهم ذلك أكثر
.على مطاردتنا

27
00:01:35,849 --> 00:01:39,373
.(سعيدٌ برؤيتكِ يا (صوفيا -
.(و سعيدة برؤيتكَ يا (آرون -

28
00:01:39,747 --> 00:01:43,327
أُحضرت التعزيزات من شتّى
.أرجاءِ المدينة. علينا أن نهرب

29
00:01:43,327 --> 00:01:45,900
.أين (سايمون)؟ يُفترضُ أن يكون معكما -
.يُفترضُ به ذلك -

30
00:01:45,900 --> 00:01:49,985
حسبتُ أنّ أمره انكشفَ، و علموا
أنّه يعملُ معنا. ماذا حدث؟ أين هو؟

31
00:01:49,985 --> 00:01:54,691
،)هذا ما أرغبُ بمعرفته يا (آرون
.لا نعلمُ إن غادر المبنى حيّاً حتّى

32
00:02:00,838 --> 00:02:04,260
كم من رجالنا كان في ذاك المبنى؟

33
00:02:06,210 --> 00:02:06,904
كم عددهم؟

34
00:02:06,904 --> 00:02:11,951
نُقدّرهم حاليّاً بين 15 و 30 رجلاً
.كانوا في المبنى حين وقع ذلك

35
00:02:11,951 --> 00:02:14,052
.كانوا يسبقوننا بخطوة طوال الوقت

36
00:02:14,052 --> 00:02:18,153
أيمكنكَ أن تخبرني بشيءٍ واحدٍ جرى
.على ما يرام في مهمّتك؟ لأنّ هذه كارثة

37
00:02:18,153 --> 00:02:20,356
كيف أمكنَ لهذا أن يحدث؟

38
00:02:20,440 --> 00:02:25,389
حدثَ لأنّ جماعة (صوفيا) لديهم
.مُخبرٌ في صفوفنا

39
00:02:25,954 --> 00:02:29,299
مساعدي (جاستن مورفي) لفتَ انتباهي
.للأمر قبلَ أقلّ من ساعة

40
00:02:29,299 --> 00:02:30,628
و لمَ لم تخبرني؟

41
00:02:30,628 --> 00:02:35,940
خلتُ أنّه سيكون أفضل لو اكتشفنا
.من هو المُخبر

42
00:02:35,940 --> 00:02:37,104
و هل اكتشفتموه؟

43
00:02:37,104 --> 00:02:39,885
ضيّق السيّد (مورفي) الشبهة لأحدٍ
.في الفريق الميدانيّ

44
00:02:39,885 --> 00:02:43,759
!فريقكَ الميدانيّ
!الرجال الذين انتقيتهم بنفسكَ للعمل

45
00:02:43,759 --> 00:02:49,034
(هذا صحيح. ذهبَ السيّد (مورفي
.للميدان، آملاً أن يكشفه

46
00:02:49,034 --> 00:02:53,073
أين هو الآن؟ -
.فقدنا الاتّصالَ معه -

47
00:02:53,073 --> 00:02:56,310
(شوهدَ لآخرِ مرّة مع العميل (لي
.الذي أُصيبَ في الانهيار

48
00:02:56,310 --> 00:03:01,314
،و حالما يتعافى العميل (لي) من جروحه
.نأمل أن نجدَ (مورفي)، و المُخبر

49
00:03:01,314 --> 00:03:03,884
تأمل؟
.حريٌّ بكَ القيام بما هو أفضل من ذلك

50
00:03:03,884 --> 00:03:07,406
.هذا المُخبر موجودٌ في قسمك
.و هو أحدُ رجالك

51
00:03:07,406 --> 00:03:11,585
،ما لم تكن قادراً على الوثوق بقراركَ
فكيفَ تتوقّع منّي أن أثقَ به؟

52
00:03:11,997 --> 00:03:15,791
جِد المُخبر، و إلّا وجدتُ شخصاً
.آخرَ يستطيعُ إيجاده

53
00:03:22,424 --> 00:03:26,438
{\pos(190,190)}<font color="#ffff00">{\fad(1200,250)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)}.قبلَ أربعةَ عشرَ عاماً

54
00:03:24,289 --> 00:03:31,115
أخبرتُ طلّابي بالصفّ السابع أنّهم قد يواجهون
."امتحاناً مفاجئاً اليوم عن معركة "غيتسبرغ

55
00:03:28,253 --> 00:03:31,115
{\pos(250,200)}<font color="#ffff00">"لانغلي - فيرجينيا"

56
00:03:31,115 --> 00:03:33,106
.أنتِ تتساهلين معهم

57
00:03:33,106 --> 00:03:36,696
لستُ كذلك كما يبدو، فبالرّغمِ من
.التحذير، رسبَ نصفُ الصفّ

58
00:03:36,696 --> 00:03:40,244
لم يستطيعوا الإجابةَ حتّى عن
."مكانِ وقوعِ معركةِ "غيتسبرغ

59
00:03:40,244 --> 00:03:42,827
.بالله عليكِ -
.أنا جادّة -

60
00:03:42,827 --> 00:03:48,645
...كأنّ أجسادهم على الكراسي، لكنّهم
.يُسلّطون وعيَهم على مكانٍ آخر

61
00:03:48,918 --> 00:03:54,682
،لو كنتِ مُعلّمتي
.لأصغيتُ لكلّ كلمةٍ تنطقينها

62
00:03:55,141 --> 00:03:57,921
.ليتني تعرّفتُ عليكَ في الصفّ السابع -


63
00:03:59,014 --> 00:04:00,775
.لا. لا تتمنّين ذلك

64
00:04:04,203 --> 00:04:06,371
.هذا لذيذٌ فعلاً

65
00:04:06,371 --> 00:04:09,191
"إنّه من محلّ النبيذ قربَ "برشلونة
.حيثُ تعطّلتْ سيّارتنا

66
00:04:09,191 --> 00:04:11,149
.أنتَ تمزح
كيف...؟

67
00:04:11,149 --> 00:04:15,286
اتّصلتُ بالمالك، و طلبتُ منه
.أن يرسلَ صندوقاً

68
00:04:15,959 --> 00:04:20,194
أهناكَ أحدٌ آخر يعلم كم أنّكَ
عاطفيٌّ يائس؟

69
00:04:20,194 --> 00:04:24,993
،مرّتْ عشرةُ شهورٍ، ثلاثةُ أسابيع
.و يومان

70
00:04:25,949 --> 00:04:29,842
.و أشعرُ أنّني أحتفل -
.نعم. نعم -

71
00:04:33,699 --> 00:04:35,219
.حسناً، اذهب

72
00:04:35,219 --> 00:04:37,656
.لديّ بعض الريزوتو لأطهوه

73
00:04:40,838 --> 00:04:45,292
ألو؟ -
.بليك)، أرجو أنّني لا أضايقك) -

74
00:04:45,936 --> 00:04:49,940
.طبعاً لا تُضايقني يا أبي -
.ثمّةَ بضعةُ أمورٍ يجب أن نناقشها -

75
00:04:50,748 --> 00:04:53,025
.تفضّل -
.ليس على الهاتف -

76
00:04:53,025 --> 00:04:57,414
.تعالَ إلى مكتبي في الصباحِ الباكر -
.أعتذر، فلديّ اجتماعٌ في الصباح -

77
00:04:57,414 --> 00:05:00,468
.ألغِه، فالأمرُ مهمّ

78
00:05:11,720 --> 00:05:12,976
كيفَ حاله؟

79
00:05:12,976 --> 00:05:15,669
يُعاني السيّد (لي) من صدمة تحتَ
.غشاء الأمّ الجافية

80
00:05:15,669 --> 00:05:18,906
...استطعنا تخفيف التورّم في الجمجمة -
متى يمكنه الكلام؟ -

81
00:05:18,906 --> 00:05:21,111
قد يستغرقُ ساعاتٍ، فقد تعرّضَ
.لصدمةٍ قويّة في الحادث

82
00:05:21,111 --> 00:05:22,962
.شكراً لكِ يا حضرةَ الطبيبة

83
00:05:23,873 --> 00:05:27,973
ستنتظر؟ -
.قدرما يتطلّبُه ذلك -

84
00:05:38,984 --> 00:05:43,689
.لا يمكنكَ إبقائي هنا، فلديّ عمل
.لديّ مسئوليّات

85
00:05:46,731 --> 00:05:47,884
!ساعدوني
.أيّ أحد

86
00:05:47,884 --> 00:05:49,185
.في صندوق السيّارة

87
00:05:52,339 --> 00:05:55,559
!ساعدوني
أيسمعني أحد؟

88
00:05:59,966 --> 00:06:03,536
!(سيّد (مورفي
.برويّة يا سيّد (مورفي)، هوّن عليك -

89
00:06:04,555 --> 00:06:06,157
.(إنّه العميل... العميل (لي

90
00:06:06,157 --> 00:06:08,125
،نجا العميل (لي) من المبنى
.و تمّ نقله إلى المستشفى

91
00:06:08,125 --> 00:06:11,089
.لا، العميل (لي) هو الجاسوس

92
00:06:11,089 --> 00:06:14,485
ماذا؟ -
.(يجب أن أكلّمَ المدير (ستيرلينغ -

93
00:06:17,699 --> 00:06:25,219
{\fnPalatino Linotype\c&H2B28A8&\3c&HFFFFFF&}الحدث
الموسم الأول - الحلقة السابعة
( I Know Who You Are )
أعلمُ حقيقتكِ

94
00:06:28,246 --> 00:06:32,904
مخلوقات فضائيّة؟ أتخالينني سأصدّق أنّ
ما حدث لعائلتي، كان بسبب المخلوقات الفضائيّة؟

95
00:06:32,904 --> 00:06:35,940
لأنّه اكتشفَ الحقيقة عن المخلوقات
.الفضائيّة

96
00:06:35,940 --> 00:06:40,420
: و المصطلح الصحيح هو
" كائنات حيّة لا أرضيّة ". أو " ك. ح. ل. أ "

97
00:06:40,421 --> 00:06:41,647
.و كأنّ ذلك باتَ واضحاً

98
00:06:41,647 --> 00:06:44,465
،أعلمُ أنّه بعيدٌ عن التصديق
.لم أصدّق ذلك في البداية

99
00:06:44,465 --> 00:06:49,440
،"مادلين)، إن لم يرَ أحدٌ هؤلاء الـ "كحلا)
فأنّى لكِ أن تكوني واثقة من وجودهم فعلاً؟

100
00:06:49,440 --> 00:06:53,689
وثائق حكوميّة بالغة السريّة
.يوجدُ بعضها في الملفّ

101
00:06:53,797 --> 00:06:55,356
.انظر بنفسك -
أين؟ -

102
00:06:55,356 --> 00:06:57,910
شون)، لن تأخذَ ما تقوله)
على محملِ الجدّ فعلاً؟

103
00:06:57,910 --> 00:07:01,809
كنتُ أنا و والدكِ على متنِ طائرة
.انتقلتْ من "فلوريدا" إلى "أريزونا" في ثوان

104
00:07:01,809 --> 00:07:06,345
لا نملكُ تلكَ التقنية؟ -
أتقصد رحلة "آفياز 514"؟ -

105
00:07:06,959 --> 00:07:08,990
كان (مايكل) يقودها؟ -
أتعلمين بأمرها؟ -

106
00:07:08,990 --> 00:07:12,869
تقولُ الإشاعة أنّ الطائرةَ اختفتْ أثناءَ
.مهمّةِ اغتيال، و الآن بات الأمرُ منطقيّاً

107
00:07:12,869 --> 00:07:13,962
ما الذي أصبح منطقيّاً؟

108
00:07:13,962 --> 00:07:18,691
{\pos(190,210)}كانتْ هناك أقاويل منذُ المؤتمر الصحافي
."للرئيس، على أنّه سيعلنُ أمرَ "إنوسترانكا

109
00:07:18,691 --> 00:07:23,862
{\pos(190,230)}ألم تفهمي؟ إجبارُ والدكِ على تحطيم الطائرة
.فوق الرئيس، كان لإصابة عصفورين بحجرٍ واحد

110
00:07:23,862 --> 00:07:31,171
كان الرئيس سيُردعُ عن كشفِ وجود
.الـ "كحلا"، و سُيردعُ والدكِ عن إظهارِ ما اكتشفه

111
00:07:32,122 --> 00:07:36,771
{\pos(190,230)}متى اكتشف والدي الأمر؟ -
.الليلة السابقة لاختفائه -

112
00:07:36,771 --> 00:07:42,065
{\pos(190,230)}أخبرني و الدكِ أنّ هناك من سيفعل
.(أيّ شيء ليردعَ (مارتينيز

113
00:07:42,065 --> 00:07:46,298
{\pos(190,230)}،و ذلك لأسبابهم الغامضة
.لا لأسبابَ سياسيّة

114
00:07:46,298 --> 00:07:51,634
{\pos(190,210)}أيّاً كان أولئكَ الأشخاص، فهم يقفون
.وراءَ كلّ ما أصابكِ

115
00:07:51,634 --> 00:07:54,711
{\pos(190,210)}،إن أردتِ إيجادَ عائلتكِ
.فيجب أن تجديهم

116
00:07:54,711 --> 00:07:58,142
نحتاجُ للعون في الإجابة
.عمّا في ذلك الملفّ

117
00:07:58,142 --> 00:08:02,675
{\pos(190,230)}.انظري في ملفّ والدك -
.اسمعي. اسمعي. اقتربي -

118
00:08:02,675 --> 00:08:07,041
{\pos(190,210)}لا أعلمُ عن كلّ ذلك أيضاً، اتّفقنا؟
،كحلا"، و مؤامرات لإبقاءِ أمرهم سرّاً"

119
00:08:07,041 --> 00:08:11,911
{\pos(190,210)}لكن حاليّاً، هذه هي النظريّة الوحيدة
.مهما كانت جنونيّة، التي تفسّر أيّ شيءٍ من هذا

120
00:08:11,911 --> 00:08:15,157
...(لا أعلم يا (شون  -
.لا أعلم، لا أعلم أنا أيضاً -

121
00:08:15,192 --> 00:08:22,989
{\pos(190,210)}اتّفقنا؟ لكن ملفّ والدكِ هو دليلنا الوحيد
.لنجدَ من وراء هذا، و لنجدَ عائلتكِ

122
00:08:26,425 --> 00:08:31,479
تعلمُ شيئاً ما. ما الذي تعلمه؟ -
.إنّها لا تُخبرَ أحداً بأيّ شيء -

123
00:08:54,663 --> 00:08:56,201
{\pos(190,230)}...اسمعي

124
00:08:57,004 --> 00:08:59,409
.أحاولُ المساعدة

125
00:09:01,996 --> 00:09:04,423
هل لي أن أُلقي نظرة؟

126
00:09:13,290 --> 00:09:14,490
.دعني أرَ

127
00:09:22,892 --> 00:09:25,495
...نعم، رأيتُ هذه، و رأيتُ

128
00:09:26,284 --> 00:09:28,544
{\pos(190,210)}.هذه معلومة جديدة. انظري

129
00:09:28,544 --> 00:09:33,872
{\pos(190,210)}،هذا... هذا دفترُ ملاحظاتِ والدك
.و معظمُ الأشياء قد رأيتُها، لكن هذا جديد

130
00:09:33,872 --> 00:09:36,471
{\pos(190,210)}.هذه القائمة من الأسماء و الأرقام

131
00:09:36,471 --> 00:09:40,059
{\pos(190,210)}من هؤلاء الناس؟ -
...لا أعلم. يبدو معظمهم من النساء، لكن -

132
00:09:41,408 --> 00:09:44,971
{\pos(190,210)}.الأرقام أطول من أن تكونَ أرقامَ هواتف
.لا بدّ أنّها شيفرة من نوعٍ ما

133
00:09:44,971 --> 00:09:48,153
{\pos(190,210)}إن كانت شيفرة، فأستطيعُ فكّها
.و معرفة من يكون هؤلاء الأشخاص

134
00:09:48,153 --> 00:09:53,724
أحتاجُ لمعدّاتٍ مناسبة فقط، و خطٍّ أرضيٍّ آمن
.لنحصل على قاعدة البيانات دون معرفةِ أحد

135
00:09:53,724 --> 00:09:56,578
.لديّ صديقٌ ربّما يستطيع المساعدة

136
00:10:01,812 --> 00:10:09,680
{\pos(190,210)}،فالانوبسيس" تُزهرُ اعتياديّاً مرّةً كلّ عامين"
.لكن هذه مختلفة

137
00:10:10,162 --> 00:10:14,142
.مُعدّلة وراثيّاً لتُزهرَ كلّ شهر

138
00:10:14,142 --> 00:10:16,267
.وردكَ اتّصالٌ يا سيّدي

139
00:10:18,376 --> 00:10:20,343
.هذه لزوجتك

140
00:10:21,584 --> 00:10:23,960
.باقة بمليونيّ دولار

141
00:10:28,906 --> 00:10:32,941
أين أنت؟ -
.حجز فيدرالي في مكتب "دالاس" الميداني -

142
00:10:32,941 --> 00:10:36,399
المحامي الذي أرسلتْه جماعتكَ
.قال أنّ الغرفة فُتّشتْ و أنّ الخطّ آمن

143
00:10:36,399 --> 00:10:43,512
جيّد. آخرُ ما سمعتُه، هو أنّكَ و شريككَ
.كنتما قابَ قوسين من تأمين ابنة الربّان و صديقها

144
00:10:43,512 --> 00:10:46,104
.لم نأمّن عليهما يا سيّدي
.لقد لاذا بالفرار

145
00:10:46,104 --> 00:10:47,070
كيف؟

146
00:10:47,858 --> 00:10:52,233
.لستُ واثقاً يا سيّدي -
.تلك ليستْ إجابةً مقبولةً أيّها الشاب -

147
00:10:53,279 --> 00:10:55,177
ألديكَ فكرةٌ عن مكانهما الآن؟

148
00:10:55,177 --> 00:10:59,324
اكتشفا بطريقةٍ ما أنّ والدها اختيرَ
.لقيادة الطائرة لهدفٍ محدّد يا سيّدي

149
00:10:59,923 --> 00:11:00,776
.فهمت

150
00:11:00,776 --> 00:11:04,049
قد يكونان ذهبا لمنزل أهلها في
.أتلانتا" ليبحثا في المكان"

151
00:11:04,049 --> 00:11:05,690
لكن قد يكونان وصلا و غادرا
.في هذا الوقت

152
00:11:05,690 --> 00:11:08,251
.سأجدهما، فلديّ أساليبي

153
00:11:09,801 --> 00:11:11,371
.ليس أمامنا خيارٌ فعلاً

154
00:11:11,371 --> 00:11:20,733
.حشرَ (مايكل بوكانن) أنفه فيما لا يخصّه
.إن توصّلا للاكتشاف ذاته... قد يكون خطيراً علينا

155
00:11:20,733 --> 00:11:23,815
.فهمتُ يا سيّدي -
.هذا كلّ شيء -

156
00:11:32,716 --> 00:11:36,473
أبليتَ حسناً خلالَ السنوات
.الستّ و الستين الماضية

157
00:11:36,794 --> 00:11:38,573
.أملاكنا في وضعٍ جيّد

158
00:11:38,573 --> 00:11:41,898
تخلخلَ الاقتصاد صعوداً و هبوطاً
.بطريقةٍ لم يتوقّعوها

159
00:11:41,898 --> 00:11:46,293
{\pos(190,220)}.و بحساباتنا، نستطيعُ توقّعها
.أشتري بثمنٍ بخسٍ و أبيعُ بسعرٍ باهظ

160
00:11:46,293 --> 00:11:51,938
{\pos(190,220)}ألم تقلق من أن يلاحظَ أحدٌ
كلّ هذا النجاح؟

161
00:11:52,854 --> 00:11:58,609
{\pos(190,220)}،رجلٌ في الغرب الأوسط قام بكلّ شيءٍ لي
.و قد جنى ثروةً من وراءِ اتّباعِ نصيحتي

162
00:11:58,609 --> 00:12:01,766
.و جذبَ كلّ الاهتمام عليه -
.يجب أن نتحدّث -

163
00:12:04,965 --> 00:12:07,783
.لا أرغبُ السماعَ عمّا حدث للمبنى

164
00:12:07,783 --> 00:12:11,066
كيفَ تجرؤ على مخاطبتي هكذا؟

165
00:12:11,066 --> 00:12:15,351
اقتضتْ أوامركَ أن تفعلَ ما يلزم
.لتعيدنا إلى ديارنا، لا أكثر

166
00:12:15,352 --> 00:12:18,357
.و عوضَ ذلك، دمّرتَ كلّ ما بنيتُه

167
00:12:18,357 --> 00:12:22,771
...ابتززتَ الرئيس، و أصبتَ بريئين بالمرض -
.حاولتُ القيام بما هو صائبٌ بالنسبة لنا -

168
00:12:22,771 --> 00:12:27,872
،أنا أقرّر ما هو صائبٌ بالنسبة لنا
.لا أنت

169
00:12:27,872 --> 00:12:32,133
و عليكَ أن تلتزم بالأوامر قبل أن يتعرّضَ
.أحدٌ آخرَ للأذى

170
00:12:32,673 --> 00:12:36,863
أذلكَ تهديد؟ -
.بل أمر -

171
00:12:37,936 --> 00:12:48,196
...(و جماعتنا... (آرون) و (سايمون
.و بقيّتكم الذين يعيشون أحراراً، سيطيعونني

172
00:12:48,840 --> 00:12:50,903
.تعلمُ ذلك

173
00:12:56,238 --> 00:13:00,255
.فهمت -
حقّاً؟ -

174
00:13:04,776 --> 00:13:10,521
.لم أقصد تقليلَ احترامك
.آسفٌ يا أمّي

175
00:13:18,759 --> 00:13:21,720
.ما فاتَ مات

176
00:13:25,199 --> 00:13:28,120
.سنبدأُ صفحةً جديدةً من هنا

177
00:13:30,918 --> 00:13:34,289
.تلقّيتُ خبراً للتّو من أحد المراقبين
.سايمون) في المستشفى)

178
00:13:34,289 --> 00:13:36,234
أهو بخير؟ -
.إنّه على قيد الحياة -

179
00:13:36,234 --> 00:13:39,956
لكنّ الاتّهامات صدرتْ
.على أنّه جاسوسنا

180
00:13:43,365 --> 00:13:47,613
تُخبرني أنّ رئيس مجموعة العمليّات
الخاصّة لديّ، هو المخبر؟

181
00:13:47,613 --> 00:13:51,272
.سيّدي، لا يراودني شكٌّ بذلك -
كيف يُعقلُ هذا يا سيّدي؟ -

182
00:13:51,272 --> 00:13:56,476
.عندما ذهبتُ للكشفِ عن الإشعاع، هاجمني
لمَ يفعل ذلك سوى لحماية نفسه من الانكشاف؟

183
00:13:56,476 --> 00:13:59,248
حسناً، إن كنتَ تظنّه تلاعبَ بالنظير المشعّ
.ذاك في المقهى، فقم بفحصه الآن

184
00:13:59,248 --> 00:14:02,716
.لم يعد ذلك ممكناً الآن
.نصفُ حياة النظير المشعّ انقضتْ الآن

185
00:14:02,716 --> 00:14:04,845
.نعم .يا له من أمرٍ مُقنعٍ لك -
...حضرةَ العميل -

186
00:14:04,845 --> 00:14:07,702
أعتذرُ يا سيّدي، لكن لا يمكنني
.الوقوف و الاستماع لهذا

187
00:14:07,702 --> 00:14:11,354
،أنقذَ (سايمون) حياتي هناك
.و لم أكن الوحيد الذي أنقذه

188
00:14:11,354 --> 00:14:14,084
لمَ عساهُ يفعل ذلك، إن كان
يعمل لصالحِ الطرفِ الآخر يا سيّدي؟

189
00:14:14,084 --> 00:14:17,169
ليُقنعكَ أنّه لا يعمل لصالحِ
.الطرف الآخر، و قد حقّقَ ذلك

190
00:14:17,169 --> 00:14:18,870
.هذا جدالٌ عقيم

191
00:14:18,870 --> 00:14:23,363
مورفي)، أحضر لي جميع الملفّات الخاصّة)
.للعميل (لي). أريد مراجعة كلّ شيء

192
00:14:23,363 --> 00:14:25,925
سيّدي؟ -
.سُجّلَ اعتراضكَ يا حضرةَ العميل -

193
00:14:25,925 --> 00:14:29,888
لكن لو صحّ هذا، ستكون هناك
.نتائجُ هائلة على الأمن القوميّ

194
00:14:29,888 --> 00:14:32,839
و لا خيارَ أمامي سوى المُضيُّ
.قُدماً بالإجراءات

195
00:14:33,139 --> 00:14:38,110
أريدكَ أن تعودَ إلى المقهى ذاك، .راقب المكان
.و ابحث عن أدلّة في ضوء هذه الادّعاءات

196
00:14:38,110 --> 00:14:42,584
تريدني أن أساعد في صلبِ صديقي؟ -
.بل أريدكَ أن تؤدّي عملك -

197
00:14:44,129 --> 00:14:45,607
.أمركَ يا سيّدي

198
00:14:53,453 --> 00:14:57,212
{\pos(190,190)}<font color="#ffff00">{\fad(1200,250)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)}.قبلَ أربعةَ عشرَ عاماً

199
00:14:58,780 --> 00:15:02,282
{\pos(250,200)}<font color="#ffff00">"لانغلي - فيرجينيا"

200
00:15:06,884 --> 00:15:08,372
.صباحُ الخير

201
00:15:08,946 --> 00:15:12,680
أترغب في بعضِ القهوة؟ -
.لا، شكراً لك -

202
00:15:13,572 --> 00:15:15,847
.أرغب بمعرفة ما يحدث

203
00:15:16,969 --> 00:15:19,425
كيف الأحوالُ في المنزل يا (بليك)؟

204
00:15:20,332 --> 00:15:21,934
.بخير

205
00:15:24,411 --> 00:15:29,139
،إن لم تكن تمانع يا أبي
...فأمامي عملٌ كثيرٌ هذا الصباح، لذا

206
00:15:29,139 --> 00:15:34,664
إن استطعنا، لو سمحتَ، بالدخول في صلبِ
.ما ترغب أن تكلّمني عنه، سأكون ممتنّاً

207
00:15:34,762 --> 00:15:36,492
.(إنّها (لورا

208
00:15:40,641 --> 00:15:42,939
ألم نتجاوز هذا؟

209
00:15:46,153 --> 00:15:53,257
.(اسمها الحقيقيّ هو (سفيتلانا أغليتينوفا 
.مولودة في "موسكو" عامَ 1968

210
00:15:53,257 --> 00:15:56,408
.إنّها عميلةُ استخباراتٍ روسيّة

211
00:15:58,301 --> 00:16:00,562
.نتعقّبها منذ أشهر

212
00:16:00,562 --> 00:16:04,519
تقابلُ مشغّلها قربَ نافورة
.دوبونت"، أيّامَ الثلاثاء"

213
00:16:04,707 --> 00:16:07,958
و لديها نقاطُ استلامٍ و تسليم
.في جميعِ أرجاءِ المدينة

214
00:16:10,134 --> 00:16:14,476
.لا بدّ من وجودِ تفسيراتٍ أخرى لهذه

215
00:16:14,476 --> 00:16:18,209
.لا. لسوء الحظّ

216
00:16:19,449 --> 00:16:21,891
ألو؟ -
ألو؟ هل (بوبي) موجود؟ -

217
00:16:21,891 --> 00:16:27,891
.بوبي) يتكلّم) -
{\pos(190,230)}<font color="#ffff00">.مرحباً. حصلتُ أخيراً على الملفّ بأكمله -</font>

218
00:16:27,891 --> 00:16:32,940
{\pos(190,230)}<font color="#ffff00">.اضطررتُ لانتظاره حتّى يغفو -
نستطيعُ الاعتمادَ عليكِ دائماً -

219
00:16:32,940 --> 00:16:35,823
{\pos(190,230)}<font color="#ffff00">.تفقّد نقطةَ التسليم خلالَ ساعة

220
00:16:37,191 --> 00:16:39,420
.(بوبي)، هو (سيرغي فنيجني)

221
00:16:40,542 --> 00:16:42,605
.عميلٌ مزدوج

222
00:16:42,605 --> 00:16:46,779
نسخَتْ ملفّ "أوكسفورد" من كمبيوترك
.بالإضافةِ لأشياءَ أخرى

223
00:16:46,779 --> 00:16:48,347
...(بليك)

224
00:16:50,236 --> 00:16:53,905
.أعلمُ أنّكَ تعلم ما عليكَ القيامُ به

225
00:17:00,806 --> 00:17:05,583
.لستَ بحاجتي في هذا الأمر -
.نعم، صحيح -

226
00:17:05,583 --> 00:17:09,036
لكن قلتُ أن أمنحكَ فرصةً
...لتودّعها على الأقلّ

227
00:17:09,036 --> 00:17:11,675
.و لتنقذَ مهنتك

228
00:17:13,773 --> 00:17:18,039
.أحضرها.... الليلة

229
00:17:46,575 --> 00:17:47,973
طلبتَني يا سيّدي؟

230
00:17:47,973 --> 00:17:52,782
وجدتُ نقصاً في النقاط الأساسيّة
.القابلة للتحقّق في معلومات (سايمون) الذاتيّة

231
00:17:52,782 --> 00:17:55,067
هل من تناقضات؟

232
00:17:55,082 --> 00:17:57,299
.لا معقولات

233
00:17:57,299 --> 00:18:03,722
ادّعى أنّ الثانويّة التي ارتادها قد دُمّرتْ
.في إعصار "فلويد" عام 1999، و كذلك الاعداديّة

234
00:18:03,722 --> 00:18:05,640
.لا سجلّاتٍ إذاً
.يا للإقناع

235
00:18:05,640 --> 00:18:10,009
و معظمُ عائلته متوفٍّ أيضاً
.أو لا يمكن الوصول إليهم

236
00:18:10,552 --> 00:18:14,590
،و على ذكرِ الأمر
.لا أظنّه ذكرَ عائلته قطّ

237
00:18:15,900 --> 00:18:21,959
...سنواتي العشر الأول في العمل
.هرّ نصفُ شعري، و شابَ النصف الآخر

238
00:18:21,959 --> 00:18:26,520
.أعتقدُ أنّ هذا ما يحدث لمعظمِ الناس
...(أمّا العميل (لي

239
00:18:27,407 --> 00:18:31,393
.فهو في النضارةِ ذاتها كيومِ عيّنتُه

240
00:18:31,821 --> 00:18:32,900
...مهلاً، أتقصدُ أنّ

241
00:18:32,900 --> 00:18:38,483
ربّما ليس العميل (لي) جاسوساً فقط يعمل لدى
.المُتخفّين، بل هناك احتمالٌ أن يكون أحدهم

242
00:18:38,483 --> 00:18:43,963
سنأخذ عيّنةً من دمه، و نجري فحصاً
.للحمض النووي، و سنعلم الحقيقة قريباً

243
00:18:44,866 --> 00:18:49,466
.أعلمُ مدى صعوبةِ الأمرِ عليكَ يا سيّدي -
...على العكس -

244
00:18:49,466 --> 00:18:55,276
أنا سعيدٌ لفضحِ أيّاً يكن هذا الموظّف، إن كان
.سيعطينا معلوماتٍ أكثر عن المتخفّين

245
00:18:55,276 --> 00:18:58,898
و إن رفضَ الكلام؟ -
.سيتكلّم -

246
00:18:58,898 --> 00:19:11,723
عند تأكيد هويّة الجاسوس، سأُخضعه لأساليبَ
.استجوابٍ متقدّمة، لا تتخيّلها لجان الكونغرس حتّى

247
00:19:12,192 --> 00:19:18,635
،)إن كان ذاك الجاسوس هو (سايمون لي
.فليكن الله في عونه

248
00:19:28,903 --> 00:19:31,194
.لا يوجد أحد -
.هيّا. لا، إنّه هنا -

249
00:19:31,194 --> 00:19:35,109
لمَ لا يُجيب؟ -
تريدان معرفةَ قصّة القائمة، صحيح؟ -

250
00:19:35,334 --> 00:19:38,803
و ما تعنيه تلك الأسماء؟
.(هيّا يا (بيتر

251
00:19:42,904 --> 00:19:47,847
.(ارحلي يا (مادلين -
.تركتُ لكَ رسالة -

252
00:19:47,984 --> 00:19:51,686
{\pos(190,220)}هذا مهمٌّ. تعلمُ أنّه مهمٌّ
.و إلّا ما كنتُ لآتي إلى هنا

253
00:19:51,737 --> 00:19:55,783
{\pos(190,220)}من يكونان؟ -
.(شون ووكر)، و (ليلى بوكانن) -

254
00:19:56,386 --> 00:19:59,851
{\pos(190,220)}قالت أنّكَ تستطيعُ تأمينَ خطٍّ
.أرضيٍّ  مشفّر، و معدّاتٍ جيّدة الأداء

255
00:19:59,851 --> 00:20:01,030
{\pos(190,220)}.لا

256
00:20:01,237 --> 00:20:04,707
.بيتر)، يحتاجان لمساعدتنا) -
.(الأمرُ بالغُ الخطورة يا (م -

257
00:20:04,707 --> 00:20:08,944
.لا أعرفُ من تكون
.لكنّكَ أملنا الوحيد

258
00:20:09,814 --> 00:20:16,347
،والدتي قُتلتْ
.و أبي و شقيقتي اختُطفا

259
00:20:18,500 --> 00:20:22,892
.أرجوك، إنّها في السابعة من عمرها

260
00:20:29,053 --> 00:20:33,576
.أفرغا جيوبكما
.هيّا

261
00:20:34,329 --> 00:20:38,189
كلّ واحدٍ فينا، موسوم، مُتعقّب
.و مفهرس، وفقاً لما يحمله

262
00:20:38,189 --> 00:20:44,515
جميع أغراضكم الشخصيّة، يُمكنُ كشفها
.عن بُعد، من قِبل، أيّاً يكن الذي يمتلك التقنيّات

263
00:20:44,515 --> 00:20:47,498
.كلّ ما يشابه ذلك قد أُخذَ منّا

264
00:20:47,988 --> 00:20:49,531
ماذا تحتاجان؟

265
00:20:50,196 --> 00:20:52,497
.نحتاجُ أن نعرفَ ما الذي تعنيه هذه القائمة

266
00:20:52,497 --> 00:20:53,824
ما هي؟

267
00:20:53,824 --> 00:20:59,659
لا نعلم، إنّها أسماءُ نساء، لكن قد يكون
.فيها معلوماتٌ مشفّرة

268
00:21:00,225 --> 00:21:05,636
نأمل أن تُرشدنا لمن اختطفَ عائلتَها
.و لفّقَ لي جريمةَ قتل

269
00:21:07,913 --> 00:21:09,150
ما الأمر؟

270
00:21:12,700 --> 00:21:19,441
ما زالت لديّ اتصالاتٌ في
.سلك المخابرات... أصدقاء

271
00:21:20,093 --> 00:21:22,255
.الحكومة تحتجزُ والدكِ

272
00:21:22,923 --> 00:21:24,142
.فهو حيٌّ إذاً

273
00:21:24,142 --> 00:21:27,597
إمّا سيعترفون بذلك، أو سيطلقون
...سراحه لذلك الموضوع

274
00:21:27,597 --> 00:21:29,996
ماذا عن شقيقتها؟
هل...؟

275
00:21:30,312 --> 00:21:31,518
.غيرُ واضح

276
00:21:31,518 --> 00:21:36,102
.ما كنتُ لأكتبَ ذلك. اعتبراها ميّتة -
ماذا؟ -

277
00:21:36,102 --> 00:21:38,657
.ليس متأكّداً من ذلك. ليس متأكّداً من ذلك -
.لا -

278
00:21:38,657 --> 00:21:42,941
،اسمعي، لا أعرفُ من أخذَ شقيقتكِ
.لكنّني رأيتُ ما هم قادرون على فعله

279
00:21:42,941 --> 00:21:48,097
...حسناً، هذه اللعبة
.إنّها مُحكمة. لا يمكنكم الفوز

280
00:21:48,097 --> 00:21:51,445
.ابتعدا طالما تستطيعان ذلك

281
00:21:51,703 --> 00:21:53,859
اسمعي، لن نيأسَ، اتّفقنا؟
مفهوم؟

282
00:21:53,859 --> 00:21:59,124
كلّ ما نحتاجه هو بضعةُ دقائقَ على
جهازك. و من ثمّ سنرحل. موافق؟

283
00:22:12,007 --> 00:22:14,541
هل وجدتَهما في المنزل؟ -
.لم نلحق يهما -

284
00:22:14,541 --> 00:22:19,311
لكن وفقاً لكلام جارهم، كانت هناك امرأةٌ
.(معهما، متطابقة مع أوصاف (مادلين جاكسون

285
00:22:19,311 --> 00:22:22,028
أواثقون أنّها (جاكسون)؟ -
.بلى يا سيّدي -

286
00:22:22,028 --> 00:22:26,496
أجرى صديقٌ لنا في وكالة الأمن القوميّ
.مطابقةً صوتيّة، مع مخابرة تلفونيّة مسجّلة

287
00:22:26,496 --> 00:22:30,715
.قال أنّها أجرَتْ مكالمةً هاتفيّة قبل ساعة
،تاركةً رسالةً لأحدهم

288
00:22:30,715 --> 00:22:33,700
تقولُ أنّ ثلاثتهم بحاجة لمساعدة
.و أنّهم في طريقهم إليه

289
00:22:33,700 --> 00:22:38,892
هل تمكّنتم من تحديدِ وجهتهم؟ -
.بلى. سنكون هناكَ عمّا قريب -

290
00:22:54,107 --> 00:22:57,087
أوجدتَ أيّ شيء؟ -
.ليس بعد -

291
00:22:57,087 --> 00:23:01,365
،برمجنا أنظمةَ بحثٍ مُخصّصةً
.لكنّها ستستغرقُ وقتاً في مقارنة الأسماء

292
00:23:01,929 --> 00:23:03,485
أأنتِ بخير؟

293
00:23:05,269 --> 00:23:16,306
كنتُ... كنتُ أفكّرُ كم كنتُ ظالمةً بطلبي منكَ
.أن تعرّضَ نفسكَ للخطر من أجلِ عائلتي

294
00:23:17,655 --> 00:23:20,426
....لو وقعَ مكروهٌ لكَ، لكنتُ -
....(ليلى) -

295
00:23:20,426 --> 00:23:24,791
...كنتُ -
....(ليلى)، (مايكل) و (سامانثا) -

296
00:23:25,703 --> 00:23:28,017
.هما عائلتي كذلك

297
00:23:38,036 --> 00:23:40,566
ماذا لو كان ما قاله صحيحاً؟

298
00:23:42,249 --> 00:23:45,890
أتظنّ (سامانثا) ما زالت على قيد الحياة؟

299
00:23:48,202 --> 00:23:50,576
.بأمانة، لا أعلم

300
00:23:59,087 --> 00:24:02,535
{\pos(250,200)}<font color="#ffff00">"أتلانتا - جورجيا"

301
00:25:05,586 --> 00:25:08,996
...الأسماء الموجودة على قائمتك
.ليست لنساء، و إنّما لفتيات

302
00:25:08,996 --> 00:25:11,366
ماذا؟ -
.اختفينَ جميعهنّ خلالَ الأشهر الستّ الفائتة -

303
00:25:11,366 --> 00:25:14,617
جميعهنّ تقريباً في سنّ شقيقتكِ -
يا إلهي. أعني، ما الذي يعنيه ذلك؟ -

304
00:25:14,617 --> 00:25:17,465
ما علاقةُ هذا بمن اختطفَ عائلتي؟ -
.هذا أمرٌ لا أستطيعُ قوله لكِ -

305
00:25:17,465 --> 00:25:20,192
ماذا عن المعطيات الأخرى؟ الأحرف و الأرقام؟ -
.نعم، هذا أمرٌ غريب -

306
00:25:20,192 --> 00:25:23,751
.إنّها أرقامٌ شخصيّة سريّة لشركات غطاء

307
00:25:24,395 --> 00:25:30,208
شركات غطاءٍ لماذا؟ -
."ذاكَ أمرٌ لا أعلمه. لكن مقرُّها في "لوس أنجلوس -

308
00:25:44,322 --> 00:25:47,370
.بيتر)، يجب أن نذهب)
.ثمّة أحدٌ هنا

309
00:25:47,716 --> 00:25:48,999
.اتبعوني

310
00:25:48,999 --> 00:25:50,756
.فلنذهب -
.هيّا. - الآن -

311
00:25:50,756 --> 00:25:53,606
.قلتُ لكِ ما كان عليّ أن أدخلكم

312
00:26:02,415 --> 00:26:03,913
.هذه و هذه

313
00:26:15,407 --> 00:26:19,216
.استعدّا جيّداً
.هذه حياتكما الآن

314
00:26:19,755 --> 00:26:21,878
.هيّا بنا. فلنذهب
.لا وقتَ أمامنا. هيّا

315
00:26:44,445 --> 00:26:45,933
أأنتِ بخير؟

316
00:26:52,008 --> 00:26:53,554
.لقد ذهبا

317
00:26:55,261 --> 00:26:56,620
.لقد ذهبا

318
00:28:00,616 --> 00:28:02,112
.أمسكه

319
00:28:04,787 --> 00:28:06,705
.شكراً لك -
لأيّ طابق؟ -

320
00:28:06,705 --> 00:28:08,976
.الطابق الأرضي، لو سمحت

321
00:28:24,094 --> 00:28:26,318
أيمكنني أن أطرحَ عليكَ سؤالاً؟

322
00:28:28,935 --> 00:28:32,386
أيصدفُ و أنّ معكَ سيجارة؟ -
.لا، عذراً -

323
00:28:32,945 --> 00:28:35,145
.أقلعتُ منذُ سنوات

324
00:28:35,145 --> 00:28:37,116
.و أنا كذلك

325
00:28:37,766 --> 00:28:44,032
.عادةٌ سيّئة
.لكنّ اليوم... هو أحدُ تلكَ الأيّام

326
00:28:44,778 --> 00:28:47,974
أتعلم ما أفعله حينها؟
.أتناول شوكولا سوداء

327
00:28:47,974 --> 00:28:49,624
شوكولا. حقّاً؟

328
00:28:49,624 --> 00:28:56,103
يبدو جنوناً، أعلمُ ذلك. لكنّه على الأقل
.يوفّر بعضَ السيروتونين، ممّا يخفّ الشهوة

329
00:29:01,154 --> 00:29:03,913
.شكراً على المعلومة -
.على الرحب -

330
00:29:10,338 --> 00:29:13,359
{\pos(190,190)}<font color="#ffff00">{\fad(1200,250)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)}قبل أربعةَ عشرَ عاماً

331
00:29:15,729 --> 00:29:16,854
.أنتِ مستيقظة

332
00:29:16,825 --> 00:29:19,618
{\pos(250,200)}<font color="#ffff00">"لانغلي - فيرجينيا"

333
00:29:16,854 --> 00:29:20,530
تعلمُ أنّني أعجزُ عن النوم
.عندما تكونُ غائباً

334
00:29:46,074 --> 00:29:48,384
أتحبّينني يا (لورا)؟

335
00:29:48,895 --> 00:29:50,934
.بالتأكيد أحبّك

336
00:29:54,275 --> 00:29:57,941
ما الأمرُ يا عزيزي؟
ما الخطب؟

337
00:30:00,974 --> 00:30:02,683
.أعلم

338
00:30:04,714 --> 00:30:06,346
تعلمُ ماذا؟

339
00:30:10,778 --> 00:30:12,712
.كلّ شيء

340
00:30:13,564 --> 00:30:17,360
كلّ شيءٍ عمّاذا؟ -
.لا، لا. أرجوكِ، لا تفعلي ذلك. من فضلك -

341
00:30:17,360 --> 00:30:21,456
.لا تكذبي و حسب

342
00:30:23,456 --> 00:30:25,518
.لأنّني أعلم

343
00:30:27,374 --> 00:30:33,400
و فقط بأمانةٍ كاملة، هل من أملٍ
في نجاحِ هذا؟

344
00:30:33,400 --> 00:30:38,453
....أنتَ تُخيفني يا عزيزي. لا أعلم ما -
!أصغي إليّ! أعلمُ حقيقتكِ -

345
00:30:43,720 --> 00:30:45,688
...و الأمرُ الجنونيّ هو أنّني

346
00:30:47,295 --> 00:30:49,275
.لا أُبالي

347
00:30:50,854 --> 00:30:55,862
،أعني، أعلمُ أنّ الأمرَ بدأ كعملٍ لكِ

348
00:30:57,373 --> 00:31:08,093
...لكنّني بطريقةٍ ما، أصدّق أنّ
.أنّ هذا الجزء... الذي بيننا... حقيقيّ

349
00:31:11,987 --> 00:31:13,995
.أحبّكِ

350
00:31:16,733 --> 00:31:19,394
.بطريقةٍ لم أحسبها ممكنةً قطّ

351
00:31:19,394 --> 00:31:22,868
...و فكرةُ أن تكون حياتي من دونك

352
00:31:26,078 --> 00:31:29,561
.كلّ شيءٍ آخرَ يتلاشى

353
00:31:29,561 --> 00:31:30,879
.(بليك)

354
00:31:30,879 --> 00:31:32,585
...إذاً

355
00:31:35,224 --> 00:31:39,071
.اشتريتُ.... بطاقتي سفرٍ لنا

356
00:31:41,745 --> 00:31:44,124
."إلى "بوينس آيرس

357
00:31:46,998 --> 00:31:50,743
.سنغادرُ الليلة
.نختفي و حسب

358
00:31:51,043 --> 00:31:53,520
.و لا أهمّيةَ لما تبقّى

359
00:32:48,626 --> 00:32:50,564
!(لورا)

360
00:32:56,457 --> 00:32:59,751
.لم يكن هناكَ خيارٌ بديل
.آسف

361
00:32:59,751 --> 00:33:03,850
.يا إلهي -
.هاكَ. خذه -

362
00:33:04,801 --> 00:33:07,398
.سنقولُ أنّكَ اهتممتَ بالأمرِ بنفسك -
! ارحل من هنا -

363
00:33:07,398 --> 00:33:16,108
،بُنيّ... قد يكون هذا إمّا نهايةً لمهنتك
.أو انتصاراً جوهريّاً. الخيارُ لك

364
00:33:16,108 --> 00:33:19,469
!(خذ المسدّس يا (بليك

365
00:33:19,735 --> 00:33:22,276
.لا تهدر كلّ شيء

366
00:33:31,273 --> 00:33:34,032
.ستيرلينغ) يتكلّم) -
.(سيّدي، أنا العميل (غاريت -

367
00:33:34,032 --> 00:33:36,615
.أظنّنا وجدنا خيطاً لمشكلتنا

368
00:33:36,615 --> 00:33:41,023
،"الإناء الذي استُعملَ لنقلِ الـ "سكانديوم 46
.قد وجدناه

369
00:33:41,023 --> 00:33:43,130
.في سلّةِ مهملاتٍ في المقهى

370
00:33:43,130 --> 00:33:44,916
أعليه بصمات؟ -
.بلى يا سيّدي -

371
00:33:44,916 --> 00:33:47,359
.رذذناه بالبودرة فظهرَتْ بصمتان جزئيّتان
.يجب أن تكونا كافيتَين للعملِ عليهما

372
00:33:47,359 --> 00:33:50,695
حسناً، أريدكَ أن تأخذَ الدليلَ بنفسكَ
.إلى المختبر، و اتّصل بي حالما تعرف الهويّة

373
00:33:50,695 --> 00:33:55,790
سأفعل. و سيّدي.... هل من أخبار
عن فحص الحمض النووي للعميل (لي)؟

374
00:33:55,790 --> 00:33:58,507
.ليس بعد. سيستغرقُ وقتاً

375
00:33:58,507 --> 00:34:02,524
،ابحث عن تطابق لتلك البصمتين
.و لن نكون مضطرين للانتظار

376
00:34:19,601 --> 00:34:20,769
!هيّا، هيّا

377
00:34:20,769 --> 00:34:22,083
إلى أين نذهب؟ -
.هيّا، أسرعي -

378
00:34:22,083 --> 00:34:24,152
{\pos(190,220)}إلى أين نذهب؟ -
.حسناً -

379
00:34:24,152 --> 00:34:28,066
{\pos(190,220)}حسناً، اقتربنا من شيءٍ ما
و إلّا ما كانوا ليلاحقونا، فهمتِ؟

380
00:34:28,066 --> 00:34:30,310
{\pos(190,220)}.نحن نقتربُ إذاً
.سنفهمُ هذا

381
00:34:30,310 --> 00:34:34,835
{\pos(190,220)}سنصبحُ مثلهما و نبقى نترقّب
بخوفٍ أنّى ذهبنا؟

382
00:34:34,835 --> 00:34:40,056
{\pos(190,220)}اسمعي، اسمعي. يجب أن أتأكّدَ أنّني
،أفعلُ كلّ ما بوسعي لحلّ هذه المشكلة

383
00:34:40,056 --> 00:34:42,800
.كي نعودَ لنعيشَ حياتنا
...سنتقدّم في العمر. و سوف

384
00:34:42,800 --> 00:34:46,155
.اسمعي، اسمعي. مهلاً، مهلاً
.انظري إليّ. انظري إليّ

385
00:34:46,955 --> 00:34:52,824
.لا عليكِ
.انظري إليّ. سنكون على ما يرام

386
00:34:52,824 --> 00:34:55,047
سنكون على ما يرام، اتّفقنا؟

387
00:34:55,047 --> 00:34:59,156
.أحبّكِ كثيراً
.و سأفعلُ كلّ شيء

388
00:34:59,156 --> 00:35:00,967
اتّفقنا؟

389
00:35:02,481 --> 00:35:04,515
.أحبّكِ

390
00:35:05,094 --> 00:35:06,856
.أحبّكَ

391
00:35:27,985 --> 00:35:32,973
.(سحبنا عيّنةَ دمٍ منكَ يا (سايمون
.و فحصنا الحمضَ الريبي النووي

392
00:35:37,159 --> 00:35:39,660
و لمَ عساكم تفعلون ذلك؟

393
00:35:39,959 --> 00:35:44,282
لنُثبتَ اتّهاماتِ (مورفي) بأنّكَ
.كنتَ مُتخفٍّ

394
00:35:50,405 --> 00:35:53,818
.تهانيّ
.أنتَ انسان

395
00:35:55,472 --> 00:36:03,497
و هذا يتركُ لنا طبعاً أسئلةً مُتعدّدة
.دون إجابات، كوجود جاسوسٍ بيننا

396
00:36:03,528 --> 00:36:08,313
لحسن الحظّ، وُجدتْ قارورةٌ تحملُ
.بصماتِ الجاسوس

397
00:36:09,686 --> 00:36:12,033
.قامَ (غاريت) بالفحص

398
00:36:12,877 --> 00:36:15,045
.و وجدَ تطابقاً

399
00:36:17,999 --> 00:36:20,550
.مورفي) هو الجاسوس)

400
00:36:23,889 --> 00:36:25,623
مورفي)؟)

401
00:37:07,314 --> 00:37:09,319
...إنّه أمرٌ

402
00:37:10,897 --> 00:37:12,881
.غيرُ متوقّع

403
00:37:16,788 --> 00:37:20,051
.أخالني مديناً لك باعتذار

404
00:37:20,267 --> 00:37:23,758
.لا. لا
.لا حاجةَ لذلكَ يا سيّدي

405
00:37:24,688 --> 00:37:29,085
.أتفهّمُ الأمر -
...(لا يا (سايمون -

406
00:37:30,859 --> 00:37:33,432
.لا يمكنكَ أن تتخيّل ذلك

407
00:37:36,910 --> 00:37:40,814
.حسناً، أرغبُ أن يكون عاجلاً لا آجلاً
.فواضحٌ أنّه مرّ أكثرُ من ساعتين حتّى الآن

408
00:37:40,814 --> 00:37:42,261
.(سيّد (مورفي -
نعم؟ -

409
00:37:42,261 --> 00:37:44,073
.رافقني من فضلك

410
00:37:44,606 --> 00:37:47,251
ما الذي يحدث؟ -
.أنتَ رهنُ الاعتقال -

411
00:37:47,251 --> 00:37:48,879
أتمازحني؟

412
00:37:50,192 --> 00:37:53,687
!مهلاً، مهلاً. أبعد يديكَ عنّي
انتظر، ما الذي يحدث؟

413
00:37:53,687 --> 00:37:57,864
.لا أظنّ ذلكَ ضروريّاً
!دكتور (ستيرلينغ). سيّدي. سيّدي

414
00:37:57,864 --> 00:38:02,647
!أرجوك. لحظة فقط
ما الذي يحدث بحقّ الجحيم؟

415
00:38:05,831 --> 00:38:09,579
.أمّاه
.سيكون (سايمون) على ما يرام

416
00:38:09,790 --> 00:38:11,986
.وقعَ اللومُ في مكانٍ آخر

417
00:38:12,960 --> 00:38:14,603
.شكراً لك

418
00:38:17,577 --> 00:38:18,819
...أخبرني إذاً

419
00:38:19,452 --> 00:38:23,559
كم اقتربتَ؟ -
من اصطحابِ الجميع للديار؟ -

420
00:38:25,311 --> 00:38:28,566
على مدارِ السنوات، ساعدتُ
.بتطوير البرنامجِ النوويّ

421
00:38:28,566 --> 00:38:35,055
أوصلتهم للمرحلة التي استطاعوا فيها
.إنتاجَ الموادّ الأوليّة التي نحتاجها لفتحِ البوابة

422
00:38:35,055 --> 00:38:38,600
،اليورانيوم سداسي الفلور
.و السيزيوم المُشعّان

423
00:38:38,600 --> 00:38:43,073
أفترضُ من كمّية ما استخدمتَه للبوابة
....لنقل الطائرة، و خسفِ المبنى

424
00:38:43,073 --> 00:38:45,773
.لسوءِ الحظّ، لمواردنا حدود

425
00:38:46,779 --> 00:38:50,274
المعنى؟ -
.ما شهدتِه هو مدى إمكانيّاتنا الحاليّة -

426
00:38:50,274 --> 00:38:52,659
،نستطيعُ نقلَ طائرة لبضعةِ آلافٍ من الأميال

427
00:38:52,659 --> 00:38:57,964
لكنّنا في غايةِ البعدِ عن إمكانيّةِ نقلِ الجميع
.كلّ المسافة للديار

428
00:38:57,964 --> 00:38:58,831
لماذا؟

429
00:38:58,831 --> 00:39:05,723
تنقصنا بضعةُ مكوّنات، لكن نستطيعُ
.إعادةَ تكوينها، و أحياناً استعادتها

430
00:39:05,723 --> 00:39:07,548
.بمساعدتكِ

431
00:39:08,411 --> 00:39:11,722
.المشكلةُ إذاً هي الموادُ الأوّلية
.ليس لدينا ما يكفي

432
00:39:11,722 --> 00:39:13,297
.و لسنا حتّى قريبين ممّا يكفي

433
00:39:13,297 --> 00:39:17,067
،المصدرُ الوحيد لمكوّناتنا الأساسيّة
.هو في مُنشآتهم الصناعيّة

434
00:39:17,067 --> 00:39:20,858
.أو في الرؤوس الحربيّة النوويّة بحدّ ذاتها -
.وجميعها مشدّدةُ الحراسة -

435
00:39:20,858 --> 00:39:22,272
.صحيح

436
00:39:22,272 --> 00:39:27,241
،لكنّني أمعنتُ كثيراً في التفكير بالأمر
.و ربّما لديّ طريقة للدخول

437
00:39:31,061 --> 00:39:33,304
أصدرَ البيتُ الأبيض تصريحاً للتو

438
00:39:33,304 --> 00:39:40,494
{\pos(190,220)}يُفيدُ أنّ ركّابَ رحلةِ "آفياز 514" يتعافون
.من تأثير المادّة التي تعرّضوا لها في الطائرة

439
00:39:40,494 --> 00:39:46,417
{\pos(190,220)}كما قالوا أنّهم سيخرجون حالما
.يُقرّرُ الأطبّاء أنّ حالتهم مستقرّة

440
00:39:49,502 --> 00:39:50,903
.تفضّل

441
00:39:53,361 --> 00:39:55,314
.فخامةَ الرئيس

442
00:39:56,218 --> 00:40:00,947
.وجدنا مصدرَ التسريب يا سيّدي -
.(جاستن مورفي) -

443
00:40:00,947 --> 00:40:02,735
.سمعتُ بالأمر

444
00:40:07,886 --> 00:40:13,423
...على مدى سنوات، أصبحتُ في غاية
.الحذر

445
00:40:14,458 --> 00:40:21,699
شحذتُ حدسي، و تعلّمتُ كيفَ أحدّدُ
.أولئكَ الذين أستطيعُ الوثوقَ بهم

446
00:40:22,374 --> 00:40:26,720
مرّ وقتٌ طويلٌ مُذ كنتُ مُخطئاً
.لهذا الحدّ بأمرِ شخصٍ ما

447
00:40:28,584 --> 00:40:32,101
.خذلتُكَ يا سيّدي
.و أنا آسف

448
00:40:35,974 --> 00:40:37,260
.(بليك)

449
00:40:39,812 --> 00:40:43,045
أحقّاً تقولُ لي أنّكَ لستَ مثاليّاً؟

450
00:40:44,921 --> 00:40:46,792
بأمانة؟

451
00:40:47,918 --> 00:40:50,549
.يا له من ارتياح

452
00:40:56,120 --> 00:40:58,111
أتريدُ جعةً؟

453
00:41:00,779 --> 00:41:03,369
.قطعاً

454
00:41:27,276 --> 00:41:28,899
أين أمّي؟

455
00:41:29,340 --> 00:41:31,714
.أريدُ أمّي و أبي

456
00:41:31,714 --> 00:41:33,835
متى أستطيعُ رؤيتهما؟

457
00:42:05,373 --> 00:42:08,553
...أيّتها الفتيات
.(هذه (سامانثا

458
00:42:12,567 --> 00:42:14,631
أيّتها الفتيات؟

459
00:42:16,531 --> 00:42:22,359
{\fnTimes New Roman}{\3c&HE73C01&} » Ali Ramadan ©  : ترجمة «
aliramadan1979@yahoo.com

