1
00:00:00,203 --> 00:00:01,891
{\b1\fnCourier New\fs30\pos(195،185)\3c&H000000&\c&HB8664A&}..بذاك الوقت

2
00:00:01,551 --> 00:00:06,786
أدري بما أريده، ولكن ليس بوسعي الحصول
.عليه.. ليس بطريقة حياتك.. إنما أحاول نسيانك

3
00:00:06,821 --> 00:00:09,908
لا يعني حبك لشخص بأنه ينبغي عليك البقاء
.معه وإفساد حياته

4
00:00:09,918 --> 00:00:11,844
أتدرك بأنك تتخلِ عن عائلتك؟

5
00:00:12,007 --> 00:00:16,268
ما الذي تعرفه عن التنانين؟ -
الطبيبة (فيزياك)، ،دراسات العصور الوسطة -

6
00:00:16,435 --> 00:00:19,664
بوبي سينغر).. أخبره بشيء حينما تقابله لاحقًا)
..نيابة عنيّ

7
00:00:19,847 --> 00:00:21,920
.في الواقع لتكتفي بركله في خصيتيه

8
00:00:22,054 --> 00:00:24,400
(رافاييل) -
(ستركع ليّ غدًا يا (كاستيل -

9
00:00:24,531 --> 00:00:28,544
أتقترح بان أشن حربًا أهلية في النعيم؟ -
!أصبت -

10
00:00:28,634 --> 00:00:30,686
(بالتزار) -
بالطبع أبغ مساعدتك -

11
00:00:30,748 --> 00:00:36,650
..أقصد بأن كمية الطاقة اللازمة للانتصار في حرب -
ولكن ماذا إن أخبرتك بأني أدري كيف تصبح بقوة هائلة؟ -

12
00:00:36,821 --> 00:00:41,087
(المطهر) -
أنت و(كراولي) تسعيان للـ(مطهر) سويًا؟ -

13
00:00:41,425 --> 00:00:43,938
(فقط أقتل الأخوان (وينشيستر -
لا -

14
00:00:44,090 --> 00:00:47,599
إذن سأفعلها بنفسي -
..إن لمست شعره منهما -

15
00:00:47,755 --> 00:00:50,488
.سأنهي كل شيء.. واتفاقنا

16
00:00:52,466 --> 00:00:54,464
(مرحبًا يا (دين -
أنت كأخ ليّ -

17
00:00:54,660 --> 00:00:58,193
،لذا إن كنت أطالبك بألا تفعل شيئًا
فيجب أن تثق بيّ يا رجل

18
00:00:59,386 --> 00:01:02,934
وما هي عاقبة الرفض؟ -
وإلا سأفعل ما بوسعي لإيقافك -

19
00:01:03,946 --> 00:01:04,978
.(آسف يا (دين

20
00:01:05,322 --> 00:01:06,903
{\b1\fnCourier New\fs30\pos(195،190)\3c&H000000&\c&HB8664A&}...بالوقت الحـاضـر{\b0}

21
00:01:09,410 --> 00:01:14,930
{\pos(190،200)}"الخامس عشر من شهر مارس عام 1937"

22
00:01:11,997 --> 00:01:14,930
{\pos(190،220)}"(بروفيدانس)، (رود أيلاند)"

23
00:01:44,505 --> 00:01:45,482
مرحبًا؟

24
00:02:08,229 --> 00:02:08,979
مرحبًا؟

25
00:02:33,573 --> 00:02:35,790
الرحمة.. لم نكن ندري

26
00:02:36,421 --> 00:02:37,452
!إني آسف

27
00:02:42,152 --> 00:02:43,985
"(صياد الظلام)"

28
00:02:44,020 --> 00:02:46,438
"(بقلم: (اتش بي لافكرافت"
"الخامس عشر من شهر مارس 1937"

29
00:02:46,567 --> 00:02:50,791
{\c&H6EFB5E&}تـــــــــرجـــــــــمــــــــــــة
{\c&H17FCFF&}[Salsolaa] محمد المنصورة] و]

30
00:02:50,972 --> 00:02:54,297
(الـظـواهـر الـخـارقـة) - (الـمـوســم الـسـادس)
(الـحـلـقـة الـ21 وقبل الأخيرة) - (دعـه يـدمـيّ)

31
00:02:54,825 --> 00:02:57,324
{\pos(190،235)\c&H7CE8FF&} [عـنـوان الـحـلـقـة: دعـه يـدمـيّ]

32
00:02:58,133 --> 00:03:01,671
حسنًا، أتعرف؟ على الأقل قد حاولت -
أجل، ولم يفيدنا هذا بشيء -

33
00:03:02,964 --> 00:03:04,605
لمَ آتى حتى؟

34
00:03:06,775 --> 00:03:10,576
{\pos(190،235)}
حسنًا، يوميات (صامويل) بلا جدوى
..أقصد، آسف ولكن

35
00:03:10,963 --> 00:03:15,411
جيبيداياه كامبيل) لا يعرف شيء ليخبرني)
(به عن كيفية إيقاف (كاس) من فتح (المطهر

36
00:03:15,598 --> 00:03:20,573
{\pos(190،235)}
حسنًا، في الواقع، الأمر ليس متعلق باليوميات
التي لدينا.. بل بشأن التي ليست لدينا

37
00:03:21,162 --> 00:03:23,933
{\pos(190،225)}
ماذا تعني؟ -
حسنًا، هاكما الأخبار السيئة -

38
00:03:24,504 --> 00:03:30,332
صديقنا (كاس) لم يعرج علينا بالأمس لأصلاح الخلاف فحسب -
ما الذي فعله؟ -

39
00:03:31,261 --> 00:03:32,794
سرق شيئًا -
وما هو؟ -

40
00:03:33,542 --> 00:03:36,677
{\pos(190،235)}
(يوميات (مويشا كامبيل -
مويشا)؟) -

41
00:03:37,178 --> 00:03:38,636
من عائلة (كامبيل) بنيويورك

42
00:03:40,567 --> 00:03:44,616
{\pos(190،235)}
إذن يجب أن نستعيدها، صحيح؟ -
أو نقرأ النسخة التي طبعتها قبلاً -

43
00:03:45,096 --> 00:03:48,161
(مرحبًا، يسعدني لقائكما.. (بوبي سينغر
.وغد مصاب بالقلق

44
00:03:50,394 --> 00:03:53,325
{\pos(190،235)}
أعتقد أنني وصلت لشيء -
ما الذي لديك؟ -

45
00:03:55,848 --> 00:03:59,152
{\pos(190،235)}
ذهبت لأتحدث مع (هاورد فيليبس) بشأن أمسية"
"العاشر من مارس

46
00:03:59,565 --> 00:04:03,230
{\pos(190،200)}
هذا يوم العاشر من مارس 1937 -
حسنًا، إذن من هو (فيليبس) هذا؟ -

47
00:04:03,639 --> 00:04:09,575
{\pos(190،225)}
(فيليبس) ليس اسمه الأخير، بل (لافكرافت) -
مهلاً.. (أتش بي لافكرافت)؟ دعني أرى ذلك -

48
00:04:10,439 --> 00:04:14,451
{\pos(190،225)}
أيفترض بيّ معرفة من يكون؟ -
كاتب قصص الرعب؟ -

49
00:04:15,134 --> 00:04:17,513
"(في جبال الجنون"، "نداء (الكوسولو"

50
00:04:20,206 --> 00:04:23,991
أجل.. كلا.. لقد كنت مشغولاً للغاية
!في مضاجعة النسوة

51
00:04:25,359 --> 00:04:29,767
{\pos(190،225)}
حسنًا، على أيّ.. هناك فكرة تظهر كثيرًا
..في قصصه

52
00:04:29,831 --> 00:04:34,272
{\pos(190،225)}
شخص يفتح أبواب لأبعاد أخرى.. وأشياء مريعة
.تدلف عبره

53
00:04:34,443 --> 00:04:39,153
{\pos(190،225)}
حقًا؟ -
مهلاً، أتعتقد بأن (لافكرافت) علم بشيء عن (المطهر)؟ -

54
00:04:39,971 --> 00:04:42,226
{\pos(190،225)}
كل ما أعرفه.. بأن (مويشا) زاره

55
00:05:10,819 --> 00:05:11,431
!كلا

56
00:05:15,991 --> 00:05:18,874
..فقط.. دعها وشأنها، حسنًا -
!كلا -

57
00:05:28,060 --> 00:05:28,871
!لا

58
00:05:37,294 --> 00:05:38,413
بين)؟) -
هناك رجال بمنزلنا -

59
00:05:38,476 --> 00:05:41,650
ماذا؟ -
لقد قتلوا (مات)، وأمسكوا بأمي، وهم آتيون، أسمعهم -

60
00:05:41,777 --> 00:05:43,479
ما هي ماهيتهم؟ -
لا أدري -

61
00:05:43,571 --> 00:05:45,113
أرأيت أعينهم؟ -
كلا -

62
00:05:45,164 --> 00:05:46,352
أسنانهم؟ -
كلا -

63
00:05:46,425 --> 00:05:48,467
هذا مهم يا (بين)، يجب أن أعرف -
دين)، أنا لا أدري) -

64
00:05:48,507 --> 00:05:49,549
أين أنت الآن؟ -
في غرفتي -

65
00:05:49,647 --> 00:05:52,969
أبوسعك الوصول لخزانتك أمك؟ فقد تركت بندقية هناك -
كلا! ما الذي أفعله يا (دين)؟ -

66
00:05:56,575 --> 00:06:00,584
حسنًا يا (بين)، اصغ إليّ.. اذهب لنافذتك
..واقفز منها

67
00:06:00,795 --> 00:06:04,399
ماذا؟ -
(كسر عظام لا يقارن بما سيفعلاه بك، يجب أن تقفز يا (بين -

68
00:06:04,816 --> 00:06:05,741
حسنًا، سأقفز

69
00:06:08,127 --> 00:06:11,844
سآت في الحال.. سآت وأنقذك أنت وأمك
..أعدك

70
00:06:12,959 --> 00:06:13,913
أتسمعني يا (بين)؟

71
00:06:15,511 --> 00:06:16,233
بين)؟)

72
00:06:19,188 --> 00:06:19,842
"بين)؟)"

73
00:06:27,226 --> 00:06:30,630
مرحبًا يا (دين).. أترغب بقليل من الدردشة؟

74
00:06:35,528 --> 00:06:40,447
رباه! كم مضى من الوقت يا (دين) منذ
وقت موتي المزعم، صحيح؟

75
00:06:40,456 --> 00:06:45,520
..كراولي)، دعهما وشأنهما)
..وإلا أقسم

76
00:06:45,597 --> 00:06:51,186
صحيح، صحيح.. وإلا ستمزقني إربًا.. دعنا نتخطى
..هذا إلى مرحلة إخباري لك بشروطي

77
00:06:51,576 --> 00:06:55,691
تدخلك في شئوني طال -
سأقتلك -

78
00:06:55,889 --> 00:07:00,829
دين).. لم تكن ذكيًا ابدًا)
لديّ... ماذا يكونان؟

79
00:07:01,265 --> 00:07:07,017
حبيبتك السابقة والذي ليس طفلك
..وسأحتفظ بهما حتى أتأكد تمام التأكد

80
00:07:07,076 --> 00:07:12,179
بأنك تراجعت -
أؤكد لك.. هذه آخر فرصة لتدعهما برحلا بسهولة -

81
00:07:12,338 --> 00:07:16,714
،أنت جميل حينما تلقي بالتهديدات.. لا تقلق
..فلن أؤذيهما

82
00:07:16,972 --> 00:07:22,462
(بشرط تراجعك أنت و(جولي غرين
!فهمتني؟ رائع

83
00:07:22,813 --> 00:07:23,682
!قبلاتي

84
00:07:29,858 --> 00:07:34,510
ما الأمر؟ -
..أخبرني بأن (ليزا) و(بين) سيبقيا أحياء -

85
00:07:34,748 --> 00:07:40,199
{\pos(190،220)}طالما بقينا هادئين -
أتعتقد بأن (كاس) يدري بهذا الأمر؟ -

86
00:07:41,567 --> 00:07:45,200
{\pos(190،220)}يجب أن نفترض هذا -
إذن، ما الذي سنفعله؟ -

87
00:07:46,644 --> 00:07:50,146
سأخبرك بما لن نفعله.. الجلوس هنا
.سأبحث عنهما

88
00:07:50,217 --> 00:07:51,886
سآت معك -
..(كلا يا (سام -

89
00:07:53,234 --> 00:07:56,662
،تفحص أنت و(بوبي) قصة (لافكرافت) تلك
حسنًا؟ فـ(كاس) متقدم علينا بالفعل

90
00:07:56,707 --> 00:07:59,966
إن فكرت بأنني سأدعك تقوم بهذا وحدك، فأنت
..مجنون.. يمكن لـ(بوبي) الأهتمام بالقصة

91
00:08:00,017 --> 00:08:05,223
..كلا يا فتية -
بوبي).. هذا دليل ضخم.. حسنًا؟) -

92
00:08:05,258 --> 00:08:08,401
لا يمكننا التوقف الآن -
حسنًا -

93
00:08:09,088 --> 00:08:11,483
إذن.. كيف ستجدا (ليزا) و(بين)؟

94
00:08:29,390 --> 00:08:32,585
آسف يا فتية.. هل أبدو خادمًا لكما؟

95
00:08:34,592 --> 00:08:39,803
كلا؟ إذن توقفا عن استدعائي رجاءً -
(الأمر هام يا (بالتزار -

96
00:08:39,952 --> 00:08:44,729
لقد كنت أحتسي (دوم) لعام 75 على فراش
سوبرانو) حينما أستدعيتماني.. وهذا هام)

97
00:08:45,036 --> 00:08:46,188
كراولي) حيّ)

98
00:08:49,587 --> 00:08:52,480
(حسنًا، لقد سبقتكما.. فقد أخبرني (كاس
.بالفعل

99
00:08:53,192 --> 00:08:57,243
(حسنًا، أأخبرك (كاس) بأنه صديق (كراولي
أيها المغرور الحقير؟

100
00:08:57,425 --> 00:08:59,288
المعذرة؟ -
صفقة بمصافحة -

101
00:08:59,765 --> 00:09:03,554
،(يحصل على نصف أرواح (المطهر
أأخبرك بهذا؟

102
00:09:04,888 --> 00:09:10,027
حسنًا، أجل، أجل، بالطبع أخبرني -
أجل، بالطبع.. يمكننا معرفة هذا من وجهك -

103
00:09:10,166 --> 00:09:15,425
لقد أختطف (كراولي) و(كاس) شخصين عزيزين عليّ -
ولمَ قد يهمني هذا؟ -

104
00:09:15,673 --> 00:09:19,949
لأنه ربما هناك خصلة أحترام في أعماق
شخصك الحقير

105
00:09:22,455 --> 00:09:24,893
إنهما بريئان.. وأنا أطلب عونك

106
00:09:26,379 --> 00:09:29,314
أرى هذا.. هذا منصف كفاية

107
00:09:31,447 --> 00:09:32,753
!اللعين

108
00:09:34,453 --> 00:09:38,027
..أصغ يا (دين)، لنستدع (كاس) فحسب، ربما لا يدري عن -
(لن نستدع (كاس -

109
00:09:38,092 --> 00:09:39,963
..(أجل، ولكن يا (دين -
!(لن نستدع (كاس -

110
00:09:40,647 --> 00:09:41,786
إذن، ما الفعل؟

111
00:09:48,208 --> 00:09:53,615
كما تعرف.. أنا في الرعب.. ضئيل الثقافة
..ضعني كمبتدأ.. لا بأس

112
00:09:54,351 --> 00:10:00,214
ولكن (أتش بي لافكرافت).. هذا الرجل أديب
..أعني.. ينبغي أن يُدرس في المدارس

113
00:10:00,215 --> 00:10:05,077
(إنه يصنف بجوار (ديكينز) و (دين أر كونتز
بجدية

114
00:10:05,112 --> 00:10:09,522
حسنًا، هذا بالتأكيد ما أهدف إليه بمقالي -
حسنًا، حسنًا -

115
00:10:09,914 --> 00:10:11,575
آسف.. هلا جلست.. رجاءً.. تفضل

116
00:10:14,727 --> 00:10:19,172
قد سمعت بأن لديك تشكيلة كبيرة من
خطابات (لافكرافت) الخاصة

117
00:10:19,569 --> 00:10:25,492
أجل، أضخم تشكيلة بالعالم -
مذهل.. لابد وأنك مشهور بين الفتيات -

118
00:10:26,808 --> 00:10:29,437
أنا في علاقة طويلة الأمد على شبكة الأنترنت
..لذا

119
00:10:33,345 --> 00:10:40,779
(حسنًا، أود أن أسألك بشأن أخر أعوام (لافكرافت
..وخاصة ما وقع

120
00:10:40,953 --> 00:10:46,437
في يوم العاشر من مارس 1937 -
حسنًا، أتعمل على هذا مع الرجل الآخر؟ -

121
00:10:47,293 --> 00:10:49,170
رجل آخر؟ -
..أجل -

122
00:10:49,205 --> 00:10:52,856
معطف طويل، ويبدو كـ(كولومبو)، ويتحدث كـ(راين مان)؟ -
صحيح -

123
00:10:53,768 --> 00:10:59,103
إننا.. متنافسان.. بمجلتين متنافستين

124
00:10:59,696 --> 00:11:03,251
..حسنًا، حسنًا.. ساخبرك بما أخبرته

125
00:11:04,539 --> 00:11:09,556
لقد كان لدى (هاورد) حفلة عشاء يوم العاشر من مارس -
حفلة؟ -

126
00:11:10,554 --> 00:11:13,397
كم كان عدد الأصدقاء بالحفلة؟ -
..حسنًا، ستة -

127
00:11:13,639 --> 00:11:17,262
إن كنت بقولك "أصدقاء" تعني دعاة مشتركين
في طائفة شعوذة

128
00:11:18,202 --> 00:11:22,991
لقد كانوا يجتمعون بتلك الليلة لتأدية طقوس
..شيء ضخم

129
00:11:23,777 --> 00:11:27,468
"حدد "ضخم -
ليس كثير.. فقط لفتح باب إلى بعد آخر -

130
00:11:27,729 --> 00:11:31,489
لمَ قد يفعلوا هذا؟ -
..ليروا ما يوجد هناك.. لربما يجدوا شيء ودود -

131
00:11:31,524 --> 00:11:35,799
!لا يكون أبدًا ودود.. أعني.. أتخيل هذا

132
00:11:36,497 --> 00:11:38,672
إذن.. أأفلحت الطقوس؟

133
00:11:39,547 --> 00:11:44,404
حسنًا، لم يكن هناك تنويه عن (كوسولو) في
..جرائد الصباح، لذا

134
00:11:45,863 --> 00:11:51,133
..في الواقع لديّ خطابات عن تفاصيل هذا العشاء

135
00:11:51,353 --> 00:11:56,366
أسوء ما تم التقرير به هو صداع الثمالة
لذا فألأمر.. إنهم لديّ.. إنهم هنا

136
00:11:56,513 --> 00:12:00,844
..والبعض... مثير حًقا.. و.. وقد كانوا

137
00:12:02,421 --> 00:12:04,838
!لقد كانوا.. كانوا هنا.. كانوا هنا

138
00:12:04,856 --> 00:12:10,058
حسنًا، ليس الأمر كأن يمكن لشخص خفيّ
أن يظهر ويسرقهم، صحيح؟

139
00:12:10,276 --> 00:12:14,779
صحيح، صحيح -
..سأدعك لتبحث عنهم -

140
00:12:14,814 --> 00:12:17,626
واتصل بيّ إن وجدتهم

141
00:12:19,574 --> 00:12:23,453
حسنًا.. شكرًا، شكرًا مجددًا لمجيئك

142
00:12:26,268 --> 00:12:31,381
!لافكرافت) حاول فتح باب إلى بعد آخر لعين.. الغبي) -
إذن، ما الذي حدث؟ -

143
00:12:31,432 --> 00:12:34,579
..لا شيء.. عدا أنني فحصت الأمر

144
00:12:34,815 --> 00:12:40,301
وكل ضيوف هذا العرض ماتوا أو اختفوا
.خلال عام

145
00:12:41,341 --> 00:12:46,171
إذن، إلى أين أنت ذاهب الآن؟ -
أتحدث مع أحد الضيوف -

146
00:12:46,699 --> 00:12:51,551
مهلاً، حسبتك قلت بأنهم ماتوا جميعًا؟ -
أجل، كل من دعاه (لافكرافت) مات -

147
00:12:51,736 --> 00:12:55,276
..يبدو بأن أبن الخادمة ذو التسع سنوات
كان هناك

148
00:12:55,311 --> 00:13:00,631
إذن، سيكون الآن بعمر الـ 83؟ أين هو؟ -
..بمكان بقى فيه منذ تلك الليلة -

149
00:13:00,868 --> 00:13:03,616
محبوس في مصحة نفسية -
أرى هذا -

150
00:13:04,575 --> 00:13:06,870
حسنًا، ابقيني على اطلاع -
حسنًا، اتصل بيّ -

151
00:13:07,088 --> 00:13:12,886
كيف تسير الأمور عندك؟ أوجدتما أي دليل؟ -
..حسنًا، إننا نجري بعض التحقيقات

152
00:13:19,691 --> 00:13:21,610
وهي تتطور ببطئ -
كيف حال (دين)؟ -

153
00:13:21,954 --> 00:13:23,359
بالحال الذي تتوقع أن يكون عليها

154
00:13:25,731 --> 00:13:26,599
الزبون التالي

155
00:13:30,090 --> 00:13:35,151
أصغ، أنا لا أعرف أي شيء -
أجل، سنرى حيال هذا -

156
00:13:42,320 --> 00:13:45,548
دين)؟) -
أجل؟ -

157
00:13:47,406 --> 00:13:53,416
أصغ يا رجل.. أنت تعيش على.. الويسكي
..والقهوة وما تتناوله

158
00:13:53,945 --> 00:13:56,279
أجل، ثم؟ -
إننا نتعلق بقشة هنا يا رجل -

159
00:13:57,919 --> 00:14:01,723
اصغ، أنا أقتل ما يكفي من الكائنات الشريرة
(وفي النهاية سيخبرني أحدهم بمكان (كراولي

160
00:14:02,471 --> 00:14:05,249
إذن، هل اتفقنا؟ -
..حسنًا، لقد كنت تفعل هذا منذ فترة -

161
00:14:05,302 --> 00:14:07,626
لمَ لا تدعني أتول الأمور.. فأنت تستحق راحة

162
00:14:07,687 --> 00:14:09,034
كلا، شكرًا -
..(دين) -

163
00:14:09,100 --> 00:14:10,105
!(توقف يا (سام

164
00:14:13,754 --> 00:14:19,091
ليزا) و(بين)... أي يكن ما هم فيه الآن)
فهذا يقع على عاتقي كليًا

165
00:14:19,299 --> 00:14:20,513
...وإن أصيبا بأذى

166
00:14:24,798 --> 00:14:25,976
سأناديك إن احتجتك

167
00:14:44,896 --> 00:14:46,324
..(كاستيل).. أنا (سام)

168
00:14:48,148 --> 00:14:51,800
اصغ، لا أدري إن ما كنت مشترك في هذا
...الاختطاف، ولكن إن كان لديك

169
00:14:52,946 --> 00:14:56,963
أي مقدار عطف، فأعيدهما إلينا يا رجل
!بربك

170
00:14:58,275 --> 00:15:01,265
رجاءً.. أنا أستجديك

171
00:15:03,645 --> 00:15:05,595
أنا أستجديك.. أتفهم؟

172
00:15:22,141 --> 00:15:26,632
عزيزي.. تبدو متوترًا -
(لقد أختطفت (بين) و(ليزا -

173
00:15:27,845 --> 00:15:30,307
بشأن هذا الأمر -
..لقد أخبرتك -

174
00:15:30,445 --> 00:15:34,576
..(بألا ألمس (سام) أو (دين
وقد احترمت هذا

175
00:15:34,773 --> 00:15:40,021
.لقد قمت باستغلال الثغرة الواضحة
..طالما لديّ الامرأة والصبيّ

176
00:15:40,556 --> 00:15:44,552
فإن بطلاك الصغيران المتهندمان سيبحثا
..عنهما في سائر بقاع الأرض

177
00:15:44,755 --> 00:15:48,897
وهذا يعني بأنهما لن يبحثا عني أو عنك
وهكذا يربح الجميع

178
00:15:50,454 --> 00:15:54,420
كان ينبغي أن تعلمني أولاً -
أفضل أن أطلب السماح عن الاستئذان -

179
00:15:55,165 --> 00:15:56,605
أين هما يا (كراولي)؟

180
00:16:00,442 --> 00:16:05,078
ليس مسموح لك بأذيتهما، أتفهمني؟ -
أتدري؟ -

181
00:16:06,130 --> 00:16:11,667
أنت تخلط بإخراج البشر حدودي
سأفعل بهما ما أشاء

182
00:16:13,571 --> 00:16:17,434
أتريد أن توقفني؟
(اذهب وجد (المطهر

183
00:16:24,543 --> 00:16:29,077
استدعاء لك؟
لم يصادف أن حدث هذا خلال ساعات العمل، صحيح؟

184
00:16:33,380 --> 00:16:34,606
سأعود

185
00:16:37,418 --> 00:16:44,234
كاس)، (كاس)، (كاس).. من الجيد أنك آتيت) -
بالتزار).. لم استدعيتني هنا؟) -

186
00:16:45,045 --> 00:16:48,980
أيمكنني طرح سؤال مباشر عليك؟ -
بالطبع -

187
00:16:50,345 --> 00:16:52,291
هل لديك اتفاق مع ملك الجحيم؟

188
00:16:55,214 --> 00:16:56,099
كلا بالطبع

189
00:16:58,924 --> 00:17:01,080
دومًا ما كنت لا تجيد الكذب

190
00:17:03,073 --> 00:17:07,829
إذن الأمر حقيقي.. حسنًا إذن، لمَ؟

191
00:17:09,076 --> 00:17:13,573
إنها وسيلة لوضع نهاية
بالتزار).. أنت تعيّ هذا)

192
00:17:14,298 --> 00:17:18,028
بالتأكيد.. أي نهاية تقصدها تحديدًا؟

193
00:17:18,063 --> 00:17:21,182
كما تعلم، بالهجوم على (المطهر)، وامتصاص كل الأرواح؟ -
الانتصار في الحرب -

194
00:17:21,189 --> 00:17:23,508
ويمكنني التخمين بأنك من سيكون الوعاء
صحيح؟

195
00:17:24,521 --> 00:17:29,080
تمتص كل تلك الأرواح.. كل تلك القوى

196
00:17:30,129 --> 00:17:34,485
إنها الوسيلة الوحيدة -
..أو سيكون هذا كثيرًا عليك، وفي هذه الحالة ستنفجر -

197
00:17:34,662 --> 00:17:38,305
ومعك جزء كبير من الكوكب -
لن يحدث هذا -

198
00:17:38,340 --> 00:17:40,226
بالتأكيد، بالتأكيد.. بالطبع

199
00:17:42,578 --> 00:17:47,863
.فقط.. أخبرني فحسب أن هذا الأمر بلا مخاطر

200
00:17:49,558 --> 00:17:54,886
..آسف أني لم أخبرك، ولكن يجب أن أعرف
أأنت معي أم لا؟

201
00:18:04,354 --> 00:18:08,470
..أتدري.. لربما تكون قابل للتصديق، ولكن
.لا بأس

202
00:18:10,567 --> 00:18:14,502
.في الشدة والرخاء سويًا

203
00:18:18,028 --> 00:18:21,150
كيف علمت بأمر هذا على أيً؟ -
من قرديك الصاخبين بالطبع -

204
00:18:21,861 --> 00:18:25,675
لقد كانا يستعطفاني بشأن حادثة اختطاف
كما تعرف

205
00:18:32,243 --> 00:18:36,863
أواثق بأنك لست مع المراسل الآخر؟
ذو المعطف؟

206
00:18:39,043 --> 00:18:44,450
فهو كاذب.. وليس كما يدعيّ -
كلا يا سيدي -

207
00:18:44,926 --> 00:18:49,308
.أنا لست... عامل بصحيفته

208
00:18:50,106 --> 00:18:54,958
لديّ بضع أسلئة فحسب لك.. إنها بشأن حفلة
.عشاء في عام 1937

209
00:18:56,263 --> 00:19:01,872
الجميع منبهر.. ويرغب في معرفة تفاصيل
..ليلتي

210
00:19:01,907 --> 00:19:06,700
.(في منزل المبجل (أتش بي لافكرافت

211
00:19:07,516 --> 00:19:10,042
إن لم تمانع -
حسنًا، أنت تعرف القصة -

212
00:19:10,580 --> 00:19:15,335
.لقد ألقوا بالتعويذة، وقالوا جميعًا بأنها أخفقت

213
00:19:19,185 --> 00:19:22,775
أتصدق بوجود الوحوش؟ -
أجل -

214
00:19:26,072 --> 00:19:31,428
أتعرف؟ إن ذهبت وقلت ما سأخبرك به
فسيحبسوك هنا طيلة حياتك

215
00:19:31,463 --> 00:19:36,511
.أي يكن ما رأيته.. أخبرني وسأصدقك في الحال

216
00:19:39,780 --> 00:19:46,301
لقد أفلحت التعويذة.. وفتح باب.. وخرج
..منه شيئًا

217
00:19:46,859 --> 00:19:53,183
..ولكنه شيء غير مرئي، لذا لم يدري أحدًا
.عدايّ

218
00:19:54,481 --> 00:19:57,292
كيف علمت هذا إذن؟ -
!لأنه أستولى على أمي -

219
00:19:58,909 --> 00:20:03,835
.لقد تغلغل بها.. لم تبق كما كانت
حتى أن رائحتها تغيرت

220
00:20:05,924 --> 00:20:08,653
.ومن ثم اختفت

221
00:20:11,146 --> 00:20:13,094
...وياللمفاجأة

222
00:20:13,747 --> 00:20:18,130
.ماتوا جميعًا واحدًا تلو الآخر

223
00:20:21,708 --> 00:20:24,419
تعازييّ... بشأن والدتك

224
00:20:28,128 --> 00:20:32,586
.أنت أول شخص يقول هذا ليّ

225
00:20:37,252 --> 00:20:38,820
أتريد رؤية صورة؟

226
00:20:54,944 --> 00:20:56,226
!ياللصاعقة

227
00:21:07,491 --> 00:21:12,223
..أعاهدك يا رجل.. عليك بالتحدث

228
00:21:14,461 --> 00:21:18,151
..وإلا أقسم بأن أسلخ جلدك

229
00:21:18,730 --> 00:21:21,318
..جزءًا جزءًا

230
00:21:22,694 --> 00:21:24,069
..ثم سأقتلك

231
00:21:26,669 --> 00:21:29,808
ثم سأكرر فعل هذا بالكائن الشرير التالي
أتسمعني؟

232
00:21:31,014 --> 00:21:35,016
أجل.. أسمعك

233
00:21:40,991 --> 00:21:45,453
لذا يمكنك أن تصمت أيها الحقير البائس

234
00:22:06,663 --> 00:22:07,888
لم أطلب معاونتك

235
00:22:09,617 --> 00:22:13,679
حسنًا، لا يهم.. فأنت على الرحب والسعة -
لمَ أنت هنا؟ -

236
00:22:17,519 --> 00:22:22,157
(لم تكن لديّ فكرة بأن (كراولي) سيأخذ (ليزا) و(بين -
أجل، صحيح -

237
00:22:26,768 --> 00:22:29,295
أنت لا تصدقني -
لا أصدق كلمة تتفوه بها -

238
00:22:34,545 --> 00:22:38,576
{\pos(190،225)}.اعتقدت بأنك قلت بأننا كعائلة
حسنًا، وهذا ما أراه أيضًا

239
00:22:39,367 --> 00:22:42,202
{\pos(190،225)}ألا ينبغي أن تكون الثقة متبادلة؟ -
(لا يمكنني هذا فحسب يا (كاس -

240
00:22:42,416 --> 00:22:48,915
دين)، أنا أفعل كل ما تطلبه مني)
..وآت فورما تستدعيني

241
00:22:49,366 --> 00:22:52,370
..وأنا لازلت صديقك

242
00:22:52,405 --> 00:22:56,047
..رغم قلة ثقتك بيّ، وتهديداتك الآن

243
00:22:58,019 --> 00:23:00,232
.ورغم ذلك أنقذت حياتك للتو

244
00:23:01,174 --> 00:23:07,128
أقام أي شخص غير مقرب لك بفعل شيء
..كهذا لأجلك؟ كل ما أطلبه هو أمرًا واحدًا

245
00:23:06,964 --> 00:23:09,949
(أن اثق في خطتك للسيطرة علي (المطهر -
(هذا أقل ما أستحقه منك يا (دين -

246
00:23:15,472 --> 00:23:18,257
لقد جئت لأخبرك انني ذاهب
(للبحث عن (ليزا) و (بين

247
00:23:18,342 --> 00:23:21,227
وسأعيدهم إليك

248
00:23:21,312 --> 00:23:23,980
أتركني أنا أنفذ تلك المهمة

249
00:23:24,047 --> 00:23:26,616
انها المرة الوحيدة التي أطلب فيها منك هذا

250
00:23:29,103 --> 00:23:30,886
أتطلب مني أن ابتعد عن الطريق؟

251
00:23:30,938 --> 00:23:31,738
....(دين)

252
00:23:31,822 --> 00:23:35,022
(لأن هذا نفس الطلب الذي طلبه مني هذا الملعون (كراولي

253
00:23:35,192 --> 00:23:36,225
وأنت تعلم هذا جيداً، أليس كذلك؟

254
00:23:38,112 --> 00:23:39,445
لكن كلا، شكراً لك

255
00:23:39,530 --> 00:23:41,280
سوف أعثر عليهم بنفسي

256
00:23:41,365 --> 00:23:45,616
(ولماذا لاتعود إلي (كراولي
وتخبره بإنني لا أبالي؟

257
00:24:17,401 --> 00:24:19,202
بوبي)؟)

258
00:24:19,269 --> 00:24:20,286
(إيلي)

259
00:24:20,371 --> 00:24:22,638
لم نلتق منذ مدة

260
00:24:23,696 --> 00:24:25,197
تفضل

261
00:24:32,205 --> 00:24:35,123
إذاً، كيف عثرت علي؟

262
00:24:36,459 --> 00:24:41,845
ربما لم تكن علاقتنا جيدة (إيلي) ولكنني أعلم بضعة أشياء عنكِ

263
00:24:42,015 --> 00:24:44,349
وأعلم بأمر منازلك السرية التي تختبئين فيها

264
00:24:44,434 --> 00:24:48,353
وعلي أن أخبرك بأن هذا المنزل
ليس سراً بالدرجة الكافية

265
00:24:48,438 --> 00:24:53,174
وهل جئت هنا فقط من أجل.... الحديث معي؟

266
00:24:58,481 --> 00:25:00,015
(إنني أعلم ماتكونين يا (إيلي

267
00:25:06,823 --> 00:25:10,325
وأنتِ لست من (ميلواكي) كما قُلت

268
00:25:10,376 --> 00:25:12,044
كلا لست كذلك

269
00:25:12,128 --> 00:25:14,630
ومعلومة آخري لم تصارحيني بها كما يجب

270
00:25:14,697 --> 00:25:18,667
وهو ماهو عمرك الحقيقي مثلاً

271
00:25:18,718 --> 00:25:21,336
انني لست كبيرة إلي هذا الحد

272
00:25:22,705 --> 00:25:24,372
فقط 900 عاماً

273
00:25:25,892 --> 00:25:27,659
إذا ماهي لعبتك بالتحديد؟

274
00:25:27,727 --> 00:25:28,677
لُعبة؟

275
00:25:28,728 --> 00:25:30,045
نعم، مثل لماذا أنت هنا مثلاً؟

276
00:25:30,096 --> 00:25:32,931
حينما أتت (إيف) إلي هنا جلبت معها كل مصائب الجحيم

277
00:25:33,016 --> 00:25:35,817
وانتي هنا من مدة أطول أعتقد؟
لماذا يتطلب الأمر منكِ وقتاً؟

278
00:25:35,885 --> 00:25:39,521
يجب ان تعلم اننا لسنا جميعنا متشابهون -
تقصدين المخلوقات و الوحوش؟ -

279
00:25:39,572 --> 00:25:41,890
حسناً إن كان هذا سيشعرك بالراحة
 أدعوني كما تريد

280
00:25:41,941 --> 00:25:45,325
(أنتي من (المطهر
ولم تفكري للحظة ان تخبريني بهذا؟

281
00:25:44,911 --> 00:25:47,579
علي الرغم من كل تلك المدة التي قضيناها معاً؟

282
00:25:49,832 --> 00:25:52,234
إنني كما تعرفني (بوبي)، لم أتغير

283
00:25:52,301 --> 00:25:54,536
فأنا مازلت صديقتك

284
00:25:54,587 --> 00:25:56,288
أيمكنك ان توضحي لي كيف هذا؟

285
00:25:56,372 --> 00:25:58,373
أنا لم أطلب من هؤلاء الحمقي ان يحطموا الباب

286
00:25:58,424 --> 00:26:00,759
ولكن ماحدث انني كنت من عبر المدخل بالخطأ

287
00:26:00,843 --> 00:26:03,462
ونقطة آخري، انك محظوظ انه كان أنا من عبر المدخل

288
00:26:03,546 --> 00:26:05,797
أتعنين إنك في صفّنا؟

289
00:26:05,882 --> 00:26:07,749
انا في صفّي أنا
فما حدث انني أعجبت بالمكان هنا

290
00:26:07,800 --> 00:26:11,417
ولا أريد هذا المكان ان يتحطم أو يتحول لأرض تحفوها صراعات دموية

291
00:26:12,254 --> 00:26:14,723
(ولهذا قتلتي (أتش بي لفكرافت

292
00:26:14,774 --> 00:26:17,359
دعك منه، أنه لم يكن  يستطيع حتي ان يكتب مقدمة كتاب

293
00:26:18,778 --> 00:26:22,314
لقد قضيت 75 عاماً هنا أبذل مافي وسعي للحفاظ علي مدخل (المطهر) مغلقاً

294
00:26:22,398 --> 00:26:24,149
ولماذا برأيك تظنني أعطيت السيف لـ (دين)؟

295
00:26:25,535 --> 00:26:26,902
(لإيقاف (إيف

296
00:26:26,953 --> 00:26:29,037
وأيضاً للتخلص من تلك التنانين المتوحشة

297
00:26:29,105 --> 00:26:30,122
أسمعيني

298
00:26:30,206 --> 00:26:33,658
الأمر الآن كله بيد كائن سامي

299
00:26:33,743 --> 00:26:36,461
كل مايسعي إليه هو (المطهر) و أنتي

300
00:26:38,498 --> 00:26:40,165
حسناً، أشكرك علي المعلومة حقاً

301
00:26:40,249 --> 00:26:42,134
(إنني أعلمه جيداً (إل

302
00:26:42,218 --> 00:26:44,836
انه لن يهدأ قبل ان يكتشف بطريقة أو آخري

303
00:26:44,904 --> 00:26:48,223
و الطريقة الوحيدة لدي لإيقافه هي ان أسبقه بخطوة

304
00:26:48,290 --> 00:26:51,309
لذا بحاجة ان اعلم كيف يمكن فتح الباب؟

305
00:26:51,394 --> 00:26:52,794
لا

306
00:26:52,845 --> 00:26:55,814
كلا (بوبي)، الأمر أخطر من ان يعرفه أي شخص مهما كان

307
00:26:55,898 --> 00:26:57,566
..... عثوري أنا عليكِ

308
00:26:57,633 --> 00:26:58,900
يعني انه ليس بعيداً عنكِ

309
00:26:58,968 --> 00:27:02,154
علي الأقل دعيني أخذك إلي مكان آخر

310
00:27:02,238 --> 00:27:03,705
مكان أكثر أماناً لكي

311
00:27:06,159 --> 00:27:07,308
كلا

312
00:27:07,360 --> 00:27:08,677
ولكن شكراً لك

313
00:27:08,745 --> 00:27:13,698
فمازال لدي مكانين آخرين لا يعلم
عنهما أحد، لذا لاتقلق علي

314
00:27:13,783 --> 00:27:16,317
(بوبي)

315
00:27:16,369 --> 00:27:17,485
انت مجرد بشري

316
00:27:19,338 --> 00:27:21,840
سيمكنني حماية نفسي جيداً

317
00:27:32,602 --> 00:27:34,019
هل الشرب هي طريقتك لكي
تنسي ماتشعر به يا (سام)؟

318
00:27:34,086 --> 00:27:36,104
كنت اعتقد ان اخوك هو فقط من يفعل ذلك

319
00:27:37,757 --> 00:27:39,458
أوقات عصيبة

320
00:27:39,526 --> 00:27:41,193
لابأس، ولكننا بحاجة إلي الحديث

321
00:27:41,260 --> 00:27:43,261
لماذا؟

322
00:27:43,313 --> 00:27:44,446
.... لأنــ

323
00:27:44,531 --> 00:27:47,599
اظن إنني ساعيش كفاية
لأشعر بالندم علي هذا

324
00:27:47,650 --> 00:27:52,902
،ولكن اعتبرني في صفكم رسمياً
!أيها الأوغاد

325
00:27:53,990 --> 00:27:57,042
ولماذا علينا ان نصدقك؟

326
00:27:57,109 --> 00:27:59,378
أستصدقونني إن أخبرتكم إنني
أشعر ببعض الخجل؟

327
00:27:59,445 --> 00:28:00,412
كلا

328
00:28:00,463 --> 00:28:01,880
ردك يجرح مشاعري

329
00:28:03,115 --> 00:28:04,900
حسناً كنت محق، فنحن نتحدث هنا عن حيوات

330
00:28:04,968 --> 00:28:10,236
ماحدث إنني سألت (كاس) بعض الأسئلة
ولكنني لم أتقبل إجاباته

331
00:28:10,289 --> 00:28:13,807
وقد بدا واثقاً من نفسه بالنسبة لشخص سيقوم
بإبتلاع قوى تعادل ملايين القنابل النووية

332
00:28:13,977 --> 00:28:17,429
أعني إن هذة الأشياء قد تكون بنفس خطورة تشيرنوبل
*المفاعل النووي تشير نوبل الروسي الذى أنفجر منذ الثمانينات*

333
00:28:17,497 --> 00:28:24,316
ولهذا يمكنكم أن تعتبرونى عميلكم المزدوج

334
00:28:23,570 --> 00:28:26,669
وكلفت نفسى بمهمة البحث عن أصدقائكم

335
00:28:26,669 --> 00:28:28,605
،استغرق الأمر منى بعض الوقت
 فـ(كراولي) كائن شرير ماهر

336
00:28:28,775 --> 00:28:29,608
أوجدتهم؟

337
00:28:30,827 --> 00:28:32,160
الخبر الجيد، نعم

338
00:28:32,245 --> 00:28:35,280
الخبر السيء، لم أستطع جلبهم لك

339
00:28:35,348 --> 00:28:36,498
لماذا؟

340
00:28:36,583 --> 00:28:38,533
لأن (كراولي) عالم بالتعاويذ المضادة للكائنات السامية

341
00:28:38,601 --> 00:28:39,718
وقد قام بتأمين المبنى بأكمله

342
00:28:39,786 --> 00:28:41,503
(اعتقد انه لم يثق تماماً بـ (كاس

343
00:28:41,588 --> 00:28:43,488
يبدو ان علاقتهم مضطربة بعض الشئ

344
00:28:43,539 --> 00:28:45,090
حسناً ، أيمكنك على الأقل ان ترسلنا إلى أقرب مكان يمكنك منهم

345
00:28:45,157 --> 00:28:45,774
بالتأكيد

346
00:28:47,176 --> 00:28:48,827
ولكن بعدها، ستكونون وحدكم فى المواجهة

347
00:28:56,719 --> 00:29:00,188
حسناً يا رفاق، و الآن علي الرحيل

348
00:29:00,273 --> 00:29:01,773
ليكون الرب معكما

349
00:29:01,841 --> 00:29:03,191
او مع ماسيتبقى منكما

350
00:29:35,475 --> 00:29:37,092
حسناً ولكن كن على حذر

351
00:31:31,657 --> 00:31:33,825
(دين)
يا إللهى

352
00:31:33,876 --> 00:31:36,011
علي ان أخرجكم من هنا

353
00:31:36,095 --> 00:31:36,995
حسناً

354
00:31:39,549 --> 00:31:40,966
هيا بنا

355
00:31:41,017 --> 00:31:42,384
هذا الصبي لن يذهب إلى اي مكان

356
00:31:43,302 --> 00:31:45,353
ولا حتى أنا

357
00:31:52,838 --> 00:31:54,689
كراولي) كان واثقاً من قدومك)

358
00:31:54,757 --> 00:31:56,577
لذا طلب مني ان استحوذ على تلك الحسناء

359
00:31:56,727 --> 00:31:57,811
فقط كوسيلة ضمان

360
00:31:58,913 --> 00:32:00,647
لا يمكننا ان نخسر نفوذنا
فى تلك المرحلة، صحيح؟

361
00:32:02,033 --> 00:32:03,667
لا تخطو خطوة أخرى

362
00:32:04,702 --> 00:32:06,486
... وإلا سأقوم بعملية جراحية مجانية هنا

363
00:32:08,006 --> 00:32:12,707
أتعلم أن أمك متيقظة بداخلي؟
 يمكننى سماع أفكارها

364
00:32:12,660 --> 00:32:14,011
(لا تستمع لها (بين -
لماذا؟ -

365
00:32:14,095 --> 00:32:16,162
كنت فقط سأخبره أنك والده الحقيقي

366
00:32:20,134 --> 00:32:21,385
أمزح وحسب

367
00:32:21,469 --> 00:32:24,604
من يمكنه معرفة والدك الحقيقي 
من بين كل من عرفتهم والدتك؟

368
00:32:24,806 --> 00:32:25,889
اخرسي

369
00:32:25,974 --> 00:32:27,841
حقاً؟ هل أنت فارسها الأبيض إذاً الآن؟

370
00:32:27,892 --> 00:32:30,844
انها تتمنى الآن ألا تكون قد ألتقت بك أبداً

371
00:32:30,895 --> 00:32:33,179
فأنت أسوأ خطأ هى أرتبكته فى حياتها

372
00:32:33,231 --> 00:32:38,182
انتظر، أقصد ثاني خطأ لها
فالأول كان قرارها بالإحتفاظ بك

373
00:32:38,119 --> 00:32:39,953
لاتصدقها يا (بين) ، إنها ليست والدتك

374
00:32:40,021 --> 00:32:44,074
من يقول هذا؟ الذي لم يعد يتذكر والدته؟

375
00:32:44,158 --> 00:32:46,660
كيف ستخرج من هذا المأزق إذاً الآن؟

376
00:32:46,711 --> 00:32:48,962
،،، تراجع

377
00:32:49,030 --> 00:32:52,032
أتعلم انها ترجوني لكى أقتلك

378
00:32:52,083 --> 00:32:53,467
فهى تظن انك كنت عقبة فى حياتها

379
00:32:55,202 --> 00:32:58,138
لم تشعر أبداً بأي متعة فى حياتها منذ ولادتك

380
00:32:58,205 --> 00:33:00,140
بين) أنظر إلي، أنظر إلي)

381
00:33:00,207 --> 00:33:01,808
مهما حدث، لاتقلق

382
00:33:02,644 --> 00:33:04,094
Aah!

383
00:33:04,178 --> 00:33:05,211
Aah!

384
00:33:09,216 --> 00:33:10,567
!بين) السكين)

385
00:33:11,385 --> 00:33:13,219
ما الأمر يا (دين)؟ هيا أضربنى

386
00:33:14,188 --> 00:33:17,607
أم إنك لاتريد أن تؤذي (ليزا) المسكينة؟

387
00:33:21,112 --> 00:33:22,112
! إخرس

388
00:33:40,598 --> 00:33:41,932
توقف

389
00:33:42,016 --> 00:33:43,183
إننى أحذرك

390
00:33:43,250 --> 00:33:44,584
ستعودين إلى الجحيم حيث أتيتى أيتها الملعونة

391
00:33:46,387 --> 00:33:47,471
حقاً؟

392
00:33:49,140 --> 00:33:49,806
! أمى

393
00:33:53,644 --> 00:33:55,395
حررها الآن منى

394
00:33:55,446 --> 00:33:58,264
وكل ماسيتبقى منه جثة لاغير

395
00:33:58,316 --> 00:34:01,068
هيا أخبرني؟ ماذا كنت تقول؟

396
00:34:23,307 --> 00:34:24,891
! أمى -
! ليزا -

397
00:34:24,959 --> 00:34:25,675
ليزا؟

398
00:34:27,845 --> 00:34:29,129
أضغط جيداً، حسناً؟

399
00:34:29,180 --> 00:34:31,014
اعلم ، أعلم ماتريدين قوله يا عزيزتى

400
00:34:31,099 --> 00:34:34,651
ستكونين بخير، كل شئ يكون بخير

401
00:34:34,736 --> 00:34:36,603
انه انا (سام) أترك رسالتك

402
00:34:36,654 --> 00:34:38,739
سام) أين انت؟)
أجبنى؟

403
00:34:38,806 --> 00:34:40,440
لابأس يا (بين) كل ماعلينا فعله هو إخراجها من هنا

404
00:34:40,491 --> 00:34:41,408
بين

405
00:34:41,475 --> 00:34:42,976
بين؟

406
00:34:43,027 --> 00:34:44,027
بين؟

407
00:34:44,112 --> 00:34:45,412
أتسمعنى؟

408
00:34:45,479 --> 00:34:47,164
اسمعني جيداً، أنا بحاجة إلى ان تتمالك نفسك، فهمتنى؟

409
00:34:47,248 --> 00:34:49,249
عليك ان تتماسك، فوالدتك بحاجة إليك

410
00:34:49,316 --> 00:34:51,752
اذهب إلى تلك الحقيبة هنا واخرج منها بندقية ملح الصخر

411
00:34:51,819 --> 00:34:54,986
فعلي ان أحمل والدتك لأخرجها من هنا
لذا إن اقترب مننا اى شئ، عليك إطلاق النار

412
00:34:54,922 --> 00:34:55,822
إذهب، الآن

413
00:35:01,179 --> 00:35:03,496
و السكين، أجلب السكين

414
00:35:05,666 --> 00:35:07,350
حسناً (بين) و الآن كن مستعداً

415
00:35:07,435 --> 00:35:09,636
وامسك البندقية جيداً وتحفز لأى حركة تراها

416
00:35:11,272 --> 00:35:12,222
! (بين)

417
00:35:16,394 --> 00:35:17,944
بين؟

418
00:35:18,012 --> 00:35:19,479
!بين -
دين -

419
00:35:19,530 --> 00:35:23,064
هيا وتماسك قليلاً إذا كنت تريد ان تنقذ والدتك
هيا بنا

420
00:35:38,466 --> 00:35:39,800
هيا هيا هيا

421
00:35:39,867 --> 00:35:41,501
! (دين)
سام)؟)

422
00:35:41,552 --> 00:35:43,053
انا هنا

423
00:35:48,209 --> 00:35:50,143
هيا بنا، علينا ان نسرع لأى مشفى

424
00:35:50,211 --> 00:35:51,845
(بين)
(أعطى السلام لـ (سام

425
00:35:51,896 --> 00:35:53,346
سام) نحن بحاجة إلى سيارة)

426
00:36:01,439 --> 00:36:02,572
.... هيا بنا ، هيا

427
00:36:14,902 --> 00:36:16,119
!! إنها خير ( بين) إنها بخير

428
00:36:16,204 --> 00:36:18,288
سوف تكون بخير تماماً، لقد إقتربنا

429
00:36:18,372 --> 00:36:19,623
كلا كلا كلا، تماسكي

430
00:36:19,707 --> 00:36:21,074
سام) أسرع)

431
00:36:21,125 --> 00:36:23,593
! ستكونين بخير
!ستكونين بخير

432
00:36:41,532 --> 00:36:43,533
بين) أنا آسف)

433
00:36:46,554 --> 00:36:48,054
(بين)

434
00:36:52,940 --> 00:36:54,490
ماذا تريد؟

435
00:36:55,179 --> 00:36:56,963
دين) أسمعنى)

436
00:36:57,014 --> 00:36:58,014
مالذي تريد قوله؟

437
00:37:00,434 --> 00:37:02,802
فقد لاتستطيع النجاة بحلول المساء

438
00:37:02,853 --> 00:37:04,087
أنا آسف

439
00:37:04,155 --> 00:37:05,872
لا أهتم بإعتذارك

440
00:37:09,060 --> 00:37:11,144
انه فقط متأخر بعض الشيئ

441
00:37:11,195 --> 00:37:13,063
حسناً

442
00:37:14,615 --> 00:37:16,866
على أية حال انا لم آتى هنا من أجلك

443
00:37:16,951 --> 00:37:18,084
بمعني؟

444
00:37:31,565 --> 00:37:34,184
انها بخير الآن

445
00:37:35,453 --> 00:37:37,187
وسوف تستيقظ عما قريب

446
00:37:41,442 --> 00:37:44,344
دين) قلت لك أنا أسف)
وانا أعنيها حقاً

447
00:37:48,516 --> 00:37:50,016
شكراً

448
00:37:52,870 --> 00:37:55,555
ولكننى كنت اتمني ان يغير هذا أي شئ مما مضي

449
00:37:55,623 --> 00:37:57,574
أعلم

450
00:37:57,658 --> 00:37:58,875
وانا أيضاً كنت أتمني هذا

451
00:38:00,911 --> 00:38:04,247
كل ماكان يهمني هو انا أصلح
اى شيء بقدر الإمكان

452
00:38:06,584 --> 00:38:08,718
هناك شئ آخر اريدك ان تفعله من أجلي

453
00:38:18,896 --> 00:38:20,096
مرحباً أمى؟

454
00:38:20,164 --> 00:38:21,348
مرحباً

455
00:38:21,415 --> 00:38:22,899
..... ماذا

456
00:38:22,984 --> 00:38:25,435
انتى فى المشفى

457
00:38:25,519 --> 00:38:27,371
ماذا حدث؟ -
حادث سيارة -

458
00:38:27,372 --> 00:38:28,369
أئنتى بخير الآن؟

459
00:38:28,370 --> 00:38:29,661
نعم نعم
بخير تماماً

460
00:38:30,123 --> 00:38:31,208
لقد صدمتى رأسك بقوة

461
00:38:31,237 --> 00:38:33,205
ولكنك بخير الآن

462
00:38:40,035 --> 00:38:42,487
مرحباً

463
00:38:46,675 --> 00:38:49,160
من تكون؟

464
00:38:51,430 --> 00:38:52,897
(أنا.. أدعي (دين

465
00:38:56,752 --> 00:38:58,853
الشاب الذي صدمك

466
00:39:02,708 --> 00:39:06,661
...... فقد أردت أن

467
00:39:06,728 --> 00:39:10,582
لقد فقدت التحكم فى سيارتي للحظة

468
00:39:10,666 --> 00:39:13,334
ولهذا أردت فقط أن أعبر عن أسفي

469
00:39:15,838 --> 00:39:18,373
ولكننى سعيد تماما لإن كلاكما بخير الآن

470
00:39:23,762 --> 00:39:26,948
وأيضاً سعيد لإن حياتكم ستعود إلى طبيعتها الآن

471
00:39:31,387 --> 00:39:36,972
... نحن بخير
وهذا مايهم ،أليس كذلك؟

472
00:39:41,430 --> 00:39:43,198
نعم

473
00:39:45,434 --> 00:39:50,268
على أية حال.. سوف أترككم وحدكم الآن

474
00:39:53,792 --> 00:39:55,493
أعتن جيداً بوالدتك

475
00:40:26,108 --> 00:40:27,275
حسنٌ

476
00:40:38,604 --> 00:40:41,506
أتعلم (دين)؟ قراراتك كانت تجلب علينا
مصائب فى اوقات عديدة

477
00:40:41,573 --> 00:40:44,409
لكن هذا أسوأ فعل قمت به على الإطلاق

478
00:40:44,476 --> 00:40:46,377
مسح ذكرياتهم؟

479
00:40:46,462 --> 00:40:48,730
 تقبّلها نصيحة من شخص قام
 .... بتجربة هذا الأمر من قبل

480
00:40:48,797 --> 00:40:50,559
.... إن ذكرت لى اسمي (ليزا) و (بين) ثانية

481
00:40:50,559 --> 00:40:52,400
فسأكسر أنفك

482
00:40:55,170 --> 00:40:56,220
(دين)

483
00:40:56,305 --> 00:40:57,655
أنا لا أمزح

484
00:41:45,350 --> 00:41:49,350
{\c&H6EFB5E&}تـــــــــرجـــــــــمــــــــــــة
{\c&H17FCFF&}[Salsolaa] محمد المنصورة] و]

485
00:41:53,234 --> 00:41:54,922
{\b1\fnCourier New\pos(195،185)\3c&H000000&\c&HB8664A&}..المشوار حتى الوقت الراهن

486
00:41:55,889 --> 00:41:57,240
! (سام)

487
00:41:57,307 --> 00:42:00,076
{\c&HAA35F5&}# أكمل مشوارك يا ابني العنيد #

488
00:42:00,143 --> 00:42:02,411
يجب أن تعدني بأنك لن تعيدني للحياة

489
00:42:02,479 --> 00:42:05,781
{\c&HAA35F5&}# حينما تنتهي ستشعر بالراحة #

490
00:42:05,832 --> 00:42:09,335
{\c&HAA35F5&} # ضع رأسك التي أصيبها الضجر لتستريح # -
{\c&HFFFFFF&}سامى)؟) -

491
00:42:09,403 --> 00:42:13,005
{\c&HAA35F5&}# لا تبكي بعد الآن #

492
00:42:13,090 --> 00:42:15,041
أنت صياد ، والآن أيضاً أصبحت تعلم
أن اخيك يقاتل وحيداً

493
00:42:15,125 --> 00:42:16,325
أريدك أن تذهب معه

494
00:42:16,376 --> 00:42:18,344
(الأمر بخصوص (سام
إنه مختلف

495
00:42:20,130 --> 00:42:21,764
المشكلة فى روحه، إنها ليست بداخله

496
00:42:21,831 --> 00:42:25,885
إننى ذاهب الآن للجحيم لأحرر روح أخيك

497
00:42:28,021 --> 00:42:29,505
أنا لا أذكر أي شيء

498
00:42:29,556 --> 00:42:33,142
{\c&HAA35F5&}# بمجرد أن أصفي ذهني من الضوضاء والارتباك #

499
00:42:33,193 --> 00:42:37,313
{\c&HAA35F5&}# لكي أرى لمحة لما بعد هذا الوهم #

500
00:42:37,364 --> 00:42:38,898
{\c&HAA35F5&}# كنت أحلق أعلى من أي وقت سبق #

501
00:42:38,982 --> 00:42:41,450
(مايهمنى هو العثور على (المطهر

502
00:42:41,518 --> 00:42:45,521
الطاقة التى تنتجها كل كائن متوحش بمخالب

503
00:42:45,572 --> 00:42:47,790
ألديك فكرة عما تساويه الأراوح الآن؟

504
00:42:47,857 --> 00:42:49,191
كمية القوة التى بداخلها؟

505
00:42:49,242 --> 00:42:50,376
رافاييل) وأتباعه)

506
00:42:50,460 --> 00:42:52,461
يطمحون للسيطرة على النعيم

507
00:42:52,529 --> 00:42:55,581
وقيادته للنعيم هو آخر شئ قد يريده أى منا

508
00:42:55,666 --> 00:42:58,501
هذا الكائن الكريه احترق تماماً
منذ أشهر مضت

509
00:42:58,552 --> 00:43:01,203
كراولي) مازال على قيد الحياة)

510
00:43:01,254 --> 00:43:03,512
أريد مناقشة بعض الأمور المهنية بيننا

511
00:43:03,537 --> 00:43:04,640
معي أنا؟

512
00:43:04,641 --> 00:43:07,593
(هل كنتما تسعيان أنت و (كراولي
خلف (المطهر) معاً؟

513
00:43:07,678 --> 00:43:09,762
(بإمكانى إيقاف (رافاييل

514
00:43:09,846 --> 00:43:11,447
عليك أن تثق بي

515
00:43:11,447 --> 00:43:14,500
{\c&HAA35F5&}# لا تبكي بعد الآن #

516
00:43:15,154 --> 00:43:18,457
{\b1\fnCourier New\fs30\pos(195،190)\3c&H000000&\c&HB8664A&}...بالوقت الحـاضـر{\b0}

517
00:44:04,434 --> 00:44:07,536
لقد أغلقنا اليوم

518
00:44:07,604 --> 00:44:10,606
فقط أمهليني لحظات

519
00:44:10,657 --> 00:44:12,458
عذرا يا صديقى، ولكننا سنفتح فى الظهيرة

520
00:44:12,542 --> 00:44:14,960
أنتِ لا تفهميني

521
00:44:18,114 --> 00:44:21,717
حسناً، أعتقد أننى أفهم الآن بالفعل

522
00:44:21,785 --> 00:44:23,118
ولكننى لا أريد أي من هذا القلق حولي

523
00:44:23,170 --> 00:44:24,787
لذا جدياً، أرحل من هنا

524
00:44:24,838 --> 00:44:27,089
أرجوكِ.. أرجوكِ... فقط أمهليني لحظات لأفكر .. لا أكثر

525
00:44:27,140 --> 00:44:30,593
وسأختفى من أمام ناظريك بعدها
دقيقة واحدة فقط

526
00:44:40,520 --> 00:44:42,154
ما اسمك؟

527
00:44:42,239 --> 00:44:44,273
لا أعلم

528
00:44:44,324 --> 00:44:46,776
ماذا تعنى بإنك لا تعلم؟

529
00:44:46,827 --> 00:44:50,362
أعني إننى لا أذكر.. لا أذكر أي شيء

530
00:44:54,005 --> 00:44:58,445
{\c&H6EFB5E&}تـــــــــرجـــــــــمــــــــــــة
{\c&H17FCFF&}[Salsolaa]{\r} {\c&H6EFB5E&}و{\r} {\fnTimes New Roman\3c&HAB2F1C&}» Kariem Zaki «{\r}

531
00:44:58,636 --> 00:45:02,590
(الـظـواهـر الـخـارقـة) - (الـمـوســم الـسـادس)
(الـحـلـقـة الـ22 والأخيرة) - (الرجل الذي عرف أكثر من اللازم)

532
00:45:04,583 --> 00:45:07,302
{\pos(190،200)}
هيا أخبرنى إنك تمزح معى

533
00:45:05,411 --> 00:45:07,302
{\pos(190،235)\c&H7CE8FF&} [عـنـوان الـحـلـقـة: الرجل الذي يدري بالكثير]

534
00:45:07,369 --> 00:45:08,170
لا تذكر أي شئ؟

535
00:45:08,198 --> 00:45:09,698
{\pos(190،215)}
كما أخبرتك تماما... لاشئ على الإطلاق

536
00:45:10,347 --> 00:45:12,065
{\pos(190،235)}
،إذاً لابد انك تملك محفظة
ماذا عن بطاقتك الشخصية؟

537
00:45:12,132 --> 00:45:14,484
{\pos(190،235)}
كنت أتمنى هذا أيضاً

538
00:45:14,568 --> 00:45:16,503
{\pos(190،235)}
إذاً ما آخر شئ تذكره؟

539
00:45:19,407 --> 00:45:21,474
{\pos(190،235)}
إننى أستيقظت على مقعد فى حديقة

540
00:45:21,525 --> 00:45:25,111
{\pos(190،235)}
والشرطة كانت توجه إضائتها
على وجهى ويحاولون اعتقالي

541
00:45:25,179 --> 00:45:27,831
{\pos(190،235)}
لذا فلجأت للهرب؟ -
كلا -

542
00:45:27,915 --> 00:45:30,700
لقد لكمتهم على وجههما.. كلاهما

543
00:45:30,785 --> 00:45:34,619
لم أقصد هذا.. لم أقصده على الإطلاق
ولكننى تحركت بسرعة .. أتفهميننى؟

544
00:45:34,622 --> 00:45:36,639
لقد بدى الأمر تلقائياً كما لو كانت غريزية

545
00:45:36,707 --> 00:45:39,042
{\pos(190،235)}
! غريزية -
نعم هذا ما أقصده -

546
00:45:39,126 --> 00:45:40,827
أعنى من يمكنه فعل هذا على أية حال؟

547
00:45:40,878 --> 00:45:43,713
يمكننا أخذك للطوارئ، قد يمكنهم فعل شئ ما

548
00:45:43,798 --> 00:45:45,331
كلا

549
00:45:45,382 --> 00:45:46,599
"من فضلك أجب بـ "نعم

550
00:45:46,667 --> 00:45:48,201
فالأمر يتعدى الحدود معك

551
00:45:48,269 --> 00:45:50,153
{\pos(190،235)}
أنت بحاجة لإستشارة طبيب -
كلا -

552
00:45:53,841 --> 00:45:56,509
فليس أمامى متسع من الوقت

553
00:45:56,560 --> 00:45:59,395
وقت من أجل ماذا؟

554
00:45:59,480 --> 00:46:01,948
من الصعب أن أشرح الأمر لكِ

555
00:46:02,015 --> 00:46:05,017
{\pos(190،198)}
لكن ينتابنى إحساس كما لو إننى
يجب أن أكون فى مكان ما

556
00:46:05,069 --> 00:46:07,019
{\pos(190،225)}
أو شيء ما .. علي إيقافه

557
00:46:07,071 --> 00:46:09,956
{\pos(190،230)}
مثل ماذا؟ حفل زواج؟
أم قطار؟

558
00:46:10,023 --> 00:46:12,826
{\pos(190،225)}
... كلا .. شئ هاماً .. مثل

559
00:46:12,877 --> 00:46:14,911
حياة أو موت -
إسمعنى إسمعنى -

560
00:46:14,995 --> 00:46:16,463
فقط استرخ قليلاً

561
00:46:16,530 --> 00:46:20,917
لا داع للقلق او لمحاولة التذكر
فكل شيء سيعود لك فى أوانه

562
00:46:38,486 --> 00:46:40,386
ما الأمر؟

563
00:46:42,907 --> 00:46:44,657
أأنت معجب بأدب الرعب؟

564
00:46:44,725 --> 00:46:47,944
أعتقد ذلك

565
00:46:48,028 --> 00:46:49,729
أتعلمين.. أظننى بالفعل معجب بأدب الرعب

566
00:46:49,780 --> 00:46:51,614
... او شئ مثل

567
00:46:51,699 --> 00:46:54,901
فيليب) ليس هو اسمه الأخير)
(إسمه الأخير يدعى (لفكرافت

568
00:46:59,039 --> 00:47:00,456
!أنت

569
00:47:00,541 --> 00:47:02,692
عليك أن تذهب فورا لإستشارة طبيب

570
00:47:02,760 --> 00:47:04,594
ألديكِ كمبيوتر؟

571
00:47:04,678 --> 00:47:06,179
ماذا؟

572
00:47:07,681 --> 00:47:12,018
إنه موجود.. انظري؟
إنه على بعد مدينتين من هنا

573
00:47:12,086 --> 00:47:14,103
أتعنى أنك كنت تسكن فى هذا النزل -
ربما -

574
00:47:14,188 --> 00:47:16,472
إذاً لعلك كنت ترافق فتاة ما هناك؟

575
00:47:16,557 --> 00:47:18,107
أظن منه الأفضل أن أكتشف بنفسي

576
00:47:18,445 --> 00:47:23,930
أنا لا اعلم كيف يمكننى
أن أشكرك على كل هذا

577
00:47:23,981 --> 00:47:26,032
إلى أين تظن نفسك ذاهباً؟

578
00:47:26,099 --> 00:47:27,650
سأكون بخير

579
00:47:27,735 --> 00:47:30,153
وعلي أن أصدق هذا الكلام من شخص
سقط أمامى منذ دقيقة مضت

580
00:47:30,237 --> 00:47:32,739
أهناك أي طريقة يمكننى
إقناعك بها لتذهب إلى المشفى؟

581
00:47:32,790 --> 00:47:35,325
لا، و واضح أنني عنيد أيضاً

582
00:47:35,409 --> 00:47:36,876
حسناً

583
00:47:36,944 --> 00:47:38,411
وأنا أيضاً عنيدة

584
00:47:38,462 --> 00:47:41,164
سأقلك بالسيارة

585
00:47:41,248 --> 00:47:43,900
حسناً، هذا لطفُ كبير منك
ولكنما من داعٍ

586
00:47:43,968 --> 00:47:45,429
حقاً؟ بدليل أنك أصبحت تعلم
من أنت الآن؟

587
00:47:45,454 --> 00:47:46,654
... ولكن

588
00:47:46,720 --> 00:47:48,221
لا داعي

589
00:47:48,288 --> 00:47:50,223
أنا فقط أعنى.. إننى شخصاً لاتعرفينه

590
00:47:50,290 --> 00:47:53,309
وقد لا أكون صادقاً معك
لذا تصرفك هذا جنونياً

591
00:47:53,394 --> 00:47:55,094
لقد دعيت بهذا من قبل

592
00:47:55,145 --> 00:47:59,729
الأمر فقط إن تركتك ترحل وحدك
فلن أستطع النوم هذه الليلة

593
00:47:59,600 --> 00:48:03,369
وصدقاً..فضولي سيقتلني لمعرفة
ماذا سيحدث تالياً

594
00:48:09,076 --> 00:48:11,778
و الآن ما الخطوة التالية؟

595
00:48:11,829 --> 00:48:16,313
الطابق الأرضي .. غرفة خلفية
بالقرب من مخرج الطوارئ

596
00:48:16,149 --> 00:48:18,084
كان هذا الطريق الذي سلكته
لكونه أسرع طريقاً

597
00:48:18,151 --> 00:48:20,653
ولماذا قد تفعل هذا؟

598
00:48:20,704 --> 00:48:23,873
لا أعلم.. ولكننى فعلتها

599
00:48:38,171 --> 00:48:40,306
ألديكِ بطاقة إئتمانية؟

600
00:48:43,444 --> 00:48:45,645
لماذا؟ أسنحجز غرفة؟

601
00:48:45,713 --> 00:48:47,697
نوعاً ما

602
00:48:56,790 --> 00:48:58,241
من تكون حقاً؟

603
00:48:58,325 --> 00:49:00,460
سؤال وجيه

604
00:49:09,670 --> 00:49:10,970
أهذه غرفتك؟

605
00:49:11,038 --> 00:49:12,371
لا أعلم

606
00:49:12,423 --> 00:49:15,675
أعتقد هذا

607
00:48:56,790 --> 00:48:58,241
من تكون حقاً؟

608
00:48:58,325 --> 00:49:00,460
سؤال جيد

609
00:49:09,670 --> 00:49:10,970
أهذة غرفتك؟

610
00:49:11,038 --> 00:49:12,371
لا أعلم

611
00:49:12,423 --> 00:49:15,675
ولكننى أعتقد هذا

612
00:49:15,726 --> 00:49:17,644
حسناً.. على أن أبدي إعجابى
لشكل غرفتك

613
00:49:17,711 --> 00:49:22,231
إنها تذكرنى بأفلام القتلة المتسلسلين

614
00:49:22,316 --> 00:49:24,383
أعتذر
هكذا أتحدث حينما أبدو عصبية

615
00:49:27,905 --> 00:49:30,823
على أية حال أعتقد أننا نعرف
اسمك الآن

616
00:49:30,891 --> 00:49:32,692
(سررت بمعرفتك (جيمي بيج

617
00:49:34,728 --> 00:49:38,114
... وأيضاً
(نيل بيرت)

618
00:49:38,198 --> 00:49:40,583
(وأيضاً (أنجوس يونغ

619
00:49:40,668 --> 00:49:45,119
حسناً .. لا أقصد إهانتك
ولكننى بدأت أهلع مما حولى

620
00:49:45,539 --> 00:49:46,956
لستِ وحدكِ

621
00:49:58,469 --> 00:50:00,753
أين هى؟

622
00:50:00,804 --> 00:50:03,189
لقد طلبت منى مقابلتها هنا

623
00:50:03,256 --> 00:50:05,525
سأحاول الإتصال  بها ثانية

624
00:50:20,440 --> 00:50:22,909
إيلي)؟)

625
00:50:22,960 --> 00:50:24,655
أعتقد أنه كان من الأفضل قبول
مساعدتك لي

626
00:50:24,680 --> 00:50:25,880
فقد أبقي كما أنتِ

627
00:50:26,130 --> 00:50:29,665
ماذا حدث؟ -
لقد خطفوني -

628
00:50:29,750 --> 00:50:31,784
ولكننى هربت منهم

629
00:50:31,835 --> 00:50:34,053
(إيل)

630
00:50:34,121 --> 00:50:35,338
ماذا فعلوا بكِ؟

631
00:50:35,422 --> 00:50:37,974
كل شيء

632
00:50:38,058 --> 00:50:40,009
كان بإمكاني مواجهة الكائن الشرير وحدي

633
00:50:40,094 --> 00:50:42,662
ولكن الكفة تغيرت حينما
تدخل كائن سامي فى الأمر

634
00:50:45,733 --> 00:50:48,184
(لقد أخبرته يا (بوبي

635
00:50:48,268 --> 00:50:51,904
(أخبرتهم بما يكفى لأن يحطموا مدخل ( المطهر

636
00:50:51,972 --> 00:50:54,574
أخبرينى.. أريد أن أعلم

637
00:50:54,641 --> 00:50:58,310
إنهم بحاجة إلى دماء عذراء
وهذا من السهل العثور عليه

638
00:50:58,362 --> 00:51:02,115
(ويريدون دماء كائن من كائنات (المطهر

639
00:51:02,166 --> 00:51:04,751
وبالطبع بات لديهم ما يكفيهم الآن

640
00:51:04,818 --> 00:51:05,985
هل قاموا بفتح المدخل بالفعل؟

641
00:51:06,036 --> 00:51:08,738
كلا... غداً سيفعلوها

642
00:51:08,806 --> 00:51:11,824
القمر... وقت الكسوف

643
00:51:11,875 --> 00:51:12,925
(آسفة (بوبي

644
00:51:12,993 --> 00:51:15,511
لا عليكِ -
أنا فعلاً آسفة -

645
00:51:15,596 --> 00:51:17,496
أخبرينا عن مكانهم

646
00:51:20,333 --> 00:51:22,168
إيل)؟)

647
00:51:31,511 --> 00:51:33,729
أنا آسف على حدوث هذا

648
00:51:37,201 --> 00:51:38,568
كراولي) هو الجاني)

649
00:51:38,652 --> 00:51:41,687
أجل، أراهنك على هذا
!أيها اللعين

650
00:51:41,738 --> 00:51:43,573
ألم تعِ ما يجري؟

651
00:51:43,657 --> 00:51:46,209
كم أنك حدت عن الصواب

652
00:51:46,293 --> 00:51:47,460
!يكفي

653
00:51:47,527 --> 00:51:48,911
لا أبالي بما تظنه

654
00:51:48,996 --> 00:51:51,631
،حاولت أن أشرح لك
ولكنك أبيت الإصغاء

655
00:51:51,698 --> 00:51:53,249
لذا سأقولها ببساطة

656
00:51:53,333 --> 00:51:57,336
أرجوك عد إلى المنزل
(ودعني أردع (رافييل

657
00:51:57,387 --> 00:51:59,222
لن أسألك ثانية

658
00:51:59,306 --> 00:52:01,891
جيد، لأنك تعرف الإجابة سلفاً

659
00:52:05,813 --> 00:52:07,413
ليت الأمر لم يصل إلى هذا

660
00:52:09,016 --> 00:52:13,436
...كن مطمئناً أنه بانقضاء هذا

661
00:52:13,520 --> 00:52:15,021
،(سأنقذ (سام

662
00:52:15,088 --> 00:52:17,740
ولكن بشرط أن تتراجع

663
00:52:17,825 --> 00:52:19,058
تنقذ (سام) من ماذا؟

664
00:52:22,579 --> 00:52:25,498
هل أنت بخير؟

665
00:52:27,367 --> 00:52:28,400
(سام)

666
00:52:29,336 --> 00:52:31,454
(اسمي (سام

667
00:52:34,625 --> 00:52:37,293
ماذا تتذكر؟

668
00:52:37,377 --> 00:52:39,428
حسنٌ

669
00:52:39,513 --> 00:52:41,380
سيثير استغرابكِ إذا تفوّهت به

670
00:52:41,431 --> 00:52:44,083
لن يزداد غرابة عما هو

671
00:52:46,220 --> 00:52:48,938
حقاً؟ لا تكوني واثقة

672
00:52:52,259 --> 00:52:53,926
أصغي، أنا لا أدري

673
00:52:53,977 --> 00:52:55,811
أعنى، أنها ذكريات متقطعة، أتدرين؟

674
00:52:55,896 --> 00:52:59,815
أتذكر فقط أنني كنت برفقة رجلين

675
00:52:59,900 --> 00:53:03,769
أحدهما كان على شاكلة عارض أزياء

676
00:53:03,820 --> 00:53:07,123
...والآخر كان عجوزاً يُدعى

677
00:53:07,207 --> 00:53:09,441
(بوبي)

678
00:53:09,493 --> 00:53:13,262
حسناً. عمّا تبحث؟

679
00:53:13,330 --> 00:53:17,300
هنا. (بوبي سينغر). لابد وأنه هو

680
00:53:17,311 --> 00:53:18,321
أثمة رقم للهاتف؟

681
00:53:18,322 --> 00:53:20,347
.كلا، مجرّد عنوان
(سيوكس فالز)، (شمال داكوتا)

682
00:53:20,671 --> 00:53:21,921
(شمال داكوتا)

683
00:53:21,972 --> 00:53:24,974
...حسناً

684
00:53:25,058 --> 00:53:26,559
...(أصغ، (سام

685
00:53:26,626 --> 00:53:28,561
سام)، صحيح؟) -
أجل -

686
00:53:28,628 --> 00:53:30,424
...أنا آسفة للغاية، ولكن إلى هنا

687
00:53:30,449 --> 00:53:32,049
سأضطر إلى مفارقتك

688
00:53:32,132 --> 00:53:34,517
ويحي. بالطبع. لا مشكلة

689
00:53:34,601 --> 00:53:37,436
حسناً. كيف ستصل إلى هناك؟

690
00:53:44,244 --> 00:53:45,695
أخالني سأستقل سيارتي

691
00:53:52,586 --> 00:53:55,087
هذه سيارتي

692
00:53:55,155 --> 00:53:56,339
هل أنت واثق؟

693
00:53:56,423 --> 00:53:57,673
بدون شك

694
00:53:57,758 --> 00:53:59,125
،(أصغ، (سام

695
00:53:59,176 --> 00:54:01,794
لست مطمئنة لمضيّك بالأمر

696
00:54:01,845 --> 00:54:03,662
لا تقلقي

697
00:54:03,714 --> 00:54:06,882
لقد ساعدتني بما فيه الكفاية بالفعل

698
00:54:06,967 --> 00:54:08,384
ليس هذا ما أعنيه

699
00:54:08,468 --> 00:54:09,885
...ما أعنيه أنه

700
00:54:09,970 --> 00:54:12,171
ينتابني شعور سيء، أتفهمني؟

701
00:54:12,222 --> 00:54:15,191
بسبب بطاقات الهويّة تلك
وغرفة النُزل الحقيرة

702
00:54:15,275 --> 00:54:17,360
...أياً كان ما تبحث عنه

703
00:54:17,444 --> 00:54:19,645
لربما لن يروقك ما ستكتشفه

704
00:54:21,348 --> 00:54:24,183
وأي خيار أملك؟

705
00:54:24,234 --> 00:54:26,569
،بإمكانك البقاء بالجوار لبعض الوقت

706
00:54:26,653 --> 00:54:28,154
،لترتّب أفكارك

707
00:54:28,205 --> 00:54:29,855
...عوضاً عن الانطلاق بشكل أعمى نحو

708
00:54:31,024 --> 00:54:33,576
ماذا كان هذا بحق الجحيم؟

709
00:54:33,660 --> 00:54:35,544
ابقي منبطحة

710
00:54:46,056 --> 00:54:47,974
!(سام)

711
00:54:48,041 --> 00:54:49,375
!سامي). (سامي)؟)

712
00:54:51,311 --> 00:54:53,012
سامي)؟)

713
00:54:54,431 --> 00:54:57,383
هيا، أفق

714
00:55:15,168 --> 00:55:18,287
*لديكِ حليّك*

715
00:55:18,372 --> 00:55:20,456
*...ولديكِ* -
أي تحسّن؟ -

716
00:55:21,040 --> 00:55:23,734
.(لا يمكنني الجلوس هكذا، (بوبي
علي مساعدته

717
00:55:23,759 --> 00:55:24,677
(دين)

718
00:55:24,678 --> 00:55:26,855
لابد وأنه تحت تأثير ما

719
00:55:26,880 --> 00:55:28,413
(تعلم ما فعله (كاس

720
00:55:28,746 --> 00:55:30,831
قد تهدّم الجدار القائم برأس أخيك

721
00:55:30,917 --> 00:55:32,755
وأصبح الوضع خارج عن السيطرة

722
00:55:32,769 --> 00:55:34,717
لا ندري ما يحدث بداخلها -
لا أبالي -

723
00:55:34,805 --> 00:55:37,390
علينا فعل شيء -
وسنفعل -

724
00:55:37,441 --> 00:55:40,759
ولكن الآن، أمامنا 16 ساعة
(حتى يفتحوا (المطهر

725
00:55:40,811 --> 00:55:42,978
سقط منا واحد

726
00:55:43,063 --> 00:55:44,563
ولا أحتمل سقوط الثاني

727
00:55:44,614 --> 00:55:47,199
وماذا سنصنع؟ لا نملك ما يدلنا
(على (كراولي

728
00:55:47,267 --> 00:55:49,268
.(لا نملك ما يدلنا على (كاس
بالتزار) في تعداد المفقودين)

729
00:55:49,319 --> 00:55:50,755
(أعني، كل ما لدينا هو (سام

730
00:55:50,755 --> 00:55:52,321
يعاني من أيا مما كان مسماه

731
00:55:52,389 --> 00:55:53,706
...أتدري

732
00:55:56,159 --> 00:55:58,627
(هذا بالضبط هو هدف (كاس

733
00:55:58,712 --> 00:56:00,963
أن تبلغ حد الإنهيار

734
00:56:01,048 --> 00:56:03,499
*تلعبين بالنار...*

735
00:56:03,583 --> 00:56:06,419
(حاول أن تفكّر فيما يريده (سام

736
00:56:10,957 --> 00:56:13,259
(أعثر على (كاس) يا (بوبي

737
00:56:13,310 --> 00:56:14,927
أعثر عليه حالاً

738
00:56:14,978 --> 00:56:18,397
*والدكِ سرق حليّها*

739
00:56:18,465 --> 00:56:22,768
*وتاج فوقهم*

740
00:56:22,819 --> 00:56:27,406
*(والآن باتت تقطن في (ستيبني*

741
00:56:27,474 --> 00:56:28,824
أتشمين رائحة الويسكي؟

742
00:56:28,909 --> 00:56:30,693
حسناً، (سام)، هلا ركّزت؟

743
00:56:30,777 --> 00:56:33,279
أجل. آسف

744
00:56:33,330 --> 00:56:35,581
حسناً، من أطلق الرصاص علينا؟

745
00:56:35,648 --> 00:56:38,367
لم أحظ بنظرة جيدة

746
00:56:38,452 --> 00:56:40,503
حسناً، علينا اللجوء إلى الشرطة

747
00:56:40,587 --> 00:56:42,288
،كلا. إذا أمكننا الوصول إلى أصدقائي

748
00:56:42,339 --> 00:56:43,589
سيسعهم مساعدتنا، أثق بهذا

749
00:56:43,656 --> 00:56:45,257
أنت لا تدري إذا ما كانوا أصدقائك، حسناً؟

750
00:56:45,325 --> 00:56:47,343
أنت لا تدري شيئاً حيال أي شيء

751
00:56:47,427 --> 00:56:49,795
عد أدراجك -
كلا -

752
00:56:49,846 --> 00:56:53,332
أنت بآمان معي -
أنّى لك معرفة هذا؟ -

753
00:56:53,383 --> 00:56:56,302
أنت تخيفني

754
00:56:57,854 --> 00:57:01,474
*لذا إياكِ أن تتلاعبي بي*

755
00:57:01,525 --> 00:57:04,110
*لأنكِ تلعبين بالنار*

756
00:57:05,896 --> 00:57:09,899
*لذا إياكِ أن تتلاعبي بي*

757
00:57:09,983 --> 00:57:11,784
*لأنكِ تلعبين بالنار*

758
00:57:15,622 --> 00:57:17,540
ماذا؟ مستحيل

759
00:57:21,995 --> 00:57:23,746
ماذا كان هذا؟

760
00:57:23,830 --> 00:57:25,998
ماذا تعنين؟
إنه ضوء النهار

761
00:57:27,200 --> 00:57:28,217
أجل؟

762
00:57:28,301 --> 00:57:30,886
كنا ليلاً وصرنا الآن نهاراً

763
00:57:30,971 --> 00:57:33,472
كنا نهاراً منذ البداية

764
00:57:33,540 --> 00:57:35,925
.كلا، كلا، كلا
...كلا، غير صحيح. كنا

765
00:57:36,009 --> 00:57:38,344
ماذا يجري هنا بحق الجحيم؟

766
00:57:38,395 --> 00:57:41,430
حسناً، لقد اكتفيت بما رأيته
من جنون اليوم

767
00:57:41,515 --> 00:57:43,432
أتدري أمراً، (سام)؟
الوداع

768
00:57:43,517 --> 00:57:45,768
مهلا، مهلاً، مهلاً

769
00:57:49,222 --> 00:57:51,323
عودي إلى السيارة

770
00:58:10,076 --> 00:58:12,094
يا للهول

771
00:59:06,600 --> 00:59:08,851
يا إلهي

772
00:59:08,935 --> 00:59:12,104
هل أنا حقاً بهذه الحماقة؟

773
00:59:13,490 --> 00:59:14,490
مرحباً

774
00:59:16,109 --> 00:59:17,443
هذا محال

775
00:59:17,494 --> 00:59:20,412
إجابة خاطئة. حاول مجدداً

776
00:59:20,480 --> 00:59:23,115
أنا...أنا أهلوس

777
00:59:23,166 --> 00:59:24,533
اقتربت

778
00:59:24,618 --> 00:59:26,818
...ولكن في العادة

779
00:59:26,870 --> 00:59:29,705
تكون مستيقظاً عندما تهذي

780
00:59:29,789 --> 00:59:31,590
أنا أحلم؟

781
00:59:31,658 --> 00:59:35,294
وها قد فاز متسابق معنا

782
00:59:35,345 --> 00:59:37,096
(نحن بداخل عقلك، (سام

783
00:59:37,163 --> 00:59:40,716
يا بُني...لقد غُرر بك

784
00:59:40,800 --> 00:59:43,502
لا أتذكّر شيئاً

785
00:59:43,553 --> 00:59:46,305
صديقك الحميم (كاس) هدم
الجدار الفاصل عن ذكريات الجحيم

786
00:59:46,356 --> 00:59:49,508
،وأنت أيها الطفل المسكين

787
00:59:49,559 --> 00:59:51,810
قد تمزقت إلى قطع

788
00:59:51,861 --> 00:59:54,697
قطعة...قطعة

789
00:59:54,781 --> 00:59:57,399
لا أملك أدنى فكرة عما تتحدث بشأنه

790
00:59:57,484 --> 00:59:58,901
ولمَ عساك؟

791
00:59:58,985 --> 01:00:01,487
أنت هشّ يا صاح، على عكسي

792
01:00:01,538 --> 01:00:04,022
ماذا تكون؟

793
01:00:04,074 --> 01:00:05,407
أنا لست معاقاً

794
01:00:05,492 --> 01:00:08,243
لست مثقلاً بروح

795
01:00:08,328 --> 01:00:12,348
في الواقع، أعتدت قيادة
هذا الجسد لبعض الوقت

796
01:00:12,415 --> 01:00:17,536
كانت قيادة سَلِسة
كنتُ حاد الحواس، قوياً

797
01:00:17,587 --> 01:00:20,706
كان هذا قبل أن يعيدوا روحك

798
01:00:20,757 --> 01:00:22,874
والآن انظر لحالك

799
01:00:22,926 --> 01:00:26,228
نفس نظرات الضعف والتعاطف
كحالك دائماً

800
01:00:26,313 --> 01:00:29,431
هذا لأن الأرواح ضعيفة

801
01:00:29,516 --> 01:00:31,266
إنها عائق

802
01:00:32,652 --> 01:00:36,572
،الآن، ليس مسألة شخصية
ولكن ابدأ العدّ

803
01:00:36,656 --> 01:00:40,326
فعلى أحدنا أن يتولى القيادة هنا

804
01:00:40,393 --> 01:00:41,727
قبل أن يفت الأوان

805
01:01:01,798 --> 01:01:03,465
اخرج، اخرج، أينما كنت

806
01:02:09,332 --> 01:02:11,650
أتظنني شريراً؟

807
01:02:13,203 --> 01:02:16,474
تمهل حتى تقابل شِقك الآخر

808
01:02:29,636 --> 01:02:31,169
!(سام)

809
01:02:50,240 --> 01:02:52,791
...أتذكرُ من أكون

810
01:02:52,859 --> 01:02:56,528
وكل ما فعلته بالسنة المنصرمة

811
01:02:56,579 --> 01:02:59,248
وأتذكركِ

812
01:03:03,887 --> 01:03:06,805
ابتعد وإلا قتلت الفتاة

813
01:03:13,847 --> 01:03:15,647
هاقد خسرت نفوذك

814
01:03:22,822 --> 01:03:25,240
،ألم أنصحك بالتراجع

815
01:03:25,325 --> 01:03:26,775
فقد لا يروقكَ ما ستكتشفه؟

816
01:03:26,860 --> 01:03:29,278
أنا آسف

817
01:03:29,362 --> 01:03:31,446
أنا آسف للغاية

818
01:03:31,531 --> 01:03:33,999
ليس بقدر أسفك لاحقاً

819
01:03:48,014 --> 01:03:51,249
انظر ماذا جلبت لنا القطة

820
01:03:51,301 --> 01:03:54,353
أخيراً أيها العفن

821
01:03:54,420 --> 01:03:56,855
قد بنيت مانع للكائنات السامية
بشكل سليم

822
01:03:56,923 --> 01:03:58,089
كيف حال جميلتنا النائمة؟

823
01:03:58,141 --> 01:04:00,943
لم نسترق أي قبلات حسب اعتقادي؟

824
01:04:01,027 --> 01:04:03,979
لمَ قد تأخرت؟

825
01:04:04,063 --> 01:04:05,898
بأمانة؟

826
01:04:05,949 --> 01:04:07,482
كنت متردداً

827
01:04:07,567 --> 01:04:08,901
حيال ماذا؟

828
01:04:08,952 --> 01:04:10,786
حيال مساعدتك

829
01:04:10,870 --> 01:04:12,437
...كنت أفكر أنه لعلي

830
01:04:12,488 --> 01:04:15,624
لعلي يجب أمزقك إلي أشلاء

831
01:04:15,692 --> 01:04:17,242
وماذا قررت؟

832
01:04:19,412 --> 01:04:20,495
...حسنٌ

833
01:04:24,050 --> 01:04:26,568
...كاس) و(كراولي) متواجدان بهذا العنوان)

834
01:04:26,636 --> 01:04:29,555
حيث هناك سيبدأ العرض

835
01:04:32,342 --> 01:04:35,177
،حسناً، أمهلنا دقيقة لنتهيأ
ثم انقلنا إلى هناك

836
01:04:35,261 --> 01:04:36,929
لا، لا، لا. لا أظنني سأفعل

837
01:04:36,936 --> 01:04:37,874
(بالتزار)

838
01:04:37,875 --> 01:04:39,468
...أنا أخون صديق هنا

839
01:04:39,933 --> 01:04:43,468
صديق بغاية القوة، جميعنا نخونه

840
01:04:43,519 --> 01:04:47,874
لذا أعتقد أنني خاطرت بنفسي
بما يكفي

841
01:04:48,808 --> 01:04:50,108
حظ موفق

842
01:05:03,823 --> 01:05:06,425
...تفضّل مخفوق (المطهر)، سيدي

843
01:05:06,492 --> 01:05:09,928
نصف وحش، نصف عذراء

844
01:05:13,449 --> 01:05:14,766
شكراً لك

845
01:05:18,337 --> 01:05:21,390
تبدو كالمصاب بالإمساك أكثر من المعتاد

846
01:05:21,474 --> 01:05:23,442
هل أجلب لك دواء للقولون؟

847
01:05:23,509 --> 01:05:25,978
أنا أعيد التفاوض على الشروط

848
01:05:26,029 --> 01:05:29,514
حقاً؟ أي شروط تقترح؟

849
01:05:29,582 --> 01:05:31,349
لن تحصل على شيء

850
01:05:32,785 --> 01:05:34,870
ولا حتى روح واحدة

851
01:05:34,954 --> 01:05:37,289
...ألا تلاحظ

852
01:05:37,356 --> 01:05:39,341
أن هذه قِسمة ظالمة

853
01:05:42,862 --> 01:05:46,865
كاستيل) ما كنت لتجرؤ)

854
01:05:46,916 --> 01:05:49,718
لقد جلبت لك ذلك الاتفاق

855
01:05:49,802 --> 01:05:53,371
...أتخالني سأعهد بكل تلك القوة

856
01:05:53,423 --> 01:05:55,324
إلى ملك الجحيم؟

857
01:05:55,391 --> 01:05:58,026
سأكون إما غبي أو شرير

858
01:05:58,094 --> 01:06:00,145
غير معقول

859
01:06:00,212 --> 01:06:02,881
هل نسيت أنك شريك في هذه العلاقة؟

860
01:06:02,932 --> 01:06:04,099
أمامك خيارين

861
01:06:04,183 --> 01:06:06,685
إما أن تهرب أو تموت

862
01:06:06,736 --> 01:06:09,071
لقد أبرمنا عقداً

863
01:06:09,155 --> 01:06:12,107
حتى أنا لا أفسخ عقوداً مثل هذه

864
01:06:12,191 --> 01:06:14,225
الهرب

865
01:06:14,277 --> 01:06:15,744
أو الموت

866
01:06:17,497 --> 01:06:21,299
بئساً، لا يمكنك ائتمان
أي شخص في هذا الزمن

867
01:07:02,392 --> 01:07:03,759
يا هذا

868
01:07:07,246 --> 01:07:08,096
!يا هذا

869
01:07:14,087 --> 01:07:16,722
مرحباً، (سام)؟

870
01:07:19,976 --> 01:07:21,760
إذاً؟

871
01:07:21,811 --> 01:07:23,245
أيهم أنت؟

872
01:07:26,132 --> 01:07:27,599
ألا تدري؟

873
01:07:36,192 --> 01:07:37,826
أنا من يتذكر الجحيم

874
01:07:55,905 --> 01:07:58,824
(الوقت ينفذ، (دين

875
01:07:58,877 --> 01:08:00,494
لحظة واحدة

876
01:08:08,169 --> 01:08:10,754
(ستجدنا هنا، (سام

877
01:08:13,057 --> 01:08:15,843
اسحب مؤخرتك الكسولة عن الفراش ولاقنا

878
01:08:18,396 --> 01:08:20,430
سامي)، أرجوك)

879
01:08:34,061 --> 01:08:35,762
(ليتك لم تأت يا (سام

880
01:08:35,830 --> 01:08:38,799
أنا مضطر. أنا هنا، صحيح؟

881
01:08:38,867 --> 01:08:41,668
،بالخارج في عالم الواقع
أنا عند (بوبي)، أليس كذلك؟

882
01:08:41,736 --> 01:08:44,171
كيف تعرف؟

883
01:08:44,239 --> 01:08:45,572
طيلة الوقت

884
01:08:45,640 --> 01:08:48,158
لا أشتم سوى رائحة الجعة والويسكي

885
01:08:48,226 --> 01:08:50,928
،ظننت أنني لو عدت إلى هنا

886
01:08:51,012 --> 01:08:53,530
...إلى جسدي، فلعلي

887
01:08:53,598 --> 01:08:56,934
لا أدري، قد استيقظ بطريقة ما

888
01:08:57,001 --> 01:08:59,570
أولاً، عليك أن تتخطاني

889
01:08:59,637 --> 01:09:01,388
لماذا؟

890
01:09:01,439 --> 01:09:04,358
عليك أن تلم شتاتك مجدداً

891
01:09:04,425 --> 01:09:07,060
قبل أن تستيقظ

892
01:09:07,111 --> 01:09:08,896
وأنا آخر قطعة

893
01:09:11,199 --> 01:09:12,783
...مما يعني

894
01:09:14,769 --> 01:09:16,436
علي معرفة ما تعرفه

895
01:09:18,039 --> 01:09:20,490
ما حدث في الأسر -
صدّقني -

896
01:09:22,327 --> 01:09:23,844
أنت لا تود معرفة هذا

897
01:09:27,916 --> 01:09:30,550
أنت محق

898
01:09:30,618 --> 01:09:32,819
ولكني مضطر لهذا

899
01:09:32,887 --> 01:09:34,721
سام)، لا يسعك أن تتخيل)

900
01:09:34,789 --> 01:09:37,975
ابق هنا، عد أدراجك

901
01:09:38,059 --> 01:09:41,645
،(ابحث عن تلك النادلة، جِد (جيس
ولكن لا تفعل هذا

902
01:09:41,729 --> 01:09:43,964
أنا أعرفك

903
01:09:44,015 --> 01:09:45,933
لست قوياً كفاية

904
01:09:48,736 --> 01:09:50,570
سنرى هذا

905
01:09:52,273 --> 01:09:54,441
لمََ هذا مهم بالنسبة لك؟

906
01:09:56,527 --> 01:09:57,694
أنت تعرفني

907
01:09:57,762 --> 01:09:59,980
تعرف السبب

908
01:10:00,031 --> 01:10:02,249
لن أترك أخي وحيداً بالخارج

909
01:10:13,127 --> 01:10:16,430
لن أقاتلك

910
01:10:16,497 --> 01:10:18,631
ولكن هذه فرصتك الأخيرة

911
01:10:31,178 --> 01:10:32,562
حظ موفق

912
01:10:33,865 --> 01:10:36,683
ستحتاج إليه

913
01:11:12,937 --> 01:11:15,322
هل استدعيتني، (كاس)؟

914
01:11:15,389 --> 01:11:17,190
أجل، لدينا مشكلة

915
01:11:17,241 --> 01:11:19,576
دين وينشيستر)، في طريقه إلى هنا)

916
01:11:19,660 --> 01:11:22,195
حقاً؟ كيف عرف مكاننا أصلاً؟

917
01:11:22,246 --> 01:11:26,199
...من الواضح
أنه يوجد خائن بيننا

918
01:11:28,586 --> 01:11:30,087
يا للهول

919
01:11:30,154 --> 01:11:32,339
من يكون؟

920
01:11:32,406 --> 01:11:36,093
أراهن أنه ملاك لعين، أليس كذلك؟

921
01:11:39,297 --> 01:11:42,049
لستُ أدري

922
01:11:42,100 --> 01:11:43,717
ولكني بحاجتك لتقصّي الأمر

923
01:11:43,768 --> 01:11:46,136
بالطبع. فوراً، فوراً

924
01:11:46,220 --> 01:11:47,709
ولكن ماذا تريدني أن أفعل حيال (دين)؟

925
01:11:47,734 --> 01:11:48,755
لا شيء

926
01:11:48,756 --> 01:11:51,892
سأتدبر أمره بنفسي

927
01:11:54,428 --> 01:11:56,279
كاستيل)؟)

928
01:11:56,364 --> 01:12:00,100
هل أنت بخير؟

929
01:12:00,151 --> 01:12:02,302
في الأولى (سام) و(دين) والآن هذا

930
01:12:02,370 --> 01:12:07,741
أنا أبذل قصارى جهدي
تحت وطئة ظروف مستحيلة

931
01:12:07,792 --> 01:12:11,211
...أصدقائي...قد

932
01:12:11,278 --> 01:12:13,663
...تخلّوا عني

933
01:12:13,748 --> 01:12:15,715
وتآمروا ضدي

934
01:12:18,119 --> 01:12:19,970
يصعب علي فهمهم

935
01:12:20,054 --> 01:12:24,007
دائماً ما تجدني جانبك

936
01:12:29,180 --> 01:12:32,732
أجل، لطالما كنت جانبي

937
01:12:32,800 --> 01:12:34,434
...(كاس)

938
01:13:12,390 --> 01:13:15,609
عددتُ دزينتين منهم، ربما أكثر

939
01:13:15,676 --> 01:13:17,844
كائنات شريرة؟

940
01:13:19,180 --> 01:13:21,781
كائنات سامية

941
01:13:21,849 --> 01:13:24,701
كيف سنقضي على هذا العدد
من الكائنات السامية؟

942
01:13:24,785 --> 01:13:28,238
لن نفعل، سنشق طريقنا كالنينجا

943
01:13:28,322 --> 01:13:31,224
...رائع، أجل
إلى أن يسمعوا صرير ركبتيك

944
01:13:31,292 --> 01:13:32,492
اخرس

945
01:13:32,543 --> 01:13:34,194
ماذا الآن، ألديك ركبة نحيلة؟

946
01:13:34,245 --> 01:13:35,996
كلا، اخرس

947
01:13:36,047 --> 01:13:37,180
أتسمع هذا؟

948
01:13:45,506 --> 01:13:48,475
ما هذا بحق الجحيم؟

949
01:13:52,647 --> 01:13:53,897
لعله ديناصور؟

950
01:13:57,351 --> 01:14:00,070
...يا إلهي

951
01:14:03,002 --> 01:14:04,608
،ادلف إلى السيارة
ادلف إلى السيارة

952
01:14:30,851 --> 01:14:34,387
إياك والاستهانة بملك الجحيم يا عزيزي

953
01:14:34,438 --> 01:14:38,058
أعرف الكثير من الحيل المدهشة

954
01:14:38,109 --> 01:14:43,063
الآن، أعتقد أنه حان الوقت لنعيد
إعادة التفاوض على الشروط

955
01:14:47,132 --> 01:14:49,392
يدك متعرّقة يا صاح

956
01:14:49,954 --> 01:14:51,572
لست أفهم

957
01:14:51,713 --> 01:14:53,164
لا يمكنك أن تمسّني وقتما شئت

958
01:14:53,164 --> 01:14:55,949
أنا بأمان تحت جناح شريكي الجديد

959
01:14:58,980 --> 01:15:01,748
(مرحباً، (كاستيل

960
01:15:01,799 --> 01:15:05,252
(رافييل)

961
01:15:14,643 --> 01:15:16,157
تتواطأ مع الكائنات الشريرة

962
01:15:16,493 --> 01:15:17,693
أعتقدت أن هذا دون مستواك

963
01:15:17,931 --> 01:15:19,999
سمعت أنك تفعل هذا

964
01:15:20,050 --> 01:15:21,667
بدا ممتعاً

965
01:15:21,718 --> 01:15:22,685
(أتعلم، (كاستيل

966
01:15:22,769 --> 01:15:24,804
،لقد تفوّهت بكل ما هو مشين

967
01:15:24,855 --> 01:15:28,507
(ومروّع وقذر بحق (رافييل

968
01:15:28,558 --> 01:15:31,907
...وجدته...وجدتها

969
01:15:31,907 --> 01:15:34,420
...لأصدقك القول
عقلانية جداً

970
01:15:34,781 --> 01:15:36,165
أيها الأحمق

971
01:15:36,233 --> 01:15:39,619
سيخدعك (رافييل) ثم يدمّرك
في لمح البصر

972
01:15:39,686 --> 01:15:41,954
صحيح، صحيح، لأنك شخص نزيه

973
01:15:42,022 --> 01:15:44,156
...هي...هو

974
01:15:44,207 --> 01:15:45,992
عرض علي الحماية من جميع الوافدين

975
01:15:46,043 --> 01:15:48,577
مقابل ماذا؟

976
01:15:48,662 --> 01:15:50,613
(دم (المطهر

977
01:15:52,948 --> 01:15:57,336
كاستيل)، أتخالني سأدعك تفتح هذا الباب؟)

978
01:15:57,387 --> 01:16:00,539
وتكتسب تلك القوة الكبيرة

979
01:16:00,590 --> 01:16:05,210
لو ثمة من سيغدو صاحب السلطة
المطلقة الجديد، فسيكون أنا

980
01:16:07,213 --> 01:16:09,348
سيجلب نهاية العالم وما هو أسوء

981
01:16:09,399 --> 01:16:11,216
هذا عقابك يا صاح

982
01:16:11,268 --> 01:16:14,020
لقد انتقيت أفضل عرض مطروح

983
01:16:14,071 --> 01:16:18,824
الآن، لديك خياران

984
01:16:18,892 --> 01:16:21,027
الهرب أو الموت

985
01:17:01,267 --> 01:17:02,853
(بوبي)

986
01:17:04,221 --> 01:17:07,089
بوبي)؟)

987
01:17:09,209 --> 01:17:11,160
هيا، علينا التحرّك

988
01:17:51,368 --> 01:17:52,985
مشغول قليل يا سادة

989
01:17:54,482 --> 01:17:56,065
سآتيكم بعد لحظات

990
01:18:36,863 --> 01:18:39,198
لعلي أخطأت نطقها

991
01:18:39,750 --> 01:18:42,052
لقد نطقتها بإتقان

992
01:18:42,886 --> 01:18:45,004
ولكن ما احتجته كان هذا

993
01:19:03,723 --> 01:19:05,775
فهمت

994
01:19:11,431 --> 01:19:13,779
...ونحن كنا نعمل بـ

995
01:19:14,290 --> 01:19:17,031
دماء كلب، بالطبع

996
01:19:17,237 --> 01:19:19,855
(كفاك ألاعيب، (كاستيل

997
01:19:19,923 --> 01:19:22,007
أعطنا الدماء

998
01:19:22,075 --> 01:19:23,408
...أنت

999
01:19:23,460 --> 01:19:25,427
انتهت اللعبة

1000
01:19:25,512 --> 01:19:28,848
جرّته فارغة

1001
01:19:30,383 --> 01:19:34,270
إذا، (كاستيل)، كيف جرت التعويذة؟

1002
01:19:34,354 --> 01:19:36,689
أفضل من تعويذتنا، أراهن بهذا

1003
01:20:05,106 --> 01:20:07,908
لا يمكنك تخيّل هذا الشعور

1004
01:20:07,976 --> 01:20:09,660
...جميعهم داخلي

1005
01:20:09,744 --> 01:20:13,581
ملايين وملايين من الأرواح

1006
01:20:13,648 --> 01:20:15,165
يبدو مثيراً

1007
01:20:15,250 --> 01:20:18,619
كراولي) ينسحب)

1008
01:20:20,205 --> 01:20:22,790
ما الخطب الآن، (رافييل)؟

1009
01:20:22,841 --> 01:20:26,210
هل قصّ أحدهم جناحيك؟ -
كاستيل)، أرجوك) -

1010
01:20:26,294 --> 01:20:29,830
تركت الكائن الشرير يمضي
ولن تترك أخاك؟

1011
01:20:29,881 --> 01:20:31,799
لدي خطط للكائن الشرير

1012
01:20:31,850 --> 01:20:33,968
...أما أنت من الناحية الأخرى

1013
01:20:46,681 --> 01:20:50,067
...إذاً، أترون

1014
01:20:50,151 --> 01:20:52,202
لقد أنقذتكم

1015
01:20:54,205 --> 01:20:57,157
لقد فعلت يا (كاس)، شكراً لك

1016
01:20:58,627 --> 01:21:00,878
...لقد شكّكتم بي

1017
01:21:00,962 --> 01:21:03,196
وقاتلتموني

1018
01:21:06,234 --> 01:21:08,185
ولكني كنت محقاً طيلة الوقت

1019
01:21:08,253 --> 01:21:11,121
،حسناً، (كاس)، أنت محق
نحن آسفون

1020
01:21:12,791 --> 01:21:15,492
دعنا نخلّصك من فرط القوة، اتفقنا؟

1021
01:21:15,560 --> 01:21:17,528
ماذا تعني؟

1022
01:21:19,564 --> 01:21:22,766
أنت قنبلة موقوته، هذا ليس آمن

1023
01:21:22,851 --> 01:21:24,151
،لذا قبل أن ينتهي الخسوف

1024
01:21:24,218 --> 01:21:27,888
لنعيد تلك الأرواح إلى حيث تنتمي

1025
01:21:27,939 --> 01:21:29,239
إنهم ينتمون إليّ

1026
01:21:29,307 --> 01:21:31,859
كلا، (كاس)، إنها تسيطر عليك

1027
01:21:31,910 --> 01:21:33,043
كلا، لم أنته بعد

1028
01:21:33,111 --> 01:21:35,279
،رافييل) لديه العديد من الأتباع)

1029
01:21:35,347 --> 01:21:38,248
...ويجب

1030
01:21:38,316 --> 01:21:40,167
أن أعاقبهم جميعاً بشدّة

1031
01:21:42,787 --> 01:21:44,905
انصت إلي

1032
01:21:44,956 --> 01:21:47,958
...انصت

1033
01:21:48,043 --> 01:21:52,513
أعلم أن ثمّة خلافات بيننا

1034
01:21:52,580 --> 01:21:55,382
ولكننا كنا عائلة قبلاً

1035
01:21:55,433 --> 01:21:57,718
لكنت أموت من أجلك

1036
01:21:57,769 --> 01:22:00,587
وكدت أفعل هذا عدة مرات

1037
01:22:00,638 --> 01:22:02,406
...لذا إن كان يعني هذا لك شيئاً

1038
01:22:05,894 --> 01:22:06,777
أرجوك

1039
01:22:08,930 --> 01:22:11,949
،(لقد خسرت (ليزا)، وخسرت (بين

1040
01:22:12,016 --> 01:22:13,767
(والآن قد خسرت (سام

1041
01:22:16,121 --> 01:22:18,325
لا تجعلني أخسرك أنت أيضاً

1042
01:22:20,608 --> 01:22:23,293
(لم تعد بحاجة لتلك القوة، (كاس

1043
01:22:23,378 --> 01:22:26,780
تخلّص منها قبل أن تقتلنا جميعاً

1044
01:22:28,950 --> 01:22:31,885
...أنت تقول هذا لأنني ربحت

1045
01:22:31,953 --> 01:22:33,620
لأنك خائف

1046
01:22:36,641 --> 01:22:39,927
(أنت لست عائلتي، (دين

1047
01:22:39,978 --> 01:22:42,146
ليس لدي عائلة

1048
01:22:57,245 --> 01:23:00,080
(أنا مسرور لمجيئك، (سام

1049
01:23:02,784 --> 01:23:06,336
ولكن سلاح الكائنات السامية لن ينفع

1050
01:23:06,421 --> 01:23:08,922
لأني لم أعد كائناً سامياً

1051
01:23:12,961 --> 01:23:14,428
أنا صاحب السلطة المطلقة الجديد

1052
01:23:15,847 --> 01:23:17,497
أفضل من سابقي

1053
01:23:17,749 --> 01:23:26,056
لذا ستركعوا
وتكاشفوا بحبّكم لي كمولاكم

1054
01:23:28,009 --> 01:23:31,028
وإلا سأسحقكم

1055
01:23:40,109 --> 01:23:44,109
{\c&H6EFB5E&}تـــــــــرجـــــــــمــــــــــــة
{\c&H17FCFF&}[Salsolaa]{\r} {\c&H6EFB5E&}و{\r} {\fnTimes New Roman\3c&HAB2F1C&}» Kariem Zaki «{\r}

1056
01:23:44,110 --> 01:23:46,110
"إلى اللقاء في الموسم السابع بإذن الله"

