1
00:00:01,613 --> 00:00:05,883
"كتابي الجديد "الحقيقة المخفية
:يطرح سؤالاً كبيراً

2
00:00:05,885 --> 00:00:08,853
هل عالمنا هو العالم الوحيد ؟

3
00:00:08,855 --> 00:00:12,089
هناك إيمان نامي بين العلماء مثلي

4
00:00:12,091 --> 00:00:15,660
أن عالمنا هو واحد من العديد من العوالم

5
00:00:15,662 --> 00:00:17,728
مكوّناً كوناً عملاقاً

6
00:00:18,230 --> 00:00:20,665
في الكتاب, أستكشف هذه الإمكانية

7
00:00:20,667 --> 00:00:24,801
بلا أن أفترض أي معرفة رياضيّة أو فيزيائية من القارئ

8
00:00:25,804 --> 00:00:28,105
مضحك جداً

9
00:00:29,107 --> 00:00:30,575
أنا سعيدة أنك أقنعتني بالحضور

10
00:00:30,577 --> 00:00:33,044
نحن نعمل بجد, أحياناً من الجميل أن نغامر

11
00:00:33,046 --> 00:00:35,746
ونعمل شيء سخيف -
أوافقك الرأي -

12
00:00:35,748 --> 00:00:39,283
انتظري حتى يقلل من قيمة (وارنر آيزنبيرغ) للحضور

13
00:00:39,285 --> 00:00:41,302
ربما تعتقدين حقاً أنكِ بنادي كوميدي

14
00:00:42,304 --> 00:00:45,423
"بإمكانكم التفكير بنظرية (هايزنبيرغ) "مبدأ الريبة

15
00:00:45,425 --> 00:00:47,425
وكأنها تشبه قائمة الطعام الخاصة

16
00:00:47,427 --> 00:00:49,861
التي تجدها بمطاعم صينية معيّنة

17
00:00:49,863 --> 00:00:52,897
حيث الأطباق في العمود أ
وأطباق أخرى في العمود ب

18
00:00:52,899 --> 00:00:55,032
وإن طلبت أول طبق بالعمود أ

19
00:00:55,034 --> 00:00:57,235
فلن تتمكن من طلب الطبق المقابل له في العمود ب

20
00:00:57,737 --> 00:00:59,804
هذه نوعاً ما مقاربة لـ
"نطرية الريبة"

21
00:01:05,009 --> 00:01:08,012
(لقد سمعت قصة مثيرة للإهتمام عن (هاوارد) و (بيرنديت

22
00:01:08,014 --> 00:01:10,147
حقاً يا (آيمي) ؟ نميمة ؟

23
00:01:10,149 --> 00:01:11,883
لقد خيبتِ أملي

24
00:01:11,885 --> 00:01:13,184
على مهلك

25
00:01:13,186 --> 00:01:16,254
الإحيائي التطوّري (روبن دنبار) عرّف النميمة

26
00:01:16,256 --> 00:01:18,656
أنها طريقة تساعد للترابط الإجتماعي
بمجموعات كبيرة

27
00:01:19,158 --> 00:01:22,326
"!أعذريني لوقاحتي لكن "هراء

28
00:01:22,328 --> 00:01:23,361
ماذا لو أنه محق ؟

29
00:01:23,363 --> 00:01:26,761
وبعدم المشاركة بالغيبة ينكسر المجتمع إلى

30
00:01:26,833 --> 00:01:29,200
فرق وحشية صغيرة من راكبي الدرّاجات النارية الموشمين

31
00:01:29,202 --> 00:01:31,547
مقاتلين حتى الموت على آخر عدة علب من التونا ؟

32
00:01:32,972 --> 00:01:35,239
بلهجة الموسيقى الشعبية

33
00:01:35,241 --> 00:01:37,875
"مالضرر ؟"

34
00:01:38,877 --> 00:01:41,545
(بيرنديت) تفكر بالإنفصال عن (هاوارد)

35
00:01:41,547 --> 00:01:44,382
أعتقد أن علب تونا لدى أمتنا آمنة

36
00:01:45,384 --> 00:01:47,618
..أعذريني
د.(جرين).. سؤال ؟

37
00:01:48,620 --> 00:01:49,486
نعم

38
00:01:49,488 --> 00:01:50,871
لقد كرّست عمل حياتك

39
00:01:50,873 --> 00:01:52,890
لتعليم عامة الناس

40
00:01:52,892 --> 00:01:55,426
عن الأفكار العلمية المعقدة

41
00:01:55,428 --> 00:01:56,694
نعم, تقريباً

42
00:01:56,696 --> 00:02:00,359
ألم تضع بحسبانك محاولة عمل شيء مفيد ؟

43
00:02:02,467 --> 00:02:05,202
ربما, القراءة للعجَزة ؟

44
00:02:06,204 --> 00:02:06,854
المعذرة ؟

45
00:02:06,856 --> 00:02:10,441
نعم, لكن ليس كتبك
بل شيء يستمتعون به

46
00:02:12,243 --> 00:02:14,178
أمازحك, بالطبع, من أكبر محبيك

47
00:02:19,985 --> 00:02:38,621
" نظرية الإنفجار الكوني العظيم - الموسم الـ4 - الحلقة الـ20 "
<font color=#4096d1>Translated by : <font color="#c8b471">abboodi-a{\fad(1000,1000)}</font> </font>

<font color="FF6600">Hussain193 تعديل التوقيت</font>

48
00:02:47,481 --> 00:02:51,017
رمية جميلة -
شكراً لك -

49
00:02:51,019 --> 00:02:55,088
أبي علمني الرماية عندما كنت صغيراً

50
00:02:58,625 --> 00:03:03,426
إنه غريب كيف أن هذا النشاط
يعيد لذهني رائحة النبيذ

51
00:03:04,264 --> 00:03:07,667
رمية مثالية -
أعلم -

52
00:03:07,669 --> 00:03:10,203
لكنت سأكون قزماً سحرياً رائعاً

53
00:03:12,841 --> 00:03:14,006
مالذي تظن نفسك فاعله ؟

54
00:03:14,008 --> 00:03:15,541
الرمي على الهدف ؟

55
00:03:15,543 --> 00:03:16,509
بماذا ؟

56
00:03:16,511 --> 00:03:18,678
سهم -
حقاً ؟ -

57
00:03:18,680 --> 00:03:21,614
لم أرك تسحب سهماً من كنانتك

58
00:03:21,616 --> 00:03:23,683
(لن أفعل ذلك يا (شيلدون

59
00:03:23,685 --> 00:03:26,686
يا (لينورد)! صانعي "نينتيندو" لهم قدرة محدودة

60
00:03:26,688 --> 00:03:30,156
بمساعدتنا بخلق أجواء رياضية حقيقيّة

61
00:03:30,158 --> 00:03:32,225
علينا أن نعمل ماعلينا أيضاً

62
00:03:39,632 --> 00:03:41,634
هذا لم يكن له داع
..لكن

63
00:03:41,636 --> 00:03:44,637
!سأجاريك..أو

64
00:03:47,774 --> 00:03:51,210
لقد حظيت بتجربة غير معتادة مع (آيمي) البارحة

65
00:03:51,212 --> 00:03:54,480
حقاً ؟ كيف عرفت ؟

66
00:03:56,382 --> 00:03:58,985
لقد كانت تحاول أن تشركني بـ نميمة

67
00:03:58,987 --> 00:04:00,720
حقاً ؟ -
نعم -

68
00:04:00,722 --> 00:04:02,655
(أظن تعرّضها الدائم لـ(بيني

69
00:04:02,657 --> 00:04:05,558
!(قد حوّلها إلى (غابي غيرتي
* تطلق على الشخص الذي يحب الكلام *

70
00:04:05,560 --> 00:04:07,293
ما كانت النميمة عنه ؟

71
00:04:07,295 --> 00:04:09,395
بربك! لم أكن إلا أشير إليها

72
00:04:09,397 --> 00:04:11,914
ليس لي رغبة بالإشتراك بذلك النشاط

73
00:04:11,916 --> 00:04:13,332
لابأس, لا تخبرني

74
00:04:14,301 --> 00:04:17,587
حسناً, إسمع هذا

75
00:04:18,089 --> 00:04:21,274
(بيرنديت) تفكر بالإنفصال عن (هاوارد)

76
00:04:22,610 --> 00:04:24,744
هذا مؤسف
أتساءل مالذي حل بينهما

77
00:04:24,746 --> 00:04:26,913
من الصعب المعرفة
بإمكاني أن أخمّن

78
00:04:26,915 --> 00:04:28,347
بناءً على المعلومات التي جمعتها

79
00:04:28,349 --> 00:04:30,216
بمشاهدتي لزيجة والدايّ ينفجر

80
00:04:30,218 --> 00:04:33,636
بتلك الحالة
المرأة تغوص في الدين

81
00:04:33,638 --> 00:04:36,389
بينما الرجل يغوص في عاملة حانة شقراء

82
00:04:36,391 --> 00:04:39,976
التي تحاول شراء حبي بألعاب
تجسيدات صغيرة للأبطال الخارقين

83
00:04:40,578 --> 00:04:41,928
أووبس! انتهت سهامي

84
00:04:53,440 --> 00:04:56,942
يا إلهي.. أنت حقاً تجعل هذه الألعاب تستحق مالك

85
00:04:58,979 --> 00:05:02,615
بريا) هل بإمكاني الدخول ؟) -
بالطبع -

86
00:05:04,117 --> 00:05:05,451
رباه

87
00:05:06,253 --> 00:05:07,620
ماذا ؟ -
لا بأس -

88
00:05:07,622 --> 00:05:10,590
لم تكوني تعلمين
سأهتم به أنا

89
00:05:10,592 --> 00:05:12,642
مالذي فعلته ؟

90
00:05:12,644 --> 00:05:14,093
شيلدون) لا يسمح بتنظيف الأسنان بالخيط)

91
00:05:14,095 --> 00:05:15,661
بهذا القرب من المرآة

92
00:05:15,663 --> 00:05:16,762
!أنت تمزح

93
00:05:16,764 --> 00:05:18,364
إنه لايحب البقع

94
00:05:18,366 --> 00:05:20,199
هنالك لاصق صغير بالأرض

95
00:05:20,201 --> 00:05:22,134
عليكِ أن تقفي خلفه

96
00:05:22,136 --> 00:05:24,070
هذا جنون -
أعلم -

97
00:05:24,072 --> 00:05:26,305
إعمليها فحسب.. هنالك تفتسش كبيرٌ قادم

98
00:05:26,307 --> 00:05:29,325
ولا أريد أن أخسر امتيازاتي التليفزيونية

99
00:05:30,027 --> 00:05:31,444
عليك حقاً أن تجعلني ألقي نظرة

100
00:05:31,446 --> 00:05:33,179
على اتفاقية شراكة السكن يوماً ما

101
00:05:33,181 --> 00:05:34,697
لا أعلم

102
00:05:34,699 --> 00:05:36,866
أنا أحضر محامي
..هو يحضر محامي

103
00:05:36,868 --> 00:05:39,485
من الأسهل أن تقفي خلف اللاصق

104
00:05:39,487 --> 00:05:41,220
بالمناسبة, صديق بالعمل

105
00:05:41,222 --> 00:05:43,005
قال أن بإمكاني استخدام تذاكره
"لحضور مباراة فريق "الدودجرز

106
00:05:43,007 --> 00:05:45,291
هل يبدو هذا ممتعاً ؟ -
!نعم -

107
00:05:45,293 --> 00:05:48,094
الدودجرز" فريق بيسبول, صحيح ؟"

108
00:05:48,096 --> 00:05:50,162
ستحتاج لشرح اللعبة لي

109
00:05:50,164 --> 00:05:51,597
إنها معقدة

110
00:05:51,599 --> 00:05:53,666
لكن كما أتذكرها.. المعلومات الأساسية هي

111
00:05:53,668 --> 00:05:57,002
"يتم اختيارك الأخير, تضربك الكورة, تبكي, تذهب للبيت"

112
00:05:57,004 --> 00:06:00,640
بغض النظر
لدي 4 تذاكر

113
00:06:00,642 --> 00:06:03,142
(وظننت أن بإمكاننا إحضار (هاوارد) و (بيرنديت

114
00:06:03,144 --> 00:06:06,612
إنها مثيرة للإهتمام حقاً
وأراهن أن بإمكاني الإعتياد عليه

115
00:06:06,614 --> 00:06:08,514
ربما لن تكون فكرة جيدة

116
00:06:08,516 --> 00:06:10,950
لدعوة هذان الإثنان -
ولمَ لا ؟ -

117
00:06:10,952 --> 00:06:12,785
لاتخبري أحداً أنني أخبرتكِ

118
00:06:12,787 --> 00:06:14,787
لكنني سمعت أنها ربما ستنفصل عنه

119
00:06:14,789 --> 00:06:16,656
..مؤسف

120
00:06:16,658 --> 00:06:19,041
بالرغم من أنني أعلم شخصاً واحداً
تعتبر هذه كـ بشرى له

121
00:06:19,043 --> 00:06:20,192
حقاً ؟ مَن ؟

122
00:06:20,194 --> 00:06:21,460
أخي

123
00:06:21,462 --> 00:06:22,828
(لديه إعجاب كبير بـ(بيرنديت

124
00:06:26,132 --> 00:06:27,166
ماذا ؟

125
00:06:27,868 --> 00:06:29,268
!أنتِ تمزحين

126
00:06:29,270 --> 00:06:32,221
لا, لقد وجدت قصائد كتبها عنها

127
00:06:32,223 --> 00:06:33,639
مقرفة جداً

128
00:06:33,641 --> 00:06:37,843
"آهٍ يا (بيرنديت)! أرجوكٍِ أعزفي بمزماري"

129
00:06:39,646 --> 00:06:43,049
هذا صعبٌ تصديقه -
نعم -

130
00:06:43,051 --> 00:06:44,917
وعلى مدى سنوات, الكل بعائلتي

131
00:06:44,919 --> 00:06:47,987
كان مقتنع أن هو من كان يحب المزمار

132
00:06:49,790 --> 00:06:51,741
ماهذا اللاصق ؟

133
00:06:51,743 --> 00:06:55,528
هذه لا تنطبق عليكِ, أنتِ تجلسين

134
00:06:57,763 --> 00:06:59,265
مرحباً -
مرحباً.. كيف الحال ؟ -

135
00:06:59,267 --> 00:07:01,400
لست سيئاً.. هل سمعتِ عن (هاوارد) و (بيرنديت) ؟

136
00:07:01,402 --> 00:07:03,369
بالطبع سمعت عنهم.. كيف سمعت عنهم أنت ؟

137
00:07:03,371 --> 00:07:05,204
(لقد سمعتها من (شيلدون

138
00:07:05,206 --> 00:07:07,256
(وهو أخذها من (آيمي -
اللعنة -

139
00:07:07,258 --> 00:07:09,208
لقد أخبرتها ذلك بسريّة تامّة

140
00:07:09,210 --> 00:07:12,378
بعض الناس حقاً ثرثارين

141
00:07:12,380 --> 00:07:13,796
لايهمّ

142
00:07:13,798 --> 00:07:15,181
أنا متأكدة أن (بيرنديت) بإمكانه الحصول على أفضل منه

143
00:07:15,183 --> 00:07:18,751
هل تعتقدين أن هندياً عالم فيزيائي فضائي مشكوك بميوله

144
00:07:18,753 --> 00:07:21,437
به مرض "الصمت الإنتقائي" و مشاكل
مع الكحول أفضل من

145
00:07:21,439 --> 00:07:24,807
رجل يهودي وزنه 100 باوند يعيش مع أمه ؟

146
00:07:24,809 --> 00:07:27,360
أنت تمزح
راج) مُعجَب بـ(بيرنديت) ؟)

147
00:07:27,362 --> 00:07:30,946
لم أقل (راج).. من قال (راج) ؟

148
00:07:31,865 --> 00:07:32,698
حسناً.. أفصح

149
00:07:32,700 --> 00:07:34,133
كيف علمت ؟
هو أخبرك ؟

150
00:07:34,635 --> 00:07:36,485
لا -
فمن إذاً ؟ -

151
00:07:36,487 --> 00:07:38,654
..لا أستطيع القول

152
00:07:38,656 --> 00:07:42,074
لقد أخبرَتكَ (بريا)..يالها من نمّامة

153
00:07:42,076 --> 00:07:45,044
(أتعلم.. إنها ليست ميزة جذابة بالمرأة يا (لينورد

154
00:07:45,046 --> 00:07:48,781
لست أنتقد.. فقط رأي شخصي

155
00:07:48,783 --> 00:07:50,750
المغزى هو.. لو انتشر هذا الكلام

156
00:07:50,752 --> 00:07:52,952
(فستفسد صداقة (هاوارد) و (راج

157
00:07:52,954 --> 00:07:54,053
لا تقلق

158
00:07:54,055 --> 00:07:57,623
(بعكس (آيمي) و (بريا
أعلم كيف أكتم السرّ

159
00:07:58,625 --> 00:08:00,559
أنتِ من أخبر (آيمي) من البداية

160
00:08:00,561 --> 00:08:02,461
!بسرية تامة

161
00:08:07,401 --> 00:08:10,703
مرحباً ماما.. مرحباً بابا
كيف الحال ؟

162
00:08:10,705 --> 00:08:12,938
نحن غنيين جداً في بلدة فقيرة

163
00:08:12,940 --> 00:08:15,508
لذا, على كل ٍ.. لانستطيع التذمّر

164
00:08:16,510 --> 00:08:17,543
..(إذاً (بريا

165
00:08:17,545 --> 00:08:20,246
هل أنتِ مستمتعة بالسكن مع أخيكِ ؟

166
00:08:20,248 --> 00:08:23,675
لابأس, لكنني إن أطلت المكوث في لوس أنجلوس

167
00:08:23,684 --> 00:08:25,084
أظن أن عليّ إيجاد شقة خاصة بي

168
00:08:25,086 --> 00:08:26,085
لماذا ؟

169
00:08:26,087 --> 00:08:28,354
هل (راجيش) يصعّب العيش عليكِ ؟

170
00:08:28,356 --> 00:08:31,157
راجيش) لماذا تصعّب العيش على أختك ؟)

171
00:08:31,659 --> 00:08:33,726
بل العكس تماماً

172
00:08:33,728 --> 00:08:37,190
بالإضافة.. إنها لاتنام هنا
..نصف الوقت على أية حـ

173
00:08:38,665 --> 00:08:39,799
ماذا ؟

174
00:08:39,801 --> 00:08:41,400
أين تنامين يا (بريا) ؟

175
00:08:41,402 --> 00:08:43,235
إنها استعارة لفظية يا أبي

176
00:08:43,237 --> 00:08:46,839
معناها أنني أعمل لوقت متأخر

177
00:08:46,841 --> 00:08:48,908
أرجوكِ أخبريني أنكِ لاتواعدين أمريكياً

178
00:08:48,910 --> 00:08:50,543
لقد علمت أن هذا سيحصل

179
00:08:50,545 --> 00:08:52,211
راجيش) هل أنت تجعل أختك)

180
00:08:52,213 --> 00:08:53,913
تواعد ذلك الولد الصغير (هاوارد) ؟

181
00:08:54,915 --> 00:08:57,483
الآن.. انتظروا
إن كانت تواعد أمريكياً

182
00:08:57,485 --> 00:08:58,984
فذلك الرجل ليس سيئاً

183
00:08:58,986 --> 00:08:59,952
إنه يهوديّ

184
00:08:59,954 --> 00:09:01,887
هؤلاء القوم ناجحين جداً

185
00:09:01,889 --> 00:09:03,889
ولايشربون كثيراً

186
00:09:03,891 --> 00:09:06,358
لايهم
هاوارد) لديه عشيقة)

187
00:09:06,360 --> 00:09:07,860
للوقت الراهن -
مامعنى هذا ؟ -

188
00:09:07,862 --> 00:09:09,061
سأخبرك لاحقاً

189
00:09:09,063 --> 00:09:11,130
هل هناك مشكلة بينه وبين (بيرنديت) ؟

190
00:09:11,132 --> 00:09:13,332
من هي (بيرنديت) ؟ -
لا تبدو يهودية -

191
00:09:13,334 --> 00:09:15,301
لا تستطيع معرفة ذلك هكذا

192
00:09:15,303 --> 00:09:18,938
الممثلة (وينونا رايدر) يهودية

193
00:09:18,940 --> 00:09:20,973
حسناً.. نحن نبتعد عن الموضوع الأساسي

194
00:09:20,975 --> 00:09:22,741
راجيش) أريدك أن تحاول بشكل أقوى)

195
00:09:22,743 --> 00:09:24,310
لتجعل أختك تشعر بالترحاب

196
00:09:24,312 --> 00:09:25,878
شكراً لك يا أبي

197
00:09:25,880 --> 00:09:27,580
لا تقلقوا, كل شيء أملكه أشاركه معها

198
00:09:27,582 --> 00:09:29,415
(..متضمناً صديقي (لينو

199
00:09:30,417 --> 00:09:32,651
طابت ليلتكِ يا أمي
طابت ليلتك يا أبي

200
00:09:33,487 --> 00:09:37,189
يا إلهي, أظنكِ كسرتِ أصبع قدمي

201
00:09:37,691 --> 00:09:39,425
كان حريٌ بك أن تخرس

202
00:09:39,427 --> 00:09:41,327
هذا عادل

203
00:09:41,329 --> 00:09:43,896
الآن.. مالخطب مع مزمار..؟
!(بيرنديت)

204
00:09:48,635 --> 00:09:51,170
(لقد كنت أفكر بجهود الد.(جرين

205
00:09:51,171 --> 00:09:53,939
لجعل العلم لذيذاً لعامة الناس

206
00:09:53,941 --> 00:09:55,508
ماذا عن عنه ؟

207
00:09:56,210 --> 00:09:58,677
هذا كله.. لقد كنت أفكر بهذا

208
00:10:00,213 --> 00:10:02,982
الآن.. أفكر بالمعادلات النمطية الهندسية المتكررة

209
00:10:04,651 --> 00:10:09,321
:الآن أنا أفكر بأصل المقولة
"قطار الفكرة"

210
00:10:09,323 --> 00:10:11,090
الآن أنا أفكر بالقطارات

211
00:10:13,759 --> 00:10:15,728
هل أنتم تستمعون لهذا الشخص ؟

212
00:10:16,730 --> 00:10:17,563
آسف

213
00:10:17,565 --> 00:10:18,864
لقد كنت منسرح

214
00:10:18,866 --> 00:10:21,433
أيها المحظوظ اللعين

215
00:10:22,936 --> 00:10:26,338
الآن أفكر بحلوى الهلام

216
00:10:26,840 --> 00:10:27,806
مالخطب ؟

217
00:10:28,308 --> 00:10:30,543
(شيء يتعلق بـ(بيرنديت

218
00:10:31,545 --> 00:10:35,114
آه لا! آمل أن كل شيء بخير

219
00:10:37,416 --> 00:10:39,585
أياً كان
نحن هنا من أجلك

220
00:10:39,587 --> 00:10:41,670
بإمكانك أن تخبرنا أي شيء

221
00:10:41,672 --> 00:10:44,390
نعم.. شيء جيد أم محطم

222
00:10:46,558 --> 00:10:47,626
سأتقدم بخطبتها

223
00:10:47,628 --> 00:10:50,062
تتزوجك ؟ -
ماذا ؟ -

224
00:10:50,064 --> 00:10:53,632
عليّ فقط أن أكتشف الوقت المناسب لأطلب يدها

225
00:10:53,634 --> 00:10:57,536
لو كنت مكانك لانتظرت -
لاداع للعجلة -

226
00:10:58,773 --> 00:11:01,023
رائع! إنه ابن عمي (ديفيد) بخصوص الخاتم

227
00:11:01,025 --> 00:11:03,208
مرحباً (ديفيد), ماذا وجدت ؟

228
00:11:03,210 --> 00:11:04,910
بالطبع, نصف قيراط لا بأس به

229
00:11:05,912 --> 00:11:08,981
أيديها الصغيرة جداً تجعل كل شيء كبير

230
00:11:10,150 --> 00:11:12,217
إنه واحدٌ من أسباب حبي لها

231
00:11:15,387 --> 00:11:18,157
يا إلهي.. سينصدم

232
00:11:18,159 --> 00:11:22,528
أعلم.. سيكون موقفاً مريعاً

233
00:11:22,530 --> 00:11:24,930
لماذا أنت تبتسم ؟

234
00:11:26,266 --> 00:11:28,000
نعم (راج).. لماذا ؟

235
00:11:28,002 --> 00:11:31,804
معنى الإبتسامة مختلف في دولتي

236
00:11:32,806 --> 00:11:36,742
أنت تعلمون.. دموع الفرح, ابتسامة حزن

237
00:11:36,744 --> 00:11:39,044
!الهند مكان رُعاع

238
00:11:40,046 --> 00:11:43,616
لقد عدت للقطارات

239
00:11:51,708 --> 00:11:54,435
هل أخبرتك أن مخبرنا تم السماح له
بدراسة الإدمان ؟

240
00:11:54,436 --> 00:11:56,469
{\fs18\an3}
لا -
عمل مذهل -

241
00:11:56,471 --> 00:12:00,206
{\fs18\an3}
لقد درّبت مؤخراً
قرداً على التدخين

242
00:12:00,208 --> 00:12:02,075
{\fs18\an3}
هل تعلمتِ شيئاً ؟

243
00:12:02,077 --> 00:12:05,545
نعم, إنه يبدو أروع من القردة الغير مدخنة

244
00:12:06,948 --> 00:12:08,682
بالرغم من أنها ليست مسابقة بها متنافسين

245
00:12:08,684 --> 00:12:12,319
القردة الآخرين لايعملون سوى الجلوس والإستمناء

246
00:12:14,822 --> 00:12:20,360
إن لم تمانعي.. أودّ أن أتوقف عن الاستماع إليكِ
و أبدأ أنا بالتحدّث

247
00:12:20,362 --> 00:12:22,028
تفضل

248
00:12:22,030 --> 00:12:24,497
لقد أعلن (هاوارد) نيته

249
00:12:24,499 --> 00:12:26,666
ليطلب (بيرنديت) للزواج

250
00:12:26,668 --> 00:12:28,201
لا أفهم

251
00:12:28,203 --> 00:12:30,804
النميمة الأصلية تشير إلى الإنفصال الوشيك

252
00:12:30,806 --> 00:12:31,905
أعلم

253
00:12:31,907 --> 00:12:34,441
المجموعة أجمعت على أن تقدمه لطلب يدها

254
00:12:34,443 --> 00:12:38,311
سيُقابل برفض مذل محطماً للروح

255
00:12:38,313 --> 00:12:41,348
الكل كان جاهزاً على الـ تويتر

256
00:12:41,350 --> 00:12:45,085
ولكن بشكل غريب
لم يكتب أحد شيئاً

257
00:12:46,522 --> 00:12:48,332
إنه ليسَ مُفاجئاً أن القصة قد أسَرَت

258
00:12:48,333 --> 00:12:50,259
الإنتباه لدائرتنا الصغيرة من الأصدقاء

259
00:12:50,292 --> 00:12:52,025
هل تعرف "نظرية وحدة المعلومات الثقافية" ؟

260
00:12:52,027 --> 00:12:54,627
أنا أعرف كل شيء, لكن واصلي

261
00:12:54,629 --> 00:12:59,530
نظرية وحدة المعلومات الثقافية تقترح
أن مواضيع النميمة كالكائنات الحية

262
00:12:59,534 --> 00:13:02,335
التي تبحث عن التكاثر
مستخدمة البشر كمضيف

263
00:13:02,337 --> 00:13:05,572
أنا لست بغريب عن نظرية وحدة المعلومات الثقافية

264
00:13:05,574 --> 00:13:07,440
بالمدرسة الإبتدائية

265
00:13:07,442 --> 00:13:12,245
الجملة "(شيلي كوبر) المتغوط المنتن" انتشر كالحريق

266
00:13:13,247 --> 00:13:14,881
لاشك بانتشارها

267
00:13:14,883 --> 00:13:16,616
جملة ذهبية

268
00:13:19,954 --> 00:13:23,990
نظريتك عن وحدة المعلومات الثقافية تثير اهتمامي

269
00:13:23,992 --> 00:13:26,059
كيف لنا أن نفحص هذا بقرب ؟

270
00:13:26,061 --> 00:13:29,929
هل لديك أي هواجس أخلاقية
بخصوص التجارب على الإنسان ؟

271
00:13:29,931 --> 00:13:34,901
إنها واحدة من بضع أشكال من التفاعل مع الناس
التي لا أكرهها

272
00:13:34,903 --> 00:13:38,371
نحتاج لأن نثير نميمة مثيرة

273
00:13:38,373 --> 00:13:42,276
وأخرى غير مثيرة لنستخدمها كأداة سيطرة على الوضع

274
00:13:42,278 --> 00:13:44,644
ثم سنتعقب تطورها عبر مجموعتنا الإجتماعية

275
00:13:44,646 --> 00:13:46,979
ونترجم النتائج إلى موشورات عمل أكاديمية

276
00:13:46,981 --> 00:13:51,084
,لنظرية وحدة المعلومات الثقافية
نميمة جبرية و علم للأوبئة

277
00:13:51,086 --> 00:13:56,423
انظري إليكِ, تجعلينني أشارك بالعلوم الإجتماعية

278
00:13:57,758 --> 00:14:01,494
!(أنتِ ثعلبة يا (آيمي فرح فاولر

279
00:14:07,051 --> 00:14:08,435
مرحباً (آيمي).. كيف الحال ؟

280
00:14:08,437 --> 00:14:10,570
أنا و (شيلدون) تشاركنا بجماع جنسي

281
00:14:10,572 --> 00:14:13,606
وبأخبار أخرى.. أنا أفكر ببدء حديقة أعشاب
أكتمي السرّ, إلى اللقاء

282
00:14:19,146 --> 00:14:21,981
مرحباً (راج).. مالذي تفعله هنا ؟

283
00:14:21,983 --> 00:14:26,853
..لقد أردت أن أشرب لوحدي
لأنني عميق ومظلم

284
00:14:28,557 --> 00:14:30,056
إذاً.. (هاوارد) ليس هنا ؟

285
00:14:30,058 --> 00:14:32,892
لا, إنها واحدة من تلك الأوقات
التي يكون بها أنا و أنتِ فقط

286
00:14:32,894 --> 00:14:34,994
مثل عندما ذهب ثلاثتنا للسينما

287
00:14:34,996 --> 00:14:36,729
وأنتِ و أنا انتظرنا خارج الحمّام

288
00:14:36,731 --> 00:14:39,532
بينما (هاوارد) كان يتقيأ
حلوى و شراب الكرز

289
00:14:40,534 --> 00:14:42,102
هل تتذكرين ذلك ؟

290
00:14:42,104 --> 00:14:43,203
نعم

291
00:14:43,205 --> 00:14:44,437
وأنا أيضاً

292
00:14:44,439 --> 00:14:46,206
أوقات طيبة

293
00:14:47,208 --> 00:14:49,109
طاولة 16 يريد طلب مقبّلات

294
00:14:49,111 --> 00:14:51,744
شكراً -
محادثة لطيفة -

295
00:14:56,016 --> 00:14:57,267
مالذي تعمله بحق الجحيم ؟

296
00:14:57,269 --> 00:14:59,552
هاوارد) صديقك المقرّب)
وتلك عشيقته

297
00:14:59,554 --> 00:15:01,053
يجب أن تكون خجلاً من نفسك

298
00:15:01,055 --> 00:15:02,522
لقد كنت كذلك عندما دخلت

299
00:15:02,524 --> 00:15:05,024
لكنه مذهل مايفعله الشراب لتأنيب الضمير

300
00:15:06,026 --> 00:15:07,327
..بالإضافة, مالا تعلمينه أن

301
00:15:07,329 --> 00:15:09,696
(بيرنديت) تخطط للإنفصال عن (هاوارد)

302
00:15:09,698 --> 00:15:11,697
أنا أعلم ذلك
كيف أنت تعلم ذلك ؟

303
00:15:11,698 --> 00:15:12,298
أختي أخبرتني

304
00:15:12,300 --> 00:15:15,201
!تلك العاهرة النمّامة

305
00:15:16,703 --> 00:15:17,570
لا أقصد الإهانة

306
00:15:17,572 --> 00:15:18,621
لم أعتبرها كذلك

307
00:15:18,623 --> 00:15:20,840
عليكِ أن تسمعي كيف تتكلم عنكِ

308
00:15:22,209 --> 00:15:24,511
اسمع.. فقط لأن (هاوارد) و (بيرنديت) يعانون من مشاكل

309
00:15:24,513 --> 00:15:26,546
فلا يعني ذلك أنه يجب أن تتواجد هنا تتشمشم

310
00:15:26,548 --> 00:15:27,764
مالذي أستطيع فعله ؟

311
00:15:27,766 --> 00:15:29,916
لا أستطيع التوقف عن التفكير بها

312
00:15:30,918 --> 00:15:33,136
..حسناً, حاول التفكير بهذا

313
00:15:33,138 --> 00:15:35,221
شيلدون) و (آيمي) مارسوا الجنس)

314
00:15:35,723 --> 00:15:38,358
!كفاكِ مزاحاً

315
00:15:42,463 --> 00:15:44,030
نعم, صحيح
(أخبرتني (آيمي

316
00:15:44,032 --> 00:15:45,899
كيف حصل ذلك أصلاً ؟

317
00:15:45,901 --> 00:15:47,534
هل علموا أن هذا مايعملونه

318
00:15:47,536 --> 00:15:49,769
عندما كانوا يعملونه ؟

319
00:15:49,771 --> 00:15:52,172
أعتقد أنهم اكتشفوا ذلك بمرحلة ما

320
00:15:53,508 --> 00:15:57,277
لا أصدق أن "المتغوّط النتن" قد ضاجع أخيراً

321
00:16:02,217 --> 00:16:03,149
آمل أنك جائع

322
00:16:04,151 --> 00:16:05,618
مثير للإهتمام

323
00:16:05,620 --> 00:16:07,887
جملة ودّية بهذا البلد

324
00:16:07,889 --> 00:16:11,491
ولكنها تهكّم قاسي بالسودان

325
00:16:12,326 --> 00:16:14,961
إنه درسٌ في السياق

326
00:16:14,963 --> 00:16:17,063
هل ستنضمّ (آيمي) لنا بالعشاء ؟

327
00:16:17,065 --> 00:16:18,598
نعم, أعتقد ذلك

328
00:16:18,600 --> 00:16:20,066
جيد, جيد

329
00:16:20,068 --> 00:16:23,269
..كل شيء
على مايرام بينكما ؟

330
00:16:28,475 --> 00:16:30,843
نعم

331
00:16:30,845 --> 00:16:33,279
لماذا تسأل ؟

332
00:16:34,281 --> 00:16:35,415
بلا سبب

333
00:16:35,917 --> 00:16:37,617
..(لقد كنت أتحدث إلى (راج

334
00:16:37,619 --> 00:16:41,321
وقد ذكر كم هو وهجٌ جميل
تمتلكه هي هذه الأيام

335
00:16:43,023 --> 00:16:45,892
هل قصَد أنها كانت خارجة تحت الشمس

336
00:16:45,894 --> 00:16:49,462
تزرع حديقة أعشاب بلا أن تلبس قبعة
أو مرهم ضد الشمس ؟

337
00:16:51,498 --> 00:16:53,800
لا

338
00:16:53,802 --> 00:16:57,003
هذا ليس ماقصَده

339
00:16:57,005 --> 00:16:59,973
ربما لن نعلم أبداً

340
00:16:59,975 --> 00:17:01,107
كما تقول أمي

341
00:17:01,109 --> 00:17:04,978
الآسيويّون قومٌ غامضون

342
00:17:07,081 --> 00:17:09,482
الآن, إن عذرتني
لديّ عمل لأعمله

343
00:17:09,484 --> 00:17:12,018
..نعم, لديك
!أيها الفحل

344
00:17:18,392 --> 00:17:19,993
هل سمعتِ هذا ؟

345
00:17:19,995 --> 00:17:22,095
كل كلمة

346
00:17:22,097 --> 00:17:25,265
يبدو أن نميمتنا وصلت لكل الأطراف

347
00:17:25,267 --> 00:17:26,366
هذا يتحرك أسرع مما ظننا

348
00:17:26,768 --> 00:17:27,333
أوافقك الرأي

349
00:17:27,335 --> 00:17:29,602
يبدو أن نسبة تناقل النميمة

350
00:17:29,604 --> 00:17:31,671
منسوب إلى عدد الأطراف بالتربيع

351
00:17:31,673 --> 00:17:34,274
..(عليّ أن أقول يا (آيمي

352
00:17:34,276 --> 00:17:36,209
التظاهر بالمضاجعة معكِ

353
00:17:36,211 --> 00:17:40,146
يعطيني نسبة كبيرة من الرضا

354
00:17:40,148 --> 00:17:43,182
على مهلك يا (شيلدون).. لم أصل لتلك المرحلة بعد

355
00:17:45,953 --> 00:17:47,854
مرّر صلصة الصويا

356
00:17:48,856 --> 00:17:51,524
لقد سألتني (بيرنديت) للتوّ عن اتصالي الجنسي معك

357
00:17:51,526 --> 00:17:54,060
نظرية الوحدة الثقافية قد وصلت كامل اختراقها

358
00:17:57,263 --> 00:17:59,132
هل قصدتِ ذكر "الاختراق" كـ تورية للكلام
إشارة للجنس ؟

359
00:18:00,134 --> 00:18:02,268
لا, مصادفة سعيدة

360
00:18:03,770 --> 00:18:05,371
هذا مذهل

361
00:18:05,373 --> 00:18:07,256
استغرق أقل من 24 ساعة

362
00:18:07,758 --> 00:18:09,108
عليّ أن أخبرك

363
00:18:09,110 --> 00:18:11,427
أنها طلبت عن تفاصيل بخصوص مداعبتنا

364
00:18:11,429 --> 00:18:13,079
مثير للإهتمام

365
00:18:13,081 --> 00:18:15,715
لقد تعدّت الحقيقة البسيطة عن الجماع

366
00:18:15,717 --> 00:18:19,319
إلى "مصّة بـ مصّة" الآن
* مصّة بـ مصّة = التفاصيل *

367
00:18:20,321 --> 00:18:21,437
هل قصدتَ ذكر "مصّة بـ مصّة" كـ توْرية للكلام
إشارة للجنس ؟

368
00:18:21,739 --> 00:18:24,757
المعذرة, أي تورية ؟

369
00:18:26,159 --> 00:18:28,227
ليس بمهمّ

370
00:18:28,229 --> 00:18:31,898
"لقد وصفت ممارستك للحب كـ "متحفظ, لكن فعّال

371
00:18:32,900 --> 00:18:35,601
أتمنى لو أنك لم تعملي ذلك

372
00:18:35,603 --> 00:18:37,370
ذلك سيجعلني جاذباً للفتيات

373
00:18:37,372 --> 00:18:41,074
وأنا مشغول جداً من الأصل

374
00:18:41,076 --> 00:18:42,575
أيها الحضور

375
00:18:42,577 --> 00:18:45,445
(لديّ شيء أودّ أن أطلبه من (بيرنديت

376
00:18:45,447 --> 00:18:47,714
ولا أستطيع أن أفكر بوقت أفضل

377
00:18:47,716 --> 00:18:49,349
من عندما أكون مع كامل أصدقائي

378
00:18:49,351 --> 00:18:50,616
..(انتظر يا (هاوارد

379
00:18:50,618 --> 00:18:52,985
هنالك الكثير من الأوقات الأفضل

380
00:18:54,088 --> 00:18:55,588
لينورد) من فضلك)
الرجل يتحدث

381
00:18:55,590 --> 00:18:59,659
دعه يخرج مابداخله, ودع القطع تتساقط كما تريد

382
00:19:00,661 --> 00:19:02,762
شكراً لك

383
00:19:03,864 --> 00:19:06,933
..(بيرنديت ماريان روستنكاوسكي)

384
00:19:06,935 --> 00:19:08,968
يا إلهي, مالذي يحصل ؟

385
00:19:09,970 --> 00:19:12,772
أعلم أن الأمور لم تكن مثالية بيننا

386
00:19:12,774 --> 00:19:14,207
وقد مررنا بمشاكلنا

387
00:19:14,209 --> 00:19:16,509
لكن عليّ أن أخبركِ
..من هذه اللحظة أنا

388
00:19:16,511 --> 00:19:19,078
هاوارد) دعني أوقفك هنا)

389
00:19:19,080 --> 00:19:21,247
حانت اللحظة

390
00:19:22,616 --> 00:19:25,051
نعم

391
00:19:25,053 --> 00:19:27,053
نعم, ماذا ؟

392
00:19:27,055 --> 00:19:29,055
نعم, سأتزوّجك

393
00:19:29,057 --> 00:19:30,556
حقاً ؟ -
حقاً ؟ -

394
00:19:30,558 --> 00:19:31,958
سأتزوجك

395
00:19:32,826 --> 00:19:34,427
!سأتزوجك

396
00:19:34,429 --> 00:19:36,062
أحبكِ جداً

397
00:19:36,064 --> 00:19:37,380
وانا أحبك أيضاً

398
00:19:37,382 --> 00:19:38,965
!مُباركٌ عليكم

399
00:19:39,336 --> 00:19:40,835
إنه مثير جداً

400
00:19:45,074 --> 00:19:47,508
أتساءل مالذي غيّر رأيها

401
00:19:47,510 --> 00:19:50,144
ربما كلامك عن مهاراتي الجنسية

402
00:19:50,146 --> 00:19:52,780
قد أعاد إيمانها بالحب

403
00:19:52,782 --> 00:19:55,550
تفسير جيد

404
00:20:04,011 --> 00:20:05,078
(مرحباً (آيمي

405
00:20:05,080 --> 00:20:06,079
بيرنديت) قد أرسلت لي للتوّ)

406
00:20:06,081 --> 00:20:07,547
هاوارد) تقدم بخطبتها ؟)

407
00:20:07,549 --> 00:20:09,148
نعم, ليس مهم
لقد أتيت لأخبرك

408
00:20:09,150 --> 00:20:10,767
أنني سأحصل على عملية تقويم عظام

409
00:20:10,769 --> 00:20:12,085
(أيضاً, أنا حامل بأبن (شيلدون

410
00:20:12,087 --> 00:20:13,252
أكتمي السرّ

411
00:20:19,593 --> 00:20:22,662
!أنتِ حامل ؟

412
00:20:23,937 --> 00:20:26,771
مذهل! هل هناك أي شيء عن تقوية العظام ؟

413
00:20:26,773 --> 00:20:30,273
<font color=#4096d1>Translated by : abboodi-a</font>
المسلسل سيتوقف وسيعود يوم 28 أبريل

<font color="FF6600">Hussain193 تعديل التوقيت</font>

