1
00:00:00,203 --> 00:00:01,891
{\b1\fnCourier New\pos(195،185)\3c&H000000&\c&HB8664A&}..المشوار حتى الوقت الراهن

2
00:00:02,858 --> 00:00:04,209
! (سام)

3
00:00:04,276 --> 00:00:07,045
{\c&HAA35F5&}# أكمل مشوارك يا ابني العنيد #

4
00:00:07,112 --> 00:00:09,380
يجب أن تعدني بأنك لن تعيدني للحياة

5
00:00:09,448 --> 00:00:12,750
{\c&HAA35F5&}# حينما تنتهي ستشعر بالراحة #

6
00:00:12,801 --> 00:00:16,304
{\c&HAA35F5&} # ضع رأسك التي أصيبها الضجر لتستريح # -
{\c&HFFFFFF&}سامى)؟) -

7
00:00:16,372 --> 00:00:19,974
{\c&HAA35F5&}# لا تبكي بعد الآن #

8
00:00:20,059 --> 00:00:22,010
أنت صياد ، والآن أيضاً أصبحت تعلم
أن اخيك يقاتل وحيداً

9
00:00:22,094 --> 00:00:23,294
أريدك أن تذهب معه

10
00:00:23,345 --> 00:00:25,313
(الأمر بخصوص (سام
إنه مختلف

11
00:00:27,099 --> 00:00:28,733
المشكلة فى روحه، إنها ليست بداخله

12
00:00:28,800 --> 00:00:32,854
إننى ذاهب الآن للجحيم لأحرر روح أخيك

13
00:00:34,990 --> 00:00:36,474
أنا لا أذكر أي شيء

14
00:00:36,525 --> 00:00:40,111
{\c&HAA35F5&}# بمجرد أن أصفي ذهني من الضوضاء والارتباك #

15
00:00:40,162 --> 00:00:44,282
{\c&HAA35F5&}# لكي أرى لمحة لما بعد هذا الوهم #

16
00:00:44,333 --> 00:00:45,867
{\c&HAA35F5&}# كنت أحلق أعلى من أي وقت سبق #

17
00:00:45,951 --> 00:00:48,419
(مايهمنى هو العثور على (المطهر

18
00:00:48,487 --> 00:00:52,490
الطاقة التى تنتجها كل كائن متوحش بمخالب

19
00:00:52,541 --> 00:00:54,759
ألديك فكرة عما تساويه الأراوح الآن؟

20
00:00:54,826 --> 00:00:56,160
كمية القوة التى بداخلها؟

21
00:00:56,211 --> 00:00:57,345
رافاييل) وأتباعه)

22
00:00:57,429 --> 00:00:59,430
يطمحون للسيطرة على النعيم

23
00:00:59,498 --> 00:01:02,550
وقيادته للنعيم هو آخر شئ قد يريده أى منا

24
00:01:02,635 --> 00:01:05,470
هذا الكائن الكريه احترق تماماً
منذ أشهر مضت

25
00:01:05,521 --> 00:01:08,172
كراولي) مازال على قيد الحياة)

26
00:01:08,223 --> 00:01:10,481
أريد مناقشة بعض الأمور المهنية بيننا

27
00:01:10,506 --> 00:01:11,609
معي أنا؟

28
00:01:11,610 --> 00:01:14,562
(هل كنتما تسعيان أنت و (كراولي
خلف (المطهر) معاً؟

29
00:01:14,647 --> 00:01:16,731
(بإمكانى إيقاف (رافاييل

30
00:01:16,815 --> 00:01:18,416
عليك أن تثق بي

31
00:01:18,416 --> 00:01:21,469
{\c&HAA35F5&}# لا تبكي بعد الآن #

32
00:01:22,123 --> 00:01:25,426
{\b1\fnCourier New\fs30\pos(195،190)\3c&H000000&\c&HB8664A&}...بالوقت الحـاضـر{\b0}

33
00:02:11,403 --> 00:02:14,505
لقد أغلقنا اليوم

34
00:02:14,573 --> 00:02:17,575
فقط أمهليني لحظات

35
00:02:17,626 --> 00:02:19,427
عذرا يا صديقى، ولكننا سنفتح فى الظهيرة

36
00:02:19,511 --> 00:02:21,929
أنتِ لا تفهميني

37
00:02:25,083 --> 00:02:28,686
حسناً، أعتقد أننى أفهم الآن بالفعل

38
00:02:28,754 --> 00:02:30,087
ولكننى لا أريد أي من هذا القلق حولي

39
00:02:30,139 --> 00:02:31,756
لذا جدياً، أرحل من هنا

40
00:02:31,807 --> 00:02:34,058
أرجوكِ.. أرجوكِ... فقط أمهليني لحظات لأفكر .. لا أكثر

41
00:02:34,109 --> 00:02:37,562
وسأختفى من أمام ناظريك بعدها
دقيقة واحدة فقط

42
00:02:47,489 --> 00:02:49,123
ما اسمك؟

43
00:02:49,208 --> 00:02:51,242
لا أعلم

44
00:02:51,293 --> 00:02:53,745
ماذا تعنى بإنك لا تعلم؟

45
00:02:53,796 --> 00:02:57,331
أعني إننى لا أذكر.. لا أذكر أي شيء

46
00:03:00,974 --> 00:03:05,414
{\c&H6EFB5E&}تـــــــــرجـــــــــمــــــــــــة
{\c&H17FCFF&}[Salsolaa]{\r} {\c&H6EFB5E&}و{\r} {\fnTimes New Roman\3c&HAB2F1C&}» Kariem Zaki «{\r}

47
00:03:05,605 --> 00:03:09,559
(الـظـواهـر الـخـارقـة) - (الـمـوســم الـسـادس)
(الـحـلـقـة الـ22 والأخيرة) - (الرجل الذي عرف أكثر من اللازم)

48
00:03:11,552 --> 00:03:14,271
{\pos(190،200)}
هيا أخبرنى إنك تمزح معى

49
00:03:12,380 --> 00:03:14,271
{\pos(190،235)\c&H7CE8FF&} [عـنـوان الـحـلـقـة: الرجل الذي يدري بالكثير]

50
00:03:14,338 --> 00:03:15,139
لا تذكر أي شئ؟

51
00:03:15,167 --> 00:03:16,667
{\pos(190,215)}
كما أخبرتك تماما... لاشئ على الإطلاق

52
00:03:17,316 --> 00:03:19,034
{\pos(190،235)}
،إذاً لابد انك تملك محفظة
ماذا عن بطاقتك الشخصية؟

53
00:03:19,101 --> 00:03:21,453
{\pos(190،235)}
كنت أتمنى هذا أيضاً

54
00:03:21,537 --> 00:03:23,472
{\pos(190،235)}
إذاً ما آخر شئ تذكره؟

55
00:03:26,376 --> 00:03:28,443
{\pos(190،235)}
إننى أستيقظت على مقعد فى حديقة

56
00:03:28,494 --> 00:03:32,080
{\pos(190،235)}
والشرطة كانت توجه إضائتها
على وجهى ويحاولون اعتقالي

57
00:03:32,148 --> 00:03:34,800
{\pos(190،235)}
لذا فلجأت للهرب؟ -
كلا -

58
00:03:34,884 --> 00:03:37,669
لقد لكمتهم على وجههما.. كلاهما

59
00:03:37,754 --> 00:03:41,588
لم أقصد هذا.. لم أقصده على الإطلاق
ولكننى تحركت بسرعة .. أتفهميننى؟

60
00:03:41,591 --> 00:03:43,608
لقد بدى الأمر تلقائياً كما لو كانت غريزية

61
00:03:43,676 --> 00:03:46,011
{\pos(190،235)}
! غريزية -
نعم هذا ما أقصده -

62
00:03:46,095 --> 00:03:47,796
أعنى من يمكنه فعل هذا على أية حال؟

63
00:03:47,847 --> 00:03:50,682
يمكننا أخذك للطوارئ، قد يمكنهم فعل شئ ما

64
00:03:50,767 --> 00:03:52,300
كلا

65
00:03:52,351 --> 00:03:53,568
"من فضلك أجب بـ "نعم

66
00:03:53,636 --> 00:03:55,170
فالأمر يتعدى الحدود معك

67
00:03:55,238 --> 00:03:57,122
{\pos(190،235)}
أنت بحاجة لإستشارة طبيب -
كلا -

68
00:04:00,810 --> 00:04:03,478
فليس أمامى متسع من الوقت

69
00:04:03,529 --> 00:04:06,364
وقت من أجل ماذا؟

70
00:04:06,449 --> 00:04:08,917
من الصعب أن أشرح الأمر لكِ

71
00:04:08,984 --> 00:04:11,986
{\pos(190،198)}
لكن ينتابنى إحساس كما لو إننى
يجب أن أكون فى مكان ما

72
00:04:12,038 --> 00:04:13,988
{\pos(190،225)}
أو شيء ما .. علي إيقافه

73
00:04:14,040 --> 00:04:16,925
{\pos(190،230)}
مثل ماذا؟ حفل زواج؟
أم قطار؟

74
00:04:16,992 --> 00:04:19,795
{\pos(190،225)}
... كلا .. شئ هاماً .. مثل

75
00:04:19,846 --> 00:04:21,880
حياة أو موت -
إسمعنى إسمعنى -

76
00:04:21,964 --> 00:04:23,432
فقط استرخ قليلاً

77
00:04:23,499 --> 00:04:27,886
لا داع للقلق او لمحاولة التذكر
فكل شيء سيعود لك فى أوانه

78
00:04:45,455 --> 00:04:47,355
ما الأمر؟

79
00:04:49,876 --> 00:04:51,626
أأنت معجب بأدب الرعب؟

80
00:04:51,694 --> 00:04:54,913
أعتقد ذلك

81
00:04:54,997 --> 00:04:56,698
أتعلمين.. أظننى بالفعل معجب بأدب الرعب

82
00:04:56,749 --> 00:04:58,583
... او شئ مثل

83
00:04:58,668 --> 00:05:01,870
فيليب) ليس هو اسمه الأخير)
(إسمه الأخير يدعى (لفكرافت

84
00:05:06,008 --> 00:05:07,425
!أنت

85
00:05:07,510 --> 00:05:09,661
عليك أن تذهب فورا لإستشارة طبيب

86
00:05:09,729 --> 00:05:11,563
ألديكِ كمبيوتر؟

87
00:05:11,647 --> 00:05:13,148
ماذا؟

88
00:05:14,650 --> 00:05:18,987
إنه موجود.. انظري؟
إنه على بعد مدينتين من هنا

89
00:05:19,055 --> 00:05:21,072
أتعنى أنك كنت تسكن فى هذا النزل -
ربما -

90
00:05:21,157 --> 00:05:23,441
إذاً لعلك كنت ترافق فتاة ما هناك؟

91
00:05:23,526 --> 00:05:25,076
أظن منه الأفضل أن أكتشف بنفسي

92
00:05:25,414 --> 00:05:30,899
أنا لا اعلم كيف يمكننى
أن أشكرك على كل هذا

93
00:05:30,950 --> 00:05:33,001
إلى أين تظن نفسك ذاهباً؟

94
00:05:33,068 --> 00:05:34,619
سأكون بخير

95
00:05:34,704 --> 00:05:37,122
وعلي أن أصدق هذا الكلام من شخص
سقط أمامى منذ دقيقة مضت

96
00:05:37,206 --> 00:05:39,708
أهناك أي طريقة يمكننى
إقناعك بها لتذهب إلى المشفى؟

97
00:05:39,759 --> 00:05:42,294
لا، و واضح أنني عنيد أيضاً

98
00:05:42,378 --> 00:05:43,845
حسناً

99
00:05:43,913 --> 00:05:45,380
وأنا أيضاً عنيدة

100
00:05:45,431 --> 00:05:48,133
سأقلك بالسيارة

101
00:05:48,217 --> 00:05:50,869
حسناً، هذا لطفُ كبير منك
ولكنما من داعٍ

102
00:05:50,937 --> 00:05:52,398
حقاً؟ بدليل أنك أصبحت تعلم
من أنت الآن؟

103
00:05:52,423 --> 00:05:53,623
... ولكن

104
00:05:53,689 --> 00:05:55,190
لا داعي

105
00:05:55,257 --> 00:05:57,192
أنا فقط أعنى.. إننى شخصاً لاتعرفينه

106
00:05:57,259 --> 00:06:00,278
وقد لا أكون صادقاً معك
لذا تصرفك هذا جنونياً

107
00:06:00,363 --> 00:06:02,063
لقد دعيت بهذا من قبل

108
00:06:02,114 --> 00:06:06,698
الأمر فقط إن تركتك ترحل وحدك
فلن أستطع النوم هذه الليلة

109
00:06:06,569 --> 00:06:10,338
وصدقاً..فضولي سيقتلني لمعرفة
ماذا سيحدث تالياً

110
00:06:16,045 --> 00:06:18,747
و الآن ما الخطوة التالية؟

111
00:06:18,798 --> 00:06:23,282
الطابق الأرضي .. غرفة خلفية
بالقرب من مخرج الطوارئ

112
00:06:23,118 --> 00:06:25,053
كان هذا الطريق الذي سلكته
لكونه أسرع طريقاً

113
00:06:25,120 --> 00:06:27,622
ولماذا قد تفعل هذا؟

114
00:06:27,673 --> 00:06:30,842
لا أعلم.. ولكننى فعلتها

115
00:06:45,140 --> 00:06:47,275
ألديكِ بطاقة إئتمانية؟

116
00:06:50,413 --> 00:06:52,614
لماذا؟ أسنحجز غرفة؟

117
00:06:52,682 --> 00:06:54,666
نوعاً ما

118
00:07:03,759 --> 00:07:05,210
من تكون حقاً؟

119
00:07:05,294 --> 00:07:07,429
سؤال وجيه

120
00:07:16,639 --> 00:07:17,939
أهذه غرفتك؟

121
00:07:18,007 --> 00:07:19,340
لا أعلم

122
00:07:19,392 --> 00:07:22,644
أعتقد هذا

123
00:07:03,759 --> 00:07:05,210
من تكون حقاً؟

124
00:07:05,294 --> 00:07:07,429
سؤال جيد

125
00:07:16,639 --> 00:07:17,939
أهذة غرفتك؟

126
00:07:18,007 --> 00:07:19,340
لا أعلم

127
00:07:19,392 --> 00:07:22,644
ولكننى أعتقد هذا

128
00:07:22,695 --> 00:07:24,613
حسناً.. على أن أبدي إعجابى
لشكل غرفتك

129
00:07:24,680 --> 00:07:29,200
إنها تذكرنى بأفلام القتلة المتسلسلين

130
00:07:29,285 --> 00:07:31,352
أعتذر
هكذا أتحدث حينما أبدو عصبية

131
00:07:34,874 --> 00:07:37,792
على أية حال أعتقد أننا نعرف
اسمك الآن

132
00:07:37,860 --> 00:07:39,661
(سررت بمعرفتك (جيمي بيج

133
00:07:41,697 --> 00:07:45,083
... وأيضاً
(نيل بيرت)

134
00:07:45,167 --> 00:07:47,552
(وأيضاً (أنجوس يونغ

135
00:07:47,637 --> 00:07:52,088
حسناً .. لا أقصد إهانتك
ولكننى بدأت أهلع مما حولى

136
00:07:52,508 --> 00:07:53,925
لستِ وحدكِ

137
00:08:05,438 --> 00:08:07,722
أين هى؟

138
00:08:07,773 --> 00:08:10,158
لقد طلبت منى مقابلتها هنا

139
00:08:10,225 --> 00:08:12,494
سأحاول الإتصال  بها ثانية

140
00:08:27,409 --> 00:08:29,878
إيلي)؟)

141
00:08:29,929 --> 00:08:31,624
أعتقد أنه كان من الأفضل قبول
مساعدتك لي

142
00:08:31,649 --> 00:08:32,849
فقد أبقي كما أنتِ

143
00:08:33,099 --> 00:08:36,634
ماذا حدث؟ -
لقد خطفوني -

144
00:08:36,719 --> 00:08:38,753
ولكننى هربت منهم

145
00:08:38,804 --> 00:08:41,022
(إيل)

146
00:08:41,090 --> 00:08:42,307
ماذا فعلوا بكِ؟

147
00:08:42,391 --> 00:08:44,943
كل شيء

148
00:08:45,027 --> 00:08:46,978
كان بإمكاني مواجهة الكائن الشرير وحدي

149
00:08:47,063 --> 00:08:49,631
ولكن الكفة تغيرت حينما
تدخل كائن سامي فى الأمر

150
00:08:52,702 --> 00:08:55,153
(لقد أخبرته يا (بوبي

151
00:08:55,237 --> 00:08:58,873
(أخبرتهم بما يكفى لأن يحطموا مدخل ( المطهر

152
00:08:58,941 --> 00:09:01,543
أخبرينى.. أريد أن أعلم

153
00:09:01,610 --> 00:09:05,279
إنهم بحاجة إلى دماء عذراء
وهذا من السهل العثور عليه

154
00:09:05,331 --> 00:09:09,084
(ويريدون دماء كائن من كائنات (المطهر

155
00:09:09,135 --> 00:09:11,720
وبالطبع بات لديهم ما يكفيهم الآن

156
00:09:11,787 --> 00:09:12,954
هل قاموا بفتح المدخل بالفعل؟

157
00:09:13,005 --> 00:09:15,707
كلا... غداً سيفعلوها

158
00:09:15,775 --> 00:09:18,793
القمر... وقت الكسوف

159
00:09:18,844 --> 00:09:19,894
(آسفة (بوبي

160
00:09:19,962 --> 00:09:22,480
لا عليكِ -
أنا فعلاً آسفة -

161
00:09:22,565 --> 00:09:24,465
أخبرينا عن مكانهم

162
00:09:27,302 --> 00:09:29,137
إيل)؟)

163
00:09:38,480 --> 00:09:40,698
أنا آسف على حدوث هذا

164
00:09:44,170 --> 00:09:45,537
كراولي) هو الجاني)

165
00:09:45,621 --> 00:09:48,656
أجل، أراهنك على هذا
!أيها اللعين

166
00:09:48,707 --> 00:09:50,542
ألم تعِ ما يجري؟

167
00:09:50,626 --> 00:09:53,178
كم أنك حدت عن الصواب

168
00:09:53,262 --> 00:09:54,429
!يكفي

169
00:09:54,496 --> 00:09:55,880
لا أبالي بما تظنه

170
00:09:55,965 --> 00:09:58,600
،حاولت أن أشرح لك
ولكنك أبيت الإصغاء

171
00:09:58,667 --> 00:10:00,218
لذا سأقولها ببساطة

172
00:10:00,302 --> 00:10:04,305
أرجوك عد إلى المنزل
(ودعني أردع (رافييل

173
00:10:04,356 --> 00:10:06,191
لن أسألك ثانية

174
00:10:06,275 --> 00:10:08,860
جيد، لأنك تعرف الإجابة سلفاً

175
00:10:12,782 --> 00:10:14,382
ليت الأمر لم يصل إلى هذا

176
00:10:15,985 --> 00:10:20,405
...كن مطمئناً أنه بانقضاء هذا

177
00:10:20,489 --> 00:10:21,990
،(سأنقذ (سام

178
00:10:22,057 --> 00:10:24,709
ولكن بشرط أن تتراجع

179
00:10:24,794 --> 00:10:26,027
تنقذ (سام) من ماذا؟

180
00:10:29,548 --> 00:10:32,467
هل أنت بخير؟

181
00:10:34,336 --> 00:10:35,369
(سام)

182
00:10:36,305 --> 00:10:38,423
(اسمي (سام

183
00:10:41,594 --> 00:10:44,262
ماذا تتذكر؟

184
00:10:44,346 --> 00:10:46,397
حسنٌ

185
00:10:46,482 --> 00:10:48,349
سيثير استغرابكِ إذا تفوّهت به

186
00:10:48,400 --> 00:10:51,052
لن يزداد غرابة عما هو

187
00:10:53,189 --> 00:10:55,907
حقاً؟ لا تكوني واثقة

188
00:10:59,228 --> 00:11:00,895
أصغي، أنا لا أدري

189
00:11:00,946 --> 00:11:02,780
أعنى، أنها ذكريات متقطعة، أتدرين؟

190
00:11:02,865 --> 00:11:06,784
أتذكر فقط أنني كنت برفقة رجلين

191
00:11:06,869 --> 00:11:10,738
أحدهما كان على شاكلة عارض أزياء

192
00:11:10,789 --> 00:11:14,092
...والآخر كان عجوزاً يُدعى

193
00:11:14,176 --> 00:11:16,410
(بوبي)

194
00:11:16,462 --> 00:11:20,231
حسناً. عمّا تبحث؟

195
00:11:20,299 --> 00:11:24,269
هنا. (بوبي سينغر). لابد وأنه هو

196
00:11:24,280 --> 00:11:25,290
أثمة رقم للهاتف؟

197
00:11:25,291 --> 00:11:27,316
.كلا، مجرّد عنوان
(سيوكس فالز)، (شمال داكوتا)

198
00:11:27,640 --> 00:11:28,890
(شمال داكوتا)

199
00:11:28,941 --> 00:11:31,943
...حسناً

200
00:11:32,027 --> 00:11:33,528
...(أصغ، (سام

201
00:11:33,595 --> 00:11:35,530
سام)، صحيح؟) -
أجل -

202
00:11:35,597 --> 00:11:37,393
...أنا آسفة للغاية، ولكن إلى هنا

203
00:11:37,418 --> 00:11:39,018
سأضطر إلى مفارقتك

204
00:11:39,101 --> 00:11:41,486
ويحي. بالطبع. لا مشكلة

205
00:11:41,570 --> 00:11:44,405
حسناً. كيف ستصل إلى هناك؟

206
00:11:51,213 --> 00:11:52,664
أخالني سأستقل سيارتي

207
00:11:59,555 --> 00:12:02,056
هذه سيارتي

208
00:12:02,124 --> 00:12:03,308
هل أنت واثق؟

209
00:12:03,392 --> 00:12:04,642
بدون شك

210
00:12:04,727 --> 00:12:06,094
،(أصغ، (سام

211
00:12:06,145 --> 00:12:08,763
لست مطمئنة لمضيّك بالأمر

212
00:12:08,814 --> 00:12:10,631
لا تقلقي

213
00:12:10,683 --> 00:12:13,851
لقد ساعدتني بما فيه الكفاية بالفعل

214
00:12:13,936 --> 00:12:15,353
ليس هذا ما أعنيه

215
00:12:15,437 --> 00:12:16,854
...ما أعنيه أنه

216
00:12:16,939 --> 00:12:19,140
ينتابني شعور سيء، أتفهمني؟

217
00:12:19,191 --> 00:12:22,160
بسبب بطاقات الهويّة تلك
وغرفة النُزل الحقيرة

218
00:12:22,244 --> 00:12:24,329
...أياً كان ما تبحث عنه

219
00:12:24,413 --> 00:12:26,614
لربما لن يروقك ما ستكتشفه

220
00:12:28,317 --> 00:12:31,152
وأي خيار أملك؟

221
00:12:31,203 --> 00:12:33,538
،بإمكانك البقاء بالجوار لبعض الوقت

222
00:12:33,622 --> 00:12:35,123
،لترتّب أفكارك

223
00:12:35,174 --> 00:12:36,824
...عوضاً عن الانطلاق بشكل أعمى نحو

224
00:12:37,993 --> 00:12:40,545
ماذا كان هذا بحق الجحيم؟

225
00:12:40,629 --> 00:12:42,513
ابقي منبطحة

226
00:12:53,025 --> 00:12:54,943
!(سام)

227
00:12:55,010 --> 00:12:56,344
!سامي). (سامي)؟)

228
00:12:58,280 --> 00:12:59,981
سامي)؟)

229
00:13:01,400 --> 00:13:04,352
هيا، أفق

230
00:13:22,137 --> 00:13:25,256
*لديكِ حليّك*

231
00:13:25,341 --> 00:13:27,425
*...ولديكِ* -
أي تحسّن؟ -

232
00:13:28,009 --> 00:13:30,703
.(لا يمكنني الجلوس هكذا، (بوبي
علي مساعدته

233
00:13:30,728 --> 00:13:31,646
(دين)

234
00:13:31,647 --> 00:13:33,824
لابد وأنه تحت تأثير ما

235
00:13:33,849 --> 00:13:35,382
(تعلم ما فعله (كاس

236
00:13:35,715 --> 00:13:37,800
قد تهدّم الجدار القائم برأس أخيك

237
00:13:37,886 --> 00:13:39,724
وأصبح الوضع خارج عن السيطرة

238
00:13:39,738 --> 00:13:41,686
لا ندري ما يحدث بداخلها -
لا أبالي -

239
00:13:41,774 --> 00:13:44,359
علينا فعل شيء -
وسنفعل -

240
00:13:44,410 --> 00:13:47,728
ولكن الآن، أمامنا 16 ساعة
(حتى يفتحوا (المطهر

241
00:13:47,780 --> 00:13:49,947
سقط منا واحد

242
00:13:50,032 --> 00:13:51,532
ولا أحتمل سقوط الثاني

243
00:13:51,583 --> 00:13:54,168
وماذا سنصنع؟ لا نملك ما يدلنا
(على (كراولي

244
00:13:54,236 --> 00:13:56,237
.(لا نملك ما يدلنا على (كاس
بالتزار) في تعداد المفقودين)

245
00:13:56,288 --> 00:13:57,724
(أعني، كل ما لدينا هو (سام

246
00:13:57,724 --> 00:13:59,290
يعاني من أيا مما كان مسماه

247
00:13:59,358 --> 00:14:00,675
...أتدري

248
00:14:03,128 --> 00:14:05,596
(هذا بالضبط هو هدف (كاس

249
00:14:05,681 --> 00:14:07,932
أن تبلغ حد الإنهيار

250
00:14:08,017 --> 00:14:10,468
*تلعبين بالنار...*

251
00:14:10,552 --> 00:14:13,388
(حاول أن تفكّر فيما يريده (سام

252
00:14:17,926 --> 00:14:20,228
(أعثر على (كاس) يا (بوبي

253
00:14:20,279 --> 00:14:21,896
أعثر عليه حالاً

254
00:14:21,947 --> 00:14:25,366
*والدكِ سرق حليّها*

255
00:14:25,434 --> 00:14:29,737
*وتاج فوقهم*

256
00:14:29,788 --> 00:14:34,375
*(والآن باتت تقطن في (ستيبني*

257
00:14:34,443 --> 00:14:35,793
أتشمين رائحة الويسكي؟

258
00:14:35,878 --> 00:14:37,662
حسناً، (سام)، هلا ركّزت؟

259
00:14:37,746 --> 00:14:40,248
أجل. آسف

260
00:14:40,299 --> 00:14:42,550
حسناً، من أطلق الرصاص علينا؟

261
00:14:42,617 --> 00:14:45,336
لم أحظ بنظرة جيدة

262
00:14:45,421 --> 00:14:47,472
حسناً، علينا اللجوء إلى الشرطة

263
00:14:47,556 --> 00:14:49,257
،كلا. إذا أمكننا الوصول إلى أصدقائي

264
00:14:49,308 --> 00:14:50,558
سيسعهم مساعدتنا، أثق بهذا

265
00:14:50,625 --> 00:14:52,226
أنت لا تدري إذا ما كانوا أصدقائك، حسناً؟

266
00:14:52,294 --> 00:14:54,312
أنت لا تدري شيئاً حيال أي شيء

267
00:14:54,396 --> 00:14:56,764
عد أدراجك -
كلا -

268
00:14:56,815 --> 00:15:00,301
أنت بآمان معي -
أنّى لك معرفة هذا؟ -

269
00:15:00,352 --> 00:15:03,271
أنت تخيفني

270
00:15:04,823 --> 00:15:08,443
*لذا إياكِ أن تتلاعبي بي*

271
00:15:08,494 --> 00:15:11,079
*لأنكِ تلعبين بالنار*

272
00:15:12,865 --> 00:15:16,868
*لذا إياكِ أن تتلاعبي بي*

273
00:15:16,952 --> 00:15:18,753
*لأنكِ تلعبين بالنار*

274
00:15:22,591 --> 00:15:24,509
ماذا؟ مستحيل

275
00:15:28,964 --> 00:15:30,715
ماذا كان هذا؟

276
00:15:30,799 --> 00:15:32,967
ماذا تعنين؟
إنه ضوء النهار

277
00:15:34,169 --> 00:15:35,186
أجل؟

278
00:15:35,270 --> 00:15:37,855
كنا ليلاً وصرنا الآن نهاراً

279
00:15:37,940 --> 00:15:40,441
كنا نهاراً منذ البداية

280
00:15:40,509 --> 00:15:42,894
.كلا، كلا، كلا
...كلا، غير صحيح. كنا

281
00:15:42,978 --> 00:15:45,313
ماذا يجري هنا بحق الجحيم؟

282
00:15:45,364 --> 00:15:48,399
حسناً، لقد اكتفيت بما رأيته
من جنون اليوم

283
00:15:48,484 --> 00:15:50,401
أتدري أمراً، (سام)؟
الوداع

284
00:15:50,486 --> 00:15:52,737
مهلا، مهلاً، مهلاً

285
00:15:56,191 --> 00:15:58,292
عودي إلى السيارة

286
00:16:17,045 --> 00:16:19,063
يا للهول

287
00:17:13,569 --> 00:17:15,820
يا إلهي

288
00:17:15,904 --> 00:17:19,073
هل أنا حقاً بهذه الحماقة؟

289
00:17:20,459 --> 00:17:21,459
مرحباً

290
00:17:23,078 --> 00:17:24,412
هذا محال

291
00:17:24,463 --> 00:17:27,381
إجابة خاطئة. حاول مجدداً

292
00:17:27,449 --> 00:17:30,084
أنا...أنا أهلوس

293
00:17:30,135 --> 00:17:31,502
اقتربت

294
00:17:31,587 --> 00:17:33,787
...ولكن في العادة

295
00:17:33,839 --> 00:17:36,674
تكون مستيقظاً عندما تهذي

296
00:17:36,758 --> 00:17:38,559
أنا أحلم؟

297
00:17:38,627 --> 00:17:42,263
وها قد فاز متسابق معنا

298
00:17:42,314 --> 00:17:44,065
(نحن بداخل عقلك، (سام

299
00:17:44,132 --> 00:17:47,685
يا بُني...لقد غُرر بك

300
00:17:47,769 --> 00:17:50,471
لا أتذكّر شيئاً

301
00:17:50,522 --> 00:17:53,274
صديقك الحميم (كاس) هدم
الجدار الفاصل عن ذكريات الجحيم

302
00:17:53,325 --> 00:17:56,477
،وأنت أيها الطفل المسكين

303
00:17:56,528 --> 00:17:58,779
قد تمزقت إلى قطع

304
00:17:58,830 --> 00:18:01,666
قطعة...قطعة

305
00:18:01,750 --> 00:18:04,368
لا أملك أدنى فكرة عما تتحدث بشأنه

306
00:18:04,453 --> 00:18:05,870
ولمَ عساك؟

307
00:18:05,954 --> 00:18:08,456
أنت هشّ يا صاح، على عكسي

308
00:18:08,507 --> 00:18:10,991
ماذا تكون؟

309
00:18:11,043 --> 00:18:12,376
أنا لست معاقاً

310
00:18:12,461 --> 00:18:15,212
لست مثقلاً بروح

311
00:18:15,297 --> 00:18:19,317
في الواقع، أعتدت قيادة
هذا الجسد لبعض الوقت

312
00:18:19,384 --> 00:18:24,505
كانت قيادة سَلِسة
كنتُ حاد الحواس، قوياً

313
00:18:24,556 --> 00:18:27,675
كان هذا قبل أن يعيدوا روحك

314
00:18:27,726 --> 00:18:29,843
والآن انظر لحالك

315
00:18:29,895 --> 00:18:33,197
نفس نظرات الضعف والتعاطف
كحالك دائماً

316
00:18:33,282 --> 00:18:36,400
هذا لأن الأرواح ضعيفة

317
00:18:36,485 --> 00:18:38,235
إنها عائق

318
00:18:39,621 --> 00:18:43,541
،الآن، ليس مسألة شخصية
ولكن ابدأ العدّ

319
00:18:43,625 --> 00:18:47,295
فعلى أحدنا أن يتولى القيادة هنا

320
00:18:47,362 --> 00:18:48,696
قبل أن يفت الأوان

321
00:19:08,767 --> 00:19:10,434
اخرج، اخرج، أينما كنت

322
00:20:16,301 --> 00:20:18,619
أتظنني شريراً؟

323
00:20:20,172 --> 00:20:23,443
تمهل حتى تقابل شِقك الآخر

324
00:20:36,605 --> 00:20:38,138
!(سام)

325
00:20:57,209 --> 00:20:59,760
...أتذكرُ من أكون

326
00:20:59,828 --> 00:21:03,497
وكل ما فعلته بالسنة المنصرمة

327
00:21:03,548 --> 00:21:06,217
وأتذكركِ

328
00:21:10,856 --> 00:21:13,774
ابتعد وإلا قتلت الفتاة

329
00:21:20,816 --> 00:21:22,616
هاقد خسرت نفوذك

330
00:21:29,791 --> 00:21:32,209
،ألم أنصحك بالتراجع

331
00:21:32,294 --> 00:21:33,744
فقد لا يروقكَ ما ستكتشفه؟

332
00:21:33,829 --> 00:21:36,247
أنا آسف

333
00:21:36,331 --> 00:21:38,415
أنا آسف للغاية

334
00:21:38,500 --> 00:21:40,968
ليس بقدر أسفك لاحقاً

335
00:21:54,983 --> 00:21:58,218
انظر ماذا جلبت لنا القطة

336
00:21:58,270 --> 00:22:01,322
أخيراً أيها العفن

337
00:22:01,389 --> 00:22:03,824
قد بنيت مانع للكائنات السامية
بشكل سليم

338
00:22:03,892 --> 00:22:05,058
كيف حال جميلتنا النائمة؟

339
00:22:05,110 --> 00:22:07,912
لم نسترق أي قبلات حسب اعتقادي؟

340
00:22:07,996 --> 00:22:10,948
لمَ قد تأخرت؟

341
00:22:11,032 --> 00:22:12,867
بأمانة؟

342
00:22:12,918 --> 00:22:14,451
كنت متردداً

343
00:22:14,536 --> 00:22:15,870
حيال ماذا؟

344
00:22:15,921 --> 00:22:17,755
حيال مساعدتك

345
00:22:17,839 --> 00:22:19,406
...كنت أفكر أنه لعلي

346
00:22:19,457 --> 00:22:22,593
لعلي يجب أمزقك إلي أشلاء

347
00:22:22,661 --> 00:22:24,211
وماذا قررت؟

348
00:22:26,381 --> 00:22:27,464
...حسنٌ

349
00:22:31,019 --> 00:22:33,537
...كاس) و(كراولي) متواجدان بهذا العنوان)

350
00:22:33,605 --> 00:22:36,524
حيث هناك سيبدأ العرض

351
00:22:39,311 --> 00:22:42,146
،حسناً، أمهلنا دقيقة لنتهيأ
ثم انقلنا إلى هناك

352
00:22:42,230 --> 00:22:43,898
لا، لا، لا. لا أظنني سأفعل

353
00:22:43,905 --> 00:22:44,843
(بالتزار)

354
00:22:44,844 --> 00:22:46,437
...أنا أخون صديق هنا

355
00:22:46,902 --> 00:22:50,437
صديق بغاية القوة، جميعنا نخونه

356
00:22:50,488 --> 00:22:54,843
لذا أعتقد أنني خاطرت بنفسي
بما يكفي

357
00:22:55,777 --> 00:22:57,077
حظ موفق

358
00:23:10,792 --> 00:23:13,394
...تفضّل مخفوق (المطهر)، سيدي

359
00:23:13,461 --> 00:23:16,897
نصف وحش، نصف عذراء

360
00:23:20,418 --> 00:23:21,735
شكراً لك

361
00:23:25,306 --> 00:23:28,359
تبدو كالمصاب بالإمساك أكثر من المعتاد

362
00:23:28,443 --> 00:23:30,411
هل أجلب لك دواء للقولون؟

363
00:23:30,478 --> 00:23:32,947
أنا أعيد التفاوض على الشروط

364
00:23:32,998 --> 00:23:36,483
حقاً؟ أي شروط تقترح؟

365
00:23:36,551 --> 00:23:38,318
لن تحصل على شيء

366
00:23:39,754 --> 00:23:41,839
ولا حتى روح واحدة

367
00:23:41,923 --> 00:23:44,258
...ألا تلاحظ

368
00:23:44,325 --> 00:23:46,310
أن هذه قِسمة ظالمة

369
00:23:49,831 --> 00:23:53,834
كاستيل) ما كنت لتجرؤ)

370
00:23:53,885 --> 00:23:56,687
لقد جلبت لك ذلك الاتفاق

371
00:23:56,771 --> 00:24:00,340
...أتخالني سأعهد بكل تلك القوة

372
00:24:00,392 --> 00:24:02,293
إلى ملك الجحيم؟

373
00:24:02,360 --> 00:24:04,995
سأكون إما غبي أو شرير

374
00:24:05,063 --> 00:24:07,114
غير معقول

375
00:24:07,181 --> 00:24:09,850
هل نسيت أنك شريك في هذه العلاقة؟

376
00:24:09,901 --> 00:24:11,068
أمامك خيارين

377
00:24:11,152 --> 00:24:13,654
إما أن تهرب أو تموت

378
00:24:13,705 --> 00:24:16,040
لقد أبرمنا عقداً

379
00:24:16,124 --> 00:24:19,076
حتى أنا لا أفسخ عقوداً مثل هذه

380
00:24:19,160 --> 00:24:21,194
الهرب

381
00:24:21,246 --> 00:24:22,713
أو الموت

382
00:24:24,466 --> 00:24:28,268
بئساً، لا يمكنك ائتمان
أي شخص في هذا الزمن

383
00:25:09,361 --> 00:25:10,728
يا هذا

384
00:25:14,215 --> 00:25:15,065
!يا هذا

385
00:25:21,056 --> 00:25:23,691
مرحباً، (سام)؟

386
00:25:26,945 --> 00:25:28,729
إذاً؟

387
00:25:28,780 --> 00:25:30,214
أيهم أنت؟

388
00:25:33,101 --> 00:25:34,568
ألا تدري؟

389
00:25:43,161 --> 00:25:44,795
أنا من يتذكر الجحيم

390
00:26:02,874 --> 00:26:05,793
(الوقت ينفذ، (دين

391
00:26:05,846 --> 00:26:07,463
لحظة واحدة

392
00:26:15,138 --> 00:26:17,723
(ستجدنا هنا، (سام

393
00:26:20,026 --> 00:26:22,812
اسحب مؤخرتك الكسولة عن الفراش ولاقنا

394
00:26:25,365 --> 00:26:27,399
سامي)، أرجوك)

395
00:26:41,030 --> 00:26:42,731
(ليتك لم تأت يا (سام

396
00:26:42,799 --> 00:26:45,768
أنا مضطر. أنا هنا، صحيح؟

397
00:26:45,836 --> 00:26:48,637
،بالخارج في عالم الواقع
أنا عند (بوبي)، أليس كذلك؟

398
00:26:48,705 --> 00:26:51,140
كيف تعرف؟

399
00:26:51,208 --> 00:26:52,541
طيلة الوقت

400
00:26:52,609 --> 00:26:55,127
لا أشتم سوى رائحة الجعة والويسكي

401
00:26:55,195 --> 00:26:57,897
،ظننت أنني لو عدت إلى هنا

402
00:26:57,981 --> 00:27:00,499
...إلى جسدي، فلعلي

403
00:27:00,567 --> 00:27:03,903
لا أدري، قد استيقظ بطريقة ما

404
00:27:03,970 --> 00:27:06,539
أولاً، عليك أن تتخطاني

405
00:27:06,606 --> 00:27:08,357
لماذا؟

406
00:27:08,408 --> 00:27:11,327
عليك أن تلم شتاتك مجدداً

407
00:27:11,394 --> 00:27:14,029
قبل أن تستيقظ

408
00:27:14,080 --> 00:27:15,865
وأنا آخر قطعة

409
00:27:18,168 --> 00:27:19,752
...مما يعني

410
00:27:21,738 --> 00:27:23,405
علي معرفة ما تعرفه

411
00:27:25,008 --> 00:27:27,459
ما حدث في الأسر -
صدّقني -

412
00:27:29,296 --> 00:27:30,813
أنت لا تود معرفة هذا

413
00:27:34,885 --> 00:27:37,519
أنت محق

414
00:27:37,587 --> 00:27:39,788
ولكني مضطر لهذا

415
00:27:39,856 --> 00:27:41,690
سام)، لا يسعك أن تتخيل)

416
00:27:41,758 --> 00:27:44,944
ابق هنا، عد أدراجك

417
00:27:45,028 --> 00:27:48,614
،(ابحث عن تلك النادلة، جِد (جيس
ولكن لا تفعل هذا

418
00:27:48,698 --> 00:27:50,933
أنا أعرفك

419
00:27:50,984 --> 00:27:52,902
لست قوياً كفاية

420
00:27:55,705 --> 00:27:57,539
سنرى هذا

421
00:27:59,242 --> 00:28:01,410
لمََ هذا مهم بالنسبة لك؟

422
00:28:03,496 --> 00:28:04,663
أنت تعرفني

423
00:28:04,731 --> 00:28:06,949
تعرف السبب

424
00:28:07,000 --> 00:28:09,218
لن أترك أخي وحيداً بالخارج

425
00:28:20,096 --> 00:28:23,399
لن أقاتلك

426
00:28:23,466 --> 00:28:25,600
ولكن هذه فرصتك الأخيرة

427
00:28:38,147 --> 00:28:39,531
حظ موفق

428
00:28:40,834 --> 00:28:43,652
ستحتاج إليه

429
00:29:19,906 --> 00:29:22,291
هل استدعيتني، (كاس)؟

430
00:29:22,358 --> 00:29:24,159
أجل، لدينا مشكلة

431
00:29:24,210 --> 00:29:26,545
دين وينشيستر)، في طريقه إلى هنا)

432
00:29:26,629 --> 00:29:29,164
حقاً؟ كيف عرف مكاننا أصلاً؟

433
00:29:29,215 --> 00:29:33,168
...من الواضح
أنه يوجد خائن بيننا

434
00:29:35,555 --> 00:29:37,056
يا للهول

435
00:29:37,123 --> 00:29:39,308
من يكون؟

436
00:29:39,375 --> 00:29:43,062
أراهن أنه ملاك لعين، أليس كذلك؟

437
00:29:46,266 --> 00:29:49,018
لستُ أدري

438
00:29:49,069 --> 00:29:50,686
ولكني بحاجتك لتقصّي الأمر

439
00:29:50,737 --> 00:29:53,105
بالطبع. فوراً، فوراً

440
00:29:53,189 --> 00:29:54,678
ولكن ماذا تريدني أن أفعل حيال (دين)؟

441
00:29:54,703 --> 00:29:55,724
لا شيء

442
00:29:55,725 --> 00:29:58,861
سأتدبر أمره بنفسي

443
00:30:01,397 --> 00:30:03,248
كاستيل)؟)

444
00:30:03,333 --> 00:30:07,069
هل أنت بخير؟

445
00:30:07,120 --> 00:30:09,271
في الأولى (سام) و(دين) والآن هذا

446
00:30:09,339 --> 00:30:14,710
أنا أبذل قصارى جهدي
تحت وطئة ظروف مستحيلة

447
00:30:14,761 --> 00:30:18,180
...أصدقائي...قد

448
00:30:18,247 --> 00:30:20,632
...تخلّوا عني

449
00:30:20,717 --> 00:30:22,684
وتآمروا ضدي

450
00:30:25,088 --> 00:30:26,939
يصعب علي فهمهم

451
00:30:27,023 --> 00:30:30,976
دائماً ما تجدني جانبك

452
00:30:36,149 --> 00:30:39,701
أجل، لطالما كنت جانبي

453
00:30:39,769 --> 00:30:41,403
...(كاس)

454
00:31:19,359 --> 00:31:22,578
عددتُ دزينتين منهم، ربما أكثر

455
00:31:22,645 --> 00:31:24,813
كائنات شريرة؟

456
00:31:26,149 --> 00:31:28,750
كائنات سامية

457
00:31:28,818 --> 00:31:31,670
كيف سنقضي على هذا العدد
من الكائنات السامية؟

458
00:31:31,754 --> 00:31:35,207
لن نفعل، سنشق طريقنا كالنينجا

459
00:31:35,291 --> 00:31:38,193
...رائع، أجل
إلى أن يسمعوا صرير ركبتيك

460
00:31:38,261 --> 00:31:39,461
اخرس

461
00:31:39,512 --> 00:31:41,163
ماذا الآن، ألديك ركبة نحيلة؟

462
00:31:41,214 --> 00:31:42,965
كلا، اخرس

463
00:31:43,016 --> 00:31:44,149
أتسمع هذا؟

464
00:31:52,475 --> 00:31:55,444
ما هذا بحق الجحيم؟

465
00:31:59,616 --> 00:32:00,866
لعله ديناصور؟

466
00:32:04,320 --> 00:32:07,039
...يا إلهي

467
00:32:09,971 --> 00:32:11,577
،ادلف إلى السيارة
ادلف إلى السيارة

468
00:32:37,820 --> 00:32:41,356
إياك والاستهانة بملك الجحيم يا عزيزي

469
00:32:41,407 --> 00:32:45,027
أعرف الكثير من الحيل المدهشة

470
00:32:45,078 --> 00:32:50,032
الآن، أعتقد أنه حان الوقت لنعيد
إعادة التفاوض على الشروط

471
00:32:54,101 --> 00:32:56,361
يدك متعرّقة يا صاح

472
00:32:56,923 --> 00:32:58,541
لست أفهم

473
00:32:58,682 --> 00:33:00,133
لا يمكنك أن تمسّني وقتما شئت

474
00:33:00,133 --> 00:33:02,918
أنا بأمان تحت جناح شريكي الجديد

475
00:33:05,949 --> 00:33:08,717
(مرحباً، (كاستيل

476
00:33:08,768 --> 00:33:12,221
(رافييل)

477
00:33:21,612 --> 00:33:23,126
تتواطأ مع الكائنات الشريرة

478
00:33:23,462 --> 00:33:24,662
أعتقدت أن هذا دون مستواك

479
00:33:24,900 --> 00:33:26,968
سمعت أنك تفعل هذا

480
00:33:27,019 --> 00:33:28,636
بدا ممتعاً

481
00:33:28,687 --> 00:33:29,654
(أتعلم، (كاستيل

482
00:33:29,738 --> 00:33:31,773
،لقد تفوّهت بكل ما هو مشين

483
00:33:31,824 --> 00:33:35,476
(ومروّع وقذر بحق (رافييل

484
00:33:35,527 --> 00:33:38,876
...وجدته...وجدتها

485
00:33:38,876 --> 00:33:41,389
...لأصدقك القول
عقلانية جداً

486
00:33:41,750 --> 00:33:43,134
أيها الأحمق

487
00:33:43,202 --> 00:33:46,588
سيخدعك (رافييل) ثم يدمّرك
في لمح البصر

488
00:33:46,655 --> 00:33:48,923
صحيح، صحيح، لأنك شخص نزيه

489
00:33:48,991 --> 00:33:51,125
...هي...هو

490
00:33:51,176 --> 00:33:52,961
عرض علي الحماية من جميع الوافدين

491
00:33:53,012 --> 00:33:55,546
مقابل ماذا؟

492
00:33:55,631 --> 00:33:57,582
(دم (المطهر

493
00:33:59,917 --> 00:34:04,305
كاستيل)، أتخالني سأدعك تفتح هذا الباب؟)

494
00:34:04,356 --> 00:34:07,508
وتكتسب تلك القوة الكبيرة

495
00:34:07,559 --> 00:34:12,179
لو ثمة من سيغدو صاحب السلطة
المطلقة الجديد، فسيكون أنا

496
00:34:14,182 --> 00:34:16,317
سيجلب نهاية العالم وما هو أسوء

497
00:34:16,368 --> 00:34:18,185
هذا عقابك يا صاح

498
00:34:18,237 --> 00:34:20,989
لقد انتقيت أفضل عرض مطروح

499
00:34:21,040 --> 00:34:25,793
الآن، لديك خياران

500
00:34:25,861 --> 00:34:27,996
الهرب أو الموت

501
00:35:08,236 --> 00:35:09,822
(بوبي)

502
00:35:11,190 --> 00:35:14,058
بوبي)؟)

503
00:35:16,178 --> 00:35:18,129
هيا، علينا التحرّك

504
00:35:58,337 --> 00:35:59,954
مشغول قليل يا سادة

505
00:36:01,451 --> 00:36:03,034
سآتيكم بعد لحظات

506
00:36:43,832 --> 00:36:46,167
لعلي أخطأت نطقها

507
00:36:46,719 --> 00:36:49,021
لقد نطقتها بإتقان

508
00:36:49,855 --> 00:36:51,973
ولكن ما احتجته كان هذا

509
00:37:10,692 --> 00:37:12,744
فهمت

510
00:37:18,400 --> 00:37:20,748
...ونحن كنا نعمل بـ

511
00:37:21,259 --> 00:37:24,000
دماء كلب، بالطبع

512
00:37:24,206 --> 00:37:26,824
(كفاك ألاعيب، (كاستيل

513
00:37:26,892 --> 00:37:28,976
أعطنا الدماء

514
00:37:29,044 --> 00:37:30,377
...أنت

515
00:37:30,429 --> 00:37:32,396
انتهت اللعبة

516
00:37:32,481 --> 00:37:35,817
جرّته فارغة

517
00:37:37,352 --> 00:37:41,239
إذا، (كاستيل)، كيف جرت التعويذة؟

518
00:37:41,323 --> 00:37:43,658
أفضل من تعويذتنا، أراهن بهذا

519
00:38:12,075 --> 00:38:14,877
لا يمكنك تخيّل هذا الشعور

520
00:38:14,945 --> 00:38:16,629
...جميعهم داخلي

521
00:38:16,713 --> 00:38:20,550
ملايين وملايين من الأرواح

522
00:38:20,617 --> 00:38:22,134
يبدو مثيراً

523
00:38:22,219 --> 00:38:25,588
كراولي) ينسحب)

524
00:38:27,174 --> 00:38:29,759
ما الخطب الآن، (رافييل)؟

525
00:38:29,810 --> 00:38:33,179
هل قصّ أحدهم جناحيك؟ -
كاستيل)، أرجوك) -

526
00:38:33,263 --> 00:38:36,799
تركت الكائن الشرير يمضي
ولن تترك أخاك؟

527
00:38:36,850 --> 00:38:38,768
لدي خطط للكائن الشرير

528
00:38:38,819 --> 00:38:40,937
...أما أنت من الناحية الأخرى

529
00:38:53,650 --> 00:38:57,036
...إذاً، أترون

530
00:38:57,120 --> 00:38:59,171
لقد أنقذتكم

531
00:39:01,174 --> 00:39:04,126
لقد فعلت يا (كاس)، شكراً لك

532
00:39:05,596 --> 00:39:07,847
...لقد شكّكتم بي

533
00:39:07,931 --> 00:39:10,165
وقاتلتموني

534
00:39:13,203 --> 00:39:15,154
ولكني كنت محقاً طيلة الوقت

535
00:39:15,222 --> 00:39:18,090
،حسناً، (كاس)، أنت محق
نحن آسفون

536
00:39:19,760 --> 00:39:22,461
دعنا نخلّصك من فرط القوة، اتفقنا؟

537
00:39:22,529 --> 00:39:24,497
ماذا تعني؟

538
00:39:26,533 --> 00:39:29,735
أنت قنبلة موقوته، هذا ليس آمن

539
00:39:29,820 --> 00:39:31,120
،لذا قبل أن ينتهي الخسوف

540
00:39:31,187 --> 00:39:34,857
لنعيد تلك الأرواح إلى حيث تنتمي

541
00:39:34,908 --> 00:39:36,208
إنهم ينتمون إليّ

542
00:39:36,276 --> 00:39:38,828
كلا، (كاس)، إنها تسيطر عليك

543
00:39:38,879 --> 00:39:40,012
كلا، لم أنته بعد

544
00:39:40,080 --> 00:39:42,248
،رافييل) لديه العديد من الأتباع)

545
00:39:42,316 --> 00:39:45,217
...ويجب

546
00:39:45,285 --> 00:39:47,136
أن أعاقبهم جميعاً بشدّة

547
00:39:49,756 --> 00:39:51,874
انصت إلي

548
00:39:51,925 --> 00:39:54,927
...انصت

549
00:39:55,012 --> 00:39:59,482
أعلم أن ثمّة خلافات بيننا

550
00:39:59,549 --> 00:40:02,351
ولكننا كنا عائلة قبلاً

551
00:40:02,402 --> 00:40:04,687
لكنت أموت من أجلك

552
00:40:04,738 --> 00:40:07,556
وكدت أفعل هذا عدة مرات

553
00:40:07,607 --> 00:40:09,375
...لذا إن كان يعني هذا لك شيئاً

554
00:40:12,863 --> 00:40:13,746
أرجوك

555
00:40:15,899 --> 00:40:18,918
،(لقد خسرت (ليزا)، وخسرت (بين

556
00:40:18,985 --> 00:40:20,736
(والآن قد خسرت (سام

557
00:40:23,090 --> 00:40:25,294
لا تجعلني أخسرك أنت أيضاً

558
00:40:27,577 --> 00:40:30,262
(لم تعد بحاجة لتلك القوة، (كاس

559
00:40:30,347 --> 00:40:33,749
تخلّص منها قبل أن تقتلنا جميعاً

560
00:40:35,919 --> 00:40:38,854
...أنت تقول هذا لأنني ربحت

561
00:40:38,922 --> 00:40:40,589
لأنك خائف

562
00:40:43,610 --> 00:40:46,896
(أنت لست عائلتي، (دين

563
00:40:46,947 --> 00:40:49,115
ليس لدي عائلة

564
00:41:04,214 --> 00:41:07,049
(أنا مسرور لمجيئك، (سام

565
00:41:09,753 --> 00:41:13,305
ولكن سلاح الكائنات السامية لن ينفع

566
00:41:13,390 --> 00:41:15,891
لأني لم أعد كائناً سامياً

567
00:41:19,930 --> 00:41:21,397
أنا صاحب السلطة المطلقة الجديد

568
00:41:22,816 --> 00:41:24,466
أفضل من سابقي

569
00:41:24,518 --> 00:41:32,825
لذا ستركعوا
وتكاشفوا بحبّكم لي كمولاكم

570
00:41:34,978 --> 00:41:37,997
وإلا سأسحقكم

571
00:41:47,078 --> 00:41:51,078
{\c&H6EFB5E&}تـــــــــرجـــــــــمــــــــــــة
{\c&H17FCFF&}[Salsolaa]{\r} {\c&H6EFB5E&}و{\r} {\fnTimes New Roman\3c&HAB2F1C&}» Kariem Zaki «{\r}

572
00:41:51,079 --> 00:41:53,079
"إلى اللقاء في الموسم السابع بإذن الله"

