1
00:00:00,083 --> 00:00:01,419
{\c&H00FFFF&\3c&HFF0000&}ســابقــاً فــي الحـــدث

2
00:00:01,419 --> 00:00:04,376
.ينخفض ضغط الدم إلى 80\40 -
ما الذي يحدث له؟ -

3
00:00:04,376 --> 00:00:07,096
أين جرّاح الأعصاب بحقّ الجحيم؟ -
!توقّف النبض! توقّف النبض -

4
00:00:07,096 --> 00:00:11,190
!(إلياس)
.دخلَ في غيبوبةٍ بعد الجراحة

5
00:00:11,190 --> 00:00:14,517
.أعلمُ أنّكَ سمّمتَ الرئيس
.(أعلمُ أنّكَ تعملُ مع (صوفيا

6
00:00:14,517 --> 00:00:16,298
...هذا غيرُ معقول. أصغِ

7
00:00:16,298 --> 00:00:20,494
...أصغِ أنت... السببُ الوحيدُ لمساعدتها لك -
!بليك)، تذكّر مع من تتحدّث) -

8
00:00:20,494 --> 00:00:22,860
هو معرفتُها أنّ ذلك سيمنحها
.السيطرة على هذا المكتب

9
00:00:22,860 --> 00:00:25,984
.اعتبر استقالتك ساريةَ المفعول فوراً

10
00:00:25,984 --> 00:00:30,147
علينا إجراءُ المزيد من الاختبارات على النسيج
الملوّث فورَ وصوله. أين هو الآن؟

11
00:00:30,147 --> 00:00:33,377
.في حاوية حافظة للحرارة
.ينقلها ساعينا بيده في رحلةٍ جويّةٍ الآن

12
00:00:33,377 --> 00:00:34,604
!(شون)

13
00:00:35,378 --> 00:00:36,386
.اذهب

14
00:00:48,592 --> 00:00:52,938
!ألقيه و إلّا قتلتُه! ألقيه الآن -
!فيكي)، أطلقي عليه! لا تدعيه يأخذ الحقيبة) -

15
00:00:59,512 --> 00:01:02,210
.يجب أن نخرجك من هنا -
.(اختفى (مايكل) و (سايمون -

16
00:01:02,210 --> 00:01:04,552
.يجب أن نجدهما قبل أن يهربا

17
00:01:07,418 --> 00:01:12,034
.ثمّةَ قارورةٌ في جيبي
.خذها إلى الرئيس بأسرع ما يُمكن

18
00:01:12,034 --> 00:01:14,052
!لا! أبي! لا

19
00:01:29,948 --> 00:01:31,340
.لقد مات

20
00:01:34,814 --> 00:01:38,220
.صوفيا)... آسف)

21
00:01:38,802 --> 00:01:41,774
.كنّا نحاولُ منعهم من الهروب
.آسفٌ للغاية

22
00:01:42,606 --> 00:01:45,655
.هذا ليس خطؤك -
.انظري لما فعلتِ به -

23
00:01:45,655 --> 00:01:50,582
.قتلتِ والدي -
...عرفتُ والدكِ لأطول ممّا يمكن أن تُدركي -

24
00:01:50,582 --> 00:01:52,774
.لا تملكين أدنى فكرةً عن شعوري نحوه

25
00:01:54,265 --> 00:01:57,697
هل حصل عليه... (مايكل)؟ -
عمّا تتحدّثين؟ -

26
00:01:57,697 --> 00:02:01,264
.المركّب. جاء (مايكل) إلى المختبر
.حاولتُ إيقافه

27
00:02:01,264 --> 00:02:04,417
أيُّ مركّب؟ -
.مصلٌ مضادّ. أنزيمٌ لإصلاح الحمض النوويّ -

28
00:02:04,417 --> 00:02:07,403
يمكنه عكسُ تأثيرات السمّ
.(الذي أعطيناه لـ (مارتينز

29
00:02:10,485 --> 00:02:14,609
.فتّشوهما -
.أفلتني -

30
00:02:14,609 --> 00:02:18,878
.(لا بدّ أنّه مع (سايمون
.علينا افتراضُ أنّه في طريقه للمستشفى الآن

31
00:02:18,878 --> 00:02:23,418
إذا تعافى (مارتينز)، فكلّ ما كنّا
.نفعله سيتعرّض للخطر

32
00:02:23,418 --> 00:02:28,601
.لا، سنُرسلُ فرقةَ بحث -
.لا، (سايمون) عميلٌ عالِ التدريب. لن نجده أبداً -

33
00:02:29,250 --> 00:02:30,872
.لكن لديّ طريقةٌ أخرى

34
00:02:30,872 --> 00:02:33,434
.في هذه الأثناء علينا إخلاء المجمّع بأكمله

35
00:02:33,434 --> 00:02:37,913
احرص على سلامةِ الجميع قبل أن
.تسنحَ الفرصة لـ (سايمون) لإخطار السلطات

36
00:02:40,168 --> 00:02:42,098
.أبعدوها عنه

37
00:02:43,044 --> 00:02:45,056
.لا. لا

38
00:02:45,804 --> 00:02:48,426
.أفلتوني. أفلتوني

39
00:02:56,890 --> 00:02:59,010
.ما زال والدكَ نائماً يا عزيزي

40
00:02:59,010 --> 00:03:04,666
،لكنّه يريدكَ أن تكون قويّاً
و تُرسلَ له أفكاراً طيّبة، اتّفقنا؟

41
00:03:09,553 --> 00:03:12,033
.كن فتىً صالحاً
.سأعود إلى البيتِ قريباً

42
00:03:12,591 --> 00:03:14,058
.أحبّك

43
00:03:20,587 --> 00:03:24,804
...إنّه ابننا
.يريدُ رؤيةَ والده

44
00:03:28,343 --> 00:03:30,361
ما الخطوةُ التالية إذاً؟

45
00:03:31,200 --> 00:03:36,248
في هذه المرحلة، أخشى أنّنا فعلنا
.(كلّ ما بوسعنا يا سيّدة (مارتينز

46
00:03:37,178 --> 00:03:40,020
.لن يتحسّن. ستسوء حالته

47
00:03:41,206 --> 00:03:42,600
.آسف

48
00:03:43,950 --> 00:03:46,452
ستستسلم ببساطة؟

49
00:03:47,040 --> 00:03:49,342
.لا. لا

50
00:03:57,602 --> 00:04:00,800
ضيّقنا خياراتنا بالنسبة
.(بالنسبة لبديل المدير (ستيرلينغ

51
00:04:00,800 --> 00:04:02,520
.هناك مرشّحون جيّدون جدّاً

52
00:04:02,520 --> 00:04:06,212
...لا أريدُ مرشّحين جيّدين جدّاً
.بل أريد الأفضل

53
00:04:06,462 --> 00:04:09,963
.لقد طردتَ الأفضل
.مع فائقِ احترامي

54
00:04:10,670 --> 00:04:13,556
.كان المدير (ستيرلينغ) رجلاً خطيراً

55
00:04:13,556 --> 00:04:17,595
...الأمور التي قالها بشأني
.إنّه ليس في حالةٍ عقليّةٍ سليمة

56
00:04:17,595 --> 00:04:20,153
لا أستطيعُ إبقاء رجلٍ مثله على رأس
.العمليّات الاستخباراتيّة

57
00:04:20,153 --> 00:04:25,486
،و إن بقيتَ تذكّرني بأهميّته
.فلن يضعكَ سوى في موضع الشبهة

58
00:04:28,653 --> 00:04:31,952
...آسف
...لم أكن أقصد

59
00:04:36,224 --> 00:04:37,480
.ثانية واحدة

60
00:04:38,194 --> 00:04:39,378
ألو؟

61
00:04:42,442 --> 00:04:43,933
.اعذرني

62
00:04:44,101 --> 00:04:47,331
.(هذا كلّ شيء سيّد (بيل
.شكراً جزيلاً

63
00:04:47,515 --> 00:04:49,325
.بالتأكيد يا فخامةَ الرئيس

64
00:04:55,345 --> 00:04:55,953
نعم؟

65
00:04:55,953 --> 00:04:59,973
.لدينا مشكلة
.حصل (سايمون لي) على المصل المضادّ

66
00:05:00,687 --> 00:05:01,955
مصلٌ مضادّ؟

67
00:05:01,955 --> 00:05:05,747
يمكنه أن يستخدمه ليعكس تأثيرات السمّ
.(الذي أعطيناه لـ (مارتينز

68
00:05:06,425 --> 00:05:07,484
كيف حدث هذا؟

69
00:05:08,250 --> 00:05:12,241
...كنتُ أعلم أنّ هذا خطأ. لا أصدّق أنّي سمحتُ -
.رايموند)، أصغِ لي) -

70
00:05:12,241 --> 00:05:18,610
عليكَ أن تركّز كلّ طاقاتك على إيجاد
.سايمون لي)  و إيقافه قبل وصوله للمستشفى)

71
00:05:19,541 --> 00:05:23,990
،يسهلُ عليكِ الجلوسُ و إصدارُ الأوامر
.بينما عليّ أنا التعامل مع الوقائع على الأرض

72
00:05:23,990 --> 00:05:30,429
الواقع هو أنّ كلّ امكانيّات الحكومة الفدراليّة
.متوفّرةٌ لك لإيجاد رجلٍ واحد. استخدمها

73
00:05:30,803 --> 00:05:37,301
،إذا تعافى (مارتينز) و انكشفتِ الحقيقة
.سيسجنونك لبقيّة حياتك

74
00:05:52,941 --> 00:05:59,989
{\fs50\fad(300,1500)\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&\fnArabic Typesetting}الحـــدث
{\fs38\fad(300,1500)\c&HFF0000&\3c&H00FFFF&\4c&HFFFFFF&\fnArabic Typesetting}الموسم الأوّل - الحـــ 20 ـــلقة
{\fs30\fad(300,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\fnArabic Typesetting}( One Will Live, One Will Die )
سيعيشُ أحدنا و يموتُ الآخر

75
00:06:04,753 --> 00:06:08,275
.لا أثرَ لسيّارتهما
.و لا يمكننا مواصلة القيادة و حسب

76
00:06:08,275 --> 00:06:12,977
إن أردنا منعَ (صوفيا) من وضعِ يدها
.على هذا الفيروس، فنحن بحاجة لمساعدة

77
00:06:12,977 --> 00:06:15,808
.أعملُ على ذلك -
.لا، علينا تبليغُ الشرطة و إخبارهم بما نعرفه -

78
00:06:15,808 --> 00:06:20,977
،لا نستطيع. بالنظر لما حدث في الطائرة
.(هناك شخصٌ نافذٌ في الحكومة يساعد (صوفيا

79
00:06:20,977 --> 00:06:23,264
لديّ رقم لوحة سيّارتهما، و أعرفُ
.أنّها مستأجرة

80
00:06:23,264 --> 00:06:24,641
و بعد؟

81
00:06:24,901 --> 00:06:29,585
منذُ منتصف التسعينات، باتت كلّ سيّارات
.الأجرة تحوي أجهزةَ تعقّب ليتمكّنوا من مراقبتها

82
00:06:29,585 --> 00:06:32,815
،لذا إن تمكّنتُ من ولوجِ نظام الشركة
.قد أتمكّن من إيجاد السيّارة

83
00:06:32,815 --> 00:06:34,176
قد "؟ "

84
00:06:35,720 --> 00:06:40,696
آسفة. رأيتَ ما فعله ذلك الفيروس
.بالناس على متن السفينة. و كيف ماتوا

85
00:06:40,696 --> 00:06:43,697
،إذا أطلقتْ (صوفيا) الفيروسَ
فما مدى السوء الذي سيحلّ؟

86
00:06:43,697 --> 00:06:49,135
قتلَ الوباءُ الأصليّ للانفلونزا الاسبانيّة
.ما بين 50 و 100 مليون انسان

87
00:06:49,135 --> 00:06:52,235
و ذلك قبل أن يكون التنقّل
.الدوليّ بهذه السهولة

88
00:06:52,308 --> 00:06:54,600
و هذا النمطُ أكثرُ فتكاً؟ -
.أكثر بكثير -

89
00:06:54,600 --> 00:06:58,133
،)إن أطلقتْه (صوفيا
.فلا أعلم ما قد يتبقّى

90
00:06:58,888 --> 00:07:00,405
.انظري -
علامَ حصلت؟ -

91
00:07:00,615 --> 00:07:04,045
.عليهما كما أرجو
.على بُعد 50 ميلاً أمامنا

92
00:07:11,420 --> 00:07:13,261
{\pos(190,230)}.وصلتْ أخبارٌ من (جيرارد) للتو

93
00:07:14,155 --> 00:07:18,151
{\pos(190,230)}.تمكّن من تأمين اتّصالٍ مع كوكبنا
.الوضعُ أكثرُ سوءاً ممّا اعتقدنا

94
00:07:18,151 --> 00:07:22,210
{\pos(190,230)}.أصبحتْ مستويات الإشعاع كارثيّة
.الناس يموتون

95
00:07:22,210 --> 00:07:24,196
{\pos(190,230)}.يجب أن نجدَ مُتّسعاً هنا
.يجب الانتهاء من هذا

96
00:07:24,196 --> 00:07:28,407
{\pos(190,230)}.أعي ذلك أكثر من أيّ أحدٍ آخر
كم اقتربنا من إطلاق الفيروس؟

97
00:07:28,407 --> 00:07:34,423
{\pos(190,210)}،اقتربنا. لكن بغيةَ نجاح وباءٍ عالميّ
.يجب أن يعيش المضيف كفايةً لينشر المرض

98
00:07:34,959 --> 00:07:38,311
هذه هي الصور التي أرسلها
."آرون) من "إيرينا بوغدانوف)

99
00:07:39,926 --> 00:07:44,648
،الطبيب الذي تعرّض للفيروس كان انساناً
.لذا فهو ليس محصّناً مثلنا

100
00:07:44,848 --> 00:07:49,425
.هناك. تلوّثتْ بزّته النظيفة
.ها هي لحظة العدوى

101
00:07:49,425 --> 00:07:53,317
لم تكن ظروف التفشّي مناسبةً
.لاستخلاص أيّة استنتاجات

102
00:07:53,629 --> 00:07:57,528
تمّ إطلاقه في حجرةٍ مغلقة
.و كثافةٍ عالية

103
00:07:57,906 --> 00:08:01,532
أحتاجُ لمحاكاةٍ أكثرَ دقّة
.للحكم على كفاءة الفيروس

104
00:08:02,641 --> 00:08:07,165
،إن كان ما تحتاجينه هو بيانات موثوقةٌ أكثر
.فالتجربة الميدانيّة التالية ستوفّرها لكِ

105
00:08:35,908 --> 00:08:39,071
{\pos(190,230)}.مكانك
.يداكَ لأعلى

106
00:08:40,069 --> 00:08:43,863
{\pos(190,200)}.استدر... ببطئ

107
00:08:49,850 --> 00:08:51,284
{\pos(190,210)}.(سايمون)

108
00:08:53,570 --> 00:08:56,197
أعطِني سبباً مقنعاً واحداً لئلّا
.أضعَ رصاصةً فيك الآن

109
00:08:56,197 --> 00:08:59,789
.مارتينز). أستطيع إنقاذ حياته) -
.(لا تتلاعب بي (سايمون -

110
00:08:59,789 --> 00:09:03,313
أعلمُ أنّ (صوفيا) استغلّتْ (جارفيس) لتسميم
الرئيس. لم عساهم يريدون انقاذه الآن؟

111
00:09:03,313 --> 00:09:05,453
{\pos(190,210)}.لا يريدون. بل أنا

112
00:09:05,534 --> 00:09:07,996
{\pos(190,210)}.انفصلتُ عن (صوفيا) إلى الأبد

113
00:09:07,996 --> 00:09:12,186
{\pos(190,210)}.حالما أدركتُ ما كانت تريد فعله
.و عددَ من كانت تنوي قتلهم

114
00:09:14,931 --> 00:09:18,493
{\pos(190,210)}.لا أصدّقك -
.لديّ مصلٌ مضادّ. ترياق -

115
00:09:18,493 --> 00:09:21,705
{\pos(190,210)}لمَ عسايَ أثق بك؟
.فكلّ ما قلتَه لي كان كذباً

116
00:09:21,705 --> 00:09:25,979
{\pos(190,210)}.إنّها الحقيقة. كنتُ حرّاً طليقاً
لمَ عساي أخاطر بالعودة إلى هنا؟

117
00:09:25,979 --> 00:09:30,737
{\pos(190,210)}.لعلّك تعتقد أنّ بإمكانكَ خداعي
.فعلتْ (صوفيا) ذلك بـ (مارتينز) مرّةً تلوَ أخرى

118
00:09:31,229 --> 00:09:33,985
{\pos(190,210)}.اتّضحَ أنّي كنتُ أكثر حماقةً منه

119
00:09:34,110 --> 00:09:38,753
{\pos(190,210)}آسف. لكن صدّقني حينما أقول أنّ
.ما فعلتُه كان للصالح العامّ

120
00:09:38,753 --> 00:09:42,255
حتّى الآن، ما زلتُ مؤمناً
.بإمكانيّة السلام بيننا

121
00:09:43,453 --> 00:09:45,947
كيف؟ -
.ابتداءً بهذه -

122
00:09:46,057 --> 00:09:47,314
.ببطئ

123
00:09:50,778 --> 00:09:53,515
يمكنكَ أن تعكس ما فعلوه
.بـ (مارتينز) بهذه

124
00:09:54,159 --> 00:09:55,585
.خذها

125
00:09:56,821 --> 00:10:00,089
أيُّ دافعٍ يمكن أن يكون لديّ
سوى انقاذ حياته؟

126
00:10:00,122 --> 00:10:03,293
.سيموت بأيّ حال
ماذا لديكَ لتخسره؟

127
00:10:03,952 --> 00:10:06,813
،اسمع، إن لم تكن تصدّقني
.فأطلقِ النارَ عليّ

128
00:10:07,197 --> 00:10:10,513
{\pos(190,210)}(لكن أوصل هذه لـ (مارتينز
.قبل فوات الأوان

129
00:10:16,944 --> 00:10:19,834
.ابتعد عن النافذة -
ما الأمر؟ -

130
00:10:24,071 --> 00:10:26,433
{\pos(190,210)}سيّارة "سيدلن" فضّيّة
.في الشارع

131
00:10:26,433 --> 00:10:29,183
هل تمّ تعقّبك؟ -
.لا. لا. متأكّدٌ من ذلك -

132
00:10:29,183 --> 00:10:32,139
.لا بدّ أنّ (جارفيس) وضع مراقبةً عليّ -
لماذا؟ -

133
00:10:32,463 --> 00:10:34,947
.صوفيا) تعمل مع نائب الرئيس)

134
00:10:34,947 --> 00:10:38,846
علينا افتراضُ أنّها أخبرتْه أن يوقفكَ
.(قبل أن تتمكّن من انقاذ (مارتينز

135
00:10:38,846 --> 00:10:41,703
و يعرفُ (جارفيس) أنّي كنتُ
.سأقصدكَ طلباً للمساعدة

136
00:10:48,611 --> 00:10:51,295
.(إنّه (لي -
أأنت واثق؟ -

137
00:10:51,971 --> 00:10:54,328
.كان شريكي لعشر سنوات

138
00:10:55,090 --> 00:10:58,079
.تبّاً. فهما يعملان معاً فعلاً

139
00:10:59,101 --> 00:11:03,871
.رأينا العميلَ (لي) في المنزل -
.عُلم. سنحرس المؤخّرة -

140
00:11:06,607 --> 00:11:07,943
.هيّا بنا

141
00:11:21,885 --> 00:11:25,367
.توقّفا. على بُعد 10 أميال -
أين؟ -

142
00:11:25,697 --> 00:11:28,001
.سأقاطع المعلومات مع خريطة الشارع

143
00:11:43,962 --> 00:11:45,331
.تلك السيارة

144
00:11:46,053 --> 00:11:48,401
.حسناً. تابعي القيادة إلى جانبها

145
00:11:51,595 --> 00:11:52,746
.لا أحد

146
00:12:07,393 --> 00:12:09,033
.لا أرى أيّة حقيبة

147
00:12:16,507 --> 00:12:18,363
.مخطّطاتٌ للسوق التجاريّ

148
00:12:19,004 --> 00:12:21,934
.تفاصيل عن نظام توزيع الهواء

149
00:12:32,555 --> 00:12:34,689
.تريد (صوفيا) تسجيلاً لهذا

150
00:12:34,689 --> 00:12:38,035
.وجّه كلّ كاميرات المراقبة إليها
.و قابلني على السطح

151
00:13:09,074 --> 00:13:13,409
.أنا و (بيل) سنقتحمُ أوّلاً
.بيرمان) و (دياز)، ساندانا و انتبه للنوافذ الجانبيّة)

152
00:13:13,409 --> 00:13:15,609
.هايز) و (ريس)، سدّا مؤخّرة المنزل)

153
00:13:15,609 --> 00:13:17,985
.عُلم -
.عند إشارتي يا رفاق -

154
00:13:19,368 --> 00:13:21,633
ما هذا؟
ما هذا؟

155
00:13:27,135 --> 00:13:28,636
{\pos(190,220)}.الزموا أماكنكم

156
00:13:32,027 --> 00:13:33,549
{\pos(190,220)}!ألقوا أسلحتكم الآن

157
00:13:33,549 --> 00:13:34,745
{\pos(190,220)}!نحن عملاء فدراليّون -
!ضعوها على الأرض الآن -

158
00:13:34,745 --> 00:13:36,037
{\pos(190,220)}!لدينا أوراق اعتماد -
!اخرس -

159
00:13:36,037 --> 00:13:38,859
{\pos(190,220)}!قلتُ ألقوا أسلحتكم -
!أنتم فرقةٌ من الاستخبارات المركزيّة -

160
00:13:38,859 --> 00:13:41,199
{\pos(190,220)}!التحذير الأخير
!ألقوا أسلحتكم

161
00:13:42,069 --> 00:13:44,573
.برويّة -
.ضعوا أيديكم حيثُ نراها -

162
00:13:44,573 --> 00:13:45,933
.برويّة. برويّة

163
00:13:51,360 --> 00:13:53,463
.تفقّد جيبي الخلفيّ الأيسر

164
00:13:54,599 --> 00:13:56,471
.جيبي الخلفيّ الأيسر

165
00:13:56,667 --> 00:14:00,153
نحن نقوم بمهمّةٍ سرّيّة
.على الأقلّ كانت سرّيّة

166
00:14:05,331 --> 00:14:07,140
.إنّهم شرعيّون. تراجعوا

167
00:14:08,257 --> 00:14:10,745
تلقّينا اتّصال طوارئ عن وقوع
.عمليّة سطوٍ في هذا العنوان

168
00:14:10,745 --> 00:14:14,293
.اللعين! ادخلوا
!هايز)، (ريس)، ادخلا)

169
00:14:21,123 --> 00:14:23,007
!آمن -
!آمن -

170
00:14:25,716 --> 00:14:27,112
!وقعتْ إصابات

171
00:14:28,947 --> 00:14:30,825
خرجا؟ -
.نعم -

172
00:14:34,017 --> 00:14:35,369
.اللعنة

173
00:14:36,893 --> 00:14:39,149
كيف سمحتَ بحدوث ذلك؟

174
00:14:39,481 --> 00:14:41,848
أكان معك أفضل رجالك؟

175
00:14:42,368 --> 00:14:46,294
!لا أُبالي! جدوهما و أوقفوهما

176
00:14:57,063 --> 00:14:59,789
.نعم -
.هناك مشكلة -

177
00:15:00,469 --> 00:15:04,794
.كدنا نحصل على المصل المضادّ
.(هرب العميل (لي

178
00:15:04,794 --> 00:15:09,170
،بكلّ ما تحت يديك من موارد
تعجزُ عن إيجاد رجلٍ واحد؟

179
00:15:10,921 --> 00:15:16,107
.ثمّةَ أمرٌ آخر
.(هرب العميل (لي) بمساعدة المدير (ستيرلينغ

180
00:15:17,983 --> 00:15:20,347
.إنّهما يعملان معاً الآن

181
00:15:20,617 --> 00:15:26,594
،تعي أنّه لو تعافى (مارتينز) و عاد للرئاسة
.فلن يستمرّ الاتّفاق بيننا

182
00:15:26,594 --> 00:15:29,378
لأنّ واحداً من قومكِ وجدَ ترياقاً؟

183
00:15:30,397 --> 00:15:33,339
.(لا تُعجبني نبرةُ صوتكَ (رايموند

184
00:15:33,339 --> 00:15:38,623
.أنتِ تغيّرين شروط الاتّفاق
.(قمتُ بدوري في إزاحة (مارتينز

185
00:15:38,623 --> 00:15:41,248
و وافقتِ على الحفاظ
.على حياة الأمريكيّين

186
00:15:41,248 --> 00:15:45,984
امنع (سايمون) من توصيل المصل المضادّ
.إلى (مارتينز) و ستبقى الحال هكذا

187
00:15:45,984 --> 00:15:49,273
.سيُستثنى بلدكَ عند وصول شعبي

188
00:15:49,765 --> 00:15:55,565
كيف أعرفُ أنّكِ لا تخدعينني؟ -
.افعل كما أقول (رايموند). فلا خيار بديل لديك -

189
00:16:01,860 --> 00:16:04,890
.لم أتوقّع أن أبدأ يومي بسرقة سيّارة

190
00:16:04,890 --> 00:16:10,383
.علينا افتراض أنّ على (مارتينز) حراسةٌ مشدّدة
.مُحالٌ أن نتمكّن من إيصال الترياق إليه

191
00:16:10,383 --> 00:16:12,361
.ليس في الوقت المناسب

192
00:16:12,361 --> 00:16:15,195
آخر ما قاله الطبيب
.أنّها مسألةُ ساعاتٍ فقط

193
00:16:15,195 --> 00:16:19,028
أيمكننا الاعتماد على (بيل)؟ -
.سيشتبه (جارفيس) به أيضاً -

194
00:16:19,028 --> 00:16:22,942
.هناك خيارٌ واحدٌ فقط
.السيّدة الأولى

195
00:16:22,942 --> 00:16:26,738
(المشكلة الوحيدة هي أنّ (جارفيس
.ربّما يُدركُ ذلك أيضاً

196
00:16:34,841 --> 00:16:38,153
.اعذرني -
.آسف. هذه منطقةٌ محظورة -

197
00:16:38,398 --> 00:16:41,293
ماذا؟ -
.رفع البيتُ الأبيض درجةَ الإجراءات الأمنيّة -

198
00:16:41,293 --> 00:16:44,329
الوصول للرئيس (مارتينز) محصورٌ
.بالموظّفين الضروريّين فقط

199
00:16:44,329 --> 00:16:48,107
.أنا زوجته. كنتُ برفقته للتو
.غادرتُ لرؤية ابني

200
00:16:48,107 --> 00:16:51,825
آسف يا سيّدتي، لكن أوامر
.المدّعي العامّ كانت واضحةً جدّاً

201
00:16:59,171 --> 00:17:02,453
.اتّصلي بمكتب المدّعي العامّ
.أعني لا بدّ من وجود خلطٍ ما

202
00:17:02,453 --> 00:17:06,279
.أنا زوجته. يجب أن أحصل على موافقة -
.نعم سيّدتي. سأتّصلُ فوراً -

203
00:17:06,279 --> 00:17:09,351
.عليّ إنهاءُ المكالمة
.اتّصلي بي حال حصولكِ على أيّ شيء

204
00:17:10,235 --> 00:17:12,610
ألو؟ -
.(كريستينا)، أنا (بليك ستيرلينغ) -

205
00:17:12,610 --> 00:17:17,121
.(بليك) -
.يجب أن نتحدّث، لكن لا نقدر بهذه الظروف -

206
00:17:18,211 --> 00:17:19,027
.تكلّم

207
00:17:19,027 --> 00:17:23,815
اعترضنا مكالمةً لـ 24 ثانية بين السيّدة
.(مارتينز) و المدير السابق (ستيرلينغ)

208
00:17:23,815 --> 00:17:27,505
لمدّة 24 ثانية. أهذا كلّ شيء؟ -
.نعم سيّدي -

209
00:17:28,836 --> 00:17:32,608
ما الذي قاله (ستيرلينغ)؟ -
.لا نعلم بعد. كانتِ المكالمةُ مشفّرة -

210
00:17:32,608 --> 00:17:34,212
.فكّوا تشفيرها إذاً

211
00:17:35,151 --> 00:17:40,805
.كما أخبرتكَ سابقاً، هذا لحمايتنا
كم يستغرقُ فكّ تشفيرها؟

212
00:17:40,965 --> 00:17:42,731
.خلال بضع ساعات -
.اللعنة -

213
00:17:42,731 --> 00:17:45,296
.لا نملك هذا الوقت
!(إيفا)

214
00:17:47,094 --> 00:17:51,519
.فخامةَ الرئيس -
.احصلي لي على مكان السيّدة الأولى -

215
00:18:23,305 --> 00:18:27,213
.وحدات الهواء على السطح
.يجب أن تُخلي الجميع بأسرع ما يمكن

216
00:18:27,213 --> 00:18:29,546
.(شون) -
ماذا؟ -

217
00:18:29,797 --> 00:18:31,289
.كن حذراً

218
00:18:51,017 --> 00:18:54,287
.نعم -
.أوصلتكِ بنظام كاميرات المراقبة -

219
00:18:54,429 --> 00:18:59,427
.يجب أن تصلك صور الموقع الآن -
كم بقي على متابعة التجربة؟ -

220
00:18:59,427 --> 00:19:02,330
.آليكس) تحتوي الفيروس في بخّاخ أثناء كلامنا)

221
00:19:30,167 --> 00:19:33,217
.اعذرني. أحتاج لعونك. يجب أن نخلي المركز -
ماذا؟ -

222
00:19:33,217 --> 00:19:37,993
أنا عميلةٌ فدراليّة. عطّل أحدهم جرس الإنذار
.و يوشكُ أن يُطلق سلاحاً بيولوجيّاً عبر نظام التهويّة

223
00:19:37,993 --> 00:19:39,612
كيف تعرفين هذا؟ -
.أصغِ لي -

224
00:19:39,612 --> 00:19:43,652
سيموت كلّ الذي في هذا المركز
.ما لم تُطلقِ الإنذار و تُخرجهم جميعاً

225
00:19:44,477 --> 00:19:46,529
يجب أن أكلّم المشرف عليّ، اتّفقنا؟

226
00:19:47,031 --> 00:19:52,255
لا، ستُصغي لي و إلّا ستكون
.أوّل من يموت، مفهوم؟ و الآن تحرّك

227
00:19:58,967 --> 00:20:03,739
انظري للكاميرا 4. إنّه الرجل
.من رحلة (آليكس) الذي حاول إيقافنا

228
00:20:04,551 --> 00:20:08,167
.(اسمه (شون ووكر -
تعرفينه؟ -

229
00:20:08,167 --> 00:20:11,952
نعم. و أعتقد أنّي أعرف من أخبره
.أنّ (آليكس) كانت على متن الطائرة

230
00:20:12,268 --> 00:20:17,022
.لا بدّ أنّه اكتشفَ أنّنا سنُطلق الفيروس
.لا يجب أن تتركه يوقف الأمر

231
00:21:12,305 --> 00:21:15,309
ما الذي يحدث؟ -
.واصلي العمل -

232
00:21:22,037 --> 00:21:26,386
هذا غير مقبول. لا أكترثُ لما يجب
.فعله، افعل ذلك و حسب

233
00:21:26,386 --> 00:21:29,998
.أنا زوجته. لا يمكنهم استبعادي -
.(كريستينا) -

234
00:21:31,907 --> 00:21:36,221
.(جئتُ لأطمئنّ على (إيلاي
.أردتُ محادثة أطبّائه شخصيّاً

235
00:21:36,221 --> 00:21:39,691
كيف حاله؟ -
.لا أعرف. لا يسمحون لي برؤيته -

236
00:21:39,691 --> 00:21:44,032
.أصدرَ المدّعي العامّ أمراً ما -
.لا بدّ أنّه سوء فهم -

237
00:21:44,032 --> 00:21:47,257
طلبتُ من المدّعي العامّ أن يحدّ
.(من الزيارات إلى غرفة (إيلاي

238
00:21:47,257 --> 00:21:52,384
.لكن كان عليّ أن أحدّد أنّه لا ينطبق عليكِ
.سأتّصل به. سأصحّح الوضع

239
00:21:56,447 --> 00:22:00,391
.كريستينا)، ثمّة أمرٌ يجب أن أقوله لكِ)

240
00:22:03,813 --> 00:22:07,689
.لم يتعرّض (إيلاي) لسكتةٍ دماغيّة

241
00:22:08,543 --> 00:22:10,394
.بل تمّ تسميمه

242
00:22:10,886 --> 00:22:12,015
ماذا؟

243
00:22:12,577 --> 00:22:16,074
أعلمُ أنّ هذا سيصدمكِ كثيراً
.كما صدمني

244
00:22:16,074 --> 00:22:22,371
لكنّ المدير (بليك ستيرلينغ) و أحد
.عملائه، (سايمون لي) يعملان معاً

245
00:22:22,827 --> 00:22:25,711
.هما اللذان حاولا قتل زوجك

246
00:22:27,114 --> 00:22:30,712
.لا. لا أصدّق ذلك
.لا يمكن أن يكون ذلك صحيحاً

247
00:22:30,712 --> 00:22:34,569
.لم أصدّق أيضاً. لكن ليس هناك شكّ
.سأريكِ كلّ الأدلّة لاحقاً

248
00:22:34,569 --> 00:22:38,389
لكن عليكِ أن تفهمي سبب رغبتي
.(بتحديد الدخول إلى غرفة (إيلاي

249
00:22:38,389 --> 00:22:43,116
(أخشى أنّ (بليك) و العميل (لي
.سيكرّران المحاولة

250
00:22:43,789 --> 00:22:48,097
،)بعدما حدث في "كورال غيبلز" (راي
كيف تتوقّع أن أثقَ بكَ أبداً؟

251
00:22:48,097 --> 00:22:51,847
كريستينا)، ألا تستطيعين رؤيةَ)
ألّا علاقة لي بذلك؟

252
00:22:51,847 --> 00:22:57,081
هذا الرجلان، (بليك ستيرلينغ) و العميل
.لي)، لن يقفا عند حدّ)

253
00:22:59,572 --> 00:23:05,535
في آخر مرّةٍ رأيتُ (بليك)، كنّا بجوار
.سرير (إيلاي)، و علمتُ أنّه يُخفي أمراً عنّي

254
00:23:05,825 --> 00:23:07,111
ما الذي تعنينه؟

255
00:23:07,613 --> 00:23:13,795
قال أنّه ما من شيءٍ كان باستطاعة أيّ أحد
.لمنع سكتة (إيلاي) الدماغيّة

256
00:23:13,795 --> 00:23:20,030
لكن طريقة قول ذلك، علمتُ أنّه
.ثمّةَ ما يخفيه عنّي. و الآن بات الأمر منطقيّاً

257
00:23:20,030 --> 00:23:24,442
سنقوم بكلّ ما بوسعنا لإيجاده
.و للحرص ألّا يقع ما هو أسوأ

258
00:23:26,341 --> 00:23:28,691
.لكنّ الأفضليّة ليست معنا

259
00:23:29,321 --> 00:23:33,769
فنحن لا نملك أدنى فكرة عن
.(مكان (ستيرلينغ) و العميل (لي

260
00:23:36,932 --> 00:23:38,429
.أنا لديّ فكرة

261
00:23:40,432 --> 00:23:43,731
ماذا؟ -
.اتّصل بي (بليك) اليوم -

262
00:23:44,089 --> 00:23:49,759
.طلبَ أن أقابله سرّاً -
يا إلهي. أين؟ -

263
00:23:49,759 --> 00:23:52,929
."في مستودع في "ساوث كندال ستريت

264
00:23:52,929 --> 00:23:55,148
."ساوث كندال ستريت"

265
00:23:58,535 --> 00:24:00,632
.لا أصدّق أنّ هذا يحدث

266
00:24:02,405 --> 00:24:10,001
كريستينا)، أعدكِ أنّنا سنفعل كلّ شيءٍ)
.لإيجادهما و إيقافهما

267
00:24:28,445 --> 00:24:30,664
.أمهلنا قليلاً من فضلك

268
00:24:38,196 --> 00:24:42,396
.يصعبُ عليّ أن أنظرَ إليكِ و لا أراه

269
00:24:42,778 --> 00:24:50,079
{\pos(190,220)}.والدكِ. شجاعته. عزيمته
.أفهمكِ أكثر ممّا تعتقدين

270
00:24:50,931 --> 00:24:54,221
{\pos(190,220)}.لكن عليكِ أن تعرفي مدى خطئك

271
00:24:54,797 --> 00:24:57,116
{\pos(190,220)}.لا أريد أن أؤذي أيّ أحد

272
00:24:57,116 --> 00:25:03,547
لكن لو خُيّرتِ بين انقاذ عائلتكِ و بين
انقاذ عائلةِ شخصٍ آخر، ما كنتِ لتفعلي؟

273
00:25:03,927 --> 00:25:05,699
من كنتِ لتنقذيه؟

274
00:25:11,205 --> 00:25:14,317
.(يجب أن أعرف ما قلتِه لـ (شون ووكر

275
00:25:19,316 --> 00:25:21,983
.لم أخبره بأيّ شيء -
.لكنّكِ فعلتِ -

276
00:25:21,983 --> 00:25:26,645
سايمون)، أو والدكِ أخبركِ عن السلاح)
.الذي حصلنا عليه

277
00:25:26,795 --> 00:25:29,755
.يجب أن أعرف بما أخبرتِه أيضاً

278
00:25:30,317 --> 00:25:33,652
!أخبريني -
.اذهبي للجحيم -

279
00:25:35,977 --> 00:25:42,692
،)لا تختاري الجهة الخاطئة (ليلى
.لأنّي سأفعل كلّ ما أستطيع لحماية شعبي

280
00:25:42,692 --> 00:25:46,251
.عائلتي. عائلتنا

281
00:25:46,423 --> 00:25:49,038
.لن أخبركِ بأيّ شيء

282
00:25:58,273 --> 00:26:03,793
.بتوريطكِ لـ (شون) بهذا ضمنتِ موته
.كما فعلتِ مع والدك

283
00:26:05,709 --> 00:26:07,993
.دماؤهما على يديكِ

284
00:26:18,604 --> 00:26:20,701
أين الانذار؟ -
من فعل هذا؟ -

285
00:26:20,701 --> 00:26:23,569
.الناس الذين أخبرتكَ بشأنهم
.و الآن تحرّك. الانذار

286
00:26:23,569 --> 00:26:25,503
.القاطع الرئيس هنا

287
00:26:25,503 --> 00:26:31,195
حتّى بعد الانذار، ما زالت تتراوح فترة
.الإخلاء بين 20 و 25 دقيقة. بسبب عددهم هناك

288
00:26:31,619 --> 00:26:33,070
أيمكنكَ إطفاء نظام التهويّة؟

289
00:26:33,070 --> 00:26:34,965
...بإمكاننا فصل الطاقة، لكن -
.افعل ذلك -

290
00:26:34,965 --> 00:26:37,321
.هناك بطّاريّة احتياطيّة في مكانٍ ما
.لا أعرف كيف أقوم بذلك

291
00:26:37,321 --> 00:26:38,899
.أطلق الانذار

292
00:26:38,899 --> 00:26:40,255
.هاكِ

293
00:26:42,789 --> 00:26:47,071
.هذا انذار بالإخلاء
.توجّهوا رجاءً لأقرب مخرج

294
00:26:47,314 --> 00:26:52,472
.هذا انذار بالإخلاء
.توجّهوا رجاءً لأقرب مخرج

295
00:27:30,651 --> 00:27:34,059
!فليخرج الجميع! تحرّكوا
!هيّا! تحرّكوا

296
00:27:40,180 --> 00:27:42,014
.هيّا بنا. تحرّكوا

297
00:27:55,241 --> 00:27:57,141
!واصلوا التحرّك
!هيّا بنا

298
00:28:30,523 --> 00:28:31,567
!(شون)

299
00:28:32,161 --> 00:28:33,818
شون)، أين هي؟)

300
00:28:42,432 --> 00:28:43,745
!(فيكي)

301
00:28:44,463 --> 00:28:45,889
.لقد هربتْ

302
00:28:50,641 --> 00:28:52,035
ما هذا؟

303
00:28:53,143 --> 00:28:57,648
يبدو أنّ علبةً مضغوطةً موصولةٌ
.بنظام توزيع الهواء

304
00:28:57,648 --> 00:29:00,591
.يجب أن نعطّلها
.ما زال هناك المئات بالأسفل

305
00:29:12,763 --> 00:29:14,009
.وصلنا

306
00:29:33,089 --> 00:29:39,506
هذه صور مباشرة من قمر تجسّسٍ
.متموضعٍ فوق "ساوث كندال ستريت" سيّدي

307
00:29:39,644 --> 00:29:43,631
يبدو أنّ المعلومات التي وصلتْكَ
.كانت صحيحةَ يا سيّدي

308
00:29:43,631 --> 00:29:46,731
يتحضّر (بليك) و (سايمون لي) لمقابلة
.مصدرك

309
00:29:46,731 --> 00:29:50,051
لم تخبرنا بعد من هو مصدرك
.يا فخامةَ الرئيس

310
00:29:50,051 --> 00:29:56,945
كلّ ما يجب أن تعرفوه، هو أنّ المعلومة
.تقول أنّ أعمال خيانة ستتجهّز ضدّ حكومتنا

311
00:29:56,945 --> 00:29:58,917
.أعمال يجب أن توقف

312
00:29:58,917 --> 00:30:00,801
،مع فائق احترامي يا فخامةَ الرئيس

313
00:30:00,801 --> 00:30:05,120
(أجدُ صعوبةً بتصديق أنّ (بليك ستيرلينغ
.قد يشارك بأيّ عملٍ يضرّ هذه البلاد

314
00:30:05,120 --> 00:30:08,909
أيّ دليلٍ أكبر تحتاجه يا سيّد (بيل)؟
.إنّه هناك، واضحٌ كضوء النهار

315
00:30:08,909 --> 00:30:11,601
.لقاءٌ سرّيّ مع عدوّ حكومتنا

316
00:30:15,327 --> 00:30:17,613
.فريق التدخّل على بُعد 10 دقائق سيّدي

317
00:30:17,935 --> 00:30:20,682
.أخبرهم أن يتراجعوا
.لن يكونوا ضروريّين

318
00:30:20,682 --> 00:30:24,590
المعذرة؟ -
.أنا أنسّق مع القوى الجوّيّة بهذا الأمر -

319
00:30:26,505 --> 00:30:30,215
سل العماد (مكميلان) إن كانت الطائرة
.بلا طيّار مستعدّةً لضربتها الجوّيّة

320
00:30:30,509 --> 00:30:33,049
ضربة جوّيّة؟ -
.لا يمكن أن تكون جادّاً -

321
00:30:33,049 --> 00:30:38,095
.بلدنا في حالة حرب، و هذان خائنان -
.مع فائق احترامي سيّدي، هذا خطأ -

322
00:30:38,095 --> 00:30:39,607
!هذا أمر

323
00:30:42,718 --> 00:30:45,153
.حسناً، لا يمكنني قبوله سيّدي

324
00:30:45,994 --> 00:30:48,952
.لا أطلبُ موافقتكَ يا حضرةَ العماد

325
00:30:49,525 --> 00:30:54,404
.أنا رئيس الولايات المتّحدة الأمريكيّة
.أن أتحكّم بالجيش. أنا أتحكّم بهذا المكتب

326
00:30:54,404 --> 00:31:00,265
،و إن لم تقدر على تنفيذ أوامر قائدك الأعلى
!فيمكنكَ أن تخرج من هنا

327
00:31:10,233 --> 00:31:12,000
هل من أحدٍ آخر؟

328
00:31:13,111 --> 00:31:15,424
.الطائرة مستعدّة يا فخامةَ الرئيس

329
00:31:16,715 --> 00:31:18,941
.هذا اغتيال

330
00:31:20,113 --> 00:31:22,361
أخبرهم أن يُطلقوا النار
.عندما يكونون جاهزين

331
00:31:22,808 --> 00:31:25,587
لديكم أوامر من الرئيس
.بإطلاق النار عندما تجهزون

332
00:31:26,424 --> 00:31:28,955
.حسناً، معك الاذن
.استعدّ لإطلاق النار

333
00:31:31,627 --> 00:31:33,013
.سنطلق النار سيّدي

334
00:31:41,225 --> 00:31:43,269
.عُلم
.الصاروخ في طريقه

335
00:31:59,625 --> 00:32:02,857
.إصابة مباشرة سيّدي
.تمّتْ إزالة الهدف

336
00:32:20,104 --> 00:32:22,406
.أريد تأكيداتٍ عن موتهما

337
00:32:24,253 --> 00:32:28,723
أيّها القائد، يطلب الرئيس تأكيداتٍ
.أنّه تمّ التخلّص من الهدفين

338
00:33:09,979 --> 00:33:13,657
...لستُ
.لستُ واثقاً ممّا أفعله

339
00:33:15,413 --> 00:33:19,200
.ظننتُكَ خبيراً -
...أخترق كمبيوترات لا ناشرات للفيروسات -

340
00:33:19,200 --> 00:33:20,996
.حسناً. لا بأس
.حسناً. لا بأس

341
00:33:21,773 --> 00:33:24,365
.لا بأس
.افعل شيئاً و حسب

342
00:33:25,077 --> 00:33:27,991
.الوقتُ يداهمنا -
.حسناً. لا بأس. لا بأس -

343
00:33:27,991 --> 00:33:31,279
المؤقّت موصولٌ بمشغّل يفتح
.صمّاماً كهرطيسيّاً

344
00:33:31,279 --> 00:33:35,675
...لذا إن أوقفتُ الإشارة عن المحوّل

345
00:33:39,817 --> 00:33:40,993
.هناك

346
00:33:41,775 --> 00:33:43,643
.حسناً، علينا الذهاب من هنا

347
00:33:44,701 --> 00:33:48,074
.هيّا، علينا إنقاذ نفسينا -
.لا بدّ مو وجود مصدرٍ للطاقة -

348
00:33:48,074 --> 00:33:51,507
...بطّاريّة. إن قطعتُ التغذية عن المؤقّت -
لكن كيف؟ -

349
00:33:51,507 --> 00:33:55,301
.لا أعلم. لا أعلم. كلّ المكوّنات ملتحمة
...لذا إن نزعتُ السلك الخطأ، فالجميع

350
00:33:55,301 --> 00:33:58,611
شون)، ليس لدينا وقتٌ لنجلس هنا)
.و نكتشف الحلّ

351
00:33:59,423 --> 00:34:00,897
.فاذهبي إذاً

352
00:34:01,181 --> 00:34:03,197
اذهبي أنتِ، اتّفقنا؟

353
00:34:07,385 --> 00:34:13,295
.لن أذهب لأيّ مكان. فكّر و حسب
.لا بدّ من وجود شيءٍ آخر لقطع التغذية

354
00:34:26,071 --> 00:34:29,059
.آسف. لقد... فزعت

355
00:34:30,154 --> 00:34:31,670
.نجح ذلك

356
00:34:33,091 --> 00:34:34,557
.فتّشيه

357
00:34:40,411 --> 00:34:41,623
.وجدته

358
00:34:50,849 --> 00:34:55,015
أردتُ أن أشكركِ شخصيّاً
.على كلّ ما قمتِ به

359
00:34:55,015 --> 00:34:58,140
هل وصل أيّ خبرٍ عن الجهاز
في السوق التجاريّ؟

360
00:34:58,265 --> 00:35:02,949
.نعم. تمكّنا من تعطيله -
.آسفة. كان عليّ البقاء -

361
00:35:03,329 --> 00:35:05,985
.لا. لو بقيتِ لربّما كنّا خسرنا كلّ شيء

362
00:35:05,985 --> 00:35:10,327
الد. (لو) تدرس مقطع الفيديو الذي
.صوّرتِه في الحافلة

363
00:35:10,327 --> 00:35:14,316
الآن بإمكانها رؤية كلّ دقيقة لكيفيّة
.تأثير الفيروس على البشر

364
00:35:14,316 --> 00:35:19,389
،و بوجود هذه الجثث لتشريحها
.سنتمكّن من المضيّ للأمام

365
00:35:19,570 --> 00:35:22,179
.نحن ممتنّون لكِ

366
00:35:22,563 --> 00:35:26,439
.صوفيا)، تحتاجك الد.(لو) في المختبر) -
.اعذريني -

367
00:35:34,676 --> 00:35:38,005
.أظنّني وجدتُ طريقةً لإبطاء الفيروس -
.أكملي -

368
00:35:38,727 --> 00:35:42,009
تتعدّل الفيروسات عندما تنتقل
.من نوعٍ لآخر

369
00:35:42,009 --> 00:35:46,215
كما تحوّلتْ انفلونزا الطيور إلى
.انفلونزا الخنازير عندما وصلتْ للبشر

370
00:35:46,535 --> 00:35:49,069
،إن نقلنا الفيروس إلى النوع الصحيح

371
00:35:49,069 --> 00:35:51,962
سيتعدّل من تلقاء نفسه و سنتمكّن
.من فحص التغييرات التي نحتاجها

372
00:35:51,962 --> 00:35:58,265
أيّ نوعٍ سيكون؟ -
.الفيروس لا يصيبنا إطلاقاً، و يقتل البشر بسرعة -

373
00:35:58,265 --> 00:36:02,521
يجب أن ننقله إلى نوعٍ أوسط
.بحيث يكون حمضه النوويّ بين حمضينا

374
00:36:03,153 --> 00:36:07,798
.هحين -
.نعم. و ممّا فهمتُه، فالحظّ حليفنا -

375
00:36:17,993 --> 00:36:19,593
{\pos(190,200)}.أمهلني دقيقة

376
00:36:30,691 --> 00:36:32,925
.قيل أنّ بإمكاني رؤية زوجي الآن

377
00:36:32,925 --> 00:36:35,601
نعم سيّدتي. رُفع الأمر
.بناءً على أمرٍ من الرئيس

378
00:36:43,193 --> 00:36:47,663
.سيّدتي، تواصلُ مؤشّراته الحيويّة انحدارها

379
00:36:47,663 --> 00:36:52,297
آخر تخطيطٍ كهربائيّ للمخّ
.لم يُظهر أيّة إشارة عن نشاطٍ دماغيّ

380
00:36:52,297 --> 00:36:56,262
.آسف. لا يُمكنُ فعلُ شيء -
.أرفضُ تصديق ذلك -

381
00:36:56,920 --> 00:37:02,005
...سيّدة (مارتينز)، لا يُمكن -
.سمعتَني حضرةَ الطبيب. أرفض. شكراً لك -

382
00:37:03,657 --> 00:37:04,901
.شكراً لك

383
00:37:27,011 --> 00:37:29,403
!نحتاجُ شيئاً لإزالة هذه الأنقاض

384
00:37:36,990 --> 00:37:39,350
.سيّدي. لديّ شيءٌ سيّدي

385
00:37:42,243 --> 00:37:45,083
.اصطحب فريقاً لأسفل
.و انظر إلى أين يودي الآن

386
00:37:46,301 --> 00:37:48,491
ماذا تقصد بـ "لا جثث"؟

387
00:37:48,491 --> 00:37:51,075
وجدَ فريقُ الاستطلاع نفقاً يؤدّي
.إلى بناءٍ إضافيّ

388
00:37:51,075 --> 00:37:55,648
.يقومون بتمشيط المنطقة
.لكنّ النتيجة على الأرض أنّهما هربا منذ مدّة

389
00:38:00,183 --> 00:38:01,567
.فخامةَ الرئيس

390
00:38:01,567 --> 00:38:05,057
سيّدي، فككتُ شيفرةَ المكالمة
.بين المدير (ستيرلينغ) و السيّدة الأولى

391
00:38:05,673 --> 00:38:07,016
.شغّلها

392
00:38:07,572 --> 00:38:10,341
ألو؟ -
.(كريستينا)، أنا (بليك ستيرلينغ) -

393
00:38:10,341 --> 00:38:12,117
.(بليك) -
،يجب أن نتحدّث -

394
00:38:12,117 --> 00:38:15,593
.لكن لا نقدر في هذه الظروف
.أعتقدُ أنّ الهواتف مراقبة

395
00:38:15,593 --> 00:38:20,611
اذهبي للخارج. ثمّة هاتفٌ عموميّ في
.الجهة الشرقيّة من الشارع مقابل المستشفى

396
00:38:20,611 --> 00:38:24,919
بليك)، ما الأمر؟) -
.كريستينا)، عليكِ أن تثقي بي) -

397
00:38:25,320 --> 00:38:30,393
،جارفيس) يقف وراء كلّ ما حدث لزوجك)
.لكن لديّ طريقةٌ لإنقاذه

398
00:38:30,393 --> 00:38:32,873
سأتّصلُ بك على الهاتف العموميّ
.بعد 5 دقائق

399
00:38:33,153 --> 00:38:35,669
.حسناً. أنا في طريقي الآن

400
00:38:38,051 --> 00:38:40,055
.كذبتْ عليّ

401
00:38:42,120 --> 00:38:46,012
.أخبرها عن المستودع
.كان كلّ ذلك تضليلاً

402
00:38:50,443 --> 00:38:51,889
.يا إلهي

403
00:38:59,129 --> 00:39:00,627
.أمهلني دقيقة

404
00:39:59,192 --> 00:40:03,872
ما الذي يحدث؟
.كارلوس)، (كارلوس)، أرجوك)

405
00:40:04,553 --> 00:40:05,907
ما هذا؟

406
00:40:07,373 --> 00:40:09,453
ما هذا؟

407
00:40:10,929 --> 00:40:15,716
عامَ 1918، قتل وباءُ الانفلونزا
.الاسبانيّة 20% من سكّان العالم

408
00:40:15,716 --> 00:40:20,295
.كانت هناك أنواع محلّيّة و طفرات
.هذا واحدٌ منها

409
00:40:20,295 --> 00:40:24,774
نوعٌ مميتٌ لدرجة أنّه حوّل
...مدينةً بأكملها إلى مقابر

410
00:40:24,774 --> 00:40:27,363
.لا. أرجوكِ -
.بين ليلةٍ وضحاها -

411
00:40:27,363 --> 00:40:32,159
.أرجوكِ. أرجوكِ لا تفعلي هذا -
.عملنا جاهدين لإيجاد هذا النوع بالتحديد -

412
00:40:32,159 --> 00:40:36,549
،و الآن أنتِ هجينة
...جسرٌ بين قومنا

413
00:40:37,635 --> 00:40:39,953
.ستساعدينا على نشره

414
00:40:50,000 --> 00:40:56,000
{\move(10,10,190,230,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&H000000&\3c&H00FFFF&}© ترجمة : علي رمضان

415
00:40:50,250 --> 00:40:56,000
{\move(400,10,190,270,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&HFF0000&\3c&H00FFFF&}aliramadan1979@yahoo.com

