1
00:00:00,083 --> 00:00:01,377
{\c&H00FFFF&\3c&HFF0000&}ســابقــاً فــي الحـــدث

2
00:00:01,377 --> 00:00:04,949
لديّ العامل المضادّ. بإمكانكَ أن تعكس
.ما فعلوه بـ (مارتينز) بهذه

3
00:00:04,949 --> 00:00:07,293
امنع (سايمون) من إيصال
.(العامل المضادّ لـ (مارتينز

4
00:00:07,293 --> 00:00:10,586
كيف أعرفُ أنّكِ لا تخدعينني؟ -
.(نفّذ ما أقوله (رايموند -

5
00:00:10,586 --> 00:00:14,185
.سيكون (مارتينز) تحتَ حراسةٍ مشدّدة
.سيستحيلُ أن نصلَ إليه

6
00:00:14,185 --> 00:00:18,115
...ثمّةَ خيارٌ وحيد
.السيّدة الأولى

7
00:00:20,218 --> 00:00:23,611
.تريد (صوفيا) تسجيلاً لهذا
.قابلني على السطح

8
00:00:23,611 --> 00:00:29,461
علينا إخلاء المركز. عطّل أحدهم انذار الحريق
.و يوشك أن يُطلق سلاحاً بيولوجيّاً في نظام التهوية

9
00:00:32,633 --> 00:00:34,299
شون)، أين هي؟)

10
00:00:34,856 --> 00:00:36,741
.نحن مدينون لكِ

11
00:00:36,741 --> 00:00:42,355
.تدرسُ الد. (لو) الفيلمَ الذي صوّرته في الحافلة
.سنتمكّن من المضيّ قُدُماً

12
00:00:42,355 --> 00:00:47,009
عامَ 1918، قتل وباءُ الانفلونزا الاسبانيّة
.حوالي 20% من سكّان العالم

13
00:00:47,009 --> 00:00:49,305
.ستساعديننا في نشره

14
00:01:18,837 --> 00:01:20,085
مرحباً؟

15
00:01:40,495 --> 00:01:41,813
مرحباً؟

16
00:01:46,463 --> 00:01:47,599
مرحباً؟

17
00:01:52,374 --> 00:01:53,451
مرحباً؟

18
00:01:55,279 --> 00:01:56,781
.ساعديني

19
00:02:04,263 --> 00:02:06,245
هل أنتِ الطبيبة؟

20
00:02:06,830 --> 00:02:13,082
.لا -
.قالت أمّي أن أنتظرها حتّى تعود مع الطبيب -

21
00:02:15,665 --> 00:02:23,264
.آسفة -
.أخي الصغير مريضٌ أيضاً. إنّه لا يستيقظ -

22
00:02:29,457 --> 00:02:32,198
لماذا الجميعُ مرضى؟

23
00:02:39,619 --> 00:02:42,165
.سيّدتي، ساعديني أرجوكِ

24
00:02:42,165 --> 00:02:47,688
.لا أستطيع -
!أرجوكِ. ساعديني أرجوكِ. ساعديني -

25
00:02:47,688 --> 00:02:49,905
.هذا ذنبكِ

26
00:02:52,012 --> 00:02:53,491
.آسفة

27
00:02:55,479 --> 00:02:58,059
لمَ لا تساعديني؟

28
00:03:12,891 --> 00:03:14,459
.حالفنا الحظّ

29
00:03:14,571 --> 00:03:17,440
حوّل نظامها المنعيّ الفيروسَ
.كما كنّا نتمنّى

30
00:03:17,441 --> 00:03:21,861
.إنّه يتضاعفُ بوتيرةٍ أبطأ بكثير الآن
.سيستغرقُ العاملُ المرضيّ الآن عدّة أيّامٍ ليقتل

31
00:03:21,861 --> 00:03:25,299
جيّد. كم سيستغرق ليؤثّر
بالسكّان على نحوٍ واسع؟

32
00:03:25,753 --> 00:03:30,841
خلال اسبوعين، ستقتلُ العدوى
.أكثر من 25% من سكّان العالم

33
00:03:31,290 --> 00:03:34,143
،و خلال 5 أسابيع
.ما يُقارب 98% من الناس

34
00:03:34,143 --> 00:03:37,437
.علينا أن نجدَ مُتّسعاً لقومنا و حسب

35
00:03:37,437 --> 00:03:41,725
لا بدّ من وجود طريقةٍ للسيطرة على المرض
.للحدّ من أعداد الموتى

36
00:03:41,725 --> 00:03:42,919
.لا توجد طريقة

37
00:03:43,223 --> 00:03:46,701
قوّة العامل المرضيّ
.خارجةٌ عن السيطرة

38
00:03:47,971 --> 00:03:52,331
.صوفيا)، علينا إحضار قومنا إلى هنا)

39
00:03:53,266 --> 00:03:56,152
و هل الغاية تبرّرُ الوسيلةَ دائماً؟

40
00:03:58,509 --> 00:04:01,439
.هذا ينافي كلّ ما نؤمن به

41
00:04:03,235 --> 00:04:08,621
،لو كان الوضع معكوساً
.لما تردّدوا بفعل المثل بنا

42
00:04:18,263 --> 00:04:25,229
{\fs50\fad(300,1500)\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&\fnArabic Typesetting}الحـــدث
{\fs38\fad(300,1500)\c&HFF0000&\3c&H00FFFF&\4c&HFFFFFF&\fnArabic Typesetting}الموسم الأوّل - الحـــ 21 ـــلقة
{\fs30\fad(300,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\fnArabic Typesetting}( The Beginning of the End  )
بداية النهاية

43
00:04:30,289 --> 00:04:34,391
،اعتذري عن التنظيم
.لكن أبقي حفلَ الاستقبال

44
00:04:34,391 --> 00:04:37,102
انظري إن كان هناك من يتحدّث
.بالنيابة عنّي

45
00:04:38,036 --> 00:04:40,719
.لا أريد أن أخيّب ظنّ الأولاد و حسب

46
00:04:42,900 --> 00:04:43,902
!أيّتها الممرّضة

47
00:04:44,724 --> 00:04:47,354
أيّتها الممرّضة. أيمكنكِ أن تأتي إلى هنا؟ -
.نعم سيّدتي -

48
00:04:48,042 --> 00:04:50,925
حضرةَ الطبيب؟ -
ما الذي يحدث؟ -

49
00:04:52,337 --> 00:04:54,388
.لا، نحن على ما يرام
.سأتفقّد كلّ المؤشّرات

50
00:04:55,425 --> 00:05:00,153
.يُظهرُ تخطيطه الدماغيّ تحسّناً
.لديه مستوىً أعلى من نشاط المخّ

51
00:05:03,891 --> 00:05:05,167
.إنّه يتحسّن

52
00:05:05,167 --> 00:05:10,883
{\pos(190,230)}سيّدة (مارتينز)، أرجو أن تعي أنّ هذا قد يكون
.شذوذاً عشوائيّاً في النشاط الكهربائيّ للدماغ

53
00:05:10,883 --> 00:05:15,474
{\pos(190,230)}.لا يا حضرةَ الطبيب
.إنّه يتحسّن. إنّه يتحسّن

54
00:05:19,245 --> 00:05:22,400
{\pos(190,230)}،أنتَ تتحسّن
.أليس كذلك يا حبيبي؟ أنتَ تتحسّن

55
00:05:25,063 --> 00:05:29,453
.وصلتْني أخبارٌ من الوطن. كلّ شيءٍ جاهز
.قومنا مستعدّون للمجيء

56
00:05:29,763 --> 00:05:32,911
{\pos(190,230)}و كلّ شيءٍ جاهزٌ من جهتنا؟

57
00:05:32,911 --> 00:05:36,757
{\pos(190,230)}نعم. يجب أن نُبقي البوّابةَ تعمل
...لـ 7 ساعاتٍ أخرى. لكن

58
00:05:36,820 --> 00:05:40,060
هناك قمر الاستطلاع الصناعيّ هذا
."فوق منطقة "التيبت

59
00:05:40,946 --> 00:05:43,978
.و (جيرارد) قلقٌ أنّه قد يتمّ اكتشافنا

60
00:05:44,241 --> 00:05:46,144
.حسناً، سأهتمّ بالأمر

61
00:05:47,508 --> 00:05:53,241
{\pos(190,210)}.لستُ مرتاحاً بتنفيذ مطالبكِ بشكلٍ أعمى
.إن أردتِني أن أفعل شيئاً، فأحتاجُ لسبب

62
00:05:53,241 --> 00:05:57,916
{\pos(190,210)}،هذا القمر مشارَكٌ مع حلف شمال الأطلسيّ
.لكنّه يُدارُ من وكالتكم للأمن القوميّ

63
00:05:57,916 --> 00:05:59,855
.أريدُ أن يُعاد توجيهه

64
00:05:59,855 --> 00:06:06,316
{\pos(190,210)}تُشيرُ وكالة الأمن القوميّ إليه
.باسم "إي 3175". كرّر ذلك من بعدي رجاءً

65
00:06:06,897 --> 00:06:11,145
{\pos(150,230)}"إي 3175" -
.(شكراً (رايموند -

66
00:06:11,145 --> 00:06:16,463
{\pos(190,210)}.(ثمّةَ أمرٌ آخر (صوفيا
.تلقّيتُ خبراً أنّ حالة (مارتينز) تتحسّن

67
00:06:18,770 --> 00:06:21,968
{\pos(190,230)}يعني أنّك لم تمنعهم من إيصال
.العامل المضادّ إليه

68
00:06:21,968 --> 00:06:27,181
{\pos(190,230)}العامل المضادّ، أحقّاً يمكنه
أن يعكس ما حلّ به؟

69
00:06:27,181 --> 00:06:28,365
.بلى

70
00:06:28,640 --> 00:06:34,487
{\pos(190,230)}.لا يمكنكَ أن تسمح لـ (مارتينز) بالعودة للمعادلة
.فقد يعرّض ذلك كلّ شيء للخطر بالنسبة لكلينا

71
00:06:34,487 --> 00:06:37,699
أتفهم ذلك؟ -
...صوفيا)، أريدُ وعداً منكِ) -

72
00:06:37,699 --> 00:06:41,563
{\pos(190,230)}،أنّه لو واصلنا العمل معاً
.فستفعلين ما قلتِ

73
00:06:41,563 --> 00:06:44,639
.ستحيّدين الشعبَ الأمريكيّ

74
00:06:45,551 --> 00:06:47,584
{\pos(190,210)}.أعدك

75
00:06:54,824 --> 00:07:01,164
{\pos(190,210)}سيُدركُ أنّه خُدع حالما نُطلق العاملَ
.المرضيّ و يبدأ الأمريكيّون يمرضون

76
00:07:01,346 --> 00:07:03,870
.حينها، سيكون الأوان قد فات

77
00:07:15,572 --> 00:07:18,825
{\pos(190,210)}.حسناً. شكراً لك
.(كان ذلك (بيل

78
00:07:18,825 --> 00:07:22,692
{\pos(190,210)}،ما زال الرئيس في غيبوبة
.لكن ثمّةَ دلائلُ واضحة على تحسّنه

79
00:07:23,002 --> 00:07:27,152
{\pos(190,210)}.تلك أخبارٌ رائعة -
هل استطعتَ معرفةَ شيءٍ مفيدٍ عن (صوفيا)؟ -

80
00:07:27,152 --> 00:07:32,390
{\pos(190,210)}أرسلتْ فريقاً إلى "سيبيريا" للبحث
.عن السلاح الذي تنوي استخدامه

81
00:07:32,390 --> 00:07:34,352
.هذا منطقيّ

82
00:07:35,184 --> 00:07:41,615
اكتشفنا منذ بضعةِ أسابيع أنّ (صوفيا) جعلتْ
."أحدهم يعمل على عيّناتٍ ثلجيّة من غرب "روسيا

83
00:07:41,615 --> 00:07:47,012
{\pos(190,210)}ما الذي يمكن أن تبحث عنه (صوفيا) في الثلج؟ -
.لا أعلم. لكنّي أظنّها وجدتْه -

84
00:07:47,652 --> 00:07:52,746
{\pos(190,210)}وفقاً لـ (بيل)، فقد ألغى (جارفيس) مطاردةً
.لطائرةِ ركّابٍ روسيّةٍ متّجهةٍ للداخل

85
00:07:52,746 --> 00:07:58,096
{\pos(190,210)}فأيّاً كان السلاح، تعتقد أنّه على متن تلك الطائرة؟ -
.نعم. و الآن أصبح هنا -

86
00:07:59,104 --> 00:08:04,379
،فريق المواد الخطِرة هنا"
".و قد تمّ إخلاء زبائن المركز التجاريّ و هم بأمان

87
00:08:04,379 --> 00:08:09,977
ما الأمر؟ -
.اسمه (رومان). و هو واحدٌ منّا -

88
00:08:10,742 --> 00:08:15,224
ممّا دفع السلطات للاعتقاد أنّه قد يكون"
".لعب دوراً في هجومٍ إرهابيّ

89
00:08:15,224 --> 00:08:20,196
هجوم إرهابيّ؟ -
".كما تحاول الشرطة إيجاد حافلةٍ مفقودة" -

90
00:08:20,196 --> 00:08:22,113
.و مُتخفٍّ ميّت

91
00:08:28,734 --> 00:08:31,068
.يحمل مالاً و رخصة القيادة. هذا كلّ شيء

92
00:08:31,068 --> 00:08:33,548
{\pos(190,210)}.فليس لدينا شيء -
.لدينا عنوان -

93
00:08:33,548 --> 00:08:40,204
،قد يكون مزيّفاً. حتّى لو كان عنوان الرجل الميّت
فما احتمالات أن تكون الساعي منتظرةً هناك؟

94
00:08:40,204 --> 00:08:43,448
ما خطبك؟ -
.تركنا الساعي تلوذ بالفرار -

95
00:08:43,610 --> 00:08:46,024
و يمكن أن يقتل ذلك الفيروس
.أعداداً لا يعلمها إلّا الله

96
00:08:46,024 --> 00:08:49,102
حسناً، لو لحقنا بها، لكان المركز التجاريّ
.بأكمله تعرّض للعدوى

97
00:08:49,102 --> 00:08:52,030
(نعم. و الآن يمكن لـ (صوفيا
.أن تفعل به أسوأ من هذا بكثير

98
00:08:52,030 --> 00:08:56,296
.اتّخذنا الخيار الصائبَ في حينه
،شون)، بغضّ النظر عمّا يحدث)

99
00:08:56,296 --> 00:09:00,272
فقد فعلنا أكثر ما كان معظم الناس
ليفعلوه، أكثر بكثير، مفهوم؟

100
00:09:02,555 --> 00:09:05,504
.ها هو العنوان
.اركن هنا

101
00:09:20,976 --> 00:09:22,065
.مرحباً

102
00:09:22,606 --> 00:09:27,111
المعذرة. نبحثُ عن رجلٍ
.ذي شعرٍ طويلٍ بنّيّ

103
00:09:27,111 --> 00:09:29,252
"هل رأيتَ هذا؟"
لا؟

104
00:09:29,516 --> 00:09:31,852
.لديه لحية -
.لا -

105
00:09:34,430 --> 00:09:35,991
.حسناً. شكراً

106
00:10:25,144 --> 00:10:27,534
.اثبتي مكانكِ
.ارفعي يديكِ. ارفعي يديكِ

107
00:10:28,804 --> 00:10:30,912
من أنتِ؟ و لمَ أنتِ هنا؟

108
00:10:34,282 --> 00:10:37,624
!(بليك)
.بليك)، تعال إلى هنا. لدينا رفقة)

109
00:10:41,866 --> 00:10:45,248
.ارمِ سلاحكَ الآن -
!ارمِ سلاحك! ارمِه -

110
00:10:45,248 --> 00:10:46,810
.ارمِه -
!ارمِه أنت -

111
00:10:50,744 --> 00:10:51,912
!ارمِ سلاحك

112
00:10:51,912 --> 00:10:55,096
.ارمِه أوّلاً -
.اخرسي. ارمِ سلاحك -

113
00:10:57,215 --> 00:10:58,804
.مهلاً لحظة. أنا أعرفك

114
00:10:58,804 --> 00:11:01,301
.(أنتَ واحدٌ من جماعةِ (صوفيا -
.لا، لم أعد كذلك -

115
00:11:02,015 --> 00:11:03,734
.لا أصدّقك -
.إنّه يقول الحقيقة -

116
00:11:03,734 --> 00:11:05,184
من أنتَ بحقّ الجحيم؟

117
00:11:05,184 --> 00:11:08,181
.(بليك ستيرلينغ) -
.إنّه مدير الاستخبارات القوميّة -

118
00:11:08,304 --> 00:11:11,728
.لم أعد كذلك
و من أنتَ بحقّ الجحيم؟

119
00:11:12,613 --> 00:11:14,400
.(أنا (شون ووكر

120
00:11:16,278 --> 00:11:20,045
...كنتَ على متن الطائرة
في "كورال غيبلز"؟

121
00:11:20,045 --> 00:11:22,205
ما الذي تفعله هنا؟ -
.أنتَ أوّلاً -

122
00:11:22,580 --> 00:11:27,642
.وقعتْ محاولةٌ إرهابيّةٌ في المركز التجاريّ
.تعقّبنا رجلاً اسمه (رومان) إلى هذه الشقّة

123
00:11:27,642 --> 00:11:30,732
.نحن من أوقفَ الهجوم -
ماذا؟ -

124
00:11:30,732 --> 00:11:35,310
.كان يُفترض أن يكون عملاً تجريبيّاً
.ستقوم (صوفيا) بنشر فيروس

125
00:11:35,310 --> 00:11:39,222
نمطٌ أقوى حتّى من الانفلونزا
.الاسبانيّة عامَ 1918

126
00:11:39,756 --> 00:11:42,280
ألديك أيّة فكرةٍ عن مكانها؟

127
00:11:42,617 --> 00:11:44,559
.لا. لهذا جئنا إلى هنا

128
00:11:47,048 --> 00:11:49,189
.فنحن جميعاً نضيّع الوقت

129
00:11:53,254 --> 00:11:55,326
.هيّا بنا. فلنفتّش المكان

130
00:11:59,392 --> 00:12:03,999
{\pos(190,220)}أحتاجُ معلوماتٍ أكثر عن طريقة استمرار
.تضاعف الفيروس في مستنبت

131
00:12:03,999 --> 00:12:06,039
{\pos(190,220)}.الإشارات الأوّليّة جيّدة

132
00:12:06,774 --> 00:12:08,277
{\pos(190,220)}ما حالتها؟

133
00:12:08,277 --> 00:12:11,656
{\pos(190,220)}حرارتها ترتفع، و دقّاتُ قلبها
.و ضغطُ دمها ينخفضان

134
00:12:13,334 --> 00:12:15,531
{\pos(190,220)}يجب أن نُبقيها على قيد الحياة
.و نُبقيها تُنتج الفيروس

135
00:12:15,531 --> 00:12:18,658
قم بزيادة المحاليل الوريديّة
.و احقنها بالكورتيزون

136
00:12:18,876 --> 00:12:20,038
...أرجوكِ

137
00:12:22,634 --> 00:12:26,807
.أرجوكِ لا تفعلي هذا
.لا تقتلي هؤلاء الناس

138
00:12:26,807 --> 00:12:29,468
،لو كان لدينا خيار، لما فعلنا
.لكن لا نملكُ خياراً

139
00:12:30,162 --> 00:12:33,292
.نحن نسترجعُ فقط ما كان لنا شرعيّاً

140
00:12:33,666 --> 00:12:35,720
.كان يجب أن يخبركِ والدك

141
00:12:36,411 --> 00:12:38,639
.كنّا هنا أوّلاً

142
00:12:48,747 --> 00:12:56,644
رأينا أنّ أكثر الطرق فعاليّةً لنشر العامل المرضيّ
.هو باستخدام ثلاث قنوات توزيعٍ على التوازي

143
00:12:56,644 --> 00:13:01,499
سينشر الفريقُ الأوّل العاملَ المرضيّ
.في المنطقة المباشرة

144
00:13:01,499 --> 00:13:08,266
سيقومون بتلويث المنشآت الغذائيّة التي
.تشحن منتجاتها لأسواق ستّ ولاياتٍ مختلفة

145
00:13:08,266 --> 00:13:11,948
خلال أيّام، سينتشر
.على طول الساحل الشرقيّ

146
00:13:12,401 --> 00:13:17,412
الفريقُ الثاني سيلوّث الأوراق النقديّة
"في مؤسّسة الطباعة في "فيرجينيا

147
00:13:17,412 --> 00:13:20,848
في الوقت الشهريّ لتوزيع
.المصرف الاحتياطيّ

148
00:13:20,848 --> 00:13:25,609
هذا سينشر المرضَ بفاعليّة
.على مستوى الأمّة

149
00:13:26,770 --> 00:13:31,764
الفريقُ الثالث سينشر الفيروس
."في المخارج الدوليّة لمطار "دالاس

150
00:13:31,764 --> 00:13:37,250
حينها سنزيد العدد في المعابر الدوليّة
.بالمسافرين المصابين

151
00:13:38,173 --> 00:13:43,600
خلال 5 أيّام، الأغلبيّة العظمى
...من تعداد البشر

152
00:13:45,410 --> 00:13:47,069
.ستكون ميّتة

153
00:13:52,128 --> 00:13:57,449
هذه آخرُ مرّةٍ نلتقي فيها كمجموعة
.إلى أن ينتهي الأمر

154
00:14:00,922 --> 00:14:07,204
،لكنّي أريدُ كلّاً منكم على طريقته
،أن يحترمَ و يندبَ الخسائرَ في الأرواح

155
00:14:07,204 --> 00:14:10,775
...لكن أيضاً أن يتذكّر سببَ قيامنا بهذا

156
00:14:12,921 --> 00:14:14,934
.لنجاتنا

157
00:14:23,833 --> 00:14:27,898
أريدُ إعادةَ توجيه ذاك القمر الصناعيّ
.من منطقة تغطيته فوراً

158
00:14:27,898 --> 00:14:31,815
عادةً يا فخامةَ الرئيس، طلبٌ كهذا
.يصدر من مدير الاستخبارات القوميّة

159
00:14:31,815 --> 00:14:35,483
،نظراً لاستمرار شغور ذاك المنصب
.أقومُ بإعطائكَ هذا الأمر مباشرةً

160
00:14:35,483 --> 00:14:41,922
أمركَ سيّدي. لكنّه حاليّاً ليس في مداره الجغرافيّ
.المحدّد، لذا سيستغرق إعادة توجيهه ساعتين

161
00:14:41,922 --> 00:14:43,868
.مفهوم
.شكراً لك

162
00:14:48,419 --> 00:14:52,042
.د.(ريد). شكراً على وقتكَ لرؤيتي -
.نعم سيّدي -

163
00:14:52,207 --> 00:14:57,834
(فهمتُ أنّ صحّة الرئيس (مارتينز
.منعطفاً غير متوقّع لكنّه محمود نحو الأفضل

164
00:14:57,834 --> 00:15:02,600
،أنا متفائلٌ بحذر
.لكن بصراحة، لسنا واثقين ممّا يجري

165
00:15:02,600 --> 00:15:04,758
.أخبرني إذاً ما تفعلونه الآن

166
00:15:06,386 --> 00:15:10,056
،أُدركُ أنّها ظروفٌ متطرّفةٌ و غيرُ اعتياديّة

167
00:15:10,056 --> 00:15:12,418
لكن ما زال عليّ احترام الخصوصيّة
.بين الطبيب و المريض

168
00:15:12,418 --> 00:15:15,402
...أعي ذلك تماماً يا حضرةَ الطبيب، لكن

169
00:15:16,356 --> 00:15:19,246
.هذه مسألةُ أمرٍ قوميّ

170
00:15:19,571 --> 00:15:23,398
إن كانت هناك استعادة السلطة
.(للرئيس (مارتينز

171
00:15:23,398 --> 00:15:27,302
.فأريد أن يتمّ ذلك بأسهل طريقةٍ ممكنة
.يمكنكَ أن تفهم ذلك

172
00:15:27,539 --> 00:15:31,363
كلّ ما يمكنني قوله هو أنّه نموذجيّاً
،في حالات السكتات الدماغيّة المتعدّة

173
00:15:31,363 --> 00:15:34,942
،يستغرقُ التعافي أشهراً
.و أحياناً سنوات

174
00:15:35,122 --> 00:15:37,970
سنوات؟ -
.لكن هذه الحالة ليست نموذجيّة -

175
00:15:37,970 --> 00:15:43,118
ما يحدث هنا، لا يحدث عادةً
.و بخاصّةٍ عندما يصل المريض لهذا الحدّ

176
00:15:44,442 --> 00:15:47,435
.إن أذنتَ لي سيّدي -
.طبعاً. شكراً مجدّداً -

177
00:16:01,198 --> 00:16:04,369
كريستينا)، سمعتُ أخباراً)
.مشجّعةً من الطبيب

178
00:16:05,344 --> 00:16:07,515
.أعلمُ أنّك سمّمتَه

179
00:16:08,774 --> 00:16:12,728
...هذا بالتأكيد سخيـ -
!كاد زوجي يموتُ بسببك -

180
00:16:12,900 --> 00:16:15,469
!كاد ابننا أن يفقد والده

181
00:16:15,671 --> 00:16:22,209
سأحرصُ على إخبار زوجتك و أولادك
!عن كلّ شيء... لا تلمسني! تراجع

182
00:16:23,290 --> 00:16:25,910
!لستَ إلّا جبان

183
00:16:26,148 --> 00:16:29,476
.انظر إليّ (رايموند). انظر إليّ -
.(سيّدة (مارتينز -

184
00:16:29,476 --> 00:16:32,684
سأدفنكَ حيّاً. أتفهمني؟ ما الأمر؟ -
.(سيّدة (مارتينز -

185
00:16:32,684 --> 00:16:35,684
.(سيّدة (مارتينز
.استفاق الرئيس

186
00:16:36,750 --> 00:16:38,040
.يا إلهي

187
00:16:39,910 --> 00:16:41,418
.حسناً، أحتاجُ عملاً متكاملاً

188
00:16:41,418 --> 00:16:44,006
أحضروا لي لوحة الكيمياء السريريّة
.و تخطيطاً دماغيّاً على الفور

189
00:16:44,006 --> 00:16:47,586
،فخامةَ الرئيس. فخامةَ الرئيس
هل أنتَ مستيقظ؟ أيمكنكَ سماعي؟

190
00:16:48,237 --> 00:16:50,726
فخامةَ الرئيس، انظر إن كان
.بمقدوركَ متابعة اصبعي

191
00:16:51,674 --> 00:16:55,769
.مذهل، مذهل -
فخامةَ الرئيس، أتعرف أين أنت؟ -

192
00:16:57,327 --> 00:17:00,778
.فخامةَ الرئيس
.افتح عينيك سيّدي

193
00:17:01,239 --> 00:17:03,461
.مذهل يا سيّدي. نعم

194
00:17:04,994 --> 00:17:07,626
.(كريستينا) -
.نعم -

195
00:17:25,699 --> 00:17:27,267
.التفاعل جيّد

196
00:17:27,441 --> 00:17:30,333
.أريدُ إلقاء نظرةٍ على أفعالكَ الانعكاسيّة -
...حضرةَ الطبيب -

197
00:17:31,076 --> 00:17:39,077
{\pos(190,220)}أعدكَ أن أُذعن لكلّ اختباراتك
.إن منحتَني لحظةً مع زوجتي

198
00:17:39,663 --> 00:17:44,988
{\pos(190,220)}فخامةَ الرئيس، أرجو أن تعي أنّكَ
.ما زلتَ ضعيفاً لحدٍّ كبير. حسّاسٌ جدّاً

199
00:17:45,100 --> 00:17:49,146
{\pos(190,220)}.يجب أن تبقى هادئاً و في سكون -
.سأعتني به -

200
00:17:50,426 --> 00:17:51,502
.حسناً

201
00:17:51,502 --> 00:17:53,278
.شكراً لك -
.لكِ ذلك -

202
00:18:05,098 --> 00:18:06,950
.أعطيني واحدةً أخرى

203
00:18:16,540 --> 00:18:18,692
.(صلّيتُ من أجل هذا (إلياس

204
00:18:19,920 --> 00:18:21,952
.أحبّكَ كثيراً

205
00:18:25,360 --> 00:18:26,857
ما الذي حدث؟

206
00:18:29,561 --> 00:18:34,545
ليس الآن حبيبي، ليس الآن، اتّفقنا؟ -
...آخرُ ما أتذكّره -

207
00:18:38,454 --> 00:18:45,740
كنتُ أقول لـ (بليك) أنّي رأيتُ في
.عين (جارفيس)، أنّه ضالعٌ بهذا

208
00:18:46,558 --> 00:18:47,584
...عزيزتي

209
00:18:48,926 --> 00:18:50,989
.أخبريني بما تعرفينه

210
00:18:53,630 --> 00:18:55,046
.أخبريني

211
00:18:57,757 --> 00:19:01,170
.(جارفيس) يعملُ مع (صوفيا)

212
00:19:02,197 --> 00:19:05,145
.سمّمكَ بشيءٍ أعطتْه له

213
00:19:05,887 --> 00:19:11,701
لكن (بليك) و العميل (لي) أعطياني
.ترياقاً لأحقنكَ به

214
00:19:13,983 --> 00:19:17,095
ماذا عن خطّة (صوفيا) لإحضار
المزيد من شعبها إلى هنا؟

215
00:19:17,095 --> 00:19:24,214
.عزيزي... عزيزي، قلتُ لكَ ما أعرفه
.و قد سمعتَ الطبيب، عليك أن ترتاح

216
00:19:24,214 --> 00:19:28,478
،أعرفُ ما قاله الطبيب
...لكنّي أريد إجابات. يجب

217
00:19:29,927 --> 00:19:32,322
.(يجب أن أتحدّث إلى (بليك ستيرلينغ

218
00:19:33,087 --> 00:19:34,832
أتستطيعين إحضاره من أجلي؟

219
00:19:36,324 --> 00:19:37,981
.(كريستينا)

220
00:19:51,404 --> 00:19:55,816
نبحثُ عن ملاحظات، إيصالات، و أيّ شيءٍ
.يقودنا إلى موقع (صوفيا) الجديد

221
00:19:55,816 --> 00:19:57,412
.لا شيءَ لحدّ الآن

222
00:20:02,831 --> 00:20:04,774
.تذكّرتكِ الآن

223
00:20:04,969 --> 00:20:06,913
...كنتِ في الاستخبارات المركزيّة

224
00:20:07,057 --> 00:20:11,469
.فُصلتِ عندما كنتُ أسيطر على الوكالة -
.لا أعلمُ عمّا تتحدّث -

225
00:20:11,620 --> 00:20:21,181
أُشيعَ أنّ لوماً وقع عليك من رئيس قسمك
...و هذا ما أدّى بكِ للقيام بعمليّاتك السوداء الحرّة

226
00:20:22,085 --> 00:20:24,727
.القيام ببعض الأشياء السيّئة جدّاً

227
00:20:25,466 --> 00:20:29,080
،أيّاً كان من تتحدّث عنها
...لا أعرفُ أيّ أحدٍ كهذا

228
00:20:30,431 --> 00:20:31,975
.ليس بعد الآن

229
00:20:37,631 --> 00:20:40,069
أتعتقد أنّ (ليلى) ما زالت
على قيد الحياة؟

230
00:20:43,775 --> 00:20:49,829
،كانت كذلك عندما رأيتُها للمرّة الأخيرة
.لكن لا أعتقد أنّ (مايكل) كان أمامه وقتٌ طويل للحياة

231
00:20:51,043 --> 00:20:52,324
ما الذي حدث؟

232
00:20:53,815 --> 00:20:57,327
،تعرّض (مايكل) لعيارٍ ناريّ
.أثناء محاولته الفرارمعنا

233
00:20:57,327 --> 00:21:01,151
.أصرّتْ (ليلى) على البقاء
...حاولتُ مساعدته، لكن

234
00:21:02,473 --> 00:21:04,939
.(آسف يا (شون
.اضطررتُ لتركها

235
00:21:05,092 --> 00:21:06,985
.لا، لا
.أفهم هذا

236
00:21:07,903 --> 00:21:10,143
...عندما ينتهي هذا، سأجدها

237
00:21:11,792 --> 00:21:13,906
.بغضّ النظر عمّا سيتوجّب عليّ فعله

238
00:21:17,359 --> 00:21:18,700
.لا شيءَ هنا

239
00:21:23,264 --> 00:21:25,001
.خرجنا خاليي الوفاض

240
00:21:25,001 --> 00:21:28,698
.يبدو أنّ صديقكَ لم يترك شيئاً خلفه -
ليس صديقي، مفهوم؟ -

241
00:21:28,792 --> 00:21:32,749
لا بدّ أنّه تخلّص من كلّ شيءٍ شخصيّ
،عندما أمرتْه (صوفيا) بالعمل الميدانيّ

242
00:21:32,749 --> 00:21:35,182
.و ممّا يبدو، فقد حدث مؤخّراً

243
00:21:36,734 --> 00:21:39,045
...و إن رمى كلّ شيء في القمامة

244
00:21:49,126 --> 00:21:51,000
.توقّف عمّا تفعله -
ماذا أفعل؟ -

245
00:21:51,000 --> 00:21:52,628
.تراجع و حسب

246
00:22:03,277 --> 00:22:04,672
.أظنّني وجدتُ شيئاً

247
00:22:04,727 --> 00:22:08,008
جميع هذه الإيصالات متجمّعة حول
..."المنطقة نفسها في "ميريلاند

248
00:22:08,008 --> 00:22:11,001
،محطّات وقود، مخازن للمعدّات
.تجهيزات البناء

249
00:22:11,227 --> 00:22:16,142
،كان ينوي أمراً ما
.ربّما تجهيز قاعدة عمليّات

250
00:22:17,093 --> 00:22:20,319
بعض هذه الإيصالات عليها عناوين
.و مواعيد تسليم

251
00:22:20,319 --> 00:22:24,732
بإمكاننا ولوج أرشيف الأقمار الصناعيّة
...لوكالة الأمن القوميّ، لنرى إن كنّا نستطيع إيجاده

252
00:22:24,851 --> 00:22:26,987
.في هذه الأماكن و الأوقات

253
00:22:28,068 --> 00:22:30,207
.ستيرلينغ) يتكلّم) -
.(بليك) -

254
00:22:30,695 --> 00:22:32,345
!فخامة الرئيس

255
00:22:36,186 --> 00:22:39,399
.سُررتُ بسماع صوتك سيّدي -
.و سُررتُ بسماع صوتكَ -

256
00:22:41,303 --> 00:22:43,713
.أخبرتْني (كريستينا) بما فعلتَه

257
00:22:44,001 --> 00:22:46,200
.شكراً لكَ على إنقاذ حياتي

258
00:22:46,442 --> 00:22:48,222
.(و اشكر العميل (لي

259
00:22:49,582 --> 00:22:53,787
.بليك)، أريدكَ أن تُطلعني بالأحداث)
ما الذي يحدث مع (صوفيا)؟

260
00:22:53,787 --> 00:23:00,799
،وفقاً للعميل (لي)، فعالمهم غيرُ مستقرّ
.و هي تنوي إحضار قومها إلى هنا

261
00:23:00,799 --> 00:23:03,437
قومها بأكمله؟ -
.نعم -

262
00:23:03,437 --> 00:23:07,099
،و بغيةَ إيجاد مُتّسعٍ لهم
،تنوي استعمال سلاحٍ بيولوجيّ

263
00:23:07,099 --> 00:23:12,253
،فيروس منيعون ضدّه
.لكنّه سيُخفض عدد البشر إلى العُشر

264
00:23:12,841 --> 00:23:18,646
،)مهما ظننّاه بـ (جارفيس
.إلّا أنّه لا يستطيع التعاون بانقراض شعبه

265
00:23:18,646 --> 00:23:21,240
.حسناً، أفترضُ أنّه مخدوع

266
00:23:21,543 --> 00:23:23,996
.لقد فصلني عن العمل -
ماذا؟ -

267
00:23:23,996 --> 00:23:28,052
نعم، و قد أوقف كلّ الجهود
.(لمطاردة قوم (صوفيا

268
00:23:28,052 --> 00:23:31,348
علينا أن نحاول ردعَ هذا الهجوم
.و أيدينا مقيّدة خلفَ ظهورنا

269
00:23:31,348 --> 00:23:32,490
.ليس بعد الآن

270
00:23:32,717 --> 00:23:37,280
.(بليك)، انظر ما بإمكانك فعله حيال (صوفيا)
.(و أنا سأتعامل مع (جارفيس

271
00:23:38,919 --> 00:23:41,116
.سيّدي -
.عليّ العودة إلى البيت الأبيض -

272
00:23:41,116 --> 00:23:41,865
.هاكِ -
ماذا؟ -

273
00:23:41,865 --> 00:23:46,450
سيّدي، هذا مستحيل. لا يمكنكَ أن تضغطَ
.على جسمكَ قبل أن نجري بعض الفحوص

274
00:23:46,450 --> 00:23:50,315
.أعدكَ أن نُخرجكَ بأسرع ما يمكن -
.لا، بل الآن -

275
00:23:50,315 --> 00:23:52,407
.إلياس)، يجب أن تتحسّن أوّلاً)

276
00:23:52,407 --> 00:23:56,737
.فخامةَ الرئيس، استعدتَ وعيكَ للتو
.منذ بضعة ساعات، كنت ميّتاً تقريباً

277
00:23:56,737 --> 00:23:59,323
.و الآن على قيد الحياة
...حان الوقت

278
00:23:59,323 --> 00:24:02,186
،سيّدي، سواءٌ شعرتَ أم لم تشعر
.فجسمكَ في غاية الوهن

279
00:24:02,186 --> 00:24:05,691
.سأذهب للبيت الأبيض -
."(يا إلهي. (إلياس" -

280
00:24:05,691 --> 00:24:07,620
.أعطيني شيئاً لأرتديه

281
00:24:15,251 --> 00:24:17,979
تحقّق من الأقفال و حمّلها في
.الشاحنة الثانية

282
00:24:29,709 --> 00:24:33,883
.(صوفيا)، معكِ (كارلوس)
.الجميع في مراكزهم في مناطق التلويث

283
00:24:43,859 --> 00:24:46,025
.ستصلنا شحنةٌ لاحقاً اليوم

284
00:24:47,470 --> 00:24:50,022
مواد حافظة جديدة؟ -
.تركيبة جديدة -

285
00:24:52,731 --> 00:24:53,779
!(نولز)

286
00:24:54,983 --> 00:24:56,047
!(نولز)

287
00:24:57,233 --> 00:24:58,443
أرأيتَ هذا؟

288
00:24:58,596 --> 00:25:01,160
يطلب استخدام مادّةٍ جديدة
.لتجفيف الأوراق النقديّة

289
00:25:01,160 --> 00:25:04,845
.لن أعدّل نظاماً دون تفسير
.(اتّصل بـ (مايكل دويل

290
00:25:05,805 --> 00:25:10,492
مايكل دويل)؟) -
.مشرف المنطقة. تغييرٌ كهذا يجب أن يصدر منه -

291
00:25:16,330 --> 00:25:18,210
.أكّد وضعك

292
00:25:20,283 --> 00:25:21,801
.في مكاني و مستعدّ

293
00:25:24,455 --> 00:25:26,531
.في مكاني و مستعدّ

294
00:25:29,918 --> 00:25:31,718
.في مكاني و مستعدّ

295
00:25:34,940 --> 00:25:36,587
.حان وقت البدء

296
00:25:41,670 --> 00:25:44,242
لا تسمح وكالة الأمن القوميّ بالولوج
.من انترنت خارجيّ

297
00:25:44,242 --> 00:25:49,456
،لكن إن كانت الأنظمة مشابهة للبنتاغون
.فيجب أن أتمكّن من التحايل على مترجم النظام

298
00:25:50,911 --> 00:25:53,931
أفكّرتَ يوماً بالعمل لصالح
الحكومة يا سيّد (ووكر)؟

299
00:25:53,931 --> 00:25:58,279
{\pos(190,220)}.ليس و نائب الرئيس (جارفيس) هو المسئول -
.هذا مشتركٌ بيننا -

300
00:26:00,786 --> 00:26:03,144
{\pos(190,220)}.حسناً، أحتاج لرمز دخول

301
00:26:03,144 --> 00:26:08,383
{\pos(190,220)}حسناً، ألغوا رمزي، لكن كان رئيس هيئة
.الأركان (بيل) لطيفاً كفايةً ليعيرني رمزه

302
00:26:09,234 --> 00:26:10,334
.حسناً

303
00:26:12,091 --> 00:26:19,244
محطّة وقود زارها مراراً و تكراراً على مقربةٍ
."محطّاتٍ أخرى في "أبردين - ميريلاند

304
00:26:19,244 --> 00:26:23,560
.أعطيني التاريخ و الوقت -
.الخامس عشر الساعة 11:32 -

305
00:26:24,554 --> 00:26:28,781
أقمار وكالة الأمن القوميّ تخزّن الصور
.كلّ دقيقة في المدن الرئيسة

306
00:26:30,813 --> 00:26:32,695
.هناك
.(ها هو (رومان

307
00:26:34,257 --> 00:26:37,801
.حسناً، و الآن نتعقّبه تصاعديّاً في الزمن

308
00:26:38,276 --> 00:26:39,756
.عاد إلى سيّارته

309
00:26:41,578 --> 00:26:43,438
.توقّف بضعة مرّات

310
00:26:44,587 --> 00:26:47,803
.قاد سيّارته تحت تلك الأبنية
.فلنرَ

311
00:26:49,049 --> 00:26:53,358
.شون)، سرّع الوقت)
.انظر ما يحدث في ذاك الموقع

312
00:26:56,838 --> 00:27:00,338
.وجدناهم
.(أحسنتَ صنعاً سيّد (ووكر

313
00:27:04,368 --> 00:27:08,090
عند الـ 5:30، جميع قنوات التوزيع
.ستنشر العامل المرضيّ

314
00:27:08,090 --> 00:27:11,919
لدينا قنواتٌ حيّة من مركز مكافحة الأمراض
.ستمكّننا من متابعة ذلك مباشرةً

315
00:27:12,958 --> 00:27:14,231
ماذا عنها؟

316
00:27:14,614 --> 00:27:20,055
.أنتجنا ما يكفي من الخلايا الفيروسيّة من نظامها -
لا، أعني، ماذا عن حالتها؟ -

317
00:27:20,342 --> 00:27:24,704
غيرُ واضحٍ كم سيستمرّ جهاز مناعتها
.في مقاومة الفيروس

318
00:27:25,070 --> 00:27:27,921
...قد تستمرّ ساعات
.أيّام

319
00:27:31,425 --> 00:27:33,031
.إنّها تعاني

320
00:27:35,547 --> 00:27:37,432
.و فقط سيسوء الوضع

321
00:27:41,812 --> 00:27:43,270
.أنهي الأمر و حسب

322
00:27:44,029 --> 00:27:47,771
...لكن افعلي ذلك بسرعة و
.بلا ألم

323
00:27:54,598 --> 00:27:56,884
.احرص على تأمينها -
.سنفعل -

324
00:27:56,884 --> 00:27:58,872
،نسيرُ وفقَ جدولٍ زمنيّ
و أريد أن نبقى هكذا، مفهوم؟

325
00:27:58,872 --> 00:27:59,562
.فهمت

326
00:28:00,642 --> 00:28:04,632
حسناً، العلب للفريقين الأوّل و الثاني
.محمّلة و جاهزة. نحن بانتظار أوامرك

327
00:28:04,734 --> 00:28:07,556
ما زلنا بانتظار العلب التي
.سنأخذها إلى المطار

328
00:28:08,503 --> 00:28:09,917
جاهزون؟

329
00:28:12,259 --> 00:28:13,268
.نعم

330
00:28:14,756 --> 00:28:15,735
.حسناً

331
00:28:16,060 --> 00:28:17,412
.هيّا بنا

332
00:28:19,695 --> 00:28:23,042
.أغلقوها. حظّاً طيّباً -
.شكراً. و لكَ أيضاً -

333
00:28:35,513 --> 00:28:39,894
،نظراً لجهلنا بما نحن مقدمون عليه
أهناك أيّة طريقة للحصول على مساعدة أحد؟

334
00:28:39,894 --> 00:28:44,405
،أجريتُ بعض المكالمات لأشخاصٍ أثق بهم
...لكن سيستغرق وقتاً للقيام بنشاطهم

335
00:28:44,803 --> 00:28:48,487
.وقتاً لا نملكه -
.نعم، نحن على بُعد 5 دقائق -

336
00:28:50,515 --> 00:28:52,465
.لدينا مخزنان إضافيّان

337
00:28:54,230 --> 00:28:55,860
من أين حصلتَ على تلك؟

338
00:28:59,081 --> 00:29:04,597
من شخصٍ ادّعى أنّه جزءٌ من مجموعةٍ
.تحمينا من قومك

339
00:29:05,161 --> 00:29:07,137
ما الذي قاله لك عنها؟

340
00:29:08,292 --> 00:29:14,689
.لم... لم يقل أيّ شيء
.لا أملك أدنى فكرة عن ماهيّتها أو ما فيها

341
00:29:16,337 --> 00:29:17,587
ألديك فكرة؟

342
00:29:18,483 --> 00:29:22,589
،لو استطاع قراءتها
.فقد كان يعرف أكثر ممّا قاله لك

343
00:29:22,589 --> 00:29:24,081
عمّاذا؟

344
00:29:25,122 --> 00:29:30,663
...عنّا نحن... عن سببِ وجودنا هنا
.و عمّا حدث

345
00:29:47,897 --> 00:29:51,077
ما رأيك؟ -
.حارسان عند ذاك المدخل -

346
00:29:52,926 --> 00:29:54,522
.علينا أن نتحرّك

347
00:30:16,778 --> 00:30:21,011
.المعذرة. آسفة
.لقد... نفذ منّي الوقود

348
00:30:21,011 --> 00:30:23,871
.هذه منطقةٌ مغلقة. عليك متابعة التحرّك -
...أعلم -

349
00:30:40,690 --> 00:30:42,476
.لن يكون هناك أيّ ألم

350
00:30:42,550 --> 00:30:47,374
،الحقنة الأولى ستجعلكِ تنامين
...لذا لن تكوني مستيقظةً من أجل

351
00:30:48,227 --> 00:30:50,271
.تأثيرات الحقنة الثانية

352
00:30:55,449 --> 00:30:57,753
.لا تلتفت. هيّا

353
00:30:58,051 --> 00:30:59,570
.هيّا -
.لستُ مسلّحاً -

354
00:31:02,525 --> 00:31:07,012
لا تحاول أن تتحرّك. لا تحاول الصراخ
طلباً للمساعدة، و إلّا قتلتك. أتفهمني؟

355
00:31:07,144 --> 00:31:08,807
كم شخصاً هنا؟

356
00:31:10,448 --> 00:31:12,231
...حارسان في الطابق العلويّ

357
00:31:12,662 --> 00:31:16,687
.(أنا و الد. (لو
.خمسة إن احتسبتَ السجينة

358
00:31:16,687 --> 00:31:17,925
أيّة سجينة؟

359
00:31:19,792 --> 00:31:21,967
أيّة سجينة؟ -
.فتاة، فتاة -

360
00:31:56,674 --> 00:31:58,218
!(ليلى) -
!(شون) -

361
00:32:02,720 --> 00:32:04,541
.أصغِ لي -
ماذا؟ -

362
00:32:04,958 --> 00:32:07,742
...(سلاح (صوفيا -
.أعلم. أعلم بشأن الفيروس -

363
00:32:07,742 --> 00:32:10,901
.لا. لقد استخدموني كوسيلةٍ لتغييره

364
00:32:11,592 --> 00:32:15,623
.جميع خططهم موجودة في الكمبيوتر هناك
.سينشرون الفيروس عند الساعة الـ 5:30

365
00:32:15,623 --> 00:32:20,127
.حسناً، حسناً. سأخرجكِ من هناك -
!لا، لا. لا تستطيع -

366
00:32:20,534 --> 00:32:21,624
ماذا؟

367
00:32:22,846 --> 00:32:24,353
.أنا مصابة

368
00:32:26,986 --> 00:32:29,349
ماذا؟
ما الذي تعنينه؟

369
00:32:30,368 --> 00:32:32,008
.حقنوني به

370
00:32:34,700 --> 00:32:39,630
،إن اقتربتَ منّي
.إن لمستَني، ستموت

371
00:33:05,196 --> 00:33:07,492
...خلتُني قلتُ أنّي لا أريد إزعاجـ

372
00:33:08,978 --> 00:33:10,207
.(إيلاي)

373
00:33:13,346 --> 00:33:18,120
ما الذي تفعله هنا؟ ألا يُفترض أن ترتاح؟ -
...اخرج من خلف تلك المنضدة -

374
00:33:18,451 --> 00:33:21,923
.و اخرج من مكتبي بحقّ الجحيم

375
00:33:22,193 --> 00:33:24,344
.لديّ كلّ الحقّ بالتواجد هنا

376
00:33:24,344 --> 00:33:28,958
.شرّعت الوزارة التعديل الخامس و العشرين
.و عيّنتْني رئيساً بالنيابة

377
00:33:30,952 --> 00:33:33,303
.أعلمُ أنّك حاولتَ قتلي

378
00:33:33,303 --> 00:33:36,855
...لا أعلمُ ما الذي -
.(أعرف بأمركَ أنتَ و (صوفيا -

379
00:33:36,855 --> 00:33:39,057
،لا أعلم ما قيل لك

380
00:33:39,403 --> 00:33:43,672
لكن إن كنتَ تقصد اتّفاقيّة السلام
...(التي أتفاوضُ حولها مع (صوفيا

381
00:33:43,672 --> 00:33:47,493
اتّفاقيّة سلام"؟" -
...ما كان ذلك ممكناً في ظلّ رئاستك -

382
00:33:47,493 --> 00:33:51,051
.أرجوك (ريتشارد)، ساعدني هنا -
.(أنتَ لوحدك (رايموند -

383
00:33:51,573 --> 00:33:56,123
كلّ ما فعلتُه كان لضمان
.سلامة الشعب الأمريكيّ

384
00:33:56,123 --> 00:33:58,850
أهذا ما تقوله لنفسكَ لتتمكّن
من النوم مرتاح البال ليلاً يا (راي)؟

385
00:33:59,088 --> 00:34:02,690
.أفعالك خدمتْكَ أنت و أنت فقط

386
00:34:02,690 --> 00:34:08,062
،سواءٌ أعجبكَ الأمر أم لم يعجبك
.فأنا رئيس الولايات المتّحدة

387
00:34:09,944 --> 00:34:11,453
.ليس لوقتٍ طويل

388
00:34:14,279 --> 00:34:15,720
.ليس لوقتٍ طويل

389
00:34:16,336 --> 00:34:18,457
.(سنرى هذا يا (إيلاي

390
00:34:18,594 --> 00:34:23,840
.يجب أن يجري تصويتٌ على أنّك قادر
...و قد أُصبتَ بسكتاتٍ دماغيّة

391
00:34:24,761 --> 00:34:26,639
.بسكتاتٍ دماغيّة فظيعة

392
00:34:27,217 --> 00:34:31,097
من يعلم مدى الضرر على دماغك؟ -
!يا بن اللعينة -

393
00:34:33,964 --> 00:34:40,952
و سأطالبُ بفحوصٍ و تقييماتٍ مستقلّة
.أنّك سليمٌ عقليّاً و يمكن الوثوق بك

394
00:34:42,613 --> 00:34:44,280
.(انظر لحالك (إيلاي

395
00:34:45,146 --> 00:34:46,912
...بالكاد تستطيع الوقوف

396
00:34:47,634 --> 00:34:50,263
.اترك قيادة هذا البلد و شأنها

397
00:34:55,863 --> 00:35:01,160
.لم يحالفنا الحظّ في كمبيوترها
.إنّهم يستخدمون تقنيّة تشفير خاصّةً بهم

398
00:35:01,532 --> 00:35:03,369
.سأتولّى أمرها من هنا

399
00:35:04,736 --> 00:35:05,852
.شكراً

400
00:35:10,153 --> 00:35:12,473
.لم أعتقد أنّي سأراكَ مجدّداً

401
00:35:14,429 --> 00:35:17,287
،قلتُ لكِ يوم لقائنا
".سأجدكِ"

402
00:35:18,598 --> 00:35:20,456
.دائماً ما أجدكِ

403
00:35:23,702 --> 00:35:26,773
.أنا مسرورةٌ لتمكّننا من توديع بعضنا -
.لا، هذا ليس وداعاً -

404
00:35:26,773 --> 00:35:29,303
...(شون) -
.ثمّة علاج، لا بدّ من ذلك -

405
00:35:32,423 --> 00:35:34,119
ماذا لو يكن هناك علاج؟

406
00:35:38,635 --> 00:35:42,261
.أوَتعلمين؟ أظنّ علينا أن ننتقل

407
00:35:43,429 --> 00:35:46,470
ماذا؟ -
.عندما ينتهي كلّ هذا، علينا أن ننتقل -

408
00:35:46,470 --> 00:35:48,335
.بوسطن" باردة جدّاً"

409
00:35:50,722 --> 00:35:55,137
...ربّما، أفكّر ربّما
..."بإمكاننا الذهاب إلى "بورتلاند

410
00:35:55,841 --> 00:36:01,730
،أو "سياتل"... أو مكانٍ أصغر
..."كـ "بيند

411
00:36:02,280 --> 00:36:05,819
،مكان قريب من الطبيعة
.و يمكننا الحصول على ساحةٍ صغيرة

412
00:36:08,895 --> 00:36:10,922
...كنتُ لأحبّ ساحةً صغيرة

413
00:36:11,662 --> 00:36:15,439
.حديقة -
.نعم. رأيتِ؟ ثمّ يمكننا اقتناء كلب -

414
00:36:15,781 --> 00:36:17,479
.و سيكون الوضع رائعاً

415
00:36:19,785 --> 00:36:22,896
.لديك حساسيّة من الكلاب -
.سأتدبّر أمري -

416
00:36:31,559 --> 00:36:33,929
.سيكون ذلك رائعاً فعلاً

417
00:36:35,350 --> 00:36:39,773
.لن أترككِ -
...(عليكَ أن تجدَ (صوفيا -

418
00:36:41,078 --> 00:36:42,723
.و توقفها

419
00:36:45,697 --> 00:36:47,223
.افعل ذلك من أجلي

420
00:37:04,185 --> 00:37:05,344
.أفيقي

421
00:37:11,066 --> 00:37:12,322
.انظري إليّ

422
00:37:14,054 --> 00:37:20,563
،بإمكانكِ أن تبرّري قدرما تشائين
.لكنّكِ تعرفين بالصميم أنّ ما تفعلينه خاطئ

423
00:37:22,518 --> 00:37:26,994
وفقاً لـ (ليلى)، كلّ ما نحتاجه
.متواجدٌ هناك

424
00:37:27,982 --> 00:37:32,911
كلّ ما أريده منكِ هو كلمةُ مروركِ
.يا حضرةَ الطبيبة. هذا كلّ شيء

425
00:37:33,704 --> 00:37:37,527
.ألا ترى؟ فات الأوان
.الأمر بلا جدوى

426
00:37:44,568 --> 00:37:46,267
.كما تريدين

427
00:37:49,841 --> 00:37:52,635
!اقتربي. اقتربي
...اسمعي

428
00:37:52,635 --> 00:37:58,389
،و الآن ستقولين لي ما أريده
.و إلّا سأجرحكِ مرّةً بعد مرّة

429
00:37:58,565 --> 00:38:02,892
،عميقاً لدرجةِ أنّكِ ستنزفين حتّى الموت
،لكن هذا ما ستتمنّينه

430
00:38:02,892 --> 00:38:07,238
لأنّي سأسبّبُ لكِ ألماً
.أكثر ممّا تتخيّلينه ممكناً

431
00:38:10,597 --> 00:38:14,293
.ألا ترى؟ فات الأوان -
.كلمة المرور أيّتها الطبيبة -

432
00:38:16,051 --> 00:38:19,018
!حسناً! حسناً -
!أعطيها لي و حسب -

433
00:38:19,156 --> 00:38:23,282
!حسناَ! توقّف! سأخبرك -
ما هي؟ -

434
00:38:23,282 --> 00:38:25,582
...ب-1-1

435
00:38:26,422 --> 00:38:30,810
...الرقم 2 بين قوسين
.ب-1-1

436
00:38:32,051 --> 00:38:33,882
.إنّه الرمز الصحيح

437
00:38:40,029 --> 00:38:45,290
.ثمّة كثيرٌ من المعلومات للتدقيق فيها
.يبدو هناك سيناريوهات متعدّدة للتوزيع

438
00:38:46,754 --> 00:38:49,642
.سؤالها مضيعةٌ للوقت -
أواثقٌ من ذلك؟ -

439
00:38:49,794 --> 00:38:54,268
مهما فعلناه معها، لن نعلمَ إن كانت
،تعطينا معلوماتٍ مضلّلة

440
00:38:54,494 --> 00:38:57,495
لتضيّع وقتنا حتّى يفوت
.(الأوان على إيقاف (صوفيا

441
00:38:58,361 --> 00:39:00,426
.حسناً، الإجابات هنا

442
00:39:01,395 --> 00:39:04,045
.علينا فقط أن نكتشفها لوحدنا

443
00:39:57,357 --> 00:40:00,727
.أكّد (جارفيس) للتو
.تمّتْ إعادةُ توجيه القمر الصناعيّ

444
00:40:00,727 --> 00:40:05,151
.حسناً، سنبدأ بالإمداد بالطاقة
أين صرنا من العاملّ المرضيّ؟

445
00:40:05,151 --> 00:40:07,993
.تماماً وفق الجدول الزمنيّ
.لكن اترك ذلك لنا

446
00:40:07,993 --> 00:40:11,235
.عملكَ هو تشغيل المصفوفة -
.نعم، بالتأكيد -

447
00:40:11,235 --> 00:40:13,633
.جاهزون للتفعيل عندما تأمرين

448
00:40:14,321 --> 00:40:16,571
.تقدّم -
.تقدّم

449
00:40:43,000 --> 00:40:50,000
{\move(10,10,190,230,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&H000000&\3c&H00FFFF&}© ترجمة : علي رمضان

450
00:40:43,250 --> 00:40:50,000
{\move(400,10,190,270,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&HFF0000&\3c&H00FFFF&}aliramadan1979@yahoo.com

