1
00:00:00,042 --> 00:00:01,924
{\c&H00FFFF&\3c&HFF0000&}ســابقــاً فــي الحـــدث

2
00:00:03,961 --> 00:00:07,026
.(نحن بأمان. هؤلاء قوم (توماس -
أأنتِ بخير؟ -

3
00:00:07,520 --> 00:00:10,769
.(منزلكِ هناك (ليلى -
أتعني أنّي لا أستطيع المغادرة؟ -

4
00:00:10,769 --> 00:00:15,368
،سنُحضرُ كلّ شعبنا إلى هنا
.و نجعل من هذا الكوكبِ وطناً لنا

5
00:00:15,368 --> 00:00:19,607
.إن لم تكن معنا، فأنتَ ضدّنا -
.لن أكون مع إبادةٍ جماعيّةٍ أبداً -

6
00:00:19,607 --> 00:00:21,326
.(آسفٌ يا (سايمون

7
00:00:22,059 --> 00:00:26,150
طلبتُ من كلّ الذين يملكون تصريحاتٍ
.من البيتِ الأبيض ليوقّعوا على موافقة الفحص

8
00:00:26,150 --> 00:00:28,600
.يجب أن تعرفَ أنّ هناكَ ممتنعٌ واحد -
من؟ -

9
00:00:28,651 --> 00:00:29,778
.زوجتك

10
00:00:29,982 --> 00:00:35,068
{\pos(190,210)}و كيفَ تظنّني سأجدُ (ديمسي) في "فرنسا"؟ -
.أوصلينا إلى هناك فقط، و سأهتمّ بالباقي -

11
00:00:35,068 --> 00:00:40,755
{\pos(190,210)}."قال مخبري أنّه اشترى قصر "بيرو
."هنا، في مدينة "موريز

12
00:00:44,838 --> 00:00:46,840
!(اهرب (شون
!اهرب

13
00:00:46,840 --> 00:00:50,500
.(مسرورٌ برؤيتكِ مجدّداً آنسة (روبرتس -
لمَ أنتَ مهتمّ لهذا الحدّ بـ (ووكر)؟ -

14
00:00:50,511 --> 00:00:55,624
،لأنّي كلّما وضعتُ عقبةً في طريقه
.يتمكّن من الالتفاف عليها

15
00:00:55,624 --> 00:00:56,875
.اقتلها

16
00:01:36,899 --> 00:01:37,694
ماذا لديك أيّها العميل؟

17
00:01:37,694 --> 00:01:42,292
.لا حراسة في مداخل البناء الأماميّة أو الخلفيّة
.باستثناء بعض كاميرات المراقبة

18
00:01:43,186 --> 00:01:47,307
اسمعوا. طوّقتِ القوى الأمنيّة
.المحليّة المكان. نحن جاهزون للبدء

19
00:01:47,307 --> 00:01:49,706
.تذكّروا... اقبضوا عليه حيّاً

20
00:02:28,286 --> 00:02:31,352
نعم؟ -
.أنا (هيربرت). لقد أتوا. أنا محاصر -

21
00:02:31,352 --> 00:02:35,313
.ابقَ هادئاً
.أوّلاً، أرسل لنا كلّ ما لديك الآن

22
00:02:37,460 --> 00:02:42,961
.أصغِ لي، هذا مهمّ
لا يجب أن يعرفوا ما كنتَ تفعله، فهمت؟

23
00:02:42,961 --> 00:02:45,095
!صوفيا)، لا) -
.لا تترك أيّ دليل -

24
00:02:45,354 --> 00:02:49,820
.(لكنّي عملتُ بجدٍّ هائلٍ يا (صوفيا
.أرجوكِ. لقد اقتربتُ كثيراً

25
00:02:50,133 --> 00:02:53,120
.(آسفة يا (هيربرت
.تعرفُ ما عليكَ فعله

26
00:03:25,349 --> 00:03:27,889
،)هيربرت ميلز)
!أنتَ رهنُ الاعتقال

27
00:03:27,889 --> 00:03:30,600
،ضع يديكَ خلفَ رأسك
!و انبطح على الأرض

28
00:03:30,650 --> 00:03:35,100
!انبطح على الأرض الآن
!على الأرض

29
00:03:41,387 --> 00:03:47,647
{\fs50\fad(300,1500)\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&\fnArabic Typesetting}الحـــدث
{\fs38\fad(300,1500)\c&HFF0000&\3c&H00FFFF&\4c&HFFFFFF&\fnArabic Typesetting}الموسم الأوّل - الحلقة السابعة عشر
{\fs30\fad(300,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\fnArabic Typesetting}( Cut Off the Head )
اقطع الرأس

30
00:03:52,572 --> 00:03:58,300
لا يتّسعُ هذا الكوكبُ لتوطين كلّ شعبنا
.البالغِ 2.5 ملياراً

31
00:03:58,320 --> 00:04:03,151
.و سلامتهم هي همّي الوحيد
...لذا يتوجّب علينا

32
00:04:05,354 --> 00:04:12,325
.أن نُحدثَ تغييراتٍ هنا
سيقلّ عدد السكّان الأصليّين... جذريّاً

33
00:04:12,772 --> 00:04:17,751
نطوّرُ سلاحاً لتحقيقِ ذلك
.بسرعة... و فعاليّة

34
00:04:18,070 --> 00:04:22,641
{\pos(190,210)}كان (هيربرت ميلز) على وشكِ إيجادِ
.ذاك السلاح، لكنّ السلطات وجدتْه أمس

35
00:04:22,641 --> 00:04:29,737
{\pos(190,230)}وقد انتحرَ ليتجنّبَ الأسر، لكن قبلَ
.فعلِ ذلك، قام برفعِ البحوث التي وجدها

36
00:04:29,737 --> 00:04:31,218
{\pos(190,230)}.(آرون)

37
00:04:32,460 --> 00:04:35,147
{\pos(190,230)}ستكون المسئولَ عن تحليلِ
.البياناتِ التي أرسلَها

38
00:04:35,147 --> 00:04:40,234
،بقدرِ ما نُسرعُ بإيجادِ السلاحِ و استخدامه
.سيصبحُ قومنا بسلام

39
00:04:41,096 --> 00:04:42,938
.سأبدأ فوراً -
.جيّد -

40
00:04:42,938 --> 00:04:45,278
،)إن تمكّنوا من إيجادِ (ميلز
.فبإمكانهم إيجادُ أيٍّ منّا

41
00:04:45,278 --> 00:04:50,900
،و إن حدث هذا، سيُدمّرُ كلّ هذا
.بما فيه مستقبلُ قومنا

42
00:04:50,950 --> 00:04:54,317
{\pos(190,230)}.أنتَ محقّ
.كنتُ أفكّر طويلاً بذلك

43
00:04:54,881 --> 00:04:58,100
{\pos(190,230)}لا يمكننا المضيّ قدُماً، إن بقينا
.نتلفّتُ وراء ظهورنا هكذا

44
00:04:58,125 --> 00:05:04,813
{\pos(190,230)}يجب أن نعرقل الحكومة، و نشوّش عليها
.لتكفّ عن ملاحقتنا، أقلّها حتّى نجدَ السلاح

45
00:05:04,813 --> 00:05:06,187
كيف؟

46
00:05:06,773 --> 00:05:08,531
.نقطع الرأس

47
00:05:11,455 --> 00:05:14,117
{\pos(190,230)}...(سنُزيح الرئيسَ (مارتينز

48
00:05:15,420 --> 00:05:16,936
.نهائيّاً

49
00:05:17,985 --> 00:05:22,000
لا يوجد ناجون من هجومنا على حافلتي
.هؤلاء المُتخفّين

50
00:05:22,020 --> 00:05:27,312
لكن قادنا تحليلُ الأدلّة من جثثهم
.(إلى هذا الرجل، (هيربرت ميلز

51
00:05:27,381 --> 00:05:30,128
{\pos(190,230)}.أُطلقتْ عمليّةٌ ميدانيّةٌ لاعتقاله

52
00:05:30,129 --> 00:05:35,276
{\pos(190,230)}لسوء الحظّ، لم يتوقّع عملاؤنا
.المدى الذي سيصله ليتجنّب الاعتقال

53
00:05:35,276 --> 00:05:37,449
.كان هذا الرجل في مُختبر
ما الذي كان يفعله هناك؟

54
00:05:37,450 --> 00:05:43,046
{\pos(190,230)}لسنا واثقين. فقبل أن يقفز، شغّل إجراءً
.شاملاً دمّر كلّ الأدلّة هناك

55
00:05:43,046 --> 00:05:48,077
{\pos(190,210)}.شكراً لك -
.كلّ ما عرفناه، أنّك كان يدرس عيّناتٍ ثلجيّة -

56
00:05:49,096 --> 00:05:51,331
عيّناتٍ ثلجيّة؟

57
00:05:51,465 --> 00:05:55,692
ألدينا أيّة فكرة لماذا، أو من أين؟ -
.لا، لكلا السؤالين كما أخشى -

58
00:05:55,692 --> 00:06:00,783
أظنّ من الأسلمِ افتراضُ أنّه له علاقةً
.بهدفهم الرئيس في إحضار قومهم إلى هنا

59
00:06:00,783 --> 00:06:04,201
.لا يمكننا افتراضُ أيّ شيء
.تغيّرتْ قواعدُ اللعبة يا حضراتِ السادة

60
00:06:04,223 --> 00:06:09,400
،هاجموا نُصُبَ "واشنطن" فشنّنا هجوماً
.نحن في حربٍ الآن... مع الفضائيّين

61
00:06:09,420 --> 00:06:13,636
{\pos(190,230)}(ما يعني احتمالُ لجوءِ (صوفيا
.إلى الهجوم

62
00:06:13,636 --> 00:06:20,012
،و إن فعلتْ، فعلينا أن نعرفَ ما ستقوم به
.و نستعدّ له. فهذه حربٌ يجب أن ننتصر فيها

63
00:06:20,824 --> 00:06:23,348
{\pos(190,230)}.لعلّها ليستْ حرباً علينا خوضُها لوحدنا

64
00:06:28,288 --> 00:06:35,415
ربّما يجب أن نُفصحَ عن وجودِ الفضائيّين
.إلى قادة العالم الآخرين. و نطلب بعض العون

65
00:06:38,490 --> 00:06:41,713
{\pos(190,210)}.عندما أرغبُ برأيك، سأطلبه

66
00:06:46,537 --> 00:06:49,611
...فخامةَ الرئيس، لا أحاولُ سوى -
هل كلامي مفهوم؟ -

67
00:06:52,793 --> 00:06:54,773
.نعم يا فخامةَ الرئيس

68
00:06:58,016 --> 00:07:02,663
{\pos(190,210)}(آسف، لكنّ السيناتور (لويس
.تطلبُ رؤيتك. قالت أنّ الأمرَ عاجل

69
00:07:04,902 --> 00:07:06,842
.حسناً، انتهينا هنا
.شكراً يا حضراتِ السادة

70
00:07:06,842 --> 00:07:09,528
.نعم سيّدي -
.شكراً لك فخامةَ الرئيس -

71
00:07:26,802 --> 00:07:29,570
{\pos(190,210)}."حيّ "ذا لوار ناينث" بعد إعصار "كاترينا

72
00:07:29,570 --> 00:07:32,948
{\pos(190,200)}.ذهبنا لبناء 14 منزلاً، خلال 30 يوماً

73
00:07:32,948 --> 00:07:35,097
.تبدو السيّدة الأولى جميلةً، كالعادة

74
00:07:35,097 --> 00:07:37,681
.أمامي خمسُ دقائق يا حضرةَ السيناتور -
.بالتأكيد -

75
00:07:38,000 --> 00:07:41,592
{\pos(190,210)}ظهرتْ نتائجُ فحص الدم لكلّ موظّفي
.البيت الأبيض

76
00:07:41,592 --> 00:07:44,416
{\pos(190,210)}و بعد؟ -
.نتيجةُ كلّ من خضع للفحص سلبيّة -

77
00:07:44,416 --> 00:07:47,939
{\pos(190,210)}.من جهةِ أصله اللاأرضيّ -
.جيّد. أحسنتِ صنعاً -

78
00:07:48,442 --> 00:07:51,600
{\pos(190,210)}يمكننا على الأقلّ استبعادُ احتمالِ
.وجودِ المزيد من المُتخفّين في طاقم عملنا

79
00:07:51,620 --> 00:07:55,729
.ليس بالضبط يا فخامةَ الرئيس
...كلّ من خضعَ للفحص، كانت نتيجته سلبيّة

80
00:07:55,729 --> 00:07:59,307
{\pos(190,220)}...ما زال هناك ممتنعٌ واحد
.زوجتك

81
00:08:00,139 --> 00:08:04,001
{\pos(190,210)}.مجدّداً... أنا مرتاحٌ لقرارِ السيّدة الأولى

82
00:08:04,100 --> 00:08:07,744
{\pos(190,210)}،فقد اتّخذتْ موقفاً أخلاقيّاً، و أنا أحترمه
.كما يجبُ أن تحترميه يا حضرةَ السيناتور

83
00:08:07,744 --> 00:08:14,036
{\pos(190,210)}.عملي... الذي كلّفتَني به، تعرّضَ لتشويه
.و حتّى إلى إعاقة

84
00:08:14,036 --> 00:08:16,670
.و لا يمكنني السماحُ بحدوث ذلك

85
00:08:18,808 --> 00:08:22,230
ما ذاك؟ -
.قمتُ بإجراءِ بحثٍ أعمقَ في ماضي زوجتك -

86
00:08:22,230 --> 00:08:24,726
{\pos(190,200)}...تاريخ العائلة، السجلّات -
فعلتِ ماذا!؟ -

87
00:08:24,726 --> 00:08:29,694
{\pos(190,200)}...ثمّة تناقضات، تواريخ و أمكنة لا تتوافق -
.لا يمكن أن تكوني جادّة -

88
00:08:29,694 --> 00:08:32,562
.و أناسٌ غيرُ موجودين -
.حسناً، كفى -

89
00:08:32,799 --> 00:08:36,377
توحينَ بأنّ زوجتي واحدةٌ منهم؟

90
00:08:36,377 --> 00:08:41,571
،فماذا إذاً؟ تزوّجتْني منذُ 15 سنةٍ خلتْ
،و أملتْ أن أغدوَ رئيساً ذاتَ يوم

91
00:08:41,571 --> 00:08:47,318
{\pos(190,210)}.لتتمكّن من اختراق إدارتي
.فسّري كيف يكون أيٌّ من هذا منطقيّاً

92
00:08:47,358 --> 00:08:53,427
.هذه المرأة، (صوفيا)، مخطّطةٌ لامعة
.ربّما وجدتْ في وقتٍ باكرٍ، أنّكَ شخصٌ واعد

93
00:08:53,427 --> 00:08:55,112
.و سياسيٌّ ذو مستقبل -
.هذه سخافة -

94
00:08:55,112 --> 00:09:01,289
(فورَ زواجكما، ألم تُشجّع (كريستينا
،نشاطكَ السياسيّ؟ و نصحتْكَ، و دعمتْكَ

95
00:09:01,289 --> 00:09:09,415
حتّى أنّها اقترحتْ عليكَ قرارَ تحرير قوم (صوفيا)؟ -
.كفى. اسمعي... زوجتي هي من تتحدّثين عنها -

96
00:09:09,415 --> 00:09:14,617
.أيّ هجومٍ عليها، يُعتبرُ هجوماً عليّ
.و تلكَ معركةٌ ستخسرينها

97
00:09:23,455 --> 00:09:26,635
،وقع الإعصار "كاترينا" منذ ستّ سنوات
أليس كذلك؟

98
00:09:26,635 --> 00:09:30,493
.لم تكبر (كريستينا) يوماً واحداً -
.اخرجي -

99
00:09:40,945 --> 00:09:44,968
إيفا)، هل تلقّيتُ أيّةَ اتّصالات؟) -
.فقط من زوجتك يا حضرةَ نائب الرئيس -

100
00:09:46,309 --> 00:09:49,368
ماذا بشأن مواعيدي لنهاية اليوم؟ -
.أنتَ حرٌّ تماماً -

101
00:09:49,368 --> 00:09:52,050
.باستثناء صورةٍ تذكاريّة عند الثالثة ظهراً -
صورةٍ تذكاريّة؟ -

102
00:09:52,050 --> 00:09:57,018
مع اتّحاد الإطفائيّين المحلّيّين، تكريماً
.لخدماتهم خلال الهجوم على النُصب

103
00:10:06,268 --> 00:10:08,688
ألو؟ -
نائبُ الرئيس، ( جارفيس)؟ -

104
00:10:08,688 --> 00:10:12,305
نعم. من أنتِ؟
كيف حصلتِ على هذا الرقم؟

105
00:10:12,965 --> 00:10:15,657
.(هذا غيرُ مهمّ. أنا (صوفيا

106
00:10:15,793 --> 00:10:19,763
.لا تُتعب نفسكَ بمحاولةِ تعقّب هذه المكالمة -
.اللعنة ما لم أحاول -

107
00:10:19,763 --> 00:10:25,300
.أرجوك يا حضرةَ نائب الرئيس، لا تفعل
أزلنا أيّ تنصّتٍ على هاتفك. أأنتَ لوحدك؟

108
00:10:25,376 --> 00:10:29,067
ماذا؟ -
.سألتكَ إن كنتَ لوحدك -

109
00:10:29,067 --> 00:10:33,321
.نعم، أنا لوحدي
ما... ما القصدُ من كلّ هذا؟

110
00:10:33,450 --> 00:10:38,123
أتتوقّعين أن أُجري حديثاً معك؟
.لقد قتلتِ أمريكيّين أبرياء

111
00:10:38,123 --> 00:10:40,728
.و قد فطرَ قلبي ذاك الفعل

112
00:10:40,777 --> 00:10:45,600
.أجبرني الرئيسُ (مارتينز) على ذلك
.لو قبلَ التفاوضَ لما تأذّى أحد

113
00:10:45,677 --> 00:10:51,260
لا أصدّق ذلك. سنجدكِ و سنعاقبكِ
.على ما فعلتِه

114
00:10:51,260 --> 00:11:00,746
فكّر بالأمر. أفعال (مارتينز) لا أفعالي
.هي التي صعّدت النزاع و أزهقتْ أرواحاً

115
00:11:04,686 --> 00:11:06,477
لماذا تتّصلين بي؟

116
00:11:06,477 --> 00:11:11,992
،كلانا يعلم أنّه لو استمرّ بهذا المسار
.فسينتهي المطافُ بقتلى أكثر من شعبكم

117
00:11:11,992 --> 00:11:14,337
.هذا تهديد -
...بل رجاء -

118
00:11:14,693 --> 00:11:19,699
،لتجنّبِ المزيد من حمّام الدم
.و هو ما سيحصل إن بقي (مارتينز) بهذا المسار

119
00:11:20,510 --> 00:11:24,465
كيف سنتجنّبه؟ -
.بعملنا معاً -

120
00:11:24,465 --> 00:11:30,363
.أريد مقابلتك شخصيّاً و التحدّث بالأمر -
أنتِ و أنا نعمل معاً؟ -

121
00:11:30,813 --> 00:11:36,110
عمّ تتحدّثين بالضبط؟ -
.أتحدّث عن جعلكَ رئيساً -

122
00:11:42,554 --> 00:11:45,212
{\pos(250,200)\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&}"قصر "بيرو
موريز - فرنسا

123
00:12:30,283 --> 00:12:31,620
!(فيكي)

124
00:12:35,945 --> 00:12:37,279
!(فيكي)

125
00:12:39,838 --> 00:12:40,912
!(فيكي)

126
00:12:47,801 --> 00:12:50,664
!(فيكي)
!(فيكي)

127
00:12:57,550 --> 00:12:58,604
.هيّا

128
00:13:25,968 --> 00:13:28,167
.هيّا
.عودي

129
00:13:39,545 --> 00:13:41,121
!هيّا

130
00:13:54,393 --> 00:13:55,813
.(شون)

131
00:14:01,066 --> 00:14:03,436
.(هذا رائعٌ يا سيّد (ووكر

132
00:14:07,926 --> 00:14:10,464
.أظنّ الوقتَ حان لنتحدّث

133
00:14:51,078 --> 00:14:54,652
!(لويس)
!لويس)! ساعدني)

134
00:14:55,851 --> 00:14:57,370
!(لويس)

135
00:14:58,941 --> 00:15:02,199
ماذا؟ ماذا فعلتِ؟ -
...كان حادثاً، و كنتُ -

136
00:15:02,199 --> 00:15:05,053
كنتُ أحاول تقطيع هذه
.لكنّها انزلقتْ و حسب

137
00:15:09,573 --> 00:15:13,092
.هاكِ
.اضغطيها على الجرح

138
00:15:13,092 --> 00:15:15,825
.لدينا طبيبةٌ مساعدة
بإمكانه مساعدتك، اتّفقنا؟

139
00:15:36,686 --> 00:15:38,076
.تفضّلي من هنا

140
00:15:40,311 --> 00:15:42,359
.سيتعافى دون أيّة ندوب

141
00:15:42,359 --> 00:15:45,488
يجب أن تغيّري الضمّادات
.مرّتين في اليوم على الأقلّ

142
00:15:46,020 --> 00:15:48,004
.حسناً -
.انتهينا -

143
00:15:50,168 --> 00:15:54,056
أتظنّين بإمكاني المكوث هنا قليلاً؟
.ما زلتُ أشعرُ ببعض الغثيان

144
00:15:54,056 --> 00:15:55,646
.بالتأكيد

145
00:16:17,317 --> 00:16:21,075
...(سايمون)
أيمكنكَ أن تتكلّم؟

146
00:16:24,063 --> 00:16:29,702
،أعلمُ أنّ والدي هو الذي سلّمك
.فأعرفُ ما الذي قد تظنّه، لكن لا علاقةَ لي

147
00:16:29,718 --> 00:16:34,227
ما الذي تريدينه؟ -
لمَ أردتَ إخبارَ الحكومة بمكاننا؟ -

148
00:16:34,227 --> 00:16:38,644
.لأنّ (صوفيا) ستحضر كلّ قومنا إلى هنا

149
00:16:38,893 --> 00:16:43,091
لكن بغيةَ فعلِ ذلك، يجب أن تجدَ
.لهم مُتّسعاً

150
00:16:43,582 --> 00:16:48,459
.(و هذا يعني إبادةً للبشر (ليلى
.إزالتهم

151
00:16:49,209 --> 00:16:53,272
.ثمّة سبعُ ملياراتِ شخصٍ على الأرض
.لا يمكنها. هذا مستحيل

152
00:16:53,300 --> 00:16:57,644
.لقد بدأ بالفعل
.(تمكّنتُ من النظر في منزل (توماس

153
00:16:57,644 --> 00:17:03,372
"كانت هناك خرائط لـ "سيبريا
.قربَ "مرمانسك". يبحثون هناك عن سلاحٍ ما

154
00:17:03,458 --> 00:17:08,535
،كُتبَ اسمُ امرأةٍ على إحدى الخرائط
.(إيرينا بوغدانوف)

155
00:17:08,535 --> 00:17:10,910
.يجب أن تُبلّغي. علينا إيقافها

156
00:17:10,910 --> 00:17:13,640
أخذوا هاتفي النقّال. حاولتُ إجراءَ
.اتّصالٍ من المنزل، لكنّ الخطّ مقطوع

157
00:17:13,786 --> 00:17:16,137
.معاونوا (صوفيا)، لديهم هواتف

158
00:17:16,137 --> 00:17:19,795
،أريدكِ أن تُبلّغي السلطات
.أيّ أحدٍ يمكنكِ الوصول إليه

159
00:17:19,848 --> 00:17:21,901
.يجب أن تحذّريهم

160
00:17:22,689 --> 00:17:27,219
.اذهبي. أحضري العون
.اذهبي

161
00:18:00,818 --> 00:18:03,887
{\pos(190,220)}.يجب أن نفتّش الغرفة -
.لن يكون ذلك ضروريّاً -

162
00:18:03,887 --> 00:18:07,452
{\pos(190,220)}.إنّه الإجراء المُتّبع -
.الغرفة آمنة -

163
00:18:09,712 --> 00:18:10,726
.سيّدي

164
00:18:11,142 --> 00:18:15,119
.أثقُ أنّك لن تذكر هذا لأحد -
.نعم، سيّدي -

165
00:18:23,674 --> 00:18:25,518
...حضرةَ نائب الرئيس

166
00:18:25,637 --> 00:18:28,619
.مسرورةٌ جدّاً لقبولك لقائي
.لدينا الكثير لنناقشه

167
00:18:28,619 --> 00:18:32,175
السببُ الوحيد لمجيئي هو وضعُ
.نهايةٍ لهذا

168
00:18:32,386 --> 00:18:37,542
.أشكّ أنّ ذلك ليس صحيحاً بالكامل -
.أنتِ قاتلة، و مجرمةُ حرب -

169
00:18:37,589 --> 00:18:40,348
.أعطيني سبباً واحداً لئلّا أجذب الزناذ

170
00:18:40,348 --> 00:18:45,665
.إن قتلتني، ستجعلني شهيدةً بالنسبة لقومي
.و سيموتُ المزيد من الأمريكيّين

171
00:18:56,862 --> 00:18:58,966
لمَ عسايَ أصدّقُ كلمةٍ ممّا تقولينه؟

172
00:18:58,966 --> 00:19:05,145
.قومي آتون بأعدادٍ هائلة
.يجب أن تتناقص أعدادُ البشر جوهريّاً

173
00:19:05,171 --> 00:19:07,832
.سنقاوم -
.و ستخسرون -

174
00:19:07,832 --> 00:19:14,410
.رأيت الدمار الذي نقدر عليه
.صدّقني عندما أقول أنّها مجرّد البداية

175
00:19:14,652 --> 00:19:15,941
لمَ تُخبريني بهذا؟

176
00:19:15,941 --> 00:19:21,846
،هذا مؤسف، لكن يجب أن تُدمّر بعضُ البلدان
.بينما سيُسمحُ لأخرى التعايشُ معنا

177
00:19:21,846 --> 00:19:25,151
.أنا أعرضُ عليكَ فرصةَ إنقاذ بلدك

178
00:19:25,151 --> 00:19:30,025
أتعتقدين أن نتراجع ببساطة
و نسمحَ لكم بالسيطرةِ على العالم؟

179
00:19:30,025 --> 00:19:34,599
.تلك ليست "أمريكا". تلك ليست حقيقتنا -
.لا، لا أحد يقترح تراجعكم -

180
00:19:34,599 --> 00:19:38,175
أريدكم أن تأخذوا دوراً فاعلاً
.في النظام الجديد

181
00:19:38,175 --> 00:19:44,378
لطالما اعتقدتُ أنّه بالتعاون و الثقة
.يمكن لشعبينا أن يحييا معاً

182
00:19:44,400 --> 00:19:49,486
لسوء الحظّ، لم يعد رئيسكم
.يشاطرني هذه الرؤيا

183
00:19:49,486 --> 00:19:53,250
.أعمتْه الكراهية و رغبة الحرب

184
00:19:53,300 --> 00:19:58,914
(لكن تبقى النتيجة المأساويّة، أنّ (مارتينز
.لن يُصغيَ لصوت المنطق. لا منك و لا من أيّ أحد

185
00:19:59,868 --> 00:20:02,311
...لذا تبقّى لدينا ما يُعتبر

186
00:20:03,337 --> 00:20:05,502
.الحلّ النهائيّ

187
00:20:10,981 --> 00:20:12,116
.لا

188
00:20:12,485 --> 00:20:19,576
،بوجود قائدٍ أكثرَ عقلانيّةً في السلطة
.بإمكاننا التفاوضُ حول معايير تعايشنا دون عنف

189
00:20:19,576 --> 00:20:23,762
.لا -
.أنتَ ذاك القائد يا حضرةَ نائب الرئيس -

190
00:20:23,762 --> 00:20:27,136
.أنتَ تُمسكُ مستقبل "أمريكا" بيديك

191
00:20:29,993 --> 00:20:32,736
.هذا جنون -
.سنساعدك -

192
00:20:33,157 --> 00:20:36,748
،ستكون عمليّةً نظيفة
.لا يُمكن كشفها

193
00:20:37,009 --> 00:20:41,125
.ذروة ولائكَ لهذا البلد طيلةَ حياتك

194
00:21:04,151 --> 00:21:05,995
.مرحباً

195
00:21:07,114 --> 00:21:10,010
.حاولتُ البقاء مستيقظة
.حاولتُ فعلاً

196
00:21:17,192 --> 00:21:18,487
...أحبّكِ

197
00:21:20,066 --> 00:21:21,473
.كثيراً

198
00:21:22,984 --> 00:21:24,317
.أحبّكَ أيضاً

199
00:21:25,686 --> 00:21:29,972
بالكاد أصبحنا نرى بعضنا و الوقتُ
.الذي نتلاقى فيه مشحون

200
00:21:33,939 --> 00:21:37,984
آسفٌ يا عزيزتي. أريدُ أن أكون
.ذاك الرجل الذي أُغرمتِ به

201
00:21:37,984 --> 00:21:43,017
،بغضّ النظر عن الأوقات العصيبة
.كلّما أنظرُ لكَ (إلياس)، أرى ذاك الرجل

202
00:21:43,217 --> 00:21:45,181
.أنتَ فعلاً ذاك الرجل

203
00:21:46,471 --> 00:21:49,006
..."بإمكاني تخيّل نفسي في "بيليز

204
00:21:49,878 --> 00:21:51,893
.حيثُ أُغرمتُ بك

205
00:21:52,016 --> 00:21:54,491
.كنتَ منهمكاً في مشاهدة الكتيّبات

206
00:21:54,810 --> 00:21:57,080
.بينما كانت المعالمُ حولك

207
00:21:57,080 --> 00:21:59,984
.حسناً، لم أرغب بأن يفوتني أيّ شيء
.تنحّي جانباً

208
00:21:59,984 --> 00:22:05,742
.كلّ شيءٍ لديك كان مُخطّطاً له -
.ولم تكن لديكِ أيّةُ مخطّطات. هذا ما أتذكّره -

209
00:22:05,831 --> 00:22:10,813
.لأنّي لم أكن مهتمّةً برؤية المعالم
.فقد رأيتُها سابقاً

210
00:22:10,813 --> 00:22:13,248
.لم أكن مهتمّةً سوى بالتواجد معك

211
00:22:17,937 --> 00:22:19,433
ما الذي تعنينه؟

212
00:22:19,802 --> 00:22:24,425
حول ماذا؟ -
.قلتِ أنّكِ رأيتِ كلّ شيءٍ سابقاً -

213
00:22:24,425 --> 00:22:27,959
لكن كيف؟ فلم تذهبي إلى هناك قطّ
قبل تلك الرحلة؟

214
00:22:29,691 --> 00:22:31,610
.قصدتُ الصور

215
00:22:32,773 --> 00:22:35,479
.بدا و كأنّكِ ذهبتِ إلى هناك سابقاً

216
00:22:36,046 --> 00:22:37,607
.لا

217
00:22:45,502 --> 00:22:48,769
.كما قلتِ حينها أنّ عائلتكِ كانت هناك

218
00:22:50,627 --> 00:22:52,371
.لم نرَهم قطّ

219
00:22:52,919 --> 00:22:55,674
،حدث ذلك منذ وقتٍ طويل
.لا أتذكّر

220
00:22:57,374 --> 00:23:00,226
.دعنا ننم و حسب
.فقد تأخّر الوقت

221
00:23:06,773 --> 00:23:12,411
{\pos(190,210)}.حسناً. فهمت
.سأقول للسيناتور أن تتّصل بك بالسرعة الممكنة

222
00:23:13,268 --> 00:23:16,301
{\pos(190,210)}أيمكنني مساعدتك؟ -
.(جئتُ لمقابلة (كاثرين -

223
00:23:19,941 --> 00:23:22,236
.فخامةُ الرئيس هنا

224
00:23:24,411 --> 00:23:31,157
،سيّدي، إن كان الأمر يتعلّق بذاك اليوم
.فسامحني من فضلك. لا أعرفُ أحياناً متى أتوقّف

225
00:23:31,157 --> 00:23:35,100
أين الملّف؟ -
لماذا؟ أحدث شيء؟ -

226
00:23:37,745 --> 00:23:39,205
أين الملّف؟

227
00:23:53,233 --> 00:23:56,821
كم شخصاً يعلمُ بأمره؟ -
.لا أحدَ سواي -

228
00:23:58,209 --> 00:24:00,186
.فلنُبقِ الأمرَ على هذه الحال

229
00:24:05,839 --> 00:24:07,462
...فخامةَ الرئيس

230
00:24:09,205 --> 00:24:10,800
.آسفة

231
00:24:15,327 --> 00:24:16,510
...(بليك)

232
00:24:17,468 --> 00:24:21,332
.يجب أن نتحدّث -
ألا يُفترضُ أن تأخذ أحدهم في جولة؟ -

233
00:24:21,653 --> 00:24:24,783
.لن أصمتَ و أنحني و حسب

234
00:24:24,783 --> 00:24:29,782
.ليس عندما يكون مستقبل بلدنا على المحكّ -
.حسناً -

235
00:24:30,504 --> 00:24:34,620
،)كراهيةُ الرئيس لـ (صوفيا
.تشوّش على حكمه

236
00:24:34,620 --> 00:24:35,826
حقّا؟

237
00:24:35,826 --> 00:24:40,932
لن يقودنا رفضه للتفاوض معها
.إلّا إلى قتلٍ و دمارٍ شامل

238
00:24:40,932 --> 00:24:46,336
أحقّاً تظنّه سيتفاوض مع ارهابيّةٍ
مسئولةٍ عن مئات الضحايا الأمريكيّين؟

239
00:24:46,336 --> 00:24:49,705
.المئات سيتحوّلون لملايين
.رأيتَ ما يقدرون على فعله

240
00:24:49,705 --> 00:24:52,907
.لا يمكننا التراجعُ أمام أوّل عرضٍ للقوّة لهم

241
00:24:52,907 --> 00:24:55,225
.ما كان عليّ أن أقول لك ذلك -
...(بليك) -

242
00:24:55,669 --> 00:24:58,467
.سنخسرُ هذه الحرب
.سنخسر كلّ شيء

243
00:24:58,467 --> 00:25:02,362
...التسوية، الدبلوماسيّة
.هي المطلوبةُ هنا

244
00:25:02,544 --> 00:25:08,189
.علاقةُ الرئيس مع (صوفيا) مُعكّرة
.لكن ربّما بإمكاني التحدّث معها

245
00:25:10,003 --> 00:25:12,740
ماذا؟ -
.لديّ خبرةٌ دبلوماسيّة -

246
00:25:12,740 --> 00:25:17,011
دعني أرَ إن كان بمقدوري
.الوصول لاتّفاقٍ ما... معاهدة للتعايش

247
00:25:17,654 --> 00:25:19,894
.لا يمكن أن تكون جادّاً

248
00:25:19,894 --> 00:25:23,035
.(هذا البلدُ يعني كلّ شيءٍ لي (بليك

249
00:25:23,967 --> 00:25:29,501
أعطِني فرصةً فقط لحماية أمّتنا
.و نمط حياتنا

250
00:25:29,501 --> 00:25:32,853
.بإمكاني المساعدة. أعدك -
تعدني؟ -

251
00:25:32,853 --> 00:25:35,519
أتظنّ أنّ وعداً منكَ يعني أيّ شيء؟

252
00:25:36,050 --> 00:25:41,146
بعدَ كلّ ما فعلتَه، أتتوقّعُ أن تترأس
مفاوضاتٍ مع أعداءٍ من أصلٍ لا أرضيّ؟

253
00:25:41,146 --> 00:25:44,685
...فرصةٌ واحدةٌ بعد. يمكن -
!استنفذتَ فرصتكَ الأخيرة منذ أمدٍ بعيد -

254
00:25:44,685 --> 00:25:48,484
...(بليك) -
!أقصى ما يهمّني، هو أن تُزجّ في السجن -

255
00:25:49,041 --> 00:25:54,282
يسمحُ الرئيس لك بإكمال فترتكَ
.للمظهر فقط. لا أحد يثق بك

256
00:25:55,555 --> 00:25:57,621
.و لا أحد سامحك

257
00:25:58,325 --> 00:26:02,590
،بقيَ لك عامٌ و نصف
...(لذا من فضلك (رايموند

258
00:26:02,852 --> 00:26:06,273
اخرس و حسب
.و أبقِ رأسك منخفضاً

259
00:26:13,717 --> 00:26:18,478
استخدم (ميلز) التربةَ المجمّدة في
.قضبان الجليد ليحدّد مكان السلاح

260
00:26:18,478 --> 00:26:27,147
التناوب بين التركيب و الجفاف قاده ليركّز
."على مساحة 1.8 كم مربّع قرب "دلغان كوست

261
00:26:27,147 --> 00:26:31,815
.(شكراً (آرون
.اقتربنا من إيجاده. اقتربنا جدّاً

262
00:26:35,407 --> 00:26:37,229
.حضرةَ نائب الرئيس

263
00:26:37,518 --> 00:26:40,954
.فكّرتُ باقتراحك -
.جيّد -

264
00:26:43,689 --> 00:26:48,948
.أحبّ هذا البلد -
.أعلم. لهذا قصدتُك -

265
00:26:49,772 --> 00:26:52,419
لا أعتقد بإمكاني التعايش مع
...نفسي و أنا أعرف

266
00:26:53,040 --> 00:27:01,404
،أنّه كان بإمكاني منع موت الملايين
.و منع نهاية أمّتنا، و حضارتنا التي نعرفها

267
00:27:03,532 --> 00:27:06,198
...لا أرى سبيلاً آخر

268
00:27:06,600 --> 00:27:08,592
.سوى العمل معاً

269
00:27:10,477 --> 00:27:14,884
.اتّخذتَ قراراً صائباً
.و سيشكركَ شعبُكَ ذات يوم

270
00:27:15,488 --> 00:27:19,093
...ربّاه
.أرجو أنّكِ محقّة

271
00:27:19,719 --> 00:27:26,003
،اتبعِ تعليماتي و في مثل هذا الوقت غداً
.ستكون قائداً للعالم الحرّ

272
00:27:42,495 --> 00:27:47,664
أكلّ شيءٍ على ما يرام؟ -
نعم، كلّ شيءٍ بخير. لكن أترغب بالدخول؟ -

273
00:27:48,320 --> 00:27:50,253
.أرغبُ فعلاً باحتساء مشروب

274
00:27:53,830 --> 00:27:55,747
{\pos(190,220)}.نعم، و هذا حالي أيضاً

275
00:28:01,623 --> 00:28:03,940
{\pos(190,220)}أتريدني أن آخذ سترتك؟

276
00:28:04,408 --> 00:28:06,892
{\pos(190,220)}.بالتأكيد
.شكراً

277
00:28:20,854 --> 00:28:23,812
.اسمع، سأذهب للحمّام
.سأعود فوراً

278
00:28:45,156 --> 00:28:48,500
فرع الطوارئ، ما حالتكِ المستعجلة؟ -
.أرجوكِ، يجب أن تساعديني -

279
00:28:48,600 --> 00:28:52,739
أنا محتجزةٌ على يدِ المجموعةِ التي فجّرتْ
.نُصبَ "واشنطن". و هم يخطّطون لأمرٍ آخر

280
00:28:52,739 --> 00:28:55,728
.سيّدتي، اهدئي و أعلميني بمكانك

281
00:28:57,485 --> 00:28:58,877
.لا أعرف

282
00:29:17,753 --> 00:29:21,176
.إنّها مُنشأةٌ سكنيّة، و هناك غابة

283
00:29:21,681 --> 00:29:23,406
.هذا كلّ ما أعرفه

284
00:29:25,565 --> 00:29:28,292
!افتحي هذا الباب اللعين -
سيّدتي، أأنتِ بخير؟ -

285
00:29:28,578 --> 00:29:34,517
أرجوكِ، أيمكنكِ تتبّع هذه المكالمة؟ -
.حاولت، لكن خدمة التموضع العالميّ مفصولةٌ عندك -

286
00:29:34,517 --> 00:29:37,753
...لستِ تفهمين. سيقتلون -
!افتحي هذا الباب -

287
00:29:38,112 --> 00:29:41,968
!إنّه يحطّم الباب
...أرجوكِ، يجب أن

288
00:29:46,073 --> 00:29:48,346
.(أعطيني الهاتف (ليلى
...أعطيني

289
00:30:18,302 --> 00:30:19,873
...(سيّد (ووكر

290
00:30:20,419 --> 00:30:23,822
،بإمكاني أن أرى في عينيك شعورك نحوي

291
00:30:23,845 --> 00:30:32,821
لكن عليكَ أن تعرف، أنّ كلّ ما فعلتُه، كان
.بحسن نيّةٍ، لأتمكّن من إيقاف ما  يوشك أن يحدث

292
00:30:32,821 --> 00:30:35,946
.(إنّه مجنونٌ يا (شون
.لا تُصغِ إليه

293
00:30:35,946 --> 00:30:39,783
ظلّتِ الكائناتُ اللاأرضيّة تتوافدُ
.إلى هنا لآلاف السنوات

294
00:30:39,783 --> 00:30:49,581
أنا فردٌ من قبيلةٍ من الحرّاس التي ظلّتْ
.هنا طويلاً، محاولةً حمايةَ البشريّة منهم

295
00:30:49,696 --> 00:30:54,814
،و الآن، أكبرُ تهديدٍ نواجهه
.(يصدرُ من امرأةٍ تعرفها باسم (صوفيا

296
00:30:54,814 --> 00:30:56,136
.أنتَ مخطئ

297
00:30:56,653 --> 00:31:01,709
.إنّها تحاول حمايتنا من قومها -
،ربّما في السابق -

298
00:31:02,076 --> 00:31:09,101
لكن اتّضح لنا، أنّها في النهاية، يجب
.أن تُكرّس نفسها لإبادتنا

299
00:31:10,028 --> 00:31:11,835
أنّى لكَ معرفةُ ذلك؟

300
00:31:11,835 --> 00:31:18,192
بقي حرّاسنا في الجوار
.لأكثر من ثلاثةِ ألفيّات

301
00:31:18,322 --> 00:31:26,504
...استطعنا رؤيةَ الحبكةِ الحقيقيّة لتاريخ
.الأحداث الشاملة الهائلة القادمة

302
00:31:26,555 --> 00:31:31,843
و هذا أخبرنا أنّ شخصاً من خارجِ مجموعتنا
.(قد يتمكّن من إيقاف (صوفيا

303
00:31:32,145 --> 00:31:36,545
يبدو واضحاً لي الآن
.أنّكَ ذاك الشخص

304
00:31:37,935 --> 00:31:42,102
انظر للمسار الذي حفرتَه
.منذ البداية

305
00:31:42,973 --> 00:31:51,400
،شابٌّ بلا دعم، يتغلّب على الحكومة و عليّ
.لحدّ نجاحكَ بتعقّبي إلى هنا

306
00:31:51,500 --> 00:31:55,196
.(و تمكّنتَ من إنقاذ حياة الآنسة (روبرتس

307
00:31:55,849 --> 00:32:02,419
تلكَ كانت النقطة حيث ظهرَ دوركَ
.في حبكةِ الأحداث... بوضوح

308
00:32:04,561 --> 00:32:06,145
...ما رأيكَ بذلك

309
00:32:07,487 --> 00:32:09,600
يا سيّد (ووكر)؟
.قل الحقيقة

310
00:32:09,675 --> 00:32:12,483
.الحقيقةُ أنّكَ وحش

311
00:32:12,900 --> 00:32:20,963
عجوزٌ مجنونٌ شرّير يمتلك مالاً و نفوذاً
.كافيين لتُجبرَ الجميع على دفع ثمن... أوهامك

312
00:32:22,173 --> 00:32:29,603
طالما أنا حيٌّ، سأفعلُ كلّ ما يلزم
.لإيقافكَ و جعلكَ تدفع ثمن ما فعلتَه

313
00:32:29,603 --> 00:32:32,342
.ما كنتُ لأتوقّع أقلّ من هذا

314
00:32:33,284 --> 00:32:40,063
لكن عليّ انتشالك من هذا الآن
.و وضعكَ فيما يجب القيام به فعلاً

315
00:32:40,063 --> 00:32:42,271
.أرى طريقةً واحدةً لذلك

316
00:32:42,271 --> 00:32:46,717
سيُعطيك هذا الرجل شيئاً
.يجب أن يكون مفيداً

317
00:32:47,114 --> 00:32:52,286
ليس واضحاً إن كنتَ قادراً
.على إيقاف (صوفيا) أو كيف

318
00:32:53,775 --> 00:32:56,217
.لكنّك تملكُ الفرصةَ الفضلى

319
00:33:13,313 --> 00:33:14,972
.ربّاه

320
00:33:18,170 --> 00:33:22,615
.هيّا بنا. علينا الذهاب
.هيّا. فلنذهب

321
00:33:36,009 --> 00:33:37,337
أأنتِ بخير؟

322
00:33:42,261 --> 00:33:45,615
.حذارِ
.قد تكون مفخّخةً بمتفجّرات

323
00:33:45,666 --> 00:33:47,993
.توفّرتْ له فرصٌ كثيرة ليقتلنا

324
00:33:49,703 --> 00:33:51,818
ما تلك؟ -
.لا أعرف -

325
00:33:58,551 --> 00:34:02,248
ماذا؟ -
.أحاولُ استيعابَ كلّ ما يحدث -

326
00:34:02,248 --> 00:34:04,457
{\pos(190,220)}.لماذا؟ ما قاله غيرُ منطقيّ

327
00:34:04,457 --> 00:34:09,244
{\pos(190,220)}.أعلمُ ذلك. لكنّه منطقيٌّ بالنسبة له
و إلّا فلمَ قتل نفسه؟ لمَ أعطانا هذه؟

328
00:34:09,333 --> 00:34:13,018
{\pos(190,220)}لا أعلم، لكنّ المجانين لا يظنّون
.(أنّهم مجانين أبداً يا (شون

329
00:34:13,018 --> 00:34:17,500
{\pos(190,220)}،أيّ شيءٍ آخر يتعلّق بـ (ديمسي) و ما قاله
.يجب أن تنساه

330
00:34:17,500 --> 00:34:20,894
.لا عملَ لنا هنا سوى مغادرة هذا المكان

331
00:34:26,016 --> 00:34:27,140
من يتّصل؟

332
00:34:30,298 --> 00:34:30,941
ألو؟

333
00:34:30,941 --> 00:34:32,885
!(شون) -
ليلى)؟) -

334
00:34:32,885 --> 00:34:35,093
،شون)، ثمّة الكثير لقوله)
.لكنّي لا أستطيع الآن

335
00:34:35,093 --> 00:34:38,110
ما الذي يحدث؟ -
.يريدون السيطرة -

336
00:34:38,145 --> 00:34:41,037
ماذا؟ من؟ -
.شعبُ والدي -

337
00:34:41,037 --> 00:34:42,591
.حتّى لو أدّى لقتل الجميع

338
00:34:42,591 --> 00:34:47,399
."هي المسئولةُ عن تفجير نُصبَ "واشنطن
.كنتُ حاضرةً عندما أصدرتِ الأمر

339
00:34:47,399 --> 00:34:51,951
عمّن تتحدّثين؟ -
...(صوفيا). (توماس) -

340
00:34:52,089 --> 00:34:55,520
توماس) ابنها قد مات و هي)
.تحاولُ إنقاذ شعبها

341
00:34:55,520 --> 00:34:59,526
"يبحثون عن سلاحٍ في "سيبريا
."قربَ مكانٍ يُدعى "مرمانسك

342
00:34:59,526 --> 00:35:03,530
...حسناً، أخبريني بمكانك، و أستطيع -
.لا أعرف أين أنا. دعكَ منّي -

343
00:35:03,530 --> 00:35:06,964
يجب أن توقفها. لا أعرفُ كم بقيَ
.أمامكم، لكنّه ليس بالوقت الطويل

344
00:35:06,964 --> 00:35:10,529
.كما أعرف اسم المرأة
.(إيرينا بوغدانوف)

345
00:35:10,529 --> 00:35:13,536
.قد تكون متورّطةً
...لا أعلمُ غير ذلك. أنا فقط

346
00:35:15,334 --> 00:35:16,543
!(ليلى)

347
00:35:17,257 --> 00:35:18,549
!(ليلى)

348
00:35:22,404 --> 00:35:25,501
من أين أحضرتِ هذا؟
.ليلى)، تحدّثي معي)

349
00:35:25,758 --> 00:35:29,384
.(أعلمُ ما تحاول أن تفعله (صوفيا -
بمن اتّصلتِ؟ و ماذا قلتِ له؟ -

350
00:35:29,690 --> 00:35:31,147
كيف يمكن أن تكون جزءاً من هذا؟

351
00:35:31,147 --> 00:35:36,072
لا أعرف مدى الضرر الذي أحدثتِه، لكن إن
.علمتْ (صوفيا) بهذا، فلن أتمكّن من حمايتك

352
00:35:39,675 --> 00:35:40,875
.مرحباً

353
00:35:41,528 --> 00:35:45,279
.أنا مستيقظةٌ بنشاط
.كلّ ما احتجتُه هو كتابٌ أفضل

354
00:35:48,259 --> 00:35:49,457
ما الخطب؟

355
00:35:51,746 --> 00:35:54,238
ما ذاك؟ -
...ملفّ -

356
00:35:55,072 --> 00:35:58,468
.عنكِ
.و عن عائلتكِ

357
00:35:59,717 --> 00:36:01,656
إلياس)؟) -
.لم أُكلّف من أجله -

358
00:36:01,656 --> 00:36:05,324
.أعدّته السيناتور (لويس) من تلقاء نفسها -
لأنّي رفضتُ الخضوع لفحص الدم؟ -

359
00:36:05,324 --> 00:36:09,139
.لأنّها كانت مرتابة
.لأنّ لديها سبباً مقنعاً للارتياب

360
00:36:11,259 --> 00:36:14,348
قرأتَه؟ -
.لم أقدر -

361
00:36:17,622 --> 00:36:20,989
.لم أقدر، لأنّي أردتكِ أن تخبريني

362
00:36:22,875 --> 00:36:25,681
.كريستينا)، انظري إليّ)

363
00:36:28,348 --> 00:36:32,377
أمن أمرٍ عنكِ
يجب أن أعرفه؟

364
00:36:38,775 --> 00:36:40,117
.أخبريني

365
00:36:42,005 --> 00:36:46,225
.لا أستطيع -
...بصفتي زوجكِ، بصفتي الرجل الذي -

366
00:36:46,821 --> 00:36:48,923
.تحبّينه، أخبريني

367
00:36:50,007 --> 00:36:51,864
.أردتُ ذلك

368
00:36:52,847 --> 00:36:58,293
،مُذ علمتُ أنّنا سنُمضي حياتنا معاً
...أردتُ إخباركَ، لكنّ

369
00:37:00,046 --> 00:37:05,637
.لم تخرج الكلمات و حسب
.ظننتُها ستدمّرنا

370
00:37:08,683 --> 00:37:15,668
،و هكذا كلّ عامٍ، أدفنُ السرّ أعمقَ و أعمق
.حتّى ظننتُ أنّه انتهى، و بتّ بأمان... و بتنا بأمان

371
00:37:15,668 --> 00:37:17,178
.(كريستينا)

372
00:37:24,950 --> 00:37:27,624
."والداي ليسا من "كوبا

373
00:37:31,832 --> 00:37:33,505
من أين هما؟

374
00:37:36,301 --> 00:37:38,323
."الدومنيكان"

375
00:37:41,723 --> 00:37:46,904
.كانا هنا بشكلٍ غير قانونيّ
.كانت "أمريكا" لترحّلهما

376
00:37:47,231 --> 00:37:53,454
.الدومنيكيّون، الهاييتيّون
.الكوبيّون فقط كانوا ينالون عفواً. لذا كذبَ والداي

377
00:37:53,770 --> 00:37:58,854
"زوّرا تلك الوثائق و ذهبا إلى "كوبا
...و عادا على متن القوارب

378
00:37:59,660 --> 00:38:02,542
،بشكلٍ غيرِ قانونيّ
.لأكون حرّة

379
00:38:04,071 --> 00:38:08,628
.(آسفة (إلياس
.آسفة جدّاً

380
00:38:08,628 --> 00:38:13,662
بمَ سيؤثّرُ عليكَ إن انتشر الخبر؟ -
.سيُدبّرون الأمر. لا بأس -

381
00:38:15,920 --> 00:38:19,267
.كلّ شيءٍ على ما يرام
.الأمرُ منتهٍ. الأمر منتهٍ

382
00:38:23,860 --> 00:38:26,106
،)حضرةَ نائب الرئيس (جارفيس
.(هذا الطبيبة (لو

383
00:38:26,106 --> 00:38:31,259
.إنّها اختصاصيّة الوخز بالإبر الي طلبتَها -
.حضرة الطبيبة (لو)، شكراً لمقابلتي بهذه السرعة -

384
00:38:31,259 --> 00:38:34,648
.تسرّني خدمةُ رجلٍ بهذه الأهمّيّة

385
00:38:56,407 --> 00:39:00,047
.تبدو حادّة -
.حادّة جدّاً، لكنّك لن تشعرَ بها حتّى -

386
00:39:00,455 --> 00:39:06,370
...سريعة و بلا ألم
.و ستزول المشكلة... إلى الأبد

387
00:39:14,465 --> 00:39:17,447
.جاي)، أمهلني دقيقةً لأرتدي ثيابي)

388
00:39:55,600 --> 00:39:59,004
.(أصبحتْ بحوزة (جارفيس -
هل سيستخدمها؟ -

389
00:39:59,004 --> 00:40:02,350
إنّه ساذجٌ كفايةً ليعتقدَ أنّ بإمكانه
...انقاذ بلده، لكن

390
00:40:02,705 --> 00:40:05,855
،حالما نحصلُ على سلاحنا
.لن يتمكّن شيءٌ من حمايته

391
00:40:07,021 --> 00:40:10,152
{\pos(250,200)\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&}مرمانسك - روسيا

392
00:40:13,806 --> 00:40:16,631
!هيّا بنا
!فلنخرجه من الأرض

393
00:40:22,730 --> 00:40:24,030
.إلى اليمين

394
00:40:45,354 --> 00:40:47,927
.صباح الخير حضرةَ نائب الرئيس -
.صباح الخير -

395
00:40:49,285 --> 00:40:52,295
.أظنّني أبكرتُ قليلاً -
.بضعة دقائق فقط -

396
00:40:52,295 --> 00:40:55,934
هل أحضر لك بعض القهوة؟ -
.لا، شكراً. سأحضرها بنفسي -

397
00:40:55,934 --> 00:40:58,595
ألديك المزيد من هذا الكرواسان
الذي أحضرتِه بالأمس؟

398
00:40:58,595 --> 00:41:00,953
.سأحضرها فوراً -
.عظيم. شكراً -

399
00:41:26,320 --> 00:41:27,889
.صباح الخير يا فخامةَ الرئيس

400
00:41:30,593 --> 00:41:34,511
،حسناً، فلننظر في المسائل العاجلة أوّلاً
.و لنزحها عن طريقنا

401
00:41:34,783 --> 00:41:41,397
{\move(10,10,190,230,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&H000000&\3c&H00FFFF&}© ترجمة : علي رمضان

402
00:41:35,033 --> 00:41:41,397
{\move(400,10,190,270,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&HFF0000&\3c&H00FFFF&}aliramadan1979@yahoo.com

