1
00:00:00,121 --> 00:00:01,487
{\c&H00FFFF&\3c&HFF0000&}ســابقــاً فــي الحـــدث

2
00:00:01,487 --> 00:00:04,615
.وصلتْ (صوفيا) إلى وجهتها -
.(كاتدرائيّة القدّيس (آندرو -

3
00:00:04,615 --> 00:00:07,838
أيمكننا معرفةُ عدد الموجودين؟ -
.ألتقطُ حوالي 200 علامةٍ حراريّة -

4
00:00:07,838 --> 00:00:10,072
.إنّهم يجتمعون -
.حرّك رجالكَ إلى مراكزهم يا حضرةَ العماد -

5
00:00:10,072 --> 00:00:13,522
.فهذا هدفكم الجديد -
.نعلمُ جميعاً أنّ أيّامَ كوكبنا كانت معدودة -

6
00:00:13,522 --> 00:00:18,175
،وفقاً للرسالةِ التي استلمتُها
.فقد بدأتْ شمسنا مرحلةَ التوهّجِ الأخير

7
00:00:18,175 --> 00:00:21,135
،خلالَ أقلّ من عام
.سيصبحُ كوكبنا غيرَ قابلٍ للسكن

8
00:00:21,135 --> 00:00:27,294
.هذا الكوكبُ هو فرصتنا الوحيدة للنجاة
.و سنستولي عليه قبلَ فواتِ الأوان

9
00:00:27,432 --> 00:00:32,189
.(ستساعدني في القضاءِ على (جيمس ديمسي
.و إلّا سأضعُ رصاصةً في رأسك

10
00:00:32,206 --> 00:00:35,388
.حسناً، حسناً. موافق
.لقد سافر إلى "فرنسا" صباحَ اليوم

11
00:00:35,388 --> 00:00:37,164
."في مكانٍ ما من جبال "جورا -
...يجب أن نذهب -

12
00:00:37,164 --> 00:00:39,541
.سيّدي نائب الرئيس، افتحِ الباب -
!الآن -

13
00:00:40,197 --> 00:00:43,240
سيّدي نائب الرئيس، أأنتَ بخير؟ -
.إنّهما يهربان. من هناك -

14
00:01:02,278 --> 00:01:03,820
!فلنفترق! فلنفترق

15
00:01:32,462 --> 00:01:33,445
!اركبي

16
00:01:34,840 --> 00:01:37,141
!هيّا! هيّا! هيّا
!انطلق

17
00:01:47,581 --> 00:01:50,604
...بإمكانكِ أن تشكريني لاحقاً
.على إنقاذِ حياتك

18
00:01:50,604 --> 00:01:54,107
لا تحبس أنفاسك. فأنتَ السببُ
.الوحيدُ لوقوعي بهذه الفوضى

19
00:01:55,784 --> 00:02:01,038
."قال (جارفيس أنّ (ديمسي) في "فرنسا
."في جبال "جورا

20
00:02:01,506 --> 00:02:05,348
أيعني ذلكَ شيئاً لكِ؟ -
.لا أعرفُ ما يعنيه، و لا أُبالي -

21
00:02:05,348 --> 00:02:08,076
،)أتيتُ بكَ إلى (جارفيس
.و أخبركَ بما يعرفه

22
00:02:08,440 --> 00:02:11,010
،أتممتُ جزئي من الاتّفاق
.و الآن انتهيت

23
00:02:15,158 --> 00:02:17,693
.ينتهي عملكِ عندما أقولُ أنا

24
00:02:17,693 --> 00:02:20,917
."ديمسي) في "فرنسا)
.ما من شيءٍ يمكنني القيامُ به

25
00:02:21,276 --> 00:02:26,563
،إن رحلتِ، سأكشفُ عن ابنك
...و إن وقع مكانه بالأيدي الخطأ

26
00:02:26,563 --> 00:02:32,055
.ستكون النهاية، بالنسبةِ له، و لكِ -
.دعني أذهب يا (شون)، من فضلك -

27
00:02:32,811 --> 00:02:35,571
.عندما أجدُ (ديمسي) ستصبحين حرّة
.إنّها الطريقةُ الوحيدة

28
00:02:35,571 --> 00:02:39,000
،)و كيف تتوقّعُ منّي إيجادَ (ديمسي
و هو في "فرنسا"؟

29
00:02:39,010 --> 00:02:41,696
،أوصلينا إلى هناكَ و حسب
.و أنا سأتولّى الباقي

30
00:03:31,094 --> 00:03:34,076
أعيدو ضبطَ موقع قمرنا الصناعيّ
.تيتان" فوقَ القطّاع"

31
00:03:34,717 --> 00:03:37,586
لا، قولوا لفرع حلف الأطلسيّ
.أن يتجاوزوا الإجراء. هذه أولويّتنا القصوى

32
00:03:37,586 --> 00:03:40,391
.أريدُ تغطيةَ كلّ شبرٍ من تلك المنطقة

33
00:03:40,540 --> 00:03:43,009
.حسناً -
سيّدي، سمعتُ أنّكَ تبحث عنّي؟ -

34
00:03:43,009 --> 00:03:45,881
.(أهلاً بعودتكَ يا حضرةَ العميل (لي -
ما الذي يحدث؟ -

35
00:03:45,881 --> 00:03:48,606
،ثمّةَ إجراءاتٌ أمنيّةٌ متزايدة
.لكن لا يبدو أنّ أحداً يعلمُ السبب

36
00:03:48,606 --> 00:03:51,004
.(تمكّنا من تحديدِ موقع (صوفيا

37
00:03:51,361 --> 00:03:54,676
أين هي؟ -
،"في كنيسة، وسطَ "لوس آنجلوس -

38
00:03:54,676 --> 00:03:57,438
.هي و (توماس) يُقيمون اجتماعاً ما

39
00:03:57,438 --> 00:04:01,761
مهلاً لحظة، (صوفيا) و (توماس)؟ -
.و 200 متخفٍّ -

40
00:04:02,754 --> 00:04:06,417
أتريدني أن أنسّقَ عملَ
رجالنا على الأرض؟

41
00:04:06,417 --> 00:04:09,121
.لا، يقومُ العماد (آمبروزر) بهذا

42
00:04:09,121 --> 00:04:16,893
،قرّرَ الرئيسُ تغييرَ استرتيجيّته
.و اتّخاذِ أيّ اجراءاتٍ لإنهاء هذا مرّةً و للأبد

43
00:04:16,960 --> 00:04:23,663
سايمون)... في الأشهرِ القليلةِ الماضية)
.أثبتّ جدارتكَ في هذه المهمّة

44
00:04:24,507 --> 00:04:28,178
.سأعتمدُ على خبراتك

45
00:04:30,267 --> 00:04:31,867
.شكراً لكَ سيّدي

46
00:04:39,265 --> 00:04:40,768
.أخلوا جميعَ المدنيين الآن

47
00:04:40,768 --> 00:04:43,695
نعم سيّدي، سنُخلي خمسَ
.جادّاتٍ حول الكنيسة

48
00:04:43,695 --> 00:04:47,505
تحتَ أيّةِ حجّة؟ -
.احتجازُ رهائن من مجموعةٍ عنصريّةٍ بيضاء -

49
00:04:47,505 --> 00:04:50,037
.جيّد
أين صرنا بالنسبة لمخطّط الكنيسة؟

50
00:04:50,206 --> 00:04:55,800
.لا مخارج طوارئ، لا أنفاقِ تحتَ الأرض
.لن يدخلَ أحدٌ أو يخرجُ من المبنى دون اذننا

51
00:04:55,825 --> 00:04:57,960
.سأحمّلكَ مسئوليّةَ كلامكَ يا حضرةَ العماد -
.نعم سيّدي -

52
00:04:57,960 --> 00:05:01,186
لدينا فريقٌ تكتيكيٌّ يعمل
.على الكاميرات و المكرفونات

53
00:05:01,186 --> 00:05:03,843
،حالما يُثبّتون في مواقعهم
.سنعرفُ إن كانوا مسلّحين أم لا

54
00:05:03,843 --> 00:05:07,471
،بالتأكيد هم مسلّحون
.لذا علينا التحرّك، و بسرعة

55
00:05:07,576 --> 00:05:12,479
.أيّها السادة، لن نتقاعس خوفاً من الانتقام
.وقعتُ بهذا الخطأ سابقاً، لكن ليس مجدّداً

56
00:05:12,479 --> 00:05:15,565
لن يتوقّف هذا حتّى نضعَ
.نهايةً له

57
00:05:15,703 --> 00:05:20,106
.لقد منحناهم الأفضليّة بسببِ خوفنا
.حسناً، سينتهي هذا اليوم

58
00:05:20,106 --> 00:05:23,233
.عُلمَ سيّدي -
.جيّد. اتّصل بـ (صوفيا) عل خطٍّ آمن -

59
00:05:33,638 --> 00:05:34,755
إلياس)؟)

60
00:05:34,755 --> 00:05:39,599
أعلمُ أنّكِ و (توماس) و مئاتٌ
.من قومكِ داخلَ تلكَ الكنيسة

61
00:05:39,599 --> 00:05:42,323
استسلموا بهدوء و أعدكِ
.ألّا يتعرّض أحدٌ لأذى

62
00:05:42,358 --> 00:05:46,617
حسناً، أصغِ لي. جئتُ لإقناعِ
.قومي بفعلِ الصواب

63
00:05:46,617 --> 00:05:49,752
لم تفعلي شيئاً سوى الكذبَ
.منذ لحظةِ لقائنا

64
00:05:49,752 --> 00:05:52,406
.لقد اكتفيت
.استسلموا

65
00:05:52,406 --> 00:05:56,418
لتحتجزنا إلى الأبد؟
.تعلمُ أنّي لا أستطيعُ ذلك

66
00:05:56,418 --> 00:05:58,270
.أمامكِ عشرُ دقائق

67
00:05:59,646 --> 00:06:02,577
.(هذا محالٌ (إلياس -
.عشرُ دقائق -

68
00:06:02,865 --> 00:06:08,538
إن واجهنا أيّةَ مقاومةٍ مهما كانت، سأجعلكِ
.تندمي على مغادرةِ أيّاً كان ما أتيتِ منه

69
00:06:17,356 --> 00:06:24,711
{\fs50\fad(300,1500)\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&\fnArabic Typesetting}الحـــدث
{\fs38\fad(300,1500)\c&HFF0000&\3c&H00FFFF&\4c&HFFFFFF&\fnArabic Typesetting}الموسم الأوّل - الحلقة الخامسة عشر
{\fs30\fad(300,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\fnArabic Typesetting}( Face Off ) المواجهة

70
00:06:41,064 --> 00:06:45,091
فريق "إيكو"، ما وضعكم؟ -
.نقتربُ من الخلف و سنتّجه للسطح -

71
00:06:46,153 --> 00:06:47,335
.تحرّكوا

72
00:06:54,928 --> 00:06:57,877
.أمامها سبعُ دقائق
.جهّز رجالكَ للانتشار

73
00:06:57,877 --> 00:06:59,802
{\pos(180,230)}.لن أمنحها لحظةً من الراحة

74
00:06:59,802 --> 00:07:03,727
{\pos(190,230)}"كان (توماس) مسلّحاً جيّداً في "إنوسترانكا
.و عندما كمنَ لقافلتنا

75
00:07:03,727 --> 00:07:06,410
.فرصُ تحوّل هذا لاشتباكٍ مسلّحٍ عالية

76
00:07:06,514 --> 00:07:10,356
،لكن أستطيعُ أن أضمنَ لك التالي يا سيّدي
.معظمُ الإصاباتِ ستكون منهم

77
00:07:10,483 --> 00:07:12,174
...إن سمحتَ لي يا فخامةَ الرئيس

78
00:07:12,174 --> 00:07:16,907
نحن نتسرّعُ إلى مواجهةٍ مسلّحةٍ عوضَ
.بذلِ ما بوسعنا لإبقائهم أحياء

79
00:07:17,432 --> 00:07:19,298
{\pos(190,230)}.يُدهشني أنّ تلك أولويّتكَ

80
00:07:19,298 --> 00:07:23,853
{\pos(190,230)}لا لأسبابَ انسانيّة، لكنّنا بحاجةٍ
.لاستجوابِ الناس في تلكَ الكنيسة

81
00:07:23,853 --> 00:07:25,687
.سيّدي، أوافقُ على هذا

82
00:07:25,687 --> 00:07:28,537
{\pos(190,230)}نحتاجهم أحياءَ إن أردنا
.أن يرشدونا لبقيّة المتخفّين

83
00:07:28,537 --> 00:07:29,842
،أُخذتْ وجهةُ نظرك بعين الاعتبار

84
00:07:29,842 --> 00:07:35,378
{\pos(190,230)}(لكن لدينا الأفضليّة على (صوفيا
.للمرّةِ الأولى منذ أشهر. و لن أتخلّى عنها

85
00:07:35,719 --> 00:07:38,417
{\pos(190,230)}.ستُّ دقائقَ و سندخل -
.أمركَ سيّدي -

86
00:07:41,546 --> 00:07:45,504
.هذا هو الوضعُ الذي أقحمنا به رئيسكِ
.الرجلُ الذي ما انفككتِ تطلبين أن نثقَ به

87
00:07:45,504 --> 00:07:49,115
،مارتينز) يفعلُ هذا بسببكَ)
.لأنّكَ دفعتَه لذلك

88
00:07:49,115 --> 00:07:51,545
.لكن لا شيءَ من ذلك يهمّ الآن
!أصغِ لي

89
00:07:51,545 --> 00:07:56,109
أنتَ تتحكّم بالبوّابة، نحتاجُ ممّن يديرونها
.أن يُخرجونا من هنا

90
00:07:56,238 --> 00:07:59,061
{\pos(190,230)}،إن أعطيتكِ صلاحيةَ الوصولِ للبوّابة
فكيف أعلمُ أنّكِ لن تستخدميها ضدّنا؟

91
00:07:59,061 --> 00:08:03,499
{\pos(190,230)}.(ستجعلنا نخسر هذا العالم (توماس
...لن يتمكّن قومنا

92
00:08:04,233 --> 00:08:07,550
{\pos(190,230)}.(ثق بي (توماس
.إنّها الطريقةُ الوحيدة

93
00:08:09,639 --> 00:08:12,635
{\pos(180,230)}،)إنّه (جيرارد
.لكن هناكَ إجراءٌ أمنيّ

94
00:08:12,874 --> 00:08:15,492
بإمكاني تجاوزه، لكن سيستغرقه
.وقتاً ليعاود الاتّصالَ بي

95
00:08:15,492 --> 00:08:17,715
كم من الوقت؟ -
.لا أعلم -

96
00:08:17,958 --> 00:08:21,244
،لكن إن لم يتّصل بنا
.فأفضّلُ الموتَ مقاتلاً على الاستسلام

97
00:08:21,255 --> 00:08:23,914
...لا، لن ننجوا -
.لستُ وحدي بهذا يا أمّي -

98
00:08:23,914 --> 00:08:25,631
.ثمّةَ جنودٌ في كلّ مكان

99
00:08:26,677 --> 00:08:30,371
ليسوا بزيٍّ موحّد، لكنّهم من الجيش
.الأمريكيّ. أظنّهم قوّاتاً خاصّة

100
00:08:30,371 --> 00:08:33,456
كيف تعلمُ ذلك؟ -
.من تشكيلاتهم، و طريقةِ تحرّكهم -

101
00:08:33,605 --> 00:08:37,061
{\pos(190,230)}.حاربتُ في "كوريا". في حياةٍ أخرى -
أبي؟ -

102
00:08:39,733 --> 00:08:41,387
{\pos(190,230)}ما الذي تفعلينه هنا؟

103
00:08:41,773 --> 00:08:45,245
{\pos(190,230)}.طلبتُ أن تبقي هناك
.كنتُ أحاولُ إبقاءكِ بأمان

104
00:08:45,413 --> 00:08:49,341
{\pos(190,230)}،أبي، قلتَ أنّكَ ستعطيني إجاباتٍ
.و قد سئمتُ الانتظار

105
00:08:50,208 --> 00:08:51,298
.آسفة

106
00:08:52,495 --> 00:08:55,453
{\pos(190,230)}مجيئكِ إلى هنا خطئي، و أنا
.من يجب أن يعتذر

107
00:08:57,907 --> 00:08:59,377
{\pos(190,210)}ما الذي سيحدث؟

108
00:09:02,069 --> 00:09:03,531
.لا أعلم

109
00:09:11,347 --> 00:09:12,501
سايمون)؟)

110
00:09:14,017 --> 00:09:17,870
{\pos(190,210)}.لا بدّ من وجودِ طريقةٍ لمفاوضته -
.اسمعي، ما من طريقةٍ لذلك -

111
00:09:17,870 --> 00:09:20,728
{\pos(190,210)}.يسلكُ (مارتينز) الطريقَ القاسي
،إن لم تخرجوا قبل الموعد المحدّد

112
00:09:20,728 --> 00:09:23,484
{\pos(190,200)}سيرسلُ قوّاتاً خاصّة من
.أشدّ الرجالِ عنفاً لديه

113
00:09:23,484 --> 00:09:27,228
.أحملُ مسئوليّةً تجاه شعبي
.لا يمكننا الاستسلامُ. ليس الآن

114
00:09:27,228 --> 00:09:30,484
.أؤكّدُ لكِ أنّ الآن هو كلّ ما لديكم
.فلن تحظوا بفرصةٍ ثانية

115
00:09:30,484 --> 00:09:34,172
...(سايمون)
.كوكبنا يموت

116
00:09:36,000 --> 00:09:39,154
{\pos(190,210)}ماذا؟ -
،آسفة، تمنّيتُ لو لم تسمعها بهذه الطريقة

117
00:09:39,154 --> 00:09:42,949
{\pos(190,210)}.لكن هذا سببُ دعوةِ (توماس) لهذا اللقاء -
.لا، لا. لا يمكنكِ تصديقُ أيّ شيءٍ يقوله لكِ -

118
00:09:42,949 --> 00:09:46,384
.إنّها الحقيقة
.الرسالةُ صحيحة

119
00:09:47,528 --> 00:09:51,911
{\pos(190,210)}.لا يمكننا الاستسلام. ليس الآن
.فمصيرُ حضارتنا برمّتها على المحكّ

120
00:09:51,911 --> 00:09:55,710
.صوفيا)، إن لم تستسلموا سيقتلونكم)
ألم تفهمي ذلك؟

121
00:09:55,710 --> 00:09:58,129
{\pos(190,210)}.سنجدُ طريقةً أخرى

122
00:10:16,264 --> 00:10:17,213
{\pos(190,210)}ألو؟

123
00:10:18,639 --> 00:10:20,633
{\pos(190,210)}.(إنّه  (جيرارد -
.ضعيه على المكبّر -

124
00:10:22,464 --> 00:10:25,796
.(جيرارد)، أنا مع (صوفيا) -
صوفيا)؟) -

125
00:10:25,805 --> 00:10:30,091
حاصرَنا (مارتينز). نريدكَ أن
.تستخدمَ البوّابة لإخراجنا من هنا

126
00:10:30,353 --> 00:10:33,483
{\pos(190,210)}عن كم شخصٍ نتحدّث؟ -
.188 -

127
00:10:33,499 --> 00:10:36,147
.هذا مستحيل -
.جِد طريقة -

128
00:10:36,635 --> 00:10:38,912
ألديكِ أدنى فكرة عن كمّيّةِ
الوقودِ التي سيتطلّبها؟

129
00:10:41,337 --> 00:10:48,347
. بدأنا للتو بشحن قضبان اليورانيوم الجديدة -
حسناً، كم تحتاجُ لشحن ما يكفي لإخراجنا جميعاً؟ -

130
00:10:48,753 --> 00:10:49,914
.ساعات

131
00:10:53,881 --> 00:10:57,224
{\pos(190,210)}أمامنا خمسُ دقائقَ
.قبل أن يشنّ (مارتينز) هجوماً

132
00:10:57,224 --> 00:11:01,429
{\pos(180,210)}ليس لديّ وقودٌ كافٍ لنقلِ شخصٍ واحدٍ
.ناهيكِ عن 188

133
00:11:02,268 --> 00:11:07,173
{\pos(190,210)}حسناً، إن لم تستطع استخدامَ البوابة لنقل
.الناس، فأخبرني فيمَ يمكنكَ استخدامها

134
00:11:27,871 --> 00:11:28,843
!لا

135
00:11:31,942 --> 00:11:34,277
!أُطلقتِ النيران
!(أُصيبَ (دا سيلفا

136
00:11:39,402 --> 00:11:44,001
(فخامةَ الرئيس، أطلقتْ جماعةُ (صوفيا
.النارَ على أحدِ رجال فرقنا

137
00:11:46,619 --> 00:11:48,085
.ابدأ بالعمليّة

138
00:11:48,085 --> 00:11:52,099
.مهلاً، بقيتْ دقيقتان للموعدِ النهائيّ
.بهذا تخالفُ وعدك

139
00:11:52,099 --> 00:11:55,767
.حرّك رجالكَ و استولِ على الكنيسة -
.اسمع، سيكون حمّام دم -

140
00:11:55,767 --> 00:11:59,774
.سيّدي، (صوفيا) على الخطّ 1

141
00:12:01,869 --> 00:12:04,440
.لم يُفترض بإطلاقِ النار أن يحدث -
.لا أُبالي -

142
00:12:04,601 --> 00:12:07,996
.(أحذّركَ (إلياس -
تحذّرينني؟ -

143
00:12:08,007 --> 00:12:12,684
.لا تُدخل رجالك. ستندم على ذلك -
.أنتِ و (توماس) لم تتركا لي أيّ خيار -

144
00:12:12,684 --> 00:12:14,832
...إلياس)، يجب أن تُصغي)

145
00:12:21,321 --> 00:12:25,192
.أعطيتكَ أوامري -
.نفّذوا. إلى كلّ الفرق، نفّذوا -

146
00:12:31,231 --> 00:12:34,226
.صوفيا)، ينتظرُ (جيرارد) أوامركِ)

147
00:12:36,334 --> 00:12:38,951
.الجنودُ يقتربون
ماذا تريديننا أن نفعل؟

148
00:12:46,563 --> 00:12:49,064
.قل له أن يهدمه

149
00:12:54,095 --> 00:12:58,464
سيّدي، حالما نصل للأبواب
...فما هي إلّا مسألةُ وقتٍ قبل أن

150
00:13:05,342 --> 00:13:06,457
.هم يفعلون هذا

151
00:13:16,334 --> 00:13:17,526
.هم يفعلون هذا

152
00:13:56,931 --> 00:13:57,954
!سيّدي

153
00:14:03,289 --> 00:14:04,322
...سيّدي

154
00:14:05,291 --> 00:14:08,643
..."وصلتنا تقاريرُ أنّ نُصُبَ "واشنطن

155
00:14:09,362 --> 00:14:10,899
.قد تهدّم

156
00:14:11,731 --> 00:14:15,504
.دمّره قومُ (صوفيا)، كما يجب أن نفترض

157
00:14:18,856 --> 00:14:20,870
.قل لرجالكَ أن يتوقّفوا

158
00:14:21,037 --> 00:14:24,227
!توقّفوا الآن
.لا نعرفُ كم ستتمادى

159
00:14:31,320 --> 00:14:34,402
!أريدُ معرفةَ الحالة، الآن -
.نستخرجُ كاميرات المرور -

160
00:14:34,402 --> 00:14:36,483
تمّ إخلاءُ طاقمِ مساعدي
.البيت الأبيض

161
00:14:36,483 --> 00:14:38,290
من خلال الدخان و الحطام
،فوق مركز التسوّقِ الوطنيّ

162
00:14:38,290 --> 00:14:42,910
يمكننا تأكيدُ التقارير التي ذكرتْ
.أنّ نُصُبَ "واشنطن" قد دُمّرَ بالكامل

163
00:14:42,910 --> 00:14:46,963
و فرقُ الإنقاذ تصلُ إلى الموقع لتتعاملَ
.مع ما يبدو أنّها خسائرُ شاملة

164
00:14:46,963 --> 00:14:48,860
.يجب أن أُلقي خطاباً

165
00:14:51,295 --> 00:14:54,821
.يجب أن أُخاطبَ الشعبَ الأمريكيّ -
.سيّدي، علينا أن نقومَ بالإخلاء -

166
00:14:54,821 --> 00:14:56,462
.لا -
.سيّدي، إنّه الإجراءُ المعتمد -

167
00:14:56,462 --> 00:14:59,592
.لا. أخلوا زوجتي و ابني
.أريدُ التأكّدَ أنّهما بأمان

168
00:14:59,592 --> 00:15:02,327
.لن أغادرَ البيتَ الأبيض
كم عددُ الضخايا؟

169
00:15:02,327 --> 00:15:06,383
.سبعون و في تصاعد
.المئاتُ بإصاباتٍ بليغة

170
00:15:06,383 --> 00:15:07,846
.يا إلهي

171
00:15:08,098 --> 00:15:09,735
.ضع الجيش بحالةِ تأهبٍّ قصوى

172
00:15:09,777 --> 00:15:13,245
{\pos(190,220)}.أعلن حالةَ الطوارئ في البلاد
.و سأُلقي خطاباً الآن

173
00:15:13,245 --> 00:15:16,175
{\pos(190,220)}ما الذي ستقوله بالضبط؟ -
.الحقيقة. دوّن التالي -

174
00:15:16,514 --> 00:15:19,975
{\pos(190,220)}هوجمتِ العاصمةُ "واشنطن" من قِبلِ
.مجموعةٍ إرهابيّة

175
00:15:19,975 --> 00:15:21,002
{\pos(190,220)}سيّدي؟ -
.ليس الآن -

176
00:15:21,002 --> 00:15:25,193
{\pos(190,220)}.فخامةَ الرئيس
.صوفيا) على الخطّ 3)

177
00:15:30,901 --> 00:15:33,314
.(أرغمتَني على هذا (إلياس

178
00:15:33,691 --> 00:15:38,006
أريدُ ثلاثَ حافلاتٍ إلى الكنيسة و يجب
،أن تكون النوافذُ عاتمة

179
00:15:38,006 --> 00:15:41,957
و طائرةَ شحنٍ "سي 5" ملأى بالوقود
."بانتظارنا في مطار "لوس آنجلوس

180
00:15:42,355 --> 00:15:47,107
التقاعسُ عن الامتثالِ لمطالبنا
.سيؤدّي لدمارٍ كاملٍ لعاصمتكم

181
00:15:48,206 --> 00:15:50,845
.أصغي إليّ -
.لا، أنتَ أصغِ لي -

182
00:15:51,464 --> 00:15:54,303
لا تملكُ أدنى فكرةً
.عمّا نقدرُ عليه

183
00:15:55,211 --> 00:16:01,387
واشنطن" ستُدمّر. و أعدادُ لا تُحصى"
...من الناس ستتعرّضُ للأذى، و سيُقتلون

184
00:16:01,927 --> 00:16:05,286
و ستستمرّ الهجماتُ إلى أن
.تُطلقَ سراحنا

185
00:16:07,588 --> 00:16:09,276
.أمامكَ ساعةٌ واحدة

186
00:16:31,193 --> 00:16:33,777
يجب أن أُجريَ اتّصالاً
.مقابلَ كلّ هذا الصنيع

187
00:16:33,800 --> 00:16:37,534
...كنتُ أتساءل
.لعلّكَ تستطيعُ مساعدتي

188
00:16:38,876 --> 00:16:39,730
ماذا؟

189
00:16:42,265 --> 00:16:44,714
.أرغبُ بالتحدّث إلى ابني

190
00:16:48,666 --> 00:16:51,390
.(كنتُ قلقةً (فيكي
.فلم تصلنا أخباركِ

191
00:16:51,390 --> 00:16:54,341
.أعلم. آسفة -
أين أنتِ؟ -

192
00:16:57,445 --> 00:17:01,241
.سيكون أكثرُ أماناً إن لم تعرفي
اسمعي، أيمكنني التحدّثُ مع (آدم)؟

193
00:17:01,344 --> 00:17:03,604
.إنّه نائم
أتريدين أن أذهبَ لإيقاظه؟

194
00:17:04,788 --> 00:17:08,081
.لا، لا بأس. دعيه نائماً
كيف حاله؟

195
00:17:08,409 --> 00:17:12,221
.خائف. سمعتِ ما حدث -
.لا -

196
00:17:12,422 --> 00:17:16,812
."فيكي)، دمّرَ إرهابيّون نُصُبَ "واشنطن) -
ماذا؟ -

197
00:17:19,009 --> 00:17:21,182
.لا، لم تكن عندي فكرة

198
00:17:21,182 --> 00:17:26,041
لا أعلمُ حتّامَ يمكنني القيامُ بهذا
.يا (فيكي). نحن بحاجتكِ في البيت

199
00:17:26,041 --> 00:17:28,304
أعلمُ ذلك. لو كنتُ أستطيعُ الذهابَ
.إلى هناكَ، تعلمين أنّي كنتُ لأذهب

200
00:17:28,304 --> 00:17:31,143
...فأنا أفتقدكما كثيراً، و

201
00:17:33,058 --> 00:17:36,310
اسمعي يا أمّي، عليّ قطعُ الاتّصال، اتّفقنا؟ -
.لا، انتظري -

202
00:17:36,310 --> 00:17:40,447
أعطي (آدم) قبلةً كبيرةً منّي، اتّفقنا؟ -
.حسناً يا عزيزتي. وداعاً -

203
00:17:41,655 --> 00:17:43,105
.ربّاه

204
00:17:50,557 --> 00:17:51,969
أتوصّلتَ لأيّ شيء؟

205
00:17:52,258 --> 00:17:54,902
يمتلكُ (ديمسي) شركةً باسم
."مؤسّسة "فينكس

206
00:17:54,902 --> 00:17:56,393
.و هي تموّلُ حفريّاتٍ أثريّة

207
00:17:56,393 --> 00:18:01,521
و الآن، لديهم رخصةُ تنقيبٍ في
."جبال "جورا"، جنوبَ "ألزاسا

208
00:18:01,521 --> 00:18:03,183
حفريّاتٌ أثريّة؟

209
00:18:03,716 --> 00:18:07,861
لمَ عسى رجلٌ يمتلكُ شركةَ أدويةٍ
يذهب إلى "فرنسا" و يعمل في التراب؟

210
00:18:08,455 --> 00:18:10,846
حسناً، فكّري. علامَ يمكن أن يبحث؟

211
00:18:14,415 --> 00:18:17,559
.أيّاً يكن، فهو يُنفقُ ثروةً لإيجاده

212
00:18:24,669 --> 00:18:28,036
{\pos(250,200)\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&}سلسلة جبال جورا - فرنسا

213
00:18:38,911 --> 00:18:40,577
.(سيّد (ديمسي -
.مرحباً -

214
00:18:40,577 --> 00:18:43,451
.سُررتُ بلقائك
.من هنا

215
00:18:45,898 --> 00:18:49,484
تغمرني السعادةُ بمجيئكَ إلى هنا
.لتتسنّى لكَ رؤيةُ هذا

216
00:18:51,369 --> 00:18:57,826
.أرى أنّكم توصّلتم لاكتشافاتٍ رائعة -
.هذا تقليلٌ كبيرٌ من شأنه -

217
00:18:57,956 --> 00:19:05,860
،نبشنا دزّينةً تقريباً من القوارير الكلسيّة
."مشابهةٍ لدرجةٍ مخيفةٍ بلفائفِ "البحر الميّت

218
00:19:05,860 --> 00:19:12,921
النتائجُ الأوّليّة لنظير "الكربون-14" تُظهرُ
.أنّها صُنعتْ ما بين 2000 و 1900 قبلَ الميلاد

219
00:19:12,921 --> 00:19:16,560
.إنّها أقدمُ بكثيرٍ من ذلك -
سيّدي؟ -

220
00:19:18,073 --> 00:19:23,475
هذا مجرّدُ تخمينٍ.... جاهلٍ
.من جامعِ تُحفٍ متحمّس

221
00:19:24,193 --> 00:19:26,169
.ثمّةَ الكثيرُ لنتحمّسَ له

222
00:19:26,169 --> 00:19:30,262
إحدى القواريرُ بالتحديد
،منقوشٌ عليها بوضوح

223
00:19:30,288 --> 00:19:33,412
.لكن بلغةٍ غيرِ معروفةٍ البتّة
.على الأقلّ ليس بالنسبةِ لي

224
00:19:34,085 --> 00:19:35,834
.إنّها جميلة

225
00:19:36,598 --> 00:19:40,633
انتظر لترى الكتاباتِ التصويريّةَ
.على الواجهةِ الشماليّةِ للحجرة

226
00:19:42,195 --> 00:19:44,650
دخلتَ إلى الحجرة؟

227
00:19:44,856 --> 00:19:51,143
.أعطيتُ تعليماتٍ واضحةً جدّاً
.لا يقتربنّ أحدٌ من المدخل

228
00:19:51,262 --> 00:19:53,921
من رأى الداخلَ أيضاً؟ -
.أنا فقط -

229
00:19:54,132 --> 00:19:57,155
.(أنا في غايةِ الأسف سيّد (ديمسي
...لكن يجب أن تفهم

230
00:19:57,155 --> 00:20:02,912
بالنسبةِ لرجلٍ مثلي، فإنّ اكتشافاً
.بهذا الحجم... لم أستطعِ المقاومة ببساطة

231
00:20:03,128 --> 00:20:05,085
.هذا مؤسف

232
00:20:05,965 --> 00:20:14,865
،لو استطعتَ السيطرةَ أكثر على نفسك
.لربّما عشتَ كفايةً لتروي لأبنائكَ عن هذا

233
00:20:44,747 --> 00:20:46,937
{\pos(190,220)}.أعلمُ مدى صعوبةِ هذا عليكِ

234
00:20:47,825 --> 00:20:51,803
{\pos(190,220)}.لا تقلْ ذلك
.لا تدّعِ أنّكَ تفهمني

235
00:20:52,807 --> 00:20:54,869
.كلّ ما عملتُ له زال

236
00:20:55,610 --> 00:20:58,449
ألا ترين؟
.لم يكن أمامنا أيُّ خيارٍ آخر

237
00:20:58,728 --> 00:21:02,630
.السياسةُ لم تكن خياراً -
.صحيح، فقد ألغيتَ هذا الخيار -

238
00:21:02,880 --> 00:21:05,910
أنا؟
.انظري لهم

239
00:21:06,394 --> 00:21:10,192
.أعني هذه حقيقتهم
.العنف

240
00:21:10,847 --> 00:21:16,431
.العنفُ هي اللغةُ التي يفهمونها -
.لا، أنتَ من رفضَ الانخراطَ بمفاوضاتِ سلام -

241
00:21:16,431 --> 00:21:20,662
.حسناً، فاتَ الأوان على ذلك -
!أنتَ الذي دفعتَ نحو مصادماتٍ عنيفة -

242
00:21:20,662 --> 00:21:27,896
طوالَ التاريخ، أثبتَ البشرُ
.أنانيّتهم، قصرَ بصيرتهم، و عدائيّتَهم

243
00:21:28,114 --> 00:21:32,796
.لكن لسببٍ ما، قرّرتِ لومي على هذا

244
00:21:34,231 --> 00:21:35,994
.لستُ مثاليّاً

245
00:21:38,382 --> 00:21:41,428
.و قد اقترفتُ بعضَ الأخطاء

246
00:21:41,428 --> 00:21:46,818
لكنّي عملتُ بجدٍّ طوالَ 66 عاماً
.لتوحيدِ قومنا بينما كنتِ قابعةً في زنزانة

247
00:21:46,818 --> 00:21:51,273
كلّ ما فعلتَه هو توحيدُ قومنا
.تحتَ رايةِ الخوف

248
00:21:52,259 --> 00:21:54,855
أتتوقّعُ أن أكون ممتنّةً من ذلك؟

249
00:21:56,027 --> 00:21:59,381
.آسفة، لكن توقّعتُ منكَ أكثر من هذا

250
00:22:10,998 --> 00:22:13,694
.(التغييرُ ليس سهلاً أبداً (صوفيا

251
00:22:15,104 --> 00:22:16,998
.هناك دائماً أثمان

252
00:22:17,201 --> 00:22:25,658
،القيادةُ تتطلّبُ انضباطاً، تضحيةً
.و مقدرةً لجعلِ الناس يؤمنون بتحقيق المستحيل

253
00:22:26,279 --> 00:22:29,349
.لم يقلُ أحدٌ شيئاً عن السهولة

254
00:22:57,019 --> 00:22:59,603
،لا تعرفون مصدرَ قوّتهم
.و لا من أين تصدر

255
00:22:59,603 --> 00:23:01,731
يمكننا إجراءُ مسحٍ بالأشعّةِ تحتَ الحمراء
،لصور القمر الصناعيّ

256
00:23:01,731 --> 00:23:04,221
.نرى إن كنّا نستطيع تحديد الموقع -
.لا نملكُ وقتاً لذلك -

257
00:23:04,221 --> 00:23:06,447
أمّن الجنودُ المنطقةَ حولَ النُصب
.يا سيّدي

258
00:23:06,447 --> 00:23:11,530
.أمّنوا؟ لا نعرفُ أيّ شيءٍ عن قدراتهم
.لا يوجدُ ما يُسمّى آمن

259
00:23:11,530 --> 00:23:14,521
فخامةَ الرئيس؟
.إن سمحتَ لي بلحظة

260
00:23:14,689 --> 00:23:19,647
أين كنتَ بحقّ الجحيم (بليك)؟ -
.يجب أن أتحدّث معك... على انفراد -

261
00:23:20,250 --> 00:23:21,197
.حسناً

262
00:23:21,558 --> 00:23:24,728
سيّدي؟
ماذا سنفعل؟

263
00:23:25,817 --> 00:23:29,475
.أرسل لهم الحافلات
.فهذا خيارنا الوحيد

264
00:23:32,041 --> 00:23:34,197
.ربّما كنتَ مخطئاً بهذا يا سيّدي

265
00:23:37,788 --> 00:23:41,493
.ربّما لدينا فرصةٌ لنستثمرها -
.تابع -

266
00:23:41,493 --> 00:23:44,438
راودني احساسٌ غريبٌ لدى
."لقائي بـ (توماس) في "إنوسترانكا

267
00:23:44,438 --> 00:23:46,900
.بدا مألوفاً، لكن لم أتمكّن من التذكّر

268
00:23:46,910 --> 00:23:50,056
.ثمّ هذا الصباح، طرأتْ لي -
ما الذي طرأ لك؟ -

269
00:23:50,056 --> 00:23:52,534
.أدركتُ أين رأيتُ (توماس) من قبل

270
00:23:52,534 --> 00:23:56,050
.في مشفى "باثيسدا" العام
.عندما كان (سايمون) يتعافى

271
00:23:56,050 --> 00:23:56,631
.حسناً

272
00:23:56,631 --> 00:24:02,163
لذا راجعتُ صور كاميرات المراقبة في
.المشفى، و إذ به هو يرتدي رداءَ مختبر

273
00:24:02,163 --> 00:24:05,768
(أجرينا فحصَ حمضٍ نوويٍّ لـ (سايمون
.كي نُثبتَ أنّه انسان

274
00:24:05,768 --> 00:24:08,924
تظاهرَ (توماس) بأنّه تقنيّ
.في بنكِ الدم

275
00:24:08,924 --> 00:24:12,886
.استبدلَ عيّنةَ (سايمون) بدمٍ بشريّ
!ربّاه

276
00:24:13,139 --> 00:24:17,230
.كان العميلُ (مورفي) محقّاً منذ البداية
.سايمون لي) واحدٌ منهم)

277
00:24:17,512 --> 00:24:19,463
.أحضره إليّ. أريد التحدّث معه

278
00:24:19,463 --> 00:24:23,766
.(لا بدّ أنّه يعرف كيف يوقفُ (صوفيا -
.لا، لن يتكلّم. ليس في وقتٍ مناسب -

279
00:24:23,766 --> 00:24:26,297
لذا ندّعي جهلنا؟ -
.مؤقّتاً -

280
00:24:26,396 --> 00:24:31,291
.نحن نراقبُ هاتفه مُذ بدأ الحصار
.و قد أجرى مكالماتٍ مُشفّرة

281
00:24:31,291 --> 00:24:37,129
،إن استطعنا فكّ التشفير في وقتٍ مناسب
.سنكون أخيراً نسبقهم بخطوة

282
00:24:40,048 --> 00:24:42,445
ما الذي يحدث بحقّ الجحيم؟
كيف أمكنكِ القيامُ بذلك؟

283
00:24:42,445 --> 00:24:45,480
أتعلمين كم شخصاً مات؟ -
.سايمون) أعرفُ كيفَ تشعر) -

284
00:24:45,480 --> 00:24:50,410
لا، لا تعرفين. كلّ هذه السنوات من العمل
،بالخفاء، (صوفيا)، فعلتُ ذلك من أجلكِ

285
00:24:50,410 --> 00:24:53,579
.لأنّي آمنتُ بالمهمّة
.المهمّة السلميّة

286
00:24:53,621 --> 00:24:59,613
.جعلَ (مارتينز) جيشَه يتحرّك نحونا
.صدّقني حينما أقولُ لم يكن لديّ خيار

287
00:25:01,812 --> 00:25:06,255
،بعدَ أن التقطنا المكالمة
.فلن يطولَ الأمرُ حتّى نفكّ التشفير

288
00:25:07,141 --> 00:25:09,387
حقّقي ذلك، فالوقتُ يداهمنا

289
00:25:09,414 --> 00:25:13,511
لستُ أفهم، لمَ لم تستخدموا مصفوفةَ
البوّابة لتنقلوا أنفسكم من الكنيسة؟

290
00:25:13,511 --> 00:25:17,939
.لم يكن في البوّابةِ طاقةٌ كافية
.استخدمنا الوقود القليل لدينا على النُصب

291
00:25:17,939 --> 00:25:23,129
ما الذي تعنينه؟ -
.انذاري النهائيّ للرئيس... كان خداعاً -

292
00:25:23,129 --> 00:25:29,859
نقوم بإعادة تزويدِ البوّابةِ بالوقود بأسرعِ
.ما يمكننا، لكنّنا الآن... عُزّلٌ تماماً

293
00:25:40,133 --> 00:25:43,525
{\pos(250,200)\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&}كلوز  و ميجو - فرنسا

294
00:25:54,577 --> 00:25:55,921
ما كان ذلك؟

295
00:26:00,780 --> 00:26:03,771
{\pos(190,220)}يجب أن أُدخلَ الرمز لأضمن
.عدمَ انتشارِ مكانِ ابنكِ

296
00:26:03,771 --> 00:26:05,878
{\pos(190,220)}أتحتاجُ فعلاً لإبقاءِ هذا السيفِ
مُسلطاً على رقبتي؟

297
00:26:05,878 --> 00:26:08,279
{\pos(190,220)}لولاه أكنتُ لأبقى حيّاً؟

298
00:26:16,302 --> 00:26:20,462
كم بقيَ لنا للوصول إلى البيتِ الآمن؟ -
.كدنا نصل -

299
00:26:22,581 --> 00:26:25,106
.لم تُطلعيني على اسمِ مساعدكِ قطّ

300
00:26:26,892 --> 00:26:30,876
.(أعرفه باسم (هنري -
أكنتما تعملان معاً؟ -

301
00:26:31,029 --> 00:26:32,684
.هنا و هناك

302
00:26:33,385 --> 00:26:36,625
هذا كلّ ما ستقولينه؟ -
.تعرفُ الكثيرَ عنّي أصلاً -

303
00:26:37,042 --> 00:26:44,507
أهذا يجعلكِ منزعجة؟ -
.لا، يجعلني ضعيفو، و هو ما يجعلني منزعجة -

304
00:26:57,218 --> 00:27:00,262
يُقيمُ هنا؟ -
.على حدّ علمي -

305
00:27:01,836 --> 00:27:05,921
ماذا تعنين؟ ألم تتّصلي به؟ -
.رقمه ليس معي -

306
00:27:10,416 --> 00:27:12,079
.سندور من الخلف

307
00:27:12,581 --> 00:27:13,749
.عظيم

308
00:27:23,513 --> 00:27:25,234
أنتَ أمريكيّ؟

309
00:27:32,523 --> 00:27:35,097
.(أنا هنا برفقةِ (فيكي روبرتس

310
00:27:36,866 --> 00:27:38,503
.(فيكي روبرتس)

311
00:27:38,661 --> 00:27:43,969
.(لا أعرفُ أيّة (فيكي روبرتس -
!هنري)! (هنري)! هذه أنا) -

312
00:27:43,969 --> 00:27:45,193
.إنّها أنا

313
00:27:48,465 --> 00:27:50,233
.آسفة -
.أهلاً -

314
00:27:53,785 --> 00:27:55,592
.مهلاً. لا، دعني أخبرك

315
00:27:55,592 --> 00:28:04,060
ثمّ حصلنا على معلومات أنّ الهدفَ
...هو إرهابيٌّ مصريّ، سيّءٌ جدّاً، لديه حجوزاتٌ

316
00:28:04,060 --> 00:28:05,429
.لا -
."في مطعم "موريس -

317
00:28:05,429 --> 00:28:07,208
."لا، بل في "تاليفان
.ذاكرتكَ ليست جيّدة

318
00:28:07,208 --> 00:28:12,374
.تاليفان"، "موريس"، لا اختلاف"
.بأيّ حال، جلسنا على طاولةٍ و انتظرناه

319
00:28:12,374 --> 00:28:15,131
.و انتظرنا و انتظرنا و انتظرنا

320
00:28:15,131 --> 00:28:18,399
...ثلاثُ زجاجاتٍ من النبيذ لاحقاً -
.ثملنا للغاية -

321
00:28:19,845 --> 00:28:23,273
كان يُفترضُ بنا بكلّ تحديد
.أن نقتلَ هدفنا

322
00:28:23,273 --> 00:28:25,450
.و الذي لم يظهر حتّى وقتها

323
00:28:25,773 --> 00:28:29,110
فما الذي حدثَ إذاً؟ -
.ألغينا العمليّة. كان الوضع خطيراً جدّاً -

324
00:28:29,110 --> 00:28:34,465
.ركبنا السيّارة، اتّفقنا؟ انطلقتْ من المطعم -
...كنتُ بعضَ الشيء -

325
00:28:35,198 --> 00:28:39,413
.لم أرَ السيّارةَ التي أمامي مباشرةً -
.و فجأة، اصطدامٌ مباشر -

326
00:28:39,413 --> 00:28:42,258
.اخترق رجلٌ زجاج السيّارة -
.خرجتْ لتساعده -

327
00:28:42,258 --> 00:28:45,960
.قلبتُه -
.و إذ به ميّت. ميّتٌ تماماً -

328
00:28:46,079 --> 00:28:46,987
.يا إلهي

329
00:28:46,987 --> 00:28:48,908
.لكنّه كان أمراً جيّداً -
كيف؟ -

330
00:28:48,908 --> 00:28:51,214
.كان هو هدفنا

331
00:28:52,579 --> 00:28:55,407
.جيّد -
!كان هدفنا -

332
00:28:55,442 --> 00:28:58,431
فماذا... ماذا فعلتما؟ -
.عدنا للسيّارة -

333
00:28:58,431 --> 00:29:00,658
.أُنجزَ العملُ بشكلٍ جيّد -
.نعم -

334
00:29:02,574 --> 00:29:05,759
أوَتعلم؟ لم تعوّض وكالةُ الاستخباراتِ
.المركزيّةِ لي قطّ

335
00:29:05,759 --> 00:29:07,281
.إنّهم الأسوأ -
.نعم -

336
00:29:07,281 --> 00:29:12,169
مهلاً، مهلاً. كنتِ في الاستخبارات المركزيّة؟ -
.نعم. واحدة من الأفضل و الأذكى -

337
00:29:12,432 --> 00:29:14,349
.أحتاجُ المزيدَ من النبيذ

338
00:29:21,422 --> 00:29:22,712
ما الذي حدث؟

339
00:29:27,638 --> 00:29:32,572
حرقها" المُشرفُ عليها"
.ليغطّي على أحدِ أخطائه

340
00:29:32,572 --> 00:29:35,455
.أنهى مسيرتها المهنيّة
.و أنهى حياتها تقريباً

341
00:29:41,136 --> 00:29:42,724
...قل لي أمراً

342
00:29:44,132 --> 00:29:47,523
سيّد (ووكر)، صح؟ -
.نعم -

343
00:29:48,994 --> 00:29:50,958
لماذا تساعدكَ (فيكي)؟

344
00:29:52,823 --> 00:29:56,070
.لستَ محترفاً
.و لا حتّى من نوعها

345
00:29:58,156 --> 00:30:01,641
.أنا أبتزّها -
.ميزان قوى -

346
00:30:01,641 --> 00:30:03,612
.نعم -
أمرٌ مفيدٌ للغاية، صح؟ -

347
00:30:04,862 --> 00:30:06,018
.يمكن أن تساعد

348
00:30:09,654 --> 00:30:12,256
لكن لا يُعقل أن يكون هذا
.هو السبب الوحيد

349
00:30:12,420 --> 00:30:17,858
،)إن لم تلاحظ الآنسة (روبرتس
.فهي لا تفعلُ أيّ شيءٍ لا تريدُ فعله

350
00:30:20,621 --> 00:30:23,004
.بدتْ هذه مُعتّقةً و باهظةَ الثمن

351
00:30:27,880 --> 00:30:30,616
حسناً، سنحتفل الليلة، اتّفقنا؟

352
00:30:31,112 --> 00:30:33,739
.هيّا بنا، فودكا أكثر، نبيذٌ أكثر

353
00:30:51,087 --> 00:30:54,723
.سنخرجُ من هنا
.سيكون كلّ شيءٍ على ما يرام

354
00:30:55,701 --> 00:30:57,255
...هل الأمرُ صحيح

355
00:30:58,336 --> 00:30:59,892
بخصوصِ النُصب؟

356
00:31:02,840 --> 00:31:07,562
كيف استطعتم؟ -
.لم نُردها هكذا. صدّقيني، لم يكن أمامنا خيار -

357
00:31:10,709 --> 00:31:12,673
.أنتم إرهابيّون

358
00:31:12,673 --> 00:31:16,890
.كانوا ليزجّونا بالسجون لبقيّةِ حياتنا
.و كانوا ليزجّوكِ أنتِ

359
00:31:18,037 --> 00:31:21,909
.لستُ جزءاً من هذا -
.بتِّ جزءاً منه الآن -

360
00:31:21,909 --> 00:31:26,743
كلّ الذين يحاولون قتلنا في الخارج
.لن ينظروا إليكِ كواحدةٍ منهم. بل واحدةٌ منّا

361
00:31:26,743 --> 00:31:29,999
.يجب أن تتقبّلي مكانكِ بين قومنا

362
00:31:29,999 --> 00:31:34,431
.قومكَ متوحّشون -
.لا (ليلى)، بل هم المتوحّشون -

363
00:31:34,431 --> 00:31:40,602
.مهما فعلنا، سيظلّون إلى الأبد ضدّ نجاتنا
.و كلّ جيلٍ من البشر أثبتَ هذه الحقيقة

364
00:31:40,602 --> 00:31:43,970
.سنظلّ دائماً غيرَ مرغوبٍ بهم
.و سنبقى مُطاردين

365
00:31:45,332 --> 00:31:48,102
.فالمجهولُ دائماً تهديد

366
00:32:08,682 --> 00:32:10,304
.ما من شيءٍ يستدعي الخوف

367
00:32:10,304 --> 00:32:16,749
أؤكّدُ لكَ ألّا مخلوقاً حيّاً دخلَ
.هذه الكهوف منذ آلاف السنين

368
00:32:16,749 --> 00:32:19,437
.نعم يا سيّدي -
.هيّا بنا -

369
00:32:49,447 --> 00:32:51,343
أليست جميلة؟

370
00:32:52,302 --> 00:32:53,848
ما هي؟

371
00:32:54,872 --> 00:32:57,440
.إنّها ملائكة حارسة

372
00:32:59,130 --> 00:33:00,431
تحرسُ ماذا؟

373
00:33:02,760 --> 00:33:13,194
لكلّ حضارة... لكلّ دينٍ مفهومُه الخاصّ
...عن الملاك الحارس، و ما يُمثّله، و

374
00:33:14,659 --> 00:33:17,453
.و ما هي وظيفته هنا على الأرض

375
00:33:17,742 --> 00:33:27,110
و كلّ حضارةٍ، و كلّ دينٍ اختصارٌ
.لمفهومٍ، لرموز

376
00:33:27,990 --> 00:33:31,053
...بينما في الواقع هم جدُّ

377
00:33:32,538 --> 00:33:33,725
...جدُّ

378
00:33:35,975 --> 00:33:37,373
.حقيقيّون

379
00:34:33,884 --> 00:34:36,728
{\pos(190,220)}.أعلمُ أنّكم خائفون جميعاً

380
00:34:39,357 --> 00:34:43,500
{\pos(190,220)}،لكن الآن و أكثرَ من أيّ وقتٍ مضى
.يجب أن نبقى هادئين

381
00:34:44,276 --> 00:34:46,307
.و مُسيطرين على أنفسنا

382
00:34:46,307 --> 00:34:51,891
يجب أن نُظهر لـ (مارتينز) و جنوده
.أنّنا صادقون بوعدنا

383
00:34:52,407 --> 00:34:54,353
.تجاهلوا أسلحتهم

384
00:34:54,926 --> 00:34:57,255
.تجاهلوا جهلهم

385
00:34:57,732 --> 00:35:00,267
.نحن معاً في هذا

386
00:35:01,495 --> 00:35:03,616
...ينتظرنا يومٌ جديد

387
00:35:04,721 --> 00:35:10,074
...و سنبزغُ من هذه الأزمة
.أكثرُ قوّةً ممّا سبق

388
00:35:13,479 --> 00:35:15,533
.توجدُ ثلاثُ حافلات

389
00:35:16,277 --> 00:35:22,832
،ديفيد) مسئولٌ عن الأولى)
.مايكل) عن الثانية، و (توماس) عن الثالثة)

390
00:35:24,426 --> 00:35:25,994
.حان الوقت

391
00:35:27,306 --> 00:35:28,413
.اذهبوا

392
00:35:39,876 --> 00:35:45,088
.كان يجب أن تكون أنتَ هناك
.أنتَ تمسكُ زمامَ المسئوليّة، و تُصدر الأوامر

393
00:35:45,088 --> 00:35:46,956
.أمّي أكثرُ من قادرةٍ على هذا

394
00:35:46,956 --> 00:35:51,417
ليس هذا القصد، و إنّما القصدُ
.لمن يستمعُ قومنا، و كان يجب أن تكون أنت

395
00:35:51,603 --> 00:35:55,100
كلّ ما أهتمّ به الآن هو المناسبُ
.لشعبي، و يجب أن تكوني كذلك

396
00:35:55,125 --> 00:35:59,593
أنتَ تنحازُ لجهتها؟ -
.لم تعد هناك جهات. اركبي في الحافلة -

397
00:36:01,853 --> 00:36:03,126
.تابعوا المسير

398
00:36:22,310 --> 00:36:24,067
.كدنا نفكّها

399
00:36:26,502 --> 00:36:27,399
.مهلاً

400
00:36:28,465 --> 00:36:31,975
.(حصلتُ عليها. إنّه صوت العميل (لي -
*ما الذي يحدث بحقّ الجحيم؟* -

401
00:36:32,801 --> 00:36:35,028
*.سايمون)، أعرفُ كيفَ تشعر)*

402
00:36:35,664 --> 00:36:38,211
*...كلّ هذه السنوات من العمل بالخفاء*

403
00:36:38,256 --> 00:36:44,150
.جعلَ (مارتينز) جيشَه يتحرّك نحونا*
*.صدّقني حينما أقولُ لم يكن لديّ خيار

404
00:36:53,227 --> 00:36:56,147
،تأكيدٌ على وجود جنودٍ على جانبِ الشارع

405
00:36:56,903 --> 00:37:00,295
لكنّهم واقفون
.و يسمحون بمرورنا دون حوادث

406
00:37:00,295 --> 00:37:03,889
شكراً (ديفيد). من فضلك
.أبقِنا على اطّلاعٍ لما تراه

407
00:37:14,868 --> 00:37:16,471
.(اتّصلي بـ (صوفيا

408
00:37:16,894 --> 00:37:19,548
أخبريها ألّا إشارةً على ملاحقتنا
.من الخلف

409
00:37:21,325 --> 00:37:24,858
!افعلي ذلك -
.كنّا قريبين جدّاً -

410
00:37:28,057 --> 00:37:31,959
لستُ أفهم، لمَ لم تستخدموا مصفوفةَ*
*البوّابة لتنقلوا أنفسكم من الكنيسة؟

411
00:37:31,959 --> 00:37:36,505
.لم يكن في البوّابةِ طاقةٌ كافية*
*.استخدمنا الوقود القليل لدينا على النُصب

412
00:37:36,505 --> 00:37:41,523
ما الذي تعنينه؟ -*
*.انذاري النهائيّ للرئيس... كان خداعاً -

413
00:37:41,523 --> 00:37:47,930
نقوم بإعادة تزويدِ البوّابةِ بالوقود بأسرعِ*
*.ما يمكننا، لكنّنا الآن... عُزّلٌ تماماً

414
00:37:47,930 --> 00:37:51,654
.إنّه خداع. كانت تخدعنا -
.يا إلهي -

415
00:37:52,998 --> 00:37:55,417
.اقضِ عليهم، الآن -
.(إلياس) -

416
00:37:55,417 --> 00:37:59,700
سمعتَها. إن أعادوا تزويد البوّابة
.بالطوقود، فسيختفون للأبد

417
00:37:59,700 --> 00:38:01,165
.هذه فرصتنا لإنهاء هذا

418
00:38:01,165 --> 00:38:03,579
أيّاً كان من يساعدهم في تلكَ
.البوّابة، ما زال هناك

419
00:38:03,579 --> 00:38:07,530
.حالما نشتبكُ معهم، فلا تراجع
.و سيتصاعدُ هذا لحربٍ شاملة

420
00:38:07,530 --> 00:38:13,152
.جرّبتُ السياسة و فشلت
.حاولتُ ضبطَ النفسِ ففقدنا أرواحاً

421
00:38:13,152 --> 00:38:15,843
.و الآن، علينا أن نردّ الهجوم

422
00:38:17,332 --> 00:38:21,279
.اقضِ عليهم
.بأيّةِ وسيلةٍ لازمة

423
00:38:48,561 --> 00:38:50,207
.ديفيد)، في الأعلى)

424
00:38:50,642 --> 00:38:53,657
توماس)، (صوفيا)، رصدنا)
."مروحيّةَ "أباتشي

425
00:38:53,657 --> 00:38:56,730
اللعنة. أأنتَ واثق؟

426
00:38:59,669 --> 00:39:04,337
.(توماس)، ابقَ على اتّصالٍ مع (جيرارد)
.انظر أين توصّل مع البوّابة، و ليفعل كلّ ما يمكنه

427
00:39:04,337 --> 00:39:07,551
كيفَ يمكنُ لـ (مارتينز) أن
يُعرّض "واشنطن" للخطر؟

428
00:39:08,536 --> 00:39:12,473
.إنّه يعرف
.بطريقةٍ ما يعرف

429
00:39:15,612 --> 00:39:17,627
.سينتهي هذا الآن

430
00:39:45,709 --> 00:39:50,413
جيرارد)، ماذا تستطيعُ أن تفعل؟) -
.لديّ وقودٌ لحافلةٍ واحدة، هذا كلّ شيء -

431
00:39:51,347 --> 00:39:53,510
.أستطيعُ تحديدَ مكانكَ الآن

432
00:40:02,357 --> 00:40:06,359
.ما من سبيلٍ للخروجِ من هذا
.(انتهى الأمرُ (توماس

433
00:40:06,359 --> 00:40:09,168
.سيتعيّن علينا الاستسلام -
.لا -

434
00:40:09,168 --> 00:40:16,125
لا أهمّ من نجاةِ قومنا و أنتِ أفضلُ
.فرصةٍ لنا لتُنهي ما بدأناه

435
00:40:16,125 --> 00:40:17,864
عمّ تتحدّث؟

436
00:40:17,864 --> 00:40:20,800
لدى (جيرارد) طاقةٌ كافية ليفتحَ
.بوّابةً لحافلةٍ واحدة

437
00:40:21,138 --> 00:40:23,046
.طلبتُ أن يحدّد إحداثيّاتِ حافلتكِ

438
00:40:23,046 --> 00:40:26,288
سأتقدّم لأمنحه وقتاً
.ليُجهّزَ البوّابة

439
00:40:26,288 --> 00:40:28,512
.توماس)، لا بدّ من وجودِ طريقةٍ أخرى)

440
00:40:28,512 --> 00:40:33,837
.القيادةُ انضباطٌ، تضحية -
!(توماس) -

441
00:40:36,095 --> 00:40:40,610
.وردنا تأكيدٌ أنّ (صوفيا) في الحافلةِ الثانية
.و الـ "أباتشي" بانتظار الأمر

442
00:40:41,785 --> 00:40:42,900
.افعلها

443
00:40:42,900 --> 00:40:46,164
.(تقدّم على حافلة (صوفيا
.تقدّم لأمامها الآن

444
00:41:07,885 --> 00:41:09,068
.لا

445
00:41:17,383 --> 00:41:19,095
!لا

446
00:41:50,991 --> 00:41:57,991
{\move(10,10,190,230,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&H000000&\3c&H00FFFF&}© ترجمة : علي رمضان

447
00:41:51,291 --> 00:41:57,991
{\move(400,10,190,270,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&HFF0000&\3c&H00FFFF&}aliramadan1979@yahoo.com

