1
00:00:04,880 --> 00:00:09,400
"جي دي) للبنزين، و(جو) للمواد الغذائيّة)"
"(ساكرامنتو)، (كاليفورنيا)"

2
00:01:12,000 --> 00:01:15,520
قهوة، سكّر زيادة -
لمَ أنا أحضر القهوة دائماً؟ -

3
00:01:16,120 --> 00:01:17,800
(وستدفع ثمنها يا (بوت

4
00:01:18,360 --> 00:01:19,200
"إلى جميع الوحدات، أرجو الإنتباه"

5
00:01:19,280 --> 00:01:21,160
إلى جميع الوحدات، أرجو الإنتباه"
"دوريّة "2-11" أكّدت للتو

6
00:01:21,320 --> 00:01:23,560
وجود عمليّة سرقة في "كاش إن موشين" في"
"تقاطع الجادّة الثانية عشر مع الشارع الرئيسي

7
00:01:23,640 --> 00:01:27,440
تمّ سرقت 50.000 دولار. المشتبه فيه"
"رجل أبيض شُوهد يقود سيّارة (فولفو) زرقاء

8
00:01:27,560 --> 00:01:30,560
باتجاه الشمال من الشارع الرئيسي"
"يرجى التقدّم بحذر، فقد يكون مسلحاً

9
00:01:31,400 --> 00:01:34,640
أنظر إلى ذلك
سيّارة (فولفو) زرقاء

10
00:01:58,960 --> 00:01:59,640
أأستطيع مساعدتكَ؟

11
00:02:00,560 --> 00:02:01,240
دعنا ندخل

12
00:02:02,560 --> 00:02:03,400
!المعذرة يا سيّدي

13
00:02:04,280 --> 00:02:05,160
أنتَ الذي يرتدي معطفاً

14
00:02:10,960 --> 00:02:11,520
يا إلهي

15
00:02:11,600 --> 00:02:14,960
!سيّدي! سيّدي، أنا أتحدّث إليكَ

16
00:02:16,360 --> 00:02:17,640
!لا، لا

17
00:02:17,960 --> 00:02:19,240
!بدون شرطة
إذهبوا من هنا

18
00:02:19,440 --> 00:02:19,960
إنبطح على الأرض

19
00:02:20,000 --> 00:02:22,680
!إذهبوا من هنا! إذهبوا من هنا-
!إنبطح أرضاً -

20
00:02:22,800 --> 00:02:25,600
!لا تتحرّك! لا تتحرّك -
!بدون شرطة! لديّ قنبلة -

21
00:02:26,440 --> 00:02:27,920
!من فضلك! إنبطح على الأرض

22
00:02:28,040 --> 00:02:30,160
!من فضلك! إنبطح على الأرض

23
00:02:30,240 --> 00:02:31,560
!إذهبوا من هنا! أرجوكم -
!إنبطح على الأرض

24
00:02:31,680 --> 00:02:33,720
إنبطح على الأرض! إنبطح على الأرض

25
00:02:46,760 --> 00:02:49,320
...تراجعوا

26
00:03:06,840 --> 00:03:07,360
المعذرة

27
00:03:09,000 --> 00:03:11,160
لم أتّصل بكَ
ماذا تفعل هنا؟

28
00:03:11,600 --> 00:03:15,000
أكافح الجريمة. ماذا عنكِ؟ -
بجديّة -

29
00:03:15,480 --> 00:03:23,040
بجديّة. رجل يستخدم قنبلة لسرقة مصرف؟
أعني، هذا... مزحرف بإفراط، وغامض

30
00:03:23,240 --> 00:03:23,960
ماذا نعرف؟

31
00:03:24,080 --> 00:03:25,680
حسناً، كبداية، لم يكن مصرفاً

32
00:03:25,800 --> 00:03:28,760
دينكلر) سرق رئيسه)
"كان مخزن "كاش إن موشين

33
00:03:28,800 --> 00:03:30,680
كاش إن موشين"؟"
يبدو وكأنّه برنامج ألعاب

34
00:03:30,760 --> 00:03:35,120
إنّه يوم دفع القروض ويتمّ نقل الأموال
الناس يودعون المال في جميع أنحاء العالم

35
00:03:35,200 --> 00:03:37,600
،وهو عمل مالي
ولكن لديكَ أمن أقل من المصرف

36
00:03:37,920 --> 00:03:40,680
هدف سهل
هرب (دينكلر) بـ 50 ألف دولار

37
00:03:41,920 --> 00:03:43,960
هرب بما يقرب من 50 ألف دولار

38
00:03:44,160 --> 00:03:48,040
أجل، حسناً، توقف لتعبئة بنزين
ورصدته الشرطة

39
00:03:48,360 --> 00:03:53,080
ولحسن حظّنا، فالمجنون قتل نفسه وحسب -
إذا كانت مجرّد عمليّة إعتياديّة، فلمَ أنتِ هنا؟ -

40
00:03:53,360 --> 00:03:56,800
(هم. وسائل الإعلام. المدير (بيرترام
يُريد أن يكون المكتب متواجد هنا

41
00:03:56,920 --> 00:03:59,080
(المدير (برترام
دعيني أسألكِ شيئاً

42
00:03:59,160 --> 00:04:01,720
إذا ما أراد المدير (برترام) أن يتواجد المكتب

43
00:04:01,840 --> 00:04:06,600
ليقفز من الجرف، فهل أنتِ وأفراد المكتب
المتواجدون ستقفزون من ذلك الجرف؟

44
00:04:06,760 --> 00:04:08,800
إذا كان هناك وقت ساعات عمل إضافيّة، بالتأكيد

45
00:04:10,320 --> 00:04:13,160
هذا أمر محزن للغاية. المعذرة

46
00:04:13,640 --> 00:04:14,280
آسف

47
00:04:18,720 --> 00:04:21,320
كنتُ أعرف أنّ ذلك الرجل واقع في ورطة
فقد كنتُ أنظر إليه مباشرة في سيّارته

48
00:04:21,920 --> 00:04:26,120
وكان يُلوّح بإتجاهي -
يُلوّح؟ -

49
00:04:26,200 --> 00:04:31,680
...ظلّ يشير إليّ هكذا
كأنّه مُصرّ. كان أمراً مخيفاً

50
00:04:32,480 --> 00:04:35,360
...وتلكَ العيون
عيون غاضبة ومجنونة

51
00:04:37,560 --> 00:04:41,000
تأشير. وعيون غاضبة ومجنونة

52
00:04:41,080 --> 00:04:43,280
وأنتَ يا سيّدي؟
أيّ شيء آخر تذكره حول المفجّر؟

53
00:04:43,960 --> 00:04:47,560
ظننتُ أنّي قد مِتُّ
،رأيت القنبلة حول خصره

54
00:04:47,640 --> 00:04:50,120
وفكّرت... هذا هي النهاية. أنّا ميّت

55
00:04:50,720 --> 00:04:51,480
!(ليزبن)

56
00:04:54,120 --> 00:04:54,840
ما الأمر؟

57
00:04:57,080 --> 00:04:59,240
هذا الرجل لم يكن غاضباً أو مجنوناً

58
00:05:05,240 --> 00:05:07,920
بل كان مذعوراً
مثير للإهتمام، صحيح؟

59
00:05:11,080 --> 00:05:18,480
((الـوسـيط الـروحـي - The Mentalist))
((المـوسم الثالث - الحلقة الـ23 والـ24 الأخيرة))
((بـعنـوان: الفـراولــة والـكـريـمــة))
((تـرجمـة: عـمـاد عـبدالله))

<font color="FF6600">Hussain193 تعديل التوقيت</font>

60
00:05:22,320 --> 00:05:24,720
"مبنى الولاية"
"(ساكرامنتو)، (كاليفورنيا)"

61
00:05:34,240 --> 00:05:35,440
حسناً، هذا أمر فظيع

62
00:05:36,760 --> 00:05:37,280
فظيع

63
00:05:38,600 --> 00:05:40,560
...صور عالية التأثير مثل هذه

64
00:05:40,680 --> 00:05:42,000
وسائل الإعلام ستنشر القصّة لعدّة أيام

65
00:05:42,080 --> 00:05:44,320
أجل، لديّ جماعات من الصحفيين في الخارج

66
00:05:44,400 --> 00:05:47,000
ماذا لديكَ يا (جاي جاي)؟ -
أيّتها العميلة (ليزبن)؟ -

67
00:05:47,880 --> 00:05:51,960
،آلان دينكلر) في الـ 27 عاماً)
...لا سجل جنائي لديه. سرق رئيس عمله

68
00:05:52,040 --> 00:05:53,440
"في "كاش إن موشين

69
00:05:53,800 --> 00:05:59,240
دخل مكتب رئيسه، وأراه القنبلة
وأمره بالنزول إلى القبو. وسرق 50 ألف دولار

70
00:05:59,840 --> 00:06:04,720
،نظنّ أنّ (دينكلر) هو الضحيّة هنا، حيث أختطف
ووضعت عليه السترة المفخخة

71
00:06:04,800 --> 00:06:05,960
وأرغم على إرتكاب الجريمة

72
00:06:06,400 --> 00:06:09,640
فرقة المتفجّرات أكّدت أنّ القنبلة تمّ تنشيطها
بواسطة جهاز للتحكم عن بعد

73
00:06:09,760 --> 00:06:13,000
،يا لفظاعة الأمر
لقد أستخدم كدمية

74
00:06:13,240 --> 00:06:18,440
،ولكن... كان الشخص يريد المال
هذا ليس عملاً إرهابيّاً، أليس كذلك؟

75
00:06:18,520 --> 00:06:19,920
لا يبدو على هذا النحو، سيدي

76
00:06:20,200 --> 00:06:25,800
خطته لم تعمل، إلاّ بالحظ السيء
ونتوقع بشدّة أنّ الفاعل سيحاول مجدداً

77
00:06:25,880 --> 00:06:27,960
هذا تخمين
"ليس إرهابياً"

78
00:06:28,040 --> 00:06:33,240
هذا ما سأصرّح به. حادث أعزل. المكتب هو
المسؤول... لما له من خبرة وسرعة. وهكذا

79
00:06:33,320 --> 00:06:34,280
هذا صحيح تماماً، يا سيدي

80
00:06:34,800 --> 00:06:38,280
شكراً لكم جميعاً. أعلموا مساعدي
إذا كان هناك أيّ شيء جديد

81
00:06:41,480 --> 00:06:42,920
مرحباً أيّتها الرئيسة -
ماذا لدينا؟ -

82
00:06:43,040 --> 00:06:47,960
"الجهاز الذي أستخدم للتفجير يدعى "بي إي 4
مُستقر، من الصعب الحصول عليه، قاتل جداً

83
00:06:48,080 --> 00:06:51,840
عادة في مثل هذه القنابل البشرية، هناك كرات
ذات إتجاهات أو مثل التي بداخل هذا الجهاز

84
00:06:51,920 --> 00:06:54,760
تستخدم لخلق أكبر قدر من الضرر على المارّة
في هذه الحالة، لا تفعل ذلك

85
00:06:55,080 --> 00:06:57,200
إنّها مميتة بنطاق 10 أقدام من القنبلة

86
00:06:57,280 --> 00:06:59,760
إستعاد الجنائيّون الـ 50 ألف
(من سيّارة (دينكلر

87
00:06:59,840 --> 00:07:02,000
بالإضافة إلى بعض أغلفة الوجبات السريعة
وقرصين مدمجين للكتابة

88
00:07:02,120 --> 00:07:03,600
من "كاش إن موشين"، وتفاهات أخرى

89
00:07:03,920 --> 00:07:05,360
أيّ شيء على هاتف (دينكلر) الخليوي؟

90
00:07:05,440 --> 00:07:08,040
،لحقت به أضرار بالغة
ولكن يحاول المعمل إنقاذ الشريحة

91
00:07:08,120 --> 00:07:09,680
سيعلمونا بمجرّد أن يحصلوا على نتائج

92
00:07:09,800 --> 00:07:14,000
جيّد. الهاتف الخليوي هو على الأرجح
(طريقة تواصل المهاجم مع (دينكلر

93
00:07:14,760 --> 00:07:18,040
ريغسبي)، (فان بيلت)، إذهبا)
للتحدّث مع زملائه بالعمل

94
00:07:18,120 --> 00:07:19,920
أنا و(تشو) سنذهب إلى شقته

95
00:07:20,480 --> 00:07:22,720
غادر (دينكلر) العمل الليلة الماضية
في الساعة الـ 5:30

96
00:07:22,800 --> 00:07:27,520
وفي الساعة الـ 8، عاد لسرقة المكان
في ذلك الوقت وضع شخص ما قنبلة عليه

97
00:07:28,160 --> 00:07:31,440
إذن سنتتبّع مساراته، ونحاول معرفة
متى بإمكان شخص فعل ذلك

98
00:07:31,520 --> 00:07:35,440
إذا عرفنا الوقت، فربّما سنعرف من كان
دعونا نذهب

99
00:07:37,680 --> 00:07:41,520
"(كاش إن موشين)"
"(فرع (ساكرامنتو"

100
00:07:50,680 --> 00:07:53,520
مكتب (كاليفورنيا) للتحقيقات، يا سيّدتي
أبحث عن مديركِ، السيّد (فيرمالين)؟

101
00:07:53,560 --> 00:07:56,000
إنّه يتحدّث مع عميل آخر

102
00:07:56,200 --> 00:07:57,840
سأدخلكما -
عميل آخر؟ -

103
00:07:59,240 --> 00:07:59,920
شكراً لكِ

104
00:08:04,400 --> 00:08:06,800
،(ريغسبي)، (فان بيلت)
إنضمّا إلى الحفلة

105
00:08:06,960 --> 00:08:09,320
ليزبن) تبحث عنكَ)
ماذا تفعل هنا؟

106
00:08:09,600 --> 00:08:13,040
أوَتعرفان، إنّه أمر غريب
...وضع متفجّرات على شخص ما

107
00:08:13,120 --> 00:08:15,040
إنّه غير مُنصف، ألا تظنّان ذلك؟
ألا تظنّ ذلك؟

108
00:08:15,440 --> 00:08:20,880
خسارة (آلان) مُحزنة لنا جميعاً
"في عائلة "كاش إن موشين

109
00:08:20,960 --> 00:08:25,080
عائلة "كاش إن موشين"، صحيح
(هذا (دريك فيرمالين

110
00:08:25,360 --> 00:08:27,560
...اسم مستعار كما هو واضح
من يدري لماذا؟

111
00:08:28,200 --> 00:08:33,320
تطلعات بفشل الأعمال أو مجرّد اسم
ولادة مؤسف. ما... ما هو؟

112
00:08:34,200 --> 00:08:36,680
،لا أظنّ أنّ هذا وثيق الصلة بالموضوع
أليس كذلك؟

113
00:08:36,720 --> 00:08:39,360
"وثيق الصلة بالموضوع"
بالتأكيد من عالم الإستعراضات

114
00:08:40,640 --> 00:08:43,920
كانت لي حياة مهنيّة ناجحة جداَ
في المسرح الموسيقي، في الواقع

115
00:08:44,000 --> 00:08:46,480
(بالطبع يا (دريك
أيمكنكَ أن تطربنا بلحن صغير؟

116
00:08:49,880 --> 00:08:53,880
أتبتسمين الآن يا (تريسي)؟
كل هذا البكاء، والآن تبتسمين؟

117
00:08:53,960 --> 00:08:55,960
ماذا، هل أسلّيكِ؟ -
كلا يا سيّدي -

118
00:08:56,040 --> 00:08:57,360
"قالت "كلاّ يا سيّدي

119
00:08:57,480 --> 00:08:59,600
الجميع مُجهد هنا الآن
وهذا مفهوم

120
00:08:59,720 --> 00:09:01,480
هلا دخلتم إلى مقصدكم هنا؟

121
00:09:01,480 --> 00:09:03,720
المقصد
(نعم، (دريك

122
00:09:04,720 --> 00:09:06,720
إنتظر لحظة
سيّدي، هذه منطقة محظورة

123
00:09:06,800 --> 00:09:08,600
دعنا نغني الآن

124
00:09:13,680 --> 00:09:19,400
سرق (دينكلر) المال من هذا القبو -
أجل. أرغمني على أن أفتحه لأجله -

125
00:09:24,600 --> 00:09:29,400
وأرغمني أنا و(تريسي) لندخل إلى داخل
القبو معه في حين حزم الأموال في حقيبة

126
00:09:29,720 --> 00:09:32,280
وحجزنا في القبو
وظنّ أنّنا سنختنق

127
00:09:32,360 --> 00:09:34,560
كلاّ، كان يعرف أنّ هناك فتحة تهوية
كان يعلم أننا سنكون على ما يرام

128
00:09:34,640 --> 00:09:37,200
أ... أتعتقدين ذلك؟

129
00:09:37,320 --> 00:09:39,440
ألديكِ بصيرة خاصّة هنا؟ -
كلاّ يا سيّدي -

130
00:09:39,520 --> 00:09:41,080
هل تحدّث معكِ؟ -
كلاّ يا سيّدي -

131
00:09:41,200 --> 00:09:44,560
"كلاّ يا سيّدي" -
ولكنّه كان شخصاً صالحاً، ولم يكن ليؤذي أحداً -

132
00:09:44,800 --> 00:09:47,800
(شكراً لكِ يا (تريسي
من المفيد معرفة ذلك

133
00:09:48,640 --> 00:09:50,920
إنتظر، لا يمكنكَ الذهاب إلى هناك بمفردكَ

134
00:09:51,440 --> 00:09:53,600
تريسي)، أيمكنكِ أن تريني)
مكان عمل (دينكلر)؟

135
00:09:53,880 --> 00:09:54,360
بالتأكيد -
شكراً لكِ -

136
00:09:54,640 --> 00:09:58,000
كم مقدار هذا المال؟
10.000دولار -

137
00:09:58,240 --> 00:10:02,640
يا للعجب. ترك مالاً أكثر مما أخذه -
بعجلة من أمره حسبما أفترض -

138
00:10:02,680 --> 00:10:03,480
أنظر

139
00:10:05,600 --> 00:10:09,640
سرقت 50.000 دولار في ثانيتين
كم إستغرق من الوقت؟

140
00:10:09,800 --> 00:10:11,000
هل سرق أيّ شيء آخر؟

141
00:10:11,160 --> 00:10:15,400
لا أعرف. لنكون صادقين، كانت عيناي مغلقة
أعد الأموال لمكانها

142
00:10:19,400 --> 00:10:21,640
أين كنتَ تقف هنا بالضبط؟

143
00:10:22,680 --> 00:10:23,440
بالضبط

144
00:10:24,480 --> 00:10:28,760
،هنا. كنتُ هنا
و... وكانت (تريسي) هنا

145
00:10:28,880 --> 00:10:33,480
،وعندما خرج
هل كان بإتجاهكَ، أو أدار ظهره لكَ؟

146
00:10:33,600 --> 00:10:35,200
بإتجاهنا، تماماً كما تفعل الآن

147
00:10:35,280 --> 00:10:38,840
فعل ذلك
ماذا فعل (دينكلر) بعد ذلك؟

148
00:10:39,280 --> 00:10:40,960
أغلق الباب -
أهكذا تماماً؟ -

149
00:10:41,480 --> 00:10:42,680
أجل

150
00:10:43,800 --> 00:10:45,400
!شكراً لكَ
شكراً لمساعدتكَ

151
00:10:45,480 --> 00:10:47,040
!إنتظر، لا
إنتظر، إنتظر

152
00:10:48,960 --> 00:10:50,960
!بـربّـك

153
00:10:51,320 --> 00:10:55,440
تريسي)، كانت هناك بعض الأقراص المدمجة)
في سيّارة (ألان) التي تحتوي على هذه القوائم

154
00:10:55,880 --> 00:11:00,520
هذه تقارير عن معاملات الزبون خلال الشهرين
الماضيين. لابدّ أنّه حصل عليها

155
00:11:00,600 --> 00:11:02,600
من القبو
فلا يُسمح لنا برؤيتها

156
00:11:03,600 --> 00:11:06,320
،ولكن يمكن أن تكون ذات قيمة
مثل حساب مصرفي أو بيانات بطاقة إئتمانيّة؟

157
00:11:06,400 --> 00:11:09,000
كلاّ، معلومات الحسابات مشفرة على نظام مستقل

158
00:11:09,080 --> 00:11:12,680
هذه ليست سوى أسماء للزبائن الذين أرسلوا
أموالهم ومواقعهم ليرسل إليهم طلبهم

159
00:11:12,760 --> 00:11:14,280
إنّها لا تساوي شيئاً، لا أعتقد ذلك

160
00:11:17,200 --> 00:11:26,280
،ظلّ... ظلّ (ألان) يعتذر حينما دخل إلى هنا
،ولم أكن أعرف ما كان يدور في البداية

161
00:11:26,280 --> 00:11:28,920
:ولمَا ظلّ يقول
"أنا آسف. أنا آسف جداً"

162
00:11:29,560 --> 00:11:34,280
حسناً... لقد عانيتِ يوماً عصيباً، حسناً؟
لمَ لا تذهبي إلى بيتكِ يا (تريسي)؟

163
00:11:34,320 --> 00:11:35,720
وتنالي قسطاً من الراحة
فلقد إنتهينا هنا

164
00:11:37,640 --> 00:11:41,760
أجل. آسفة لأنّي لم أكن ذاتُ فائدة كبيرة -
كلاّ، على العكس من ذلك -

165
00:11:41,840 --> 00:11:43,560
لقد حللتِ القضيّة عملياً

166
00:11:44,160 --> 00:11:46,080
حقاً؟ -
أجل -

167
00:11:46,200 --> 00:11:47,040
أحلّتها حقاً؟

168
00:11:51,800 --> 00:11:54,320
حسناً. أيّ مركبة مشبوهة؟
سيّارات مارّة؟

169
00:11:54,440 --> 00:11:55,160
ولا واحدة

170
00:11:56,560 --> 00:11:58,200
حسناً. شكراً للمساعدة

171
00:12:00,480 --> 00:12:03,120
(يقول الرقيب أنّه يراقب منزل (دينكلر
منذ وقوع الحادث

172
00:12:03,200 --> 00:12:05,280
طرق الباب، ولم يجاوب أحد
لم يدخل أو يخرج أحد

173
00:12:05,360 --> 00:12:06,520
أكان لدى (دينكلر) زميل في السكن؟

174
00:12:06,600 --> 00:12:09,680
أجل، شخص كسول
وفقاً للمالك. فدائماً ما يكون بالبيت

175
00:12:12,000 --> 00:12:14,080
تحقق من المرآب. سأتحقق من الخلف -
حسناً -

176
00:12:30,080 --> 00:12:30,880
مرحباً؟

177
00:12:32,320 --> 00:12:33,280
الشرطة

178
00:13:18,760 --> 00:13:21,640
تشو)؟ أظنّ أنّي وجدتُ شيئاً)

179
00:13:22,480 --> 00:13:24,040
حسناً أيّتها الرئيسه، سأكون عندكِ حالاً

180
00:13:42,720 --> 00:13:45,520
(تعال إلى هنا يا (تشو
فلدينا جثّة

181
00:13:51,840 --> 00:13:54,120
زميل السكن؟ -
يبدو كذلك -

182
00:13:54,960 --> 00:13:56,280
طلقة ناريّة في الرأس

183
00:14:05,120 --> 00:14:06,120
أين كنتَ؟

184
00:14:07,160 --> 00:14:09,960
كما تعلمين، في الخارج، تقريباً

185
00:14:10,320 --> 00:14:13,920
هذا أمر جيّد، لأننا وجدنا للتو
(جثّة أخرى في منزل (دينكلر

186
00:14:15,320 --> 00:14:18,440
توقعتُ ذلك -
أتودّ القدوم, وتلقي نظرة عليها؟ -

187
00:14:18,520 --> 00:14:20,800
والقيام ببعض أعمال المحققين؟ -
ليس حقاً -

188
00:14:20,880 --> 00:14:23,640
متأكّد أنّها مجرّد أضرار جانبيّة
زميل السكن، ربّما

189
00:14:23,720 --> 00:14:29,200
لمَ لا تأتين إلى المكتب، وسأريكِ ما هو الدافع
الحقيقي وراء الجريمة؟ لم يكن المال

190
00:14:29,280 --> 00:14:30,480
حقاً؟
حسناً، ماذا كان؟

191
00:14:30,560 --> 00:14:33,520
،وبينما أفكّر في ذلك
هلا أرسلتِ الشرطة للتحقق

192
00:14:33,640 --> 00:14:36,160
من مكاتب "كاش إن موشين"؟ -
لماذا؟ -

193
00:14:40,560 --> 00:14:41,480
!مرحباً

194
00:14:42,800 --> 00:14:44,000
!مرحباً

195
00:14:45,520 --> 00:14:46,640
أيسمعني أحد؟

196
00:14:48,480 --> 00:14:49,720
أيّ أحد؟

197
00:14:58,160 --> 00:15:02,240
إذاً أنتَ تعرف الدافه الحقيقي وراء السرقة؟ -
ما الأمر مع زميل السكن الميّت؟ -

198
00:15:02,320 --> 00:15:06,000
(مايكل تاكاشيما)
يقول الطبيب الشرعي أنّه ميّت منذ 24 ساعة

199
00:15:06,680 --> 00:15:08,880
لذا قتل الليلة الماضية، قبل عمليّة السطو

200
00:15:09,560 --> 00:15:11,640
(القاتل وضع القنبلة في منزل (دينكلر

201
00:15:11,720 --> 00:15:14,120
،وربّما دخل الزميل في السكن
وكان لابدّ أنّ يتخلص منه

202
00:15:14,200 --> 00:15:18,400
أجل. لا تبقيني في حالة تشويق
ما هو الدافع لو لم يكن حول المال؟

203
00:15:19,560 --> 00:15:25,280
،ترك (دينكلر) مالاً بقدر ما سرق بكثير
تركها هناك في قبو وحسب. لماذا؟

204
00:15:25,600 --> 00:15:31,440
هذا غريب. كانت حياته على المحك
كان حريصاً على فعل ما أمره به القاتل

205
00:15:31,560 --> 00:15:36,960
،لذا لابدّ أنّ القاتل أخبره أنّ المال ليس الهدف
بل أخبره أنّ سرقة المال لإخفاء السرقة الحقيقيّة

206
00:15:37,040 --> 00:15:38,240
وما هي السرقة الحقيقيّة؟

207
00:15:38,320 --> 00:15:40,360
قائمة الزبائن الموجودة على
الأقراص المدمجة التي سرقها

208
00:15:40,440 --> 00:15:42,760
حقاً؟ -
حسناً، الأقراص المدمجة الشيء الآخر الذي سرقه -

209
00:15:42,840 --> 00:15:48,240
بناء على ذلك، هذا ما كان يسعى خلفه
أسماء الـ 2000 شخص الذي أرسلوا

210
00:15:48,320 --> 00:15:50,480
الحوالات الماليّة عبر ذلك المخزن
حيث أرسلوا أموالهم

211
00:15:50,560 --> 00:15:53,520
لمَ يريد ذلك؟ -
لم أكتشف ذلك حتّى الآن -

212
00:15:53,600 --> 00:15:57,200
بصراحة، هذه أقلّ إثارة من نشرتكَ
ومحتمل أنّها خطأ

213
00:15:57,400 --> 00:15:59,640
كلاّ، لقد أراد تلكَ القائمة

214
00:15:59,720 --> 00:16:01,360
حسناً. سأجعل الموظفين الكتابيين

215
00:16:01,440 --> 00:16:04,080
يبدأون بكتابة الأسماء، ويرون إذا ظهر أيّ شيء -
سيظهر شيء -

216
00:16:05,040 --> 00:16:07,960
إليكما شيء غريب
كان خزّان سيارة (دينكلر) معبّأ بالبنزين تقريباً

217
00:16:08,840 --> 00:16:12,480
ربّما عبّأه في محطة البنزين -
كلاّ، لم يُفعّل المضخة أبداً -

218
00:16:13,360 --> 00:16:14,800
فلمَ توقف هناكَ إذن؟

219
00:16:17,480 --> 00:16:18,200
(مرحباً يا (كريغ

220
00:16:19,480 --> 00:16:21,000
المعذرة أيّتها الرئيسة
...أتمانعين لو

221
00:16:21,080 --> 00:16:22,880
كلاّ، تفضّلي -
شكراً. آسفة -

222
00:16:24,840 --> 00:16:27,800
مرحباً، آسف للمقاطعة
مررتُ بالشارع لأجل جولة أوّليّة

223
00:16:28,080 --> 00:16:29,680
وأردتُ أن ألقي التحيّة عليكِ -
مرحباً -

224
00:16:30,080 --> 00:16:34,400
تعملين في قضيّة المفجّر المجنون، صحيح؟ -
أجل. قضيّة غريبة. لا يوجد أيّ تقدّم حقيقي حتّى الآن -

225
00:16:34,760 --> 00:16:35,680
سوف يأتي

226
00:16:37,360 --> 00:16:40,560
...إسمعي
لديّ مفاجأة صغيرة لكِ

227
00:16:40,720 --> 00:16:43,440
كهديّة قبل الزفاف -
أحبّ المفاجآت -

228
00:16:48,280 --> 00:16:50,200
إنّه جميل

229
00:16:52,680 --> 00:16:53,720
كان لوالدتي

230
00:16:55,400 --> 00:16:57,080
هل أعجبكِ؟ -
لقد أحببته -

231
00:16:57,240 --> 00:16:58,640
هنا. دعيني أضعه عليكِ

232
00:17:03,000 --> 00:17:05,000
كيف يبدو؟ -
يبدو رائعاً -

233
00:17:05,120 --> 00:17:07,480
أنا أحبّك

234
00:17:11,960 --> 00:17:14,120
أنا و(جاين) سنعود إلى محطة البنزين

235
00:17:14,120 --> 00:17:16,280
تحققي مع المختبر حول موضوع الهاتف الخليوي -
أمركِ أيّتها الرئيسة -

236
00:17:21,160 --> 00:17:24,120
حسناً. أراكِ لاحقاً -
حسناً -

237
00:17:25,360 --> 00:17:28,000
المزيد من الأسئلة؟
كلّ شخص لديه مزيد من الأسئلة

238
00:17:28,520 --> 00:17:31,800
محادثة سطحية، محادثة سطحية، شرطة
صحفيين، المزيد من الشرطة

239
00:17:32,320 --> 00:17:33,480
ذلك يجعل العمل صعباً للغاية

240
00:17:33,560 --> 00:17:36,360
سنحاول الإيجاز
،(أردتُ أن أسألكَ عن (دينكلر

241
00:17:36,440 --> 00:17:39,920
المفجّر
أقال شيئاً يوضّح سبب وجوده هنا؟

242
00:17:40,480 --> 00:17:42,120
سأل عن مفتاح المرحاض

243
00:17:42,800 --> 00:17:46,080
لهذا السبب ظننتُ أنّه مهتاج قليلاً
أنّه يحتاج للتبول

244
00:17:46,560 --> 00:17:49,360
ولكن لا، لم يكن كذلك -
أيمكننا أن نأخذه؟ -

245
00:17:51,040 --> 00:17:51,720
ماذا؟

246
00:17:52,560 --> 00:17:54,720
مفتاح المرحاض، من فضلك

247
00:17:55,840 --> 00:17:56,560
نعم

248
00:18:09,720 --> 00:18:11,000
لمَ أتى إلى هنا؟

249
00:18:12,360 --> 00:18:14,600
حسناً، ربّما كان بحاجة لدخول الحمّام

250
00:18:15,440 --> 00:18:17,040
التوتّر سيسبب لكِ ذلك

251
00:18:21,840 --> 00:18:25,880
"أ.د"
(ألان دينكلر)

252
00:18:26,800 --> 00:18:29,640
"297أي6 وندسور"

253
00:18:29,960 --> 00:18:32,800
ربّما موقع؟
إلى أين يذهب بعد ذلك؟

254
00:18:32,880 --> 00:18:36,800
أجل. مطارد أشباح
مثير للإهتمام

255
00:18:36,880 --> 00:18:38,480
دعونا لا نتسرّع في الإستنتاجات

256
00:18:39,880 --> 00:18:40,720
المعذرة؟

257
00:18:40,840 --> 00:18:42,040
سيّدي؟ -
أجل؟ -

258
00:18:42,120 --> 00:18:43,360
أيعني لكَ ذلك أيّ شيء؟

259
00:18:44,040 --> 00:18:47,120
أ.د 297 أي 6 وندسور"؟"

260
00:18:47,400 --> 00:18:52,000
،نصف ساعة في مسح الكلام الخسيس
وهذا النوع من الاشياء لا يُمسح تماماً

261
00:18:52,960 --> 00:18:54,240
فمطارد أشباح إذن

262
00:18:54,600 --> 00:18:55,240
حسناً

263
00:18:59,760 --> 00:19:03,240
297أي 6 وندسور
ربّما عنوان؟

264
00:19:03,640 --> 00:19:08,880
...(لدينا (وندسور درايف
(وندسور لين)، و(وندسور بوينت واي)

265
00:19:09,680 --> 00:19:12,160
أي6؟
مثل شقة؟

266
00:19:12,280 --> 00:19:14,840
كرقم في أدني شارع
أراهن أنّها إحداثيّات خريطة

267
00:19:14,920 --> 00:19:16,960
ولكن أيّ خريطة؟ -
سؤال جيّد -

268
00:19:17,520 --> 00:19:22,720
جمعتُ قائمة بجميع المواقع المحتملة
بإستخدام كلّّ خارطة طريق على الإنترنت

269
00:19:22,920 --> 00:19:27,000
الثلاثيّة الأبعاد والتخطيطيّة
هناك مجموعة كاملة من الإحتمالات

270
00:19:27,600 --> 00:19:30,040
وزّعي قائمة حسب القرب إلى محطة البنزين

271
00:19:30,120 --> 00:19:33,080
يجب أن نتحقق من كلّ تلك المواقع -
حسناً -

272
00:19:38,440 --> 00:19:42,640
أي إكتشاف؟ -
كلاّ. مطارد أشباح، ورموز سرّية -

273
00:19:42,760 --> 00:19:44,520
لم أضع إصبعي على الحل بعد

274
00:19:44,640 --> 00:19:48,720
...إنّها -
مزخرفة بإفراط؟ وغامضة؟ -

275
00:19:48,800 --> 00:19:49,440
نعم

276
00:19:49,520 --> 00:19:52,720
ظننتُكَ تحبّ هذا النوع من الأشياء -
أحبّه، كثيراً -

277
00:19:53,200 --> 00:19:55,400
أيّ تقدّم أيّتها العميلة؟

278
00:19:55,880 --> 00:19:58,800
أجل سيّدي
نحن نسير إلى الأمام على عدة جبهات

279
00:19:58,880 --> 00:20:02,800
والآن نعمل للحصول على موقع
كان يفترض بـ(دينكلر) الإلتقاء فيه

280
00:20:02,880 --> 00:20:05,200
أهناك شيء ملموس
أستطيع أن أقوله لـ(بيرترام)؟

281
00:20:06,080 --> 00:20:07,440
ليس حقاً يا سيّدي

282
00:20:08,360 --> 00:20:10,880
(شكراً لكِ يا (ليزبن

283
00:20:12,880 --> 00:20:14,000
وداعاً

284
00:20:14,840 --> 00:20:19,080
(يا ربّـاه كم أفتقد (هايتاور
بغضّ النظر عن أمور القتل الواضحة

285
00:20:19,640 --> 00:20:23,200
،سحقاً لذلك. حتّى مع أمور القتل
كيف يختفي هكذا

286
00:20:23,200 --> 00:20:28,160
إنّه شبح من البُعد الخامس، أليس كذلك يا (ريغسبي)؟ -
إنّه الرئيس. لن أتحدّث عنه -

287
00:20:28,160 --> 00:20:32,000
وزّعتُ القائمة. وها هو نصيبكِ -
شكراً. هل ستأتي؟ -

288
00:20:32,080 --> 00:20:40,360
الهذاب في بحث منهجيّ طاحن خلال مقاطعة
ساكرامنتو) أو إعادة ترتيب درج جواربي)

289
00:20:40,360 --> 00:20:42,680
"سأختار "أو
شكراً

290
00:20:43,360 --> 00:20:45,320
تمتّعي بذلك -
شكراً لكَ -

291
00:20:53,400 --> 00:20:54,640
(ليزبن)

292
00:20:54,960 --> 00:20:56,040
مرحباً أيّتها الرئيسة

293
00:20:56,040 --> 00:20:58,440
(لا حظ في (وندسور لين
(أو (وندسور آرمز بوب

294
00:20:58,440 --> 00:21:00,640
و(تشو) و(ريغسبي) لم يعثرا
على أيّ شيء حتى الآن

295
00:21:01,200 --> 00:21:02,400
نفس الحال هنا

296
00:21:03,160 --> 00:21:05,160
والمزيد من الأنباء السيّئة
حول موضوع الهاتف الخليوي

297
00:21:05,160 --> 00:21:09,280
...(من سيّارة (دينكلر
يبدو أنّ القاتل وجّه جميع المكالمات إلى الصين

298
00:21:09,280 --> 00:21:12,920
لا توجد طريقة لتتبع مكان إجرائها -
عظيم. شكراً -

299
00:21:13,640 --> 00:21:16,960
ولكن الأنباء الطيبة
الفساتين جاهزة عند الخيّاط

300
00:21:16,960 --> 00:21:18,400
يمكنكِ أخذ فستانكِ بأيّ وقت

301
00:21:20,640 --> 00:21:21,600
أيّتها الرئيسة؟

302
00:21:22,160 --> 00:21:25,680
فستاني
نعم. صحيح

303
00:21:26,240 --> 00:21:29,120
إنحناءة النسيج الحريري تبدو رائعة
لا أستطيع الإنتظار لرؤيتها عليكِ

304
00:21:30,360 --> 00:21:32,120
عظيم
حسناً، شكراً لكِ

305
00:21:32,160 --> 00:21:34,400
طابت ليلتكِ -
طابت ليلتكِ -

306
00:21:39,440 --> 00:21:42,880
آلو؟ -
مرحباً أيّتها القائدة -

307
00:21:42,920 --> 00:21:47,160
كيف تسير المطاردة؟ -
تمّت. تمّت عملياً. أكتر من واحدة -

308
00:21:47,200 --> 00:21:49,120
مدرسة (وندسور) الثانوية
(وقد وصلتُ إلى (ألاميدا

309
00:21:49,400 --> 00:21:51,160
لقد أغلقت منذ بضع سنوات

310
00:21:51,240 --> 00:21:53,880
هذا كمساحة غير محدّدة

311
00:21:54,400 --> 00:21:56,880
ألديكِ الكثير من الرماح؟

312
00:21:57,080 --> 00:21:59,440
،حصلتُ على عدد قليل منها ذو عيار 9 ملم

313
00:21:59,440 --> 00:22:01,960
،ولكن إذا أصبحت الأمور مضطربة
سأتصل بالدعم

314
00:22:02,440 --> 00:22:04,480
طابت ليلتكَ -
طابت ليلتكِ -

315
00:22:27,000 --> 00:22:32,240
"مدرسة (وندسور) الثانويّة"
"(ساكرامنتو)، (كاليفورنيا)"

316
00:22:40,120 --> 00:22:46,160
ليزبن)؟ لقد كنتُ في الحي)
وفكّرتُ أن أمرّ عليكِ

317
00:22:51,520 --> 00:22:52,760
ليزبن)؟)

318
00:22:55,840 --> 00:22:57,080
ليزبن)؟)

319
00:23:42,920 --> 00:23:44,280
أأنتِ راضية؟

320
00:24:09,000 --> 00:24:10,200
ليزبن)؟)

321
00:24:28,180 --> 00:24:29,260
لا بأس

322
00:24:30,540 --> 00:24:32,620
أريدكِ أن تسمحي لي بمحاولة مساعدتكِ

323
00:24:32,660 --> 00:24:36,860
في الخروج من هذا الشيء
ستكونين على ما يرام. حسناً؟

324
00:24:38,300 --> 00:24:39,660
حدّثيني خلال ذلك

325
00:24:42,540 --> 00:24:45,660
أترى الفتحة في الجزء الأمامي من السترة؟ -
هذه هنا؟ -

326
00:24:45,660 --> 00:24:48,020
أجل. إفتحها برفق -
أجل -

327
00:24:50,940 --> 00:24:52,100
ببطء

328
00:24:56,940 --> 00:25:02,500
حسناً. أهناك قفل بداخلها؟ -
نعم -

329
00:25:03,980 --> 00:25:08,540
...ألدى القفل أيّ أسلاك مرتبطة به، أو

330
00:25:11,620 --> 00:25:14,860
هناك مجموعة منها
هذا ليس جيّداً، أليس كذلك؟

331
00:25:15,380 --> 00:25:17,140
لا تفتح القفل

332
00:25:17,380 --> 00:25:20,820
كلاّ، لن أفعل
أين تذهب هذه الأسلاك؟

333
00:25:22,180 --> 00:25:23,500
أفعلتَ ذلك؟

334
00:25:24,500 --> 00:25:26,660
أقسم لكِ، لم أفعل شيئاً

335
00:25:26,660 --> 00:25:32,460
لم ألمس أيّ شيء
إنّه هاتف. يجب عليكِ الردّ عليه

336
00:25:33,380 --> 00:25:37,020
أأنتَ متأكد؟ -
%حوالي 75 -

337
00:25:39,180 --> 00:25:42,620
أتظنّ أننا يجب أن نردّ؟ -
أجل -

338
00:25:42,620 --> 00:25:44,860
ماذا لو... ماذا لو كان يُطلق القنبلة؟

339
00:25:47,940 --> 00:25:49,420
لن نعرف أبداً

340
00:25:57,740 --> 00:26:00,100
مرحباً؟ -
"(مرحباً أيّتها العميلة (ليزبن" -

341
00:26:00,140 --> 00:26:03,380
يجب أن تفعلي ما آمركِ به تماماً"
"إذا أردتِ العيش

342
00:26:03,380 --> 00:26:04,580
من هذا؟

343
00:26:04,580 --> 00:26:07,020
"سوف تذهبين إلى مكتب التحقيقات الآن"

344
00:26:08,660 --> 00:26:11,140
لماذا؟ -
"بدون أسئلة، من فضلك" -

345
00:26:11,140 --> 00:26:14,260
ستسرقين القرصين المدمجين"
"(التابعين لـ(كاش إن موشين

346
00:26:14,260 --> 00:26:17,340
من مخزن أدلّة مكتب التحقيقات"
"وستحضرينها إليّ

347
00:26:17,340 --> 00:26:23,340
بعد التوصيب، سأعطيكِ التعليمات حول"
"كيفية نزع فتيل القنبلة. لديكِ 30 دقيقة

348
00:26:23,340 --> 00:26:24,380
...كلاّ، أنا لن

349
00:26:24,380 --> 00:26:26,020
بلى. بلى

350
00:26:26,020 --> 00:26:27,420
"من الذي معكِ؟"

351
00:26:30,020 --> 00:26:33,340
(باتريك جاين)
أعمل مع العميلة (ليزبن). مرحباً

352
00:26:33,340 --> 00:26:34,660
"(مرحباً يا (باتريك""

353
00:26:36,060 --> 00:26:38,140
"نرحبّ بكَ للإنضمام إلينا إذا رغبتَ بذلك"

354
00:26:38,260 --> 00:26:40,420
...حسناً... لابدّ أنّ أقول، هناك

355
00:26:40,420 --> 00:26:42,460
"في الواقع، أنا أصرّ على ذلك"

356
00:26:42,460 --> 00:26:46,140
"(ستكون مفيداً جداً لمساعدة العميلة (ليزبن" -
بماذا ندعوكَ؟ -

357
00:26:47,020 --> 00:26:48,780
"بدون أسئلة، من فضلك"

358
00:26:48,980 --> 00:26:50,980
"وهناكَ بعض القواعد الأساسيّة الأخرى"

359
00:26:51,180 --> 00:27:00,380
أوّلاً: لا تنبّها إحداً لوضعكما. لا أحد"
"إذا فعلتما ذلك، سأفجّر الجهاز

360
00:27:00,500 --> 00:27:03,740
"ثانياً: أبقيا هذا الخط مفتوحاً"

361
00:27:04,140 --> 00:27:10,380
إذا فقدتُ الإتّصال الهاتفي معكما"
"لأيّ سبب على الإطلاق، فسأفجّر الجهاز

362
00:27:10,380 --> 00:27:12,860
"تحرّكا الآن. فليس لديكما متّسع من الوقت"

363
00:27:12,860 --> 00:27:14,460
...كلاّ، لن أفعل ذلك -
لا تستمع إليها -

364
00:27:14,500 --> 00:27:17,060
فهي لا تفكّر بشكل صائب
سنفعل بالضبط ما أمرت به

365
00:27:17,060 --> 00:27:19,060
نحن في طريقنا إلى المكتب الآن

366
00:27:21,900 --> 00:27:24,260
(حسناً. دعينا نذهب يا (ليزبن
فليس لدينا متّسع من الوقت

367
00:27:44,580 --> 00:27:47,420
"أنتِ تهمسين. توقفي"

368
00:27:47,460 --> 00:27:50,780
إنّها تدعو وحسب
إنّها خائفة، وكذلك أنا

369
00:27:50,780 --> 00:27:53,820
،إذا إستطعت العثور على شخص لأدعو له
فسأكون مستعدّ لفعل الشيء نفسه على الأرجح

370
00:27:54,900 --> 00:27:57,820
حسناً، ذلك مزعج"
"لذا كوني هادئة

371
00:27:57,820 --> 00:27:59,460
ألستَ رجلاً متديّناً؟

372
00:28:00,180 --> 00:28:03,260
"متديّن بعمق"

373
00:28:05,180 --> 00:28:07,740
"ولكن ليس بطريقة يمكنكَ أن تفهمها"

374
00:28:07,900 --> 00:28:09,300
حسناً، جرّبني

375
00:28:10,140 --> 00:28:14,300
فأنا أحبّ مناقشات اللاهوتي الجيّدة -
"كم أستمتع بذلك" -

376
00:28:15,140 --> 00:28:16,980
"ولكن ربّما في وقت آخر"

377
00:28:17,860 --> 00:28:23,780
جاين). المكتب مليء بالناس)
هذا ليس صائباً. نحن نضعهم في طريق الأذى

378
00:28:23,780 --> 00:28:26,620
إنّه لا يريد تفجير المكتب
بل يريد الأقراص وحسب

379
00:28:26,660 --> 00:28:30,900
أنتَ تريد الأقراص وحسب، أليس كذلك؟
ليس هناك حاجة لتفجيرنا من أجل المتعة

380
00:28:31,380 --> 00:28:32,540
صحيح

381
00:28:32,940 --> 00:28:37,180
كان (دينكلر) سيء الحظ لتنبيهه للشرطة)"
"هذا هو السبب الوحيد لوفاته

382
00:28:37,420 --> 00:28:41,300
"أنا شخص إنساني وعقلاني"

383
00:28:42,060 --> 00:28:45,300
"أطيعا أمري... وستعيشان"

384
00:28:45,620 --> 00:28:47,060
"كم تبعدان؟"

385
00:28:50,020 --> 00:28:52,140
"قلتُ كم تبعدان؟"

386
00:28:52,780 --> 00:28:56,860
أجل، نحن على بُعد حوالي خمس دقائق
عند الزاوية

387
00:28:56,860 --> 00:29:00,220
جيّد"
"أتريان كم إطاعة الأوامر جيّدة

388
00:29:00,220 --> 00:29:05,180
والآن إصعدا إلى الأعلى"
"وأحضرا الأقراص

389
00:29:05,580 --> 00:29:07,820
،أوَتعلم، عندما نصل إلى الداخل
فإنّ الأوضاع ستصبح صعبة قليلاً

390
00:29:07,860 --> 00:29:13,900
لأنّ... وحدة تخزين الأدلّة
مغلقة في هذا الوقت من الليل

391
00:29:13,900 --> 00:29:16,980
...لذا فإنّ علينا محاولة التسلل أو

392
00:29:20,740 --> 00:29:23,660
أو نثير ضجّة عارمة لفتحه

393
00:29:23,660 --> 00:29:25,220
"تسللا إذن"

394
00:29:26,100 --> 00:29:29,620
،إفعلا جلّ ما عليكما القيام به"
"،ولكن إذا إشتبهتُ قليلاً

395
00:29:29,620 --> 00:29:35,020
وأنّكما تتلاعبان بي"
"فسأفجّر الجهاز، هل تفهمان؟

396
00:29:35,020 --> 00:29:36,140
نعم سيّدي

397
00:29:40,180 --> 00:29:44,540
،(أيّتها العميلة (ليزبن"
"هل تفهمين أيضاً؟

398
00:29:44,700 --> 00:29:45,900
نعم سيّدي

399
00:29:48,820 --> 00:29:54,100
عندما نحصل على الأقراص، فإلى أين نذهب؟ -
"أحصلا عليها أوّلاً، ومن ثمّ سأخبركما" -

400
00:29:57,620 --> 00:29:59,740
حسناً يا سيّدي
نحن في المكتب

401
00:30:01,940 --> 00:30:08,180
،في الطابق الثالث
نقترب من مخزن الأدلة في نهاية القاعة

402
00:30:08,180 --> 00:30:11,180
أيّ باب هو؟ -
ذلك -

403
00:30:14,140 --> 00:30:15,300
حسناً

404
00:30:18,220 --> 00:30:19,540
مقفل

405
00:30:20,700 --> 00:30:22,060
أيمكنكَ فتحه؟

406
00:30:22,060 --> 00:30:25,820
أعتقد ذلك. أمتأكّدة أنّه الباب الصحيح؟ -
أنا متأكّدة، أجل -

407
00:30:33,860 --> 00:30:36,140
ليزبن)؟) -
أجل؟ -

408
00:30:38,860 --> 00:30:40,140
...إسمعي

409
00:30:41,500 --> 00:30:49,460
إذا لم تسر الأمور بشكل جيّد، فأريد أن أقول لكِ
أنّ هناك شيء أردتُ أن أقوله لكِ منذ فترة طويلة

410
00:30:49,620 --> 00:30:53,740
...كما تعلمين، لحظة لم تقدّم نفسها و

411
00:30:53,740 --> 00:30:56,540
إنتظر لحظة. الآن؟
أمتأكّد أنّ هذا هو الوقت المناسب؟

412
00:30:56,580 --> 00:30:58,860
حسناً، إذا لم يكن الآن، فمتى؟

413
00:31:03,140 --> 00:31:04,340
عطّل القنبلة

414
00:31:09,780 --> 00:31:14,340
أضغط على هذا الزر، وستموتان -
وكذلك أنتَ -

415
00:31:17,700 --> 00:31:21,420
...دعوني أذهب
وسأسمح لكم بالعيش

416
00:31:21,420 --> 00:31:24,740
،كلاّ، لديك خيارين
،إمّا أن تعطّل القنبلة

417
00:31:24,740 --> 00:31:27,340
أو تموت هنا معنا -
معي -

418
00:31:27,340 --> 00:31:29,660
جاين)، يمكنك الذهاب الآن)

419
00:31:29,660 --> 00:31:31,900
أودّ ذلك لو أستطيع -
!إذهب -

420
00:31:32,020 --> 00:31:37,460
أنظر إليّ يا سيّدي
لا أريد أن أموت. ولستُ خائفاً من الموت

421
00:31:37,460 --> 00:31:41,020
،ولكن أخشى من ألم الموت
لأنّه سيؤلم

422
00:31:41,220 --> 00:31:44,460
أتظنّ أنّه سيؤلم؟
أتشعر بالموت؟

423
00:31:44,460 --> 00:31:46,900
!جاين)، اذهب)
!هذا أمر! اذهب

424
00:31:46,900 --> 00:31:48,940
لستِ رئيستي -
...أنظر إليّ، وأسمعني لمرّة واحدة -

425
00:31:48,940 --> 00:31:50,940
...إسمعني أيّها العنيد المتغطرس

426
00:31:50,940 --> 00:31:52,580
إبقى معي ولا تنظر إليها -
!إسمعني وأذهب -

427
00:31:52,580 --> 00:31:53,620
لا تنظر إليها -
إبقى معي -

428
00:31:53,620 --> 00:31:55,180
...أنتَ لا تستمع إلى جلّ ما أقوله

429
00:31:59,540 --> 00:32:01,060
إسمعني أنتَ

430
00:32:01,100 --> 00:32:06,540
،ستخبرني الآن كيف أخلع هذه السترة اللعينة
وإلاّ ليسامحني الرب، فسوف أقتلك

431
00:32:07,860 --> 00:32:09,340
أمركِ سيّدتي

432
00:32:16,560 --> 00:32:20,560
القنبلة في الركن الجنوب شرقي من الغرفة -
إنّها تحت المكتب. لن تفوّتها -

433
00:32:20,560 --> 00:32:24,160
ليزبن)، (جاين)، أحسنتما عملاً)
أحسنتما عملاً حقاً

434
00:32:24,600 --> 00:32:28,240
هل أخبركما أيّ شيء؟ -
لا شيء. لم يعطنا اسمه -

435
00:32:28,240 --> 00:32:31,880
ولم يقل سبب رغبته في قائمة زبائن
كاش إن موشين" بشكل سيء للغاية"

436
00:32:32,240 --> 00:32:34,440
هنالكَ سبب لكلّ شيء فعلته

437
00:32:40,280 --> 00:32:42,480
مهلاً، أنتَ لم تكن غير مُلام

438
00:32:42,840 --> 00:32:45,840
غير مُلام؟ بربّك
كلّ شيء إنتهى بشكل حسن

439
00:32:45,840 --> 00:32:47,440
لم ينتهِ كلّ شيء بشكل حسن -
أرجوكِ -

440
00:32:49,640 --> 00:32:52,680
أنتَ تخذلني
لقد عصيتَ أمراً مباشراً

441
00:32:53,000 --> 00:32:54,400
لا تحردي

442
00:32:54,400 --> 00:32:57,760
أعطيتكَ أمراً
وظيفتي هي إبقائكَ على قيد الحياة

443
00:32:57,760 --> 00:33:00,640
عندما أعطيكَ أمراً، فتنفّذه
هذا هو الإتفاق

444
00:33:00,680 --> 00:33:03,200
كنتُ أرغب في المغادرة
كنتُ أرغب في المغادرة بشكل يائس

445
00:33:03,200 --> 00:33:05,560
ولكن لكنتُ سأبدو جباناً بالكامل

446
00:33:05,560 --> 00:33:08,200
وكان إحترامي للذات
،إحترامي الكامل للذات ما أبقاني هناك

447
00:33:08,200 --> 00:33:09,680
وهذا ليس المقصد
...المقصد هو

448
00:33:22,760 --> 00:33:25,880
لقد حاول الهرب
وسعى خلف مسدّسي

449
00:33:26,760 --> 00:33:28,200
لم يكن عندي خيار

450
00:34:07,280 --> 00:34:13,280
حسناً، لا يبدو أنّك منهك على نحو أسوأ، ولم أكن
أظنّ أنّ المشكلة ستحلّ هكذا، لنكون صريحين

451
00:34:13,280 --> 00:34:14,400
ولا أنا أيضاً

452
00:34:14,400 --> 00:34:19,480
(إذن... كيف عرف (جاين
أنّه عامل محطة البنزين؟

453
00:34:20,520 --> 00:34:22,640
الرمز المدوّن في الحمّام

454
00:34:22,640 --> 00:34:25,640
عندما أدركت (جاين) أنّ المفجّر
،(تحدّث مباشرة مع (دينكلر

455
00:34:25,640 --> 00:34:28,120
كان يعلم أنّه لا حاجة
لـ(دينكلر) أن يترك رسالة

456
00:34:28,160 --> 00:34:31,000
كان بإمكان المفجّر أن يخبره لأين يذهب
مثلما فعل معي

457
00:34:35,800 --> 00:34:38,400
لابدّ إذن أنّ رسالة مزيّفة

458
00:34:40,600 --> 00:34:42,880
وبعدها عُلم كلّ شيء

459
00:34:42,880 --> 00:34:47,440
إذا كانت الرسالة مزيّفة، فما هو السبب
الحقيقي ليتوقف (دينكلر) عند محطة البنزين؟

460
00:34:50,800 --> 00:34:56,400
لتسليم قوائم الزبائن. بالطبع
هذا يبدو منطقيّاً الآن

461
00:34:56,600 --> 00:35:00,280
،لابدّ أنّه أخبر (دينكلر) أن ينتظر هناك
وأنّ شخصاً ما سيقترب منه

462
00:35:02,600 --> 00:35:05,680
!المعذرة يا سيّدي"
"أنتَ الذي يرتدي معطفاً

463
00:35:10,400 --> 00:35:13,440
ولكن سلكت الأمور منحناً خاطئاً
(حينما أوقفت الشرطة (دينكلر

464
00:35:14,760 --> 00:35:17,160
ولذا كان عليه قتله

465
00:35:20,800 --> 00:35:23,040
وأنتهى الأمر بالقوائم بمخزن الأدلة

466
00:35:23,160 --> 00:35:29,040
،لذا نصّب فخاً، وترك رمزاً بسيطاً
عالماً أنّ المكتب سيعثر عليه

467
00:35:29,040 --> 00:35:32,920
وأنّ بإمكانه إختطاف عميل للمكتب
لإسترداد القائمة له

468
00:35:33,760 --> 00:35:37,280
،حسناً، الأمر محفوف بالمخاطر
ولكنّه أنيق جداً، حقاً

469
00:35:38,880 --> 00:35:41,720
ما كان في غاية الأهمية
حول قوائم الزبائن تلكَ؟

470
00:35:41,760 --> 00:35:43,440
ما زلنا نحاول فهم ذلك

471
00:35:43,440 --> 00:35:46,840
،نحن نتحقق من اسم كلّ زبون في القائمة
ولكن هناك الكثير منهم

472
00:35:46,840 --> 00:35:53,120
حسناً، لا يهمّ. مع مُذنب ميّت
فالقضيّة مغلقة

473
00:35:53,160 --> 00:35:56,160
أحسنتما عملاً -
شكراً لكَ -

474
00:35:56,160 --> 00:35:57,440
شكراً لكم يا جماعة

475
00:36:07,000 --> 00:36:08,480
مرحباً -
مرحباً -

476
00:36:08,480 --> 00:36:11,480
مسرورة للغاية أنّكِ بخير -
شكراً لكِ -

477
00:36:12,280 --> 00:36:16,800
،إسمعي، أعلم أنّه آخر شيء تفكّرين به
لذا فكّرتُ أن أساعدكِ في إلتقاط فستانكِ

478
00:36:16,800 --> 00:36:18,800
شعورٌ مراعٍ
شكراً

479
00:36:18,800 --> 00:36:20,200
تركته في مكتبكِ -
حسناً -

480
00:36:20,200 --> 00:36:21,360
تأكّدي أنّه يناسبكِ

481
00:36:29,040 --> 00:36:32,680
ليزبن)، أيّ خبر حول تلكَ القائمة حتى الآن؟) -
يا إلهي يا (جاين)! أتمانع لو تطرق؟ -

482
00:36:33,800 --> 00:36:34,920
يا للروعة

483
00:36:36,960 --> 00:36:38,360
يا للجمال

484
00:36:39,480 --> 00:36:44,520
لابدّ أنّ (فان بيلت) تموت لرؤية هذا -
..كلاّ. تبدين جميلة. هذا -

485
00:36:44,880 --> 00:36:49,680
...جميل، كأنّكِ أميرة
أميرة غاضبة قليلاً، لأنّ شخصاً ما سرق إكليلتكِ

486
00:36:49,680 --> 00:36:51,440
أمسكتني في حين غرّة عندما طلبتني

487
00:36:51,440 --> 00:36:53,520
خلاف ذلك، فلن أوافق أبداً
أن أكون وصيفه الشرف

488
00:36:53,560 --> 00:36:56,960
ولمَ تطلب منّي أن أفعل شيئاً مثل هذا؟
تعرف أنّي أكره هذا الهراء

489
00:36:56,960 --> 00:36:59,400
أخبرتها أن تطلبكِ
أخبرتها أنّكِ

490
00:36:59,400 --> 00:37:02,240
تموتيت سراً لتكوني وصيفه الشرف -
حقاً؟ ولمَ ستفعل ذلك؟ -

491
00:37:02,560 --> 00:37:06,920
،للمتعة، ولأنّ... بالطبع في أعماقكِ
تريدين سراً أن تكوني وصيفه الشرف

492
00:37:06,960 --> 00:37:10,640
إمضي قدماً. إعترفي -
"قوائم الزبائن من أقراص "كاس إن موشين -

493
00:37:10,640 --> 00:37:13,800
(اسم واحد في القائمة هو (ماكس جيمس
شعبة جرائم القتل بالشرطة

494
00:37:13,800 --> 00:37:15,520
...تلقت إتّصالاً من مجهول قبل ساعات قليلة

495
00:37:15,520 --> 00:37:17,400
(بوجود رجل ميّت في منزل بـ(كوسجروف
إتّضح

496
00:37:17,400 --> 00:37:20,760
أنّه نفس الشخص
قد ترغبين في تبديل ملابسكِ أوّلاً

497
00:37:21,800 --> 00:37:23,120
(ماكس جيمس)

498
00:37:25,640 --> 00:37:26,800
تبدين جميلة

499
00:37:27,960 --> 00:37:29,240
أنثويّة للغاية

500
00:37:36,800 --> 00:37:38,720
ماكس جيمس)، في الـ 59 عاماً)

501
00:37:38,720 --> 00:37:40,680
الطبيب الشرعي يظنّ أنّه ميّت
لما لا يقل عن أربعة أيام

502
00:37:41,120 --> 00:37:44,160
(كان ميّتاً إذن قبل أن يضع (غوبتا
(القنبلة على (دينكلر

503
00:37:44,280 --> 00:37:46,800
و(غوبتا) قتل هذا أيضاً
...جرح الرصاصة في الركبة

504
00:37:46,800 --> 00:37:48,200
نفس العيار كزميل (دينكلر) في السكن

505
00:37:48,200 --> 00:37:52,040
ولكن أنظر إلى الأذن والعين
إنّه أسلوب مختلف تماماً

506
00:37:52,440 --> 00:37:56,160
لأنّ الغرض من مختلف
كان هذا تعذيب

507
00:37:56,560 --> 00:37:58,480
أراد (غوبتا) شيئاً منه

508
00:37:59,040 --> 00:38:00,560
حسناً، (جيمس) لم يمت من هذه الإصابات

509
00:38:00,560 --> 00:38:02,480
الطبيب الشرعي يظنّ أنّه أصيب بنوبة قلبية -
ها نحن ذا -

510
00:38:02,480 --> 00:38:04,840
قُضيَ أمره قبل أن يحصل القاتل على ما أراد

511
00:38:08,080 --> 00:38:10,160
"وصل إستلام من "كاش إن موشين

512
00:38:11,200 --> 00:38:13,240
(هذا ما أدّى به إلى (دينكلر

513
00:38:13,400 --> 00:38:18,560
،(جاء (غوبتا) إلى هنا، أراد معلومات من (جيمس
فعذّبه، ولكن إنتهى به الأمر ميّتاً

514
00:38:18,920 --> 00:38:24,160
وجد وصل الإستلام، وقرّر الذهاب
للحصول على معلومات بطريقة أخرى

515
00:38:24,160 --> 00:38:27,200
،ولكن كلّ القوائم كان بها أسماء الزبائن
والمدن التي أرسلوا منها المال

516
00:38:27,800 --> 00:38:31,640
وكان لدى (غوبتا) اسم (جيمس) بالفعل
فلأيّ غرض أراد القائمة؟

517
00:38:31,640 --> 00:38:33,800
نعم، هذا هو السؤال

518
00:38:37,040 --> 00:38:39,200
هذا غريب
(مادلين هايتاور)

519
00:38:39,200 --> 00:38:40,320
ماذا؟

520
00:38:43,480 --> 00:38:44,840
(هذه (هايتاور

521
00:38:45,880 --> 00:38:47,240
(مع (ماكس جيمس

522
00:38:49,200 --> 00:38:50,680
يا للهول

523
00:38:51,160 --> 00:38:53,720
(سأتّصل بـ(لاروش -
لا، لا، لا، لا تفعل -

524
00:38:53,840 --> 00:38:57,160
لمَ لا؟ هذه قضيّته -
علينا أن نخرج من هنا الآن -

525
00:38:58,280 --> 00:39:00,680
سلّم الأمر إلى الشرطة
فلم نكن هنا

526
00:39:01,680 --> 00:39:03,080
ما الذي يتحدّث عنه؟

527
00:39:04,040 --> 00:39:07,880
،لا أستطيع أن أخبركَ بما يجري
ولكن يجب أن تبقي هذا سراً

528
00:39:08,040 --> 00:39:09,760
هايتاور) فارّة من وجه العدالة)
لقد قتلت شخصين

529
00:39:09,760 --> 00:39:11,840
(وشارفت على قتل (جاين
ما الذي ليس بإمكانكِ أن تخبريني به؟

530
00:39:11,880 --> 00:39:15,160
(هذا أمر يا (تشو
سوف ننصرف

531
00:39:15,320 --> 00:39:18,880
وستتعامل الشرطة مع هذه القضيّة -
...أيّتها الرئيسة -

532
00:39:18,920 --> 00:39:25,040
كيمبول)، أريدكَ أن تثق بي، أرجوك)
عندما أستطيع أن أخبركَ ما يحدث، فسأخبركَ

533
00:39:25,040 --> 00:39:29,760
حتّى ذلك الحين، فمن الأفضل لكَ ألاّ تعرف
إنّه لمصلحتكَ

534
00:39:31,080 --> 00:39:35,040
ريد جون) يقبع خلف التفجيرات)
(إنّه يحاول صيد (هايتاور

535
00:39:35,080 --> 00:39:41,960
نعم. وكان (ماكس جيمس) صديقها أو قريبها
لابدّ أنّه يعرف مكانها

536
00:39:41,960 --> 00:39:44,960
علينا أن نحذّرها -
كيف؟ لا أعرف مكانها -

537
00:39:45,320 --> 00:39:49,600
إذا فشل (ريد جون)، فما تظنّ أنّه سيفعل بعد ذلك؟ -
عليّ التفكير في ذلك -

538
00:39:49,600 --> 00:39:51,080
(يمكن أن يسعَ خلفكَ يا (جاين

539
00:39:51,080 --> 00:39:55,080
لماذا؟ أنا لا أعرف حقاً
مكان (هايتاور) الآن

540
00:39:56,080 --> 00:39:59,040
،إذا لم أكن أصدّقكَ تماماً
فـ(ريد جون) قد لا يصدّقكَ إطلاقاً

541
00:39:59,040 --> 00:40:01,240
،إذا كان يريدني
فإنّه يعرف أين يجدني

542
00:40:01,920 --> 00:40:03,560
لا أستطيع أن أقلق بشأن ذلك

543
00:40:13,040 --> 00:40:17,760
"(نزل (باركواي إكستنديد ستاي"
"(ساكرامنتو)، (كاليفورنيا)"

544
00:41:24,360 --> 00:41:25,880
مرحباً؟

545
00:41:26,880 --> 00:41:28,400
(مرحباً (باتريك

546
00:41:30,680 --> 00:41:32,480
يجب أن نتحدّث

547
00:41:33,520 --> 00:41:35,240
(هايتاور)

548
00:41:46,680 --> 00:41:47,960
هل أنتَ لوحدك؟

549
00:41:48,000 --> 00:41:50,440
،أجل، أنا وشياطيني فحسب
ولن يؤذوكِ

550
00:41:50,440 --> 00:41:54,520
،(لذا أرجوكِ يا (مادلين
هلا أبعدتِ المسدّس؟

551
00:41:54,600 --> 00:41:57,720
أنتم ومسدّساتكم

552
00:42:00,880 --> 00:42:02,400
شكراً لكِ

553
00:42:03,320 --> 00:42:05,200
أترغب ببعض الشاي؟

554
00:42:07,040 --> 00:42:08,440
نعم

555
00:42:09,200 --> 00:42:10,320
مهذّبة

556
00:42:12,760 --> 00:42:16,320
إذن هنا حيث تمكث -
أحياناً -

557
00:42:18,200 --> 00:42:19,960
إنّه رائع

558
00:42:20,880 --> 00:42:22,880
يمكنه الإستفادة من بعض اللمسات الشخصيّة

559
00:42:23,600 --> 00:42:28,040
أخمّن أنّكِ لستِ هنا لتعطيني نصائح
في الديكور، أليس كذلك؟

560
00:42:28,120 --> 00:42:32,640
...(ضحيّة جريمة القتل اليوم، (ماكس جيمس

561
00:42:32,880 --> 00:42:34,600
كان ابن عمّي

562
00:42:35,360 --> 00:42:38,120
كان يساعدني في الخارج، ويرسل لي المال

563
00:42:38,760 --> 00:42:40,080
،حينما توقف عن إلتقاط سمّاعة الهاتف

564
00:42:40,080 --> 00:42:42,920
ذهبتُ للإطمئنان عليه -
تعازيّ لكِ -

565
00:42:43,280 --> 00:42:47,280
أجل. رأيتُ ما فعلوه به

566
00:42:47,800 --> 00:42:51,240
عذّبوه لفترة طويلة جداً قبل أن يقتلوه

567
00:42:51,560 --> 00:42:55,160
لابدّ أنّهم كانوا يسألونه
عن مكاني أنا والأطفال

568
00:42:56,200 --> 00:42:57,960
وكان يعلم

569
00:42:59,600 --> 00:43:00,920
كان يعلم

570
00:43:00,960 --> 00:43:02,600
ولكنّه لم يتكلّم

571
00:43:03,880 --> 00:43:06,960
رجل قويّ -
كان كذلك -

572
00:43:09,240 --> 00:43:14,360
ريد جون) يقترب)
سوف يجدني في نهاية المطاف

573
00:43:14,440 --> 00:43:16,480
أعرف ذلك -
ليس بالضرورة -

574
00:43:16,480 --> 00:43:23,080
،(لقد إكتفيتُ يا (جاين
سأسلّم نفسي. أردتكَ أن تعرف أوّلاً

575
00:43:23,680 --> 00:43:25,000
حسناً

576
00:43:25,080 --> 00:43:30,360
(سأثبت أنّي بريئة من جريمة قتل (تود جونسون
سأثبتُ ذلك في المحكمة

577
00:43:30,520 --> 00:43:34,360
على الأقل سأعرف أنّ أطفالي
سيعتنى بهم وسيكونون بإمان

578
00:43:34,720 --> 00:43:37,280
،إذا لم تكن هناكَ حياة للأطفال
فلا توجد هناكَ حياة على الإطلاق

579
00:43:38,320 --> 00:43:42,160
لقد إكتفينا من الهرب
أرجوك لا تحاول أن تغيّر رأيي

580
00:43:42,200 --> 00:43:44,680
أن أتفهّم
لا

581
00:43:46,480 --> 00:43:48,560
(أنا آسفة يا (جاين

582
00:43:50,120 --> 00:43:55,120
أعرف أنّ هذا يُفسد الأمور، خُطّتكَ
ولكن... ليس كأنّكَ تصل إلى أيّ مكان، صحيح؟

583
00:43:55,120 --> 00:43:59,200
أعني، أأنتَ قريب لتعرف من هو
شريك (ريد جون) في المكتب؟

584
00:43:59,280 --> 00:44:02,360
أجل، حسناً... الأمر معقد

585
00:44:02,360 --> 00:44:08,200
،لقد كنتُ أحاول العمل ببطء شديد وحذر
...ولكن هذا

586
00:44:08,280 --> 00:44:11,400
هذا... يغيّر الأوضاع

587
00:44:11,480 --> 00:44:12,440
عليّ القيام بهذا

588
00:44:12,520 --> 00:44:14,960
أجل، أنا أتفهّم
إنّه الشيء الصائب الذي ينبغي فعله

589
00:44:15,360 --> 00:44:20,680
أرجوكِ، إمنحيني 48 ساعة قبل ان تسلّمي
،نفسكِ، (ليزبن) والفريق سيحمون أطفالكِ

590
00:44:20,680 --> 00:44:23,680
(وسوف أجد صديق (ريد جون

591
00:44:23,760 --> 00:44:28,160
كيف ستفعل في 48 ساعة
ما لم تكن قادراً على فعله في أشهر؟

592
00:44:30,040 --> 00:44:32,840
سأفعل، لأنّي مضطرّ لذلك

593
00:44:37,000 --> 00:44:38,520
إتبعيني -
ما الأمر؟ -

594
00:44:38,560 --> 00:44:40,080
لدينا وضع

595
00:44:43,480 --> 00:44:46,080
يا رفاق، إلى مطعم (أومالي)، خلال نصف ساعة

596
00:44:46,360 --> 00:44:49,280
ريغسبي)، إلى مطعم (أومالي)، خلال نصف ساعة)

597
00:44:49,720 --> 00:44:54,000
أيّ نوع من الأوضاع؟ -
(وضع (هايتاور -

598
00:44:58,320 --> 00:45:04,200
،(عندما أحتجزتُ من قبل (ريد جون
أخبرتكم أنّه لم يقل شيئاً إليّ

599
00:45:06,000 --> 00:45:07,520
و... وتلكَ كانت كذبة

600
00:45:08,280 --> 00:45:10,120
لقد قرأ قصيدة

601
00:45:10,480 --> 00:45:13,960
أيّها النمر، أيّها النمر"
"المتوهج في غابات الليل

602
00:45:13,960 --> 00:45:17,720
"...أيّ أيدٍ أو أعين أبدية" -
"شكلت هذا الجمال البري؟"

603
00:45:17,840 --> 00:45:22,480
وما هو بعيد بعمق في سماوات"
"!أضرمت النار في أعينٍ

604
00:45:22,520 --> 00:45:24,480
(هذه لـ(وليام بليك -
ماذا يعني ذلك؟ -

605
00:45:24,520 --> 00:45:28,920
،حسناً، خلق الربّ الخروف
وخلق أيضاً النمر

606
00:45:29,600 --> 00:45:32,360
،لا يمكنكَ الحصول على الضياء دون الظلمة
والحياة دون الموت

607
00:45:32,400 --> 00:45:35,600
إليكم أمراً
،قبل وفاته

608
00:45:35,640 --> 00:45:41,000
تود جونسون) نطق أوّل كلمتين)
...من القصيدة نفسها بالضبط

609
00:45:41,040 --> 00:45:42,720
"أيّها النمر، أيّها النمر"

610
00:45:43,720 --> 00:45:46,240
،(كان يعرف حول (ريد جون
وكان سيتحدّث

611
00:45:46,280 --> 00:45:51,040
ولكن (ريد جون) قتله لمنعه من التكلّم -
(ولكّنه قتل من قبل العميلة (هايتاور -

612
00:45:51,080 --> 00:45:53,600
ألا تعمل لحساب (ريد جون)؟ -
لم تفعل ذلك -

613
00:45:53,640 --> 00:45:59,760
تمّ الإيقاع بها لإخفاء هويّة القاتل الحقيقي
(شخص آخر داخل المكتب يعمل لـ(ريد جون

614
00:45:59,840 --> 00:46:03,240
هايتاور) تريد تسليم نفسها)
تريد أن تثبت براءتها في المحكمة

615
00:46:03,240 --> 00:46:07,000
وتريد أن يكون أطفالها بأمان
طلبتُ منها أن تمنحنا 48 ساعة

616
00:46:07,000 --> 00:46:10,880
،قبل أن تسلّم نفسها للسلطات
وأنتم يا رفاق ستقومون بحمايتها

617
00:46:10,960 --> 00:46:13,760
...في هذه الأثناء -
نحن من السلطات -

618
00:46:13,760 --> 00:46:19,680
أجل، حسناً، كما تعلمين، لستِ الرجل -
بلى نحن كذلك. لا يمكننا حمايتها -

619
00:46:19,680 --> 00:46:24,400
إذا كان من المفترض علينا إعتقالها -
إعتقليها إذن. ولكن لا تخبري أحداً -

620
00:46:24,480 --> 00:46:28,400
منحتكَ 48 ساعة لفعل ماذا؟ -
(لإيجاد صديق (ريد جون -

621
00:46:28,440 --> 00:46:31,320
(ونجعل ذلك الصديق يقودنا إلى (ريد جون

622
00:46:31,400 --> 00:46:32,600
وكيف سيتمّ ذلك؟

623
00:46:32,600 --> 00:46:35,680
لدى (لاروش) قائمة
(عليها اسم (هايتاور

624
00:46:35,680 --> 00:46:39,240
وأربعة من المشتبه بهم الذين كانوا
في المبنى في وقت إرتكاب الجريمة

625
00:46:39,320 --> 00:46:41,640
ومن هم؟

626
00:46:41,720 --> 00:46:44,200
لا أعرف -
هل سألت (لاروش)؟ -

627
00:46:44,240 --> 00:46:46,520
كلاّ، لم أفعل

628
00:46:46,920 --> 00:46:49,800
لأنّه إذا لم يكن أحد المشتبه بهم من قائمة
،(لاروش) صديق (ريد جون)

629
00:46:49,880 --> 00:46:52,440
(فلابدّ أنّ (لاروش) هو صديق (ريد جون

630
00:46:52,480 --> 00:46:55,640
،وإذا سألته عن المشتبه فيهم
،فسيعرف أنّي أعلم

631
00:46:55,720 --> 00:46:58,720
وسوف أخسر الأفضليّة الوحيدة
(التي عندي تجاه (ريد جون

632
00:46:58,760 --> 00:47:02,560
(لذا أوّلاً عليك الحصول على القائمة من (لاروش -
الذي لا يحبّ أن يمنحنكَ الوقت -

633
00:47:02,600 --> 00:47:04,360
وبعدها عليكَ أن تكتشف أيّ واحد من
هؤلاءِ المشتبه بهم

634
00:47:04,360 --> 00:47:06,960
(هو صديق (ريد جون ريد
إذا لم يكن (لاروش) هو الصديق بنفسه

635
00:47:07,480 --> 00:47:09,280
في 48 ساعة

636
00:47:09,360 --> 00:47:16,000
لا تقلقوا. لديّ خطة رائعة، الأمر يتطلب
مساعدتكم، ولكن يجب أن نتصرّف... الآن

637
00:47:17,280 --> 00:47:20,200
أعلم. أعلم. هذا يخيفني أيضاً

638
00:47:20,280 --> 00:47:25,400
سأفعل هذا، ولكن إن لم يكن أيّ واحدٍ منكم
لا يودّ المشاركة فهذا مقبول تماماً

639
00:47:28,040 --> 00:47:30,080
أنا معكم -
أجل -

640
00:47:30,120 --> 00:47:31,360
أنا أيضاً

641
00:47:32,320 --> 00:47:33,920
شكراً لكم

642
00:47:36,240 --> 00:47:38,960
أأستطيع مساعدتكَ؟ -
أجل، يمكنكَ ذلك -

643
00:47:57,840 --> 00:47:58,960
نعم؟

644
00:47:59,000 --> 00:48:03,560
أحتاج إلى أسماء المتهمين الأربعة الآخرين
(الذين حدّدتهم في جريمة قتل (تود جونسون

645
00:48:03,600 --> 00:48:08,280
لماذا؟ -
مادلين هايتاور) إتّصلت بي) -

646
00:48:09,280 --> 00:48:11,640
...وتقول أنّها بريئة. وأنا أصدّقها

647
00:48:12,560 --> 00:48:16,280
وهو ما يعني أنّ أحد هؤلاء الأربعة
هو المذنب الحقيقي

648
00:48:16,360 --> 00:48:19,640
أين (هايتاور)؟ -
لا تحتاج أن تعرف -

649
00:48:20,320 --> 00:48:21,760
،ستسلّم نفسها في وقت قريب

650
00:48:21,760 --> 00:48:24,840
وتكافح لأجل قضيّتها في المحكمة -
ما علاقتكَ بهذا؟ -

651
00:48:24,880 --> 00:48:29,520
إذا تمّ إعادة فتح القضية، فسوف أحقق في
أيّ من مشتبه بهم الآخرين إذا لزم الأمر

652
00:48:29,600 --> 00:48:33,920
أنتَ تعرفني
إنّي فضولي، متطفل

653
00:48:34,360 --> 00:48:39,240
الجواب هو لا، لا يمكنكَ أن تحصل
على أسماء المشتبه بهم الآخرين

654
00:48:39,280 --> 00:48:40,360
لمَ لا؟

655
00:48:40,560 --> 00:48:44,960
السياسات والقواعد -
حسناً، هذا أمر مؤسف -

656
00:48:46,800 --> 00:48:51,640
ماذا لو أؤكّد أن تستلم لكَ (هايتاور) شخصيّاً؟
وسأخبركَ مكان إختبائها

657
00:48:51,680 --> 00:48:56,680
يجب أن تفعل ذلك على أيّ حال
إنّه واجبكَ كمواطن

658
00:48:59,880 --> 00:49:01,280
أحبّكَ

659
00:49:02,120 --> 00:49:03,600
سأخبركَ أمراً

660
00:49:03,680 --> 00:49:07,840
،أعطيني القائمة
(وسأخبركَ بمكان (هايتاور

661
00:49:07,880 --> 00:49:17,960
،وأعتبر الأمر مكافأة
أعدكَ بأنّي سأبقي سرّكَ لنفسي تماماً

662
00:49:19,400 --> 00:49:20,960
سرّي

663
00:49:21,440 --> 00:49:23,120
أجل، دعني أنشّط ذاكرتكَ

664
00:49:23,160 --> 00:49:26,120
،(دونالد كالبيبر)
أتذكره؟

665
00:49:26,160 --> 00:49:28,880
الذي سطا على منزلكَ -
نعم -

666
00:49:29,320 --> 00:49:33,160
كان يبحث عن القائمة
كان رجلي

667
00:49:33,200 --> 00:49:37,760
أنتَ تعترف بجريمة جنائيّة خطيرة
يمكنني أن أعتقلكَ الآن

668
00:49:37,800 --> 00:49:41,760
أجل، يمكنكَ
ولكن لن تفعل

669
00:49:43,200 --> 00:49:48,800
،لم يخرج (كالبيبر) بالقائمة
ولكنّه بالتأكيد فتّش منزلكَ بشكل جيّد تماماً

670
00:49:50,040 --> 00:49:57,120
فتح الخزنة، ونظر داخل صندوق الحافظة
الذي تبقيه هناك

671
00:49:58,800 --> 00:50:00,480
مثير للإهتمام

672
00:50:02,360 --> 00:50:04,760
هذا... شيء خاص

673
00:50:04,840 --> 00:50:08,320
أنتَ لا تمزح
يجب أن يكون كذلك

674
00:50:08,480 --> 00:50:11,400
أحبّ مساعدتكَ في إبقائه هكذا

675
00:50:26,320 --> 00:50:28,880
(أنتَ رجل مذهل يا (باتريك

676
00:50:29,560 --> 00:50:32,880
...من يدري ما قد تحرزه في هذا العالم

677
00:50:32,960 --> 00:50:35,800
بما أنّكَ لستَ محطّماً تماماً؟

678
00:50:43,200 --> 00:50:47,520
(كنتَ ستخبرني بمكان (هايتاور -
سأخبركَ، ولكن إسمع -

679
00:50:47,520 --> 00:50:52,040
من المهم تركها حُرّة حتّى تكون على إستعداد
لتسليم نفسها. يجب أن تجري ترتيبات مع أولادها

680
00:50:52,080 --> 00:50:54,400
إمنحها يومين -
حسناً -

681
00:51:14,540 --> 00:51:18,860
،إذن لديّ هنا بين يدي
(قائمة المشتبه بهم الأربعة الخاصّة بـ(لاروش

682
00:51:18,940 --> 00:51:23,220
كيف جعلته يخبركَ؟ -
هدّدته بكشف أحلكَ أسراره -

683
00:51:23,260 --> 00:51:25,340
وما هو؟ -
ليس لديّ فكرة -

684
00:51:25,340 --> 00:51:28,620
كنتُ أخادع
ولكن لابدّ أنّه شيء فظيع

685
00:51:31,100 --> 00:51:32,540
من هم المشتبه بهم؟

686
00:51:40,260 --> 00:51:43,780
...(بريندا شيتريك)
صلة المكتب بوسائل الإعلام

687
00:51:44,220 --> 00:51:46,860
...مساعد المدّعي العام
(أوزفالدو أرديليس)

688
00:51:47,340 --> 00:51:49,740
...(غيل بيرترام)
مدير المكتب

689
00:51:50,420 --> 00:51:55,020
(كريغ أولافلين) -
كريغ)؟ (كريغ) على القائمة؟) -

690
00:51:55,100 --> 00:51:57,380
هذا أمر سخيف -
لا شكّ بذلك، لا شكّ بذلك -

691
00:51:57,380 --> 00:51:59,300
هناك ثلاثة أبرياء في تلكَ القائمة

692
00:51:59,300 --> 00:52:02,660
واحد منهم هو السيء -
،أو أنّهم جميعاً أبرياء -

693
00:52:02,700 --> 00:52:03,820
(وكان الصديق (لاروش

694
00:52:03,900 --> 00:52:05,540
لاروش) قتل عامل محطة البنزين)

695
00:52:05,540 --> 00:52:08,180
ربّما لإبقائه هادئاً -
(إنّه ليس (كريغ -

696
00:52:08,580 --> 00:52:11,460
حسناً، لا تعرفين ذلك أبداً
المدير (برترام)؟

697
00:52:11,460 --> 00:52:13,060
بريندا شيتريك)؟ (أرديليس)؟)

698
00:52:13,060 --> 00:52:16,020
لا أحد منهم يبدو شريراً، أليس كذلك؟ -
إنّه خطيبي -

699
00:52:16,060 --> 00:52:20,260
،غرايس)، في حين أنّ (كريغ) مشتبه به)
فهو مشتبه به، أتفهمين ذلك؟

700
00:52:20,260 --> 00:52:22,260
هذا يعني أنّكِ لا تستطيعين التحدّث معه
حول أيّ من هذا

701
00:52:22,300 --> 00:52:28,180
إنّه من الأفضل على الأرجح تجنبه لبضعة أيام
(إصعدي إلى الجبل، وأحرسي (هايتاور

702
00:52:28,220 --> 00:52:31,900
(يمكنكِ أن توضّحي كلّ شيء لـ(كريغ
(بمجرّد أن نعرف هويّة متواطئ (ريد جون

703
00:52:32,300 --> 00:52:36,780
غرايس)، هذا أمر جيّد. إفتقاد بعض العاطفة)
تبقي الرجل على أصابع قدميه

704
00:52:37,020 --> 00:52:38,620
كيف سنقرر أنّ واحد منهم هو المذنب؟

705
00:52:38,620 --> 00:52:40,940
(ريد جون) يسعى لقتل (هايتاور) -
صحيح -

706
00:52:40,980 --> 00:52:43,940
(لذا نخبر جميع المشتبه بهم مكان (هايتاور

707
00:52:44,020 --> 00:52:46,620
إلاّ أنها لن تكون هناك، وبعدها

708
00:52:46,660 --> 00:52:48,860
سيأتي أحد المشتبه بهم ليقتلها. رائع -
كلاّ -

709
00:52:48,860 --> 00:52:49,620
كلاّ؟

710
00:52:49,660 --> 00:52:56,700
كلاّ، (ريد جون) لن يرسل رجلاً له في
داخل المكتب. إنّه ذو قيمة كبيرة إليه

711
00:52:56,700 --> 00:53:01,020
...سوف يرسل قاتلاً مجهولاً
شخص يمكن التخلص منه بعد الإنتهاء

712
00:53:01,460 --> 00:53:04,700
حسناً، كيف سنعرف أنّ أحد المشتبه بهم
يعمل لحساب (ريد جون)؟

713
00:53:09,060 --> 00:53:11,500
حسناً
إليكم طريقة سير الأمور

714
00:53:17,580 --> 00:53:20,700
فندق (باسيفيك بالمز)، غرفة 705

715
00:53:20,740 --> 00:53:23,060
شكراً لكَ -
إمنحها يومين، حسناً؟ -

716
00:53:23,780 --> 00:53:25,300
كان هذا إتفاقنا

717
00:53:31,900 --> 00:53:35,500
(مرحباً (بريندا -
مرحباً (تيريزا). ما الأمر؟ -

718
00:53:35,540 --> 00:53:38,380
مثلما طلبتِ... أفكار من الوحدة
لبرنامج توعية المجتمع

719
00:53:38,380 --> 00:53:41,380
حقاً؟ هذا رائع
هذا كفء منكِ

720
00:53:41,380 --> 00:53:44,940
لابدّ أن معظم إدارتكِ كرهوني بسبب ذلك -
نتطلّع لخدمتكِ -

721
00:53:53,300 --> 00:53:57,740
"هايتاور)، فندق (باسيفيك بالمز)، غرفة 405؟)"

722
00:54:07,900 --> 00:54:09,460
صباح الخير أيّتها العميلة

723
00:54:10,340 --> 00:54:11,820
تكلّمي

724
00:54:12,780 --> 00:54:14,660
تأهّب لوضع طارئ يا سيّدي

725
00:54:14,700 --> 00:54:18,940
(تواصل (جاين) مع (مادلين هايتاور
إنّه يحاول إقناعها بتسليم نفسها

726
00:54:19,580 --> 00:54:22,900
أتظنّين أنّها ستفعل ذلك؟ -
نعم سيدي -

727
00:54:23,700 --> 00:54:26,300
...هذا ما نحتاج إليه

728
00:54:26,300 --> 00:54:28,500
هذا الوضع اللعين يعود مجدداً إلى الأخبار

729
00:54:28,580 --> 00:54:31,900
،لا تزال مصرّة على أنّها بريئة
وأنّه تمّ الإيقاع بها

730
00:54:31,980 --> 00:54:34,900
،حسناً، إذا كان هذا صحيحا
فالوضع أسوأ

731
00:54:35,460 --> 00:54:37,900
الأمر يا سيّدي، أننا نعلم مكانها

732
00:54:37,940 --> 00:54:40,100
،يمكننا أن نذهب ونقبض عليها
ولكن أودّ بدلاً من ذلك

733
00:54:40,100 --> 00:54:42,820
أن يذهب (جاين) لجلبها سلميّاً
بدلاً من القبض عليها بالقوّة

734
00:54:42,820 --> 00:54:44,940
العياذ بالربّ، فقد يتضرر شخص ما

735
00:54:45,020 --> 00:54:49,580
أودّ أن أمنح (جاين) 48 ساعة
إذا لم يفلح ذلك، سنذهب ونعتقلها

736
00:54:49,660 --> 00:54:53,740
أمتأكّدة أنّه يمكنكِ السيطرة على الوضع؟ -
نعم سيّدي. نحن نعرف موقعها بالضبط -

737
00:54:53,820 --> 00:54:58,380
إنّها في فندق (باسيفيك بالمز)، غرفة 605
إذا غادرت هذا المبنى، فسوف نلاحقها

738
00:55:01,660 --> 00:55:02,980
حسناً

739
00:55:04,380 --> 00:55:05,900
إنّه قراركِ

740
00:55:06,860 --> 00:55:11,580
(بصراحة، أتمنّى لو أنّ فوضى (هايتاور
تتلاشى فحسب

741
00:55:11,660 --> 00:55:15,260
ولكن ما بإمكاننا القيام به؟ -
أمرك سيّدي -

742
00:55:22,020 --> 00:55:23,500
(شكراً يا (راكيل

743
00:55:24,100 --> 00:55:25,660
(مرحباً يا (أرديليس

744
00:55:27,380 --> 00:55:28,820
إذن هل وجدت بقعة جيّدة للطرد؟

745
00:55:28,820 --> 00:55:31,900
أتقصد (هايتاور)؟ -
"إتفقنا على دعوتها بـ"الطرد -

746
00:55:31,980 --> 00:55:36,700
،(صحيح. إنّها في فندق (باسيفيك بالمز
أتعلم ما هو غريب حقاً؟

747
00:55:36,700 --> 00:55:39,220
باسيفيك بالمز) هو اسم الشارع)
الذي تعيش فيه أمّي

748
00:55:39,220 --> 00:55:44,020
....و(هايتاور)... أعني
،الطرد في الغرفة 305

749
00:55:44,020 --> 00:55:47,300
...وهو رقم بيت أمّي
باسيفيك بالمز)، 305)

750
00:55:47,300 --> 00:55:49,020
ما مدى غرابة ذلك؟ -
إنّه ليس غريب جداً -

751
00:55:49,020 --> 00:55:50,020
ظننتُ أنّه غريبٌ حقاً

752
00:55:50,020 --> 00:55:53,620
سآخذ قهوة بالحليب قليلة الدسم، من فضلك -
سآخذ الشيء نفسه -

753
00:56:02,700 --> 00:56:06,100
مرحباً، هل رأيتَ (غرايس)؟
إنّها لا تردّ على الهاتف

754
00:56:06,180 --> 00:56:11,900
كلاّ، إنّها مشغولة جداً الآن -
حقاً؟ ما الذي يجري؟ -

755
00:56:16,860 --> 00:56:19,740
(ظهرت (هايتاور
و(غرايس) تحرسها

756
00:56:20,100 --> 00:56:22,980
هايتاور)؟)
عجباً. ما هو الإتفاق؟

757
00:56:23,060 --> 00:56:25,740
...حسناً، إنّها
إنّها قصّة طويلة نوعاً ما

758
00:56:25,860 --> 00:56:28,260
أجل، أراهن على ذلك. إذن ستختفي
غرايس) لفترة حسبما أعتقد)

759
00:56:28,260 --> 00:56:30,660
أجل، ذلك ممكن -
هذا شيء سيء جداً -

760
00:56:31,500 --> 00:56:33,540
ماذا، لا تستطيع العيش بدونها الآن؟

761
00:56:34,740 --> 00:56:37,580
حسناً، ماذا عساي أقول؟ حسناً؟
أشتاق إليها عندما لا تكون بالجوار

762
00:56:37,620 --> 00:56:38,900
أنا رجل كفاية للإعتراف بذلك

763
00:56:38,940 --> 00:56:44,420
،حسناً، وحتّى لا تصبح قلقاً جداً
،فأنتَ لم تسمع هذا منّي

764
00:56:44,420 --> 00:56:48,220
ولكن قد ترغب في التحقق
(من فندق (باسيفيك بالمز

765
00:56:48,260 --> 00:56:49,820
غرفة 505

766
00:56:49,980 --> 00:56:52,940
حسناً. عظيم
شكراً. أقدّر لك ذلك

767
00:56:52,980 --> 00:56:57,300
ولكنّي سأصعّب الموقف على الأرجح، أوَتعلم؟
لا أريد أن أكون دبقاً جداً. المرأة تكره ذلك

768
00:56:57,300 --> 00:57:01,060
صحيح -
أراكَ لاحقاً -

769
00:57:03,700 --> 00:57:06,420
شكراً للرب. ها أنتِ ذا
لقد أعطيتكِ الملف الخاطئ

770
00:57:06,420 --> 00:57:08,140
أجل. تفضّلي

771
00:57:08,900 --> 00:57:12,140
لم تقرئي هذا، أليس كذلك؟
إنّه سرّي تماماً

772
00:57:12,140 --> 00:57:14,020
كلاّ، بالطبع لا
أعني، كلاّ

773
00:57:14,420 --> 00:57:21,140
إسمعي، أرجوكِ لا تخبري أحداً أنّي فعلتُ هذا
فلا أودّ أن أشعر بمثل هذا الغباء

774
00:57:21,980 --> 00:57:25,580
شفتي محكمة الإغلاق. أقسم لكِ -
شكراً لكِ -

775
00:57:26,500 --> 00:57:27,860
تيريزا)؟)

776
00:57:28,860 --> 00:57:30,860
وماذا عن توصية المجتمع؟

777
00:57:30,900 --> 00:57:33,740
أجل. سأعود إليكِ بذلك

778
00:57:41,060 --> 00:57:44,820
"(فندق (باسيفيك بالمز"

779
00:57:42,180 --> 00:57:45,340
كلّ واحد من المشتبه بهم أخبر أنّ
(هايتاور) في فندق (باسيفيك بالمز

780
00:57:48,820 --> 00:57:51,820
ولكن كلّ واحدٍ منهم أعطي رقم غرفة مختلف

781
00:57:51,860 --> 00:57:57,860
لذا الغرفة التي سيذهب إليها القاتل
(ستخبرنا أيّ مشتبه به أخبر (ريد جون

782
00:58:10,420 --> 00:58:14,740
"يا (ريغسبي)، حرّك الكاميرا إلى اليمين" -
أجل. حسناً -

783
00:58:18,900 --> 00:58:21,340
"أفضل؟" -
ممتاز -

784
00:58:22,700 --> 00:58:23,940
ها هو ذا

785
00:58:24,140 --> 00:58:27,420
بسيطة، أنيقة ومضمونة

786
00:58:27,420 --> 00:58:30,940
أرجوك لا تقل ذلك
لا شيء بسيط ومضمون

787
00:58:32,780 --> 00:58:34,460
من لديه المفتاح للبار؟

788
00:58:34,500 --> 00:58:36,540
إنّها بحوزتي، وأحتفظ بها
نحن برأس العمل

789
00:58:36,620 --> 00:58:38,500
أنتِ برأس العمل. أمّا أنا فمجرّد هاوٍ

790
00:58:38,540 --> 00:58:40,900
بالإضافة لذلك، جلّ ما أريده
هو الفول السوداني المكلّف

791
00:58:40,980 --> 00:58:42,300
شكراً لكِ

792
00:58:48,060 --> 00:58:50,540
مرحباً أيّتها الرئيسة -
فان بيلت)، أأنتِ بخير؟) -

793
00:58:50,940 --> 00:58:53,180
الجميع بأمان تام
كلّ شيء تمامٌ هنا

794
00:58:53,900 --> 00:58:57,740
هل تحدّثتِ مع (كريغ)؟ -
كلاّ، ولكنّي متأكّدة أنّه بخير -

795
00:58:57,780 --> 00:59:00,940
إسمعي، سآتي إليكِ
في أقرب ما ينتهي اللعب هنا

796
00:59:00,980 --> 00:59:02,100
شكراً أيّتها الرئيسة

797
00:59:02,740 --> 00:59:05,660
أخبريها أنّي أسلّم عليها -
مادلين) تسلّم عليكِ) -

798
00:59:05,700 --> 00:59:06,980
وصل سلامها

799
00:59:07,060 --> 00:59:09,660
أخبري (هايتاور) أنّها ستبرّأ قريباً

800
00:59:09,700 --> 00:59:12,340
،لقد أقفلتُ الخطّ بالفعل
وتوقف عن كونكَ واثقاً

801
00:59:12,380 --> 00:59:13,940
ذلك يجعلني متوتّرة

802
00:59:34,380 --> 00:59:38,220
هذا هو بداية بحث لإهدار الوقت

803
00:59:38,260 --> 00:59:41,540
،مهما قلتِ
فالنجاح قريب جداً

804
00:59:54,500 --> 00:59:57,580
هناك. أنظري
القاتل هنا

805
01:00:05,780 --> 01:00:07,740
ماذا، هي؟
كيف تعرف ذلك؟

806
01:00:07,860 --> 01:00:09,820
،إنّها تحمل حقيبة كبيرة بها أشياء قليلة

807
01:00:09,820 --> 01:00:12,700
لا ترتدي مجوهرات، ولديها وجه القاتل -
بربّك -

808
01:00:12,700 --> 01:00:16,660
أجل، إنّها تبدو فتاة لطيفة بالنسبة لي -
كلاّ، هذه عيون قاتل. واضحة كوضوح النهار -

809
01:00:18,980 --> 01:00:21,300
ما هو رهانكَ يا (جاين)؟
لأيّ غرفة ستذهب؟

810
01:00:21,300 --> 01:00:23,740
إنه سباق مكوّن من خمسة أحصنة
رهان أحمق

811
01:00:23,740 --> 01:00:27,660
ماذا عنكِ أيّتها الرئيسة؟ أيّ تخمينات؟ -

812
01:00:46,380 --> 01:00:47,620
الطابق الثامن؟

813
01:00:47,620 --> 01:00:48,820
هذا طابقنا

814
01:00:54,220 --> 01:00:55,500
لقد مرّت للتو

815
01:00:55,820 --> 01:00:59,340
أخبرتك. سائحة -
كلاّ، إنّها تصعد السلالم -

816
01:01:00,140 --> 01:01:01,100
ربّما

817
01:01:02,260 --> 01:01:05,900
صبراً. ستظهر في أيّ لحظة

818
01:01:07,780 --> 01:01:11,020
،أو أنّها عادت للتو من يوم مشاهدة معالم المدينة
...وأرادت أن

819
01:01:11,020 --> 01:01:14,220
هناك! ها هي هناك

820
01:01:16,020 --> 01:01:17,140
يا إلهي

821
01:01:18,100 --> 01:01:19,700
(برترام)

822
01:01:23,660 --> 01:01:27,660
برترام)، رجل (ريد جون) هو مدير المكتب؟)
كيف أفسد الأمور هكذا؟

823
01:01:56,340 --> 01:01:57,300
مستعدّان

824
01:02:17,740 --> 01:02:18,740
الآن

825
01:02:21,100 --> 01:02:22,500
!لا تتحرّكي! الشرطة

826
01:02:22,620 --> 01:02:24,540
سيّدتي، إبقي مكانكِ
فلن أؤذيكِ

827
01:02:24,540 --> 01:02:27,900
يديكِ. إرفعي يديكِ عالياً -
كلاّ، شكراً -

828
01:02:29,620 --> 01:02:30,580
!اللعنة

829
01:03:04,460 --> 01:03:06,140
مخدّرات للتخدير. حبال

830
01:03:06,620 --> 01:03:09,020
حقيبة. يبدو أنّها كانت تحاول
،خطف (هايتاور) على قيد الحياة

831
01:03:09,020 --> 01:03:10,260
(وتعيدها إلى (ريد جون

832
01:03:11,020 --> 01:03:14,620
أجل. ربّما
دعونا نذهب

833
01:03:14,980 --> 01:03:16,900
لدينا جثّة بالأسفل -
بلّغي عن الأمر -

834
01:03:16,900 --> 01:03:19,380
،إذا بقينا هنا عند وصول أمن الفندق
فسنبقى هنا إلى الأبد

835
01:03:19,380 --> 01:03:20,740
لدينا الكثير مما يجب عمله
علينا التحرّك

836
01:03:20,780 --> 01:03:22,780
إنتظر. الكثير من ماذا؟

837
01:03:22,820 --> 01:03:28,140
علينا أن نجد مكاناً جيّداً لنصب فخ لإستدراج
بيرترام)، فخّ سيتبعه (ريد جون) إليه)

838
01:03:28,140 --> 01:03:31,020
ببساطة إذن
لديكَ تلكَ النظرة المجنونة في عينيكَ

839
01:03:31,020 --> 01:03:33,620
إهدأ -
أنا هادئ تماماً -

840
01:03:33,820 --> 01:03:37,540
ريد جون) خلفي بخطوة)
،لكنّه يعتقد أنّه أمامي بخطوة

841
01:03:37,540 --> 01:03:41,020
،لذا في الواقع، فهو متأخّر خطوتين خلفي
ولا يعرف ذلك

842
01:03:41,020 --> 01:03:43,540
سيكون مفرطاً في الثقة بنفسه
عندما يمشي إلى داخل فخّي

843
01:03:43,540 --> 01:03:47,300
وماذا ستستعمل لإغرائه لمثل هذا الفخ؟ -
أيمكننا التحرّك، من فضلكِ؟ -

844
01:03:47,300 --> 01:03:49,980
لأنّي أستطيع الإجابة على جميع أسئلتكم
أثناء التحرّك

845
01:03:49,980 --> 01:03:52,380
أنا ذكيّ هكذا
شكراً لكِ

846
01:03:58,380 --> 01:04:00,940
مرحباً، ها أنتَ ذا -
مرحباً أيّتها الغريبة -

847
01:04:01,620 --> 01:04:04,540
حسناً، أنا آسفة
ولكن عندي تفسير جيّد

848
01:04:04,820 --> 01:04:07,140
(أخبرني (ريغسبي
هايتاور) ظهرت)

849
01:04:07,140 --> 01:04:10,980
إسمعي، لا أرَ لمَ لا يمكنكِ الردّ على هاتفكِ -
،أعلم. إنّها قصّة طويلة -

850
01:04:10,980 --> 01:04:15,980
،(ولكن كنتُ أحرس (هايتاور
(إنّها بريئة تماماً، ولكن من قتل (تود جونسون

851
01:04:15,980 --> 01:04:19,060
(يعمل مع (ريد جون -
عجباً -

852
01:04:19,500 --> 01:04:22,500
و... كنتَ مشتبهاً به

853
01:04:23,620 --> 01:04:27,340
أنا؟ أنتِ تمزحين -
أعلم، أليس كذلك؟ -

854
01:04:27,740 --> 01:04:31,180
...ولكننا وجدنا القاتل الحقيقي، لذا
أنتَ سليم

855
01:04:31,180 --> 01:04:35,060
مسرور لسماع ذلك
فمن هو إذن؟ من هو القاتل الحقيقي؟

856
01:04:35,740 --> 01:04:37,500
عندما أخبركَ، فسوف تُذعر

857
01:04:38,260 --> 01:04:42,100
(ولكن لابدّ أن أذهب الآن للتخفيف عن (ليزبن
(من حراسة (هايتاور

858
01:04:43,340 --> 01:04:45,860
أتودّ أن تأتي معي؟
إنّها سواقة

859
01:04:46,860 --> 01:04:49,580
لا أعرف
...كلّ هذا يبدو أنّه مُخطط له أوّليّاً، لذا

860
01:04:49,820 --> 01:04:53,260
إنّه مُخطط له أوّليّاً. أرجوك؟

861
01:04:55,500 --> 01:04:58,980
بالطبع. سأذهب معكِ -
شكراً لكَ -

862
01:05:03,260 --> 01:05:04,340
جاين)؟)

863
01:05:04,580 --> 01:05:05,540
نعم؟

864
01:05:07,300 --> 01:05:10,700
نعم؟
أنا بعجلة من أمري هنا

865
01:05:10,740 --> 01:05:12,260
بإمكاني تصوّر ذلك

866
01:05:12,820 --> 01:05:16,020
فتىً مشغول
كيف حال (هايتاور)؟

867
01:05:16,140 --> 01:05:17,220
إنّها بخير

868
01:05:17,260 --> 01:05:20,900
لا تزال في الفندق، أليس كذلك؟ -
نعم. لمَ تسأل؟ -

869
01:05:22,780 --> 01:05:23,820
لا يوجد سبب

870
01:05:23,820 --> 01:05:26,700
حسناً، سُعدتُ بالتحدّث معكَ

871
01:05:38,780 --> 01:05:41,300
مرحباً -
مرحباً -

872
01:05:43,380 --> 01:05:45,460
ألدينا إجتماع مقرّر؟

873
01:05:45,460 --> 01:05:50,140
إسمعني، أصبحت الأمور حامية قليلاً
مع (هايتاور) الليلة الماضية

874
01:05:50,140 --> 01:05:52,460
حاول أحدهم قتلها

875
01:05:52,820 --> 01:05:54,540
أجل، مما يوحي أنّها تقول الحقيقة

876
01:05:54,540 --> 01:05:57,220
حول كونها تمّ الإيقاع بها -
...حسناً، ربّما، ولكن -

877
01:05:57,220 --> 01:06:03,420
،الأمر هو أنّي أستطيع جعلها تقدم بسلام
،ولكنّها تُصرّ على أن تتحدّث إليكَ أولاً

878
01:06:03,420 --> 01:06:06,140
وجهاً لوجه، والتوصل الى إتفاق -
أنا؟ -

879
01:06:06,140 --> 01:06:07,380
إنّها تثق بكَ

880
01:06:08,460 --> 01:06:09,660
حسناً، يجب عليها

881
01:06:10,420 --> 01:06:17,380
لكنّي لا أعرف عن أيّ... قرار إتّفاق
إنّها هاربة، على أقلّ تقدير

882
01:06:17,780 --> 01:06:20,100
لن تأتِ خلاف ذلك

883
01:06:20,460 --> 01:06:23,700
تقول أنّها ستأخذ قصّتها مباشرة لوسائل الإعلام -
هذا لن يكون جيّداً -

884
01:06:23,700 --> 01:06:25,620
كلاّ -
هذا سيكون سيئاً -

885
01:06:26,980 --> 01:06:28,500
لذا ستفعل ذلك. ممتاز

886
01:06:28,500 --> 01:06:30,740
تريد أن تجتمع في الـ 2:00 مساءً بالضبط

887
01:06:30,740 --> 01:06:34,220
وسوف أقلّكَ في... الـ 1:30 -
...إنتظر -

888
01:06:37,940 --> 01:06:39,460
حسناً، سأفعل ذلك

889
01:06:40,180 --> 01:06:41,180
رجل صالح

890
01:07:09,420 --> 01:07:10,260
تفضّلوا يا فتيان

891
01:07:10,260 --> 01:07:13,140
نُقدّر لكِ ذلك
بكم ندين لكِ؟

892
01:07:13,140 --> 01:07:16,260
ذلك على حساب المكتب. هذا أقل ما يمكننا القيام به -
شكراً لكم -

893
01:07:16,260 --> 01:07:21,660
سيّدتي، كنّا نناقش من الذي نقوم بحراسته هناك
وأفكر أنّه شخص مشهور

894
01:07:21,660 --> 01:07:23,620
إذا أخبرتكَ، فسأضطرّ لقتلكَ

895
01:07:25,660 --> 01:07:26,860
هذا منصف

896
01:07:30,740 --> 01:07:33,340
!أنظر، هذا شرغوف -
!أمسك به -

897
01:07:33,820 --> 01:07:36,420
!أمسك به! أمسك به -
!البيتزا هنا -

898
01:07:36,820 --> 01:07:37,980
!بيتزا

899
01:07:40,700 --> 01:07:47,220
لقد أنقذتِني. فقد كانوا على وشك إلتهامي -
مرحباً يا رفاق. هل أنتم جائعون؟ -

900
01:07:47,220 --> 01:07:48,260
أجل

901
01:07:48,220 --> 01:07:51,340
"مركز (بينوود) للتسوّق"
"(ساكرامنتو)، (كاليفورنيا)"

902
01:07:58,660 --> 01:08:01,580
لمَ هنا؟ -
حسناً، أظنّ أنّ (هايتاور) تفكّر أنّ لا أحد سيحاول قتلها -

903
01:08:01,580 --> 01:08:03,100
في مكان عام مثل هذا

904
01:08:03,580 --> 01:08:04,980
هنا. تفضّل بالجلوس

905
01:08:06,940 --> 01:08:08,100
المعذرة

906
01:08:10,380 --> 01:08:15,340
...أيمكن أن أحصل على إبريق من الشاي الأسود؟ و -
قهوة، سوداء -

907
01:08:21,820 --> 01:08:25,260
،(يمكنني سماع صوتكَ بوضوح يا (جاين
إضغط على الطاولة إذا كنتَ تسمعني

908
01:08:27,940 --> 01:08:30,180
أحصلت عليه، يا (ريغسبي)؟ -
حصلتُ له -

909
01:08:30,660 --> 01:08:32,140
وجميع أبواب الدخول والخروج

910
01:08:32,380 --> 01:08:36,900
لدينا تسجيل لكلّ من يدخل المركز التجاري
إذا جاء (ريد جون)، فسنلتقطه على الكاميرا

911
01:08:37,380 --> 01:08:38,580
إذا جاء

912
01:08:39,340 --> 01:08:40,340
سوف يأتي

913
01:08:41,380 --> 01:08:42,340
عفواً؟

914
01:08:44,060 --> 01:08:47,140
أغمز وألمز لنفسي فحسب

915
01:08:52,180 --> 01:08:53,580
لا تبدو متوتراً

916
01:08:53,980 --> 01:08:58,060
كلاّ، أيجب أن أكون متوتراً؟

917
01:09:02,460 --> 01:09:05,100
شكراً لكِ. شكراً جزيلاً لكِ

918
01:09:06,940 --> 01:09:10,700
يا ربّنا العزيز، نشكركَ على هذا الطعام
الذي نحن على وشك أكله

919
01:09:10,740 --> 01:09:13,180
ونشكركَ لأصدقائنا

920
01:09:14,860 --> 01:09:17,060
ونشكركَ على نعمكَ الكثيرة. آمين

921
01:09:17,060 --> 01:09:17,740
آمين -
آمين -

922
01:09:17,740 --> 01:09:19,660
آمين

923
01:09:21,180 --> 01:09:22,980
أتريدين البعض؟ -
أجل، شكراً -

924
01:09:23,500 --> 01:09:24,980
لابدّ أنّهم في المركز التجاري الآن

925
01:09:25,740 --> 01:09:27,020
أتظنّين أنّ الأمر سينجح

926
01:09:27,860 --> 01:09:30,420
بصراحة، كلاّ
نحاول أن نكون متأمّنين خيراً

927
01:09:32,020 --> 01:09:33,340
أتحبّان تلكَ البيتزا؟

928
01:09:37,100 --> 01:09:38,580
لن تأتي، أليس كذلك؟

929
01:09:41,460 --> 01:09:42,660
ستكون هنا

930
01:09:43,220 --> 01:09:46,620
،من الذي يحاول قتلها بالضبط
على أيّ حال؟

931
01:09:46,940 --> 01:09:48,220
حسناً، من الصعب معرفة ذلك

932
01:09:50,220 --> 01:09:52,820
من سيكون بتخمينك؟ -
(حسناً، أنا أعمل في الإدارة يا (باتريك -

933
01:09:52,860 --> 01:09:56,020
أنا لا أقرأ ملفات القضايا -
لا فكرة لديكَ على الإطلاق -

934
01:09:56,020 --> 01:09:57,940
لا شيء
فلتخبرني أنتَ

935
01:09:58,420 --> 01:09:59,980
ريد جون)، بالطبع)

936
01:10:01,020 --> 01:10:02,260
بالطبع

937
01:10:02,260 --> 01:10:04,860
أعتقد أنّ لديه صديق داخل المكتب

938
01:10:04,860 --> 01:10:07,420
واحد آخر
يا إلهي، هذا الرجل معجزة

939
01:10:07,420 --> 01:10:10,180
...أعتقد أنّ لديه أصدقاء بجميع أنحاء الولاية

940
01:10:10,540 --> 01:10:12,700
أصدقاء ذو نفوذ -
بربّك -

941
01:10:12,700 --> 01:10:14,020
إنّي جاد

942
01:10:17,260 --> 01:10:19,820
،(أتوسّل إليكَ يا (باتريك
أطلب المساعدة

943
01:10:19,820 --> 01:10:23,020
أبدو مجنوناً، أليس كذلك؟
ربّما لأنّي كذلك

944
01:10:24,420 --> 01:10:27,740
ربمّا لستُ كذلك -
كلاّ، أنتَ لا تبدو مجنوناً -

945
01:10:28,140 --> 01:10:33,300
أنتَ مثل رجل سليم تماماً، دفع نفسه بشكل
قاسٍ جداً، الذي وصل إلى نهاية حبله

946
01:10:33,540 --> 01:10:37,380
،يجب أن تأخذ قسطاً من الراحة
وربّما تستشير طبيباً نفسيّاً

947
01:10:38,020 --> 01:10:41,340
أنا أعرف الكثير من الأطباء الماهرين
...الذين ساعدوا كثيراً من الناس

948
01:10:41,460 --> 01:10:43,260
حبل
هل قتلت (تود جونسون)؟

949
01:10:43,260 --> 01:10:45,660
ماذا؟ كلاّ -
هل قتلت (تود جونسون)؟ -

950
01:10:45,660 --> 01:10:47,580
!كلاّ! ما هو خطبكَ؟

951
01:10:48,500 --> 01:10:52,700
ريغسبي)، (تشو)، القاتلة كانت بحاجة إلى الحبل)
لتسلق الشرفة للوصول إلى الغرفة السفليّة

952
01:10:52,700 --> 01:10:56,460
،لم تكن تستهدف الغرفة 605
بل كانت تستهدف الغرفة 505

953
01:10:56,460 --> 01:10:58,340
الغرفة 505

954
01:10:59,580 --> 01:11:00,700
ما الذي يجري؟

955
01:11:03,220 --> 01:11:05,260
مرحباً يا رفاق -
(مرحباً يا (فان بيلت -

956
01:11:05,260 --> 01:11:06,780
هذا العميل (أولافلين) من المباحث الفيدراليّة

957
01:11:06,780 --> 01:11:09,500
(نحن هنا للتخفيف عن العميلة (ليزبن -
سُعدتُ بلقائك -

958
01:11:09,500 --> 01:11:10,780
أجل، أنا أيضاً

959
01:11:17,340 --> 01:11:20,500
أوَتعرفين؟
لقد تركتُ هاتفي في السيّارة

960
01:11:20,500 --> 01:11:22,260
هلا أعطيتني المفاتيح؟ -
أجل -

961
01:11:22,460 --> 01:11:24,460
شكراً. سأستغرق لحظات فحسب، حسناً؟ -
حسناً -

962
01:11:32,260 --> 01:11:33,260
هلا فتحتم البوّابة؟

963
01:11:49,620 --> 01:11:52,580
أوَتعلمين كم تبدين جميلة؟ -
أصمت -

964
01:12:01,500 --> 01:12:03,300
بربّك

965
01:12:28,880 --> 01:12:32,960
(حسناً، أنا آسف سيّد (جاين
هذا أمر غير مقبول تماماً

966
01:12:33,320 --> 01:12:36,840
إذا لم أحصل على تفسير واضح
،على ما يجري هنا

967
01:12:36,840 --> 01:12:40,720
فسوف أغادر الآن -
غادر. غادر -

968
01:12:41,720 --> 01:12:44,800
حسناً، ستكون هناك عواقب
لك وعدي

969
01:12:47,680 --> 01:12:49,480
هيّا. أجيبي على هاتفكِ اللعين

970
01:12:59,640 --> 01:13:00,600
!أمّي

971
01:13:00,600 --> 01:13:02,960
(هذا ما ستشاهدين يا (ميمي
بدون جدال

972
01:13:02,960 --> 01:13:05,360
(فبرامجكِ لناضجين أكبر سناً من (ويل -
!يا للمرح -

973
01:13:05,360 --> 01:13:07,400
فأنتِ تعرفين ذلك! تعرفين ذلك

974
01:13:23,400 --> 01:13:25,280
،(مرحباً يا (جاين
إنتظر لحظة

975
01:13:27,680 --> 01:13:28,160
مرحباً يا رفاق

976
01:13:28,160 --> 01:13:29,600
مرحباً أيّتها الرئيسة -
مرحباً -

977
01:13:31,280 --> 01:13:31,880
ما الأمر؟

978
01:13:31,880 --> 01:13:35,520
(إسمعيني يا (ليزبن). إنّه ليس (بيرترام
(إنّه (أولافلين

979
01:13:35,880 --> 01:13:39,080
لا أستطيع أن أسمعكَ يا (جاين). ماذا؟ -
(أولافلين) -

980
01:13:39,440 --> 01:13:41,960
(رجل (ريد جون) هو (أولافلين

981
01:13:46,440 --> 01:13:46,960
!(ليزبن)

982
01:13:46,960 --> 01:13:48,080
يا إلهي

983
01:13:49,080 --> 01:13:50,080
!(ليزبن)

984
01:13:51,280 --> 01:13:52,320
لا تتحرّكا

985
01:13:54,400 --> 01:13:58,240
ماذا فعلتَ يا (كريغ)؟ -
آسف حول هذا يا (غرايس)، آسف حقاً -

986
01:13:58,520 --> 01:14:00,400
لقد كبرتُ مولعاً في حبّكِ بصراحة

987
01:14:03,320 --> 01:14:05,560
أنا لا أفهم. لمَ تفعل هذا؟

988
01:14:06,400 --> 01:14:08,520
لستِ السبب. بل أنا السبب

989
01:14:21,120 --> 01:14:24,120
!أمّي -
إبقي بالأعلى -

990
01:14:25,920 --> 01:14:29,240
!لا تنظري! لا تنظري
أدخلي إلى الغرفة. هيّا

991
01:14:32,800 --> 01:14:35,240
(كريغ). (كريغ)

992
01:14:38,160 --> 01:14:39,120
(غرايس)

993
01:14:52,560 --> 01:14:53,440
!(ليزبن)

994
01:14:53,440 --> 01:14:54,480
!(ليزبن)

995
01:14:56,680 --> 01:14:57,680
!(ليزبن)

996
01:15:00,240 --> 01:15:01,240
(ليزبن)

997
01:15:02,080 --> 01:15:05,760
(لقد مات (أولافلين
أنا مصابة، ولكنّي بخير

998
01:15:08,160 --> 01:15:11,000
،(غرايس)
إتّصلي بالطوارئ من الهاتف الثابت

999
01:15:11,240 --> 01:15:12,280
حسناً

1000
01:15:14,240 --> 01:15:18,520
هل ستكونين على ما يرام؟ -
أعتقد أنّي سأكون على ما يرام -

1001
01:15:27,920 --> 01:15:31,120
(إسمعيني يا (ليزبن
أيمكنكِ الحصول على هاتف (أولافلين)؟

1002
01:15:44,160 --> 01:15:45,840
حصلتُ عليه -
عظيم -

1003
01:15:46,560 --> 01:15:49,600
،"إضغطي "إعادة الإتّصال
...وأخبري من يردّ عليكِ

1004
01:15:51,440 --> 01:15:53,280
أنّ (أولافلين) قد مات

1005
01:16:11,360 --> 01:16:12,320
مرحباً

1006
01:16:12,960 --> 01:16:16,000
(أنا العميلة (ليزبن
أولافلين) قد مات)

1007
01:16:17,560 --> 01:16:18,800
هذا أمر سيء للغاية

1008
01:16:21,320 --> 01:16:23,920
لا تبالي
تربحين أحياناً، وتخسرين أحياناً أخرى

1009
01:16:32,840 --> 01:16:34,080
"قال: "لا تبالي

1010
01:16:34,720 --> 01:16:36,120
"تربحين أحياناً، وتخسرين أحياناً أخرى"

1011
01:16:40,120 --> 01:16:41,360
سأتّصل بكِ لاحقاً

1012
01:17:17,440 --> 01:17:22,560
هل أستطيع مساعدتكَ؟ -
أجل. مع من كنتَ تتحدّث؟ -

1013
01:17:22,920 --> 01:17:26,200
ما شأنكَ بذلك؟ -
لا تلعب معي -

1014
01:17:26,760 --> 01:17:30,440
،سيّدي، لا أعرف ما هي مشكلتكَ
ولكنّكَ تجعلني غير مرتاح للغاية

1015
01:17:30,440 --> 01:17:33,520
ألم تكن تتحدّث للتو مع (تيريزا ليزبن)؟ -
من؟ -

1016
01:17:33,520 --> 01:17:36,120
من أنتَ؟ وما هو اسمك؟ -
أيجب أن أستدعي الأمن؟ -

1017
01:17:37,440 --> 01:17:39,000
أنا أعبثُ معكَ

1018
01:17:40,480 --> 01:17:44,800
أنتَ تعرف من أنا -
أخبرني على أيّ حال -

1019
01:17:45,560 --> 01:17:47,120
لديّ العديد من الأسماء

1020
01:17:48,680 --> 01:17:50,920
(وبعض الناس يدعوني بـ(ريد جون

1021
01:18:11,600 --> 01:18:16,120
"رصاصات "الدم الدم
تصنع ثقباً بحجم قبضة اليد

1022
01:18:16,520 --> 01:18:21,960
لن أؤذيكَ إذا لم أكن مضطراً لذلك
...إنّه لشيء رائع أن ألتقي بكَ وجهاً لوجه

1023
01:18:22,040 --> 01:18:23,280
إذا جاز التعبير

1024
01:18:23,320 --> 01:18:26,600
،في آخر مرّة رأيتكَ فيها
...كان كلّ شيء... شديد التهيّج

1025
01:18:27,840 --> 01:18:29,640
غير مريح على الإطلاق

1026
01:18:31,120 --> 01:18:36,160
من الصعب التحدّث في بيئة كهذه -
كيف أعرف أنّكَ من تدّعي أنّكَ هو؟ -

1027
01:18:37,560 --> 01:18:39,200
هذا سؤال عميق

1028
01:18:42,160 --> 01:18:43,760
كيف يعرف حقاً أيّ شخص
شخصاً آخر؟

1029
01:18:43,760 --> 01:18:46,440
من أنتَ؟ -
ماذا تريد؟ -

1030
01:18:47,840 --> 01:18:51,600
،عندما أخبرني (أولافلين) حول فخّكَ الصغير
كنتُ سعيداً للغاية

1031
01:18:52,200 --> 01:18:57,240
الفرصة المثالية لتعليم الآخر
درساً في المذلّة، ولكن لا

1032
01:18:58,000 --> 01:19:00,440
لقد فزتَ بلعبة واحدة
أحسنتَ عملاً

1033
01:19:01,200 --> 01:19:05,000
بصدق... أحسنتَ عملاً
أوَتعرف؟ إنّه شيء جيّد

1034
01:19:05,240 --> 01:19:08,920
ذلك يؤكّد ما كنتُ أفكّر به

1035
01:19:09,200 --> 01:19:11,640
لقد حان الوقت للتوقف -
التوقف -

1036
01:19:11,880 --> 01:19:16,960
أجل، لا مزيد من القتل والدماء. كفاية
لقد كنتُ هناك، وفعلتُ ذلك. إنّي أتقاعد

1037
01:19:17,560 --> 01:19:19,800
أقدّم لنفسي وجهاً جديداً، وهويّة جديدة

1038
01:19:20,920 --> 01:19:22,240
وأبدأ حياة جديدة

1039
01:19:23,600 --> 01:19:27,440
عندي المهارات و... الموارد
التي أستطيع إسخدامها

1040
01:19:28,440 --> 01:19:33,560
للقيام بتغيير إيجابي حقاً في هذا العالم
لأشخاص آخرين. أوَتعلم؟ للأطفال

1041
01:19:35,320 --> 01:19:36,560
...أعتقد أنّي كنتُ

1042
01:19:37,840 --> 01:19:41,440
...أتابع أحلامي لفترة طويلة، لدرجة أنّي

1043
01:19:41,560 --> 01:19:44,400
فـ... فقدتُ البصيرة
لما هو مهمّ في هذا العالم

1044
01:19:44,400 --> 01:19:47,040
،أعتقد أنّ هذا يحدث لكثير من الناس
ألا تعتقد ذلك؟

1045
01:19:47,440 --> 01:19:51,160
أمن المفترض أن أضحك؟
لمَ تخبرني كلّ هذا؟

1046
01:19:51,240 --> 01:19:52,200
...حسناً

1047
01:19:53,640 --> 01:19:59,320
أعتقد أنّ لدينا صلة ولابدّ من تكريمها
...أريدُ أن أودّعكَ وأعتذر

1048
01:20:00,240 --> 01:20:05,080
عن أيّ ألم قد سبّبته لكَ، وأريد أن أخرجكَ
من هذه اللعنة التي كنتَ تحتها

1049
01:20:05,080 --> 01:20:06,760
لستُ ملعوناً

1050
01:20:07,120 --> 01:20:11,280
،وقتٌ طويلٌ محكوم عليها بالفشل
وبحثٌ غاضبٌ لإنتقام لن تحصل عليه

1051
01:20:11,280 --> 01:20:12,960
،يمكنني أن أدعو تلكَ لعنة
ألا تعتقد ذلك؟

1052
01:20:12,960 --> 01:20:16,880
،إنّي أتطلّع إليه كهواية
وسأحصل على إنتقامي

1053
01:20:16,880 --> 01:20:19,480
إنتقام؟
على... على ماذا؟

1054
01:20:19,480 --> 01:20:22,120
أنظر... أنظر إليّ
إنّي مجرّد رجل عادي

1055
01:20:22,800 --> 01:20:25,440
أراهن أنّكَ... ظننتَ أنّ عندي قرون، صحيح؟

1056
01:20:25,720 --> 01:20:30,520
صحيح؟ لستُ وحشاً
ولستُ الشيطان

1057
01:20:30,520 --> 01:20:37,240
إنّي مجرّد إنسان آخر مع عيوب ورذائل
ومشاكل تماماً مثل أيّ شخص آخر

1058
01:20:38,440 --> 01:20:39,680
إنسى أمري

1059
01:20:40,520 --> 01:20:42,440
فلا أستحقّ تدمير حياتك

1060
01:20:42,480 --> 01:20:46,920
،أينما ذهبت، فأنتَ معتوه متوهّم
وسوف أجدكَ وسأقتلكَ

1061
01:20:47,000 --> 01:20:50,400
عندها... عندها سأنسى أمركَ

1062
01:20:50,680 --> 01:20:52,040
رجل صامد

1063
01:20:54,720 --> 01:20:55,800
إنّي هنا

1064
01:20:58,880 --> 01:21:00,840
دعنا نرى ما يمكنكَ القيام به. هيّا

1065
01:21:02,560 --> 01:21:05,080
،ضع مسدّسكَ بعيداً
وسأريكَ ما يمكنني القيام به

1066
01:21:07,080 --> 01:21:11,000
ألا ترى كيف نبدو؟
نبدو مثل الأطفال في ملعب

1067
01:21:11,000 --> 01:21:14,120
ألا ترى... أنّي أحاول أن أسديكَ معروفاً؟

1068
01:21:14,280 --> 01:21:21,960
السعي للإنتقام هو مضيعة لوقتكَ الثمين
(حياتكَ ثمينة يا (باتريك

1069
01:21:22,640 --> 01:21:24,720
تمتّع بتلكَ الحياة الثمينة

1070
01:21:25,960 --> 01:21:28,960
جِدْ لنفسكَ إمرأة لتحبّها
وتبدأ بتأسيس عائلة

1071
01:21:29,000 --> 01:21:30,200
عندما تكون ميّتاً

1072
01:21:31,760 --> 01:21:32,840
حسناً

1073
01:21:37,240 --> 01:21:39,240
ظننتُ أنّكَ ستتخذ هذا الموقف

1074
01:21:40,440 --> 01:21:42,560
حسناً. لقد حاولتُ

1075
01:21:44,680 --> 01:21:45,720
وداعاً

1076
01:21:47,520 --> 01:21:50,920
أنتَ، لا يمكنكَ المغادرة فحسب -
حقاً؟ -

1077
01:21:52,160 --> 01:21:53,440
لقد غادر زملائك

1078
01:21:54,000 --> 01:21:55,480
ماذا يمكنكَ أن تفعل لإيقافي؟

1079
01:21:55,960 --> 01:21:58,120
(لا أعرف حقاً إن كنتَ (ريد جون

1080
01:21:59,280 --> 01:22:00,360
هذا مُنصف

1081
01:22:03,000 --> 01:22:04,960
زوجتكَ كانت نظيفة جداً

1082
01:22:07,560 --> 01:22:10,640
رائحة تشبه صابون فحم القطران والخزامى

1083
01:22:14,760 --> 01:22:16,920
...ورائحة ابنتكَ كالعرق

1084
01:22:18,960 --> 01:22:20,720
والفراولة والكريمة

1085
01:22:22,280 --> 01:22:26,160
أتوقّع أنّه كان نوعاً من شامبو الأطفال

1086
01:22:44,960 --> 01:22:46,720
أرجوك إنتظر

1087
01:23:36,640 --> 01:23:38,440
هلا أحضرتِ الحساب، من فضلكِ؟

1088
01:24:10,640 --> 01:24:36,800
<font color=" ffff55">تــرجـمة: عــمـاد عبـدالله
Translated By : aemad111
facebook.com/Emad1990
aemad111@hotmail.com</font>

<font color="FF6600">Hussain193 تعديل التوقيت</font>

