1
00:00:33,480 --> 00:00:35,000 
مرحباً

2
00:00:35,000 --> 00:00:38,000 
مرحباً ، أيّها الصبّي العجيب
إحزر ما أحمله في يدي

3
00:00:38,000 --> 00:00:39,520 
داني)؟)

4
00:00:39,520 --> 00:00:41,040 
الوحيد الذي يعرفني

5
00:00:41,040 --> 00:00:44,480 
كيف حالك؟ -
بخير ، أنا بخير -

6
00:00:44,480 --> 00:00:46,480 
لقد مضت فترة طويلة

7
00:00:46,480 --> 00:00:48,000 
كيف حالك؟

8
00:00:48,000 --> 00:00:49,920 
أجل ، بخير

9
00:00:49,920 --> 00:00:54,440 
...إسمع ، أنا

10
00:00:54,440 --> 00:00:57,720 
أحتاج لمساعدتكَ

11
00:00:57,720 --> 00:01:00,080 
أين أنتَ؟

12
00:01:00,080 --> 00:01:04,920 
الوحدة 187 ، الرجاء الاستجابة لإحتمال إطلاق نار
في مبنى "كاي-رام" ، إمضي قدماً بحذر

13
00:01:11,480 --> 00:01:14,320 
هذه الوحدة رقم 1
سندخل

14
00:01:35,080 --> 00:01:38,000 
!مكانك! ألقه
!ألقي السلاح

15
00:01:41,920 --> 00:01:45,960 
إستدر -
مرحباًَ ، يا رفاق -

16
00:01:45,960 --> 00:01:48,160 
الأمر ليس ما يبدو عليه

17
00:01:56,760 --> 00:02:05,600 
((الـوسـيط الـروحـي - The Mentalist))
((المـوسـم الثـالث - الحـلـقة الثـانـيـة))
((بـعنـوان : الكـيس المـملــوء بـالــدم))
((تـرجمـة : عـمـاد عـبد الله))

18
00:02:06,600 --> 00:02:09,440 
كلا. أنتَ تفهم بشكل خاطئ ، أيّها المحقق

19
00:02:09,440 --> 00:02:11,920 
لقد دخلتَ مباشرة من البوابة بهيئة الشرطي السيء

20
00:02:13,120 --> 00:02:15,640 
أعني ، أنت شرطي جيد سيء
وأنت تخيف الناس

21
00:02:15,640 --> 00:02:18,440 
لن... لن أكذب عليكَ
ولكن دعنا نخرج الشرطي الجيّد

22
00:02:18,440 --> 00:02:19,960 
...هذا ألطف ، وأكثر متعة

23
00:02:19,960 --> 00:02:23,440 
ونقوم ببناء علاقة
وربما تقول شيئاً مثل

24
00:02:23,520 --> 00:02:26,240 
"هل أنت عطشان؟"
"وأقول : "أودّ شرب فنجان من الشاي

25
00:02:26,240 --> 00:02:28,160 
هذه فوضى أخرى ، صحيح؟

26
00:02:28,160 --> 00:02:30,120 
هل وجدوا (جاين) يحمل سلاح الجريمة حقاً؟

27
00:02:30,160 --> 00:02:33,200 
(نعم وجدوه كذلك ، (هايتاور
"إحتالت على بعض الأشخاص من شرطة "ساكرامنتو

28
00:02:33,200 --> 00:02:37,360 
إنّه تحقيق مشترك ، ونتشاطر صندوق الرمل نفسه
ولكن شرطة "ساكرامنتو" تأخذ زمام القيادة

29
00:02:37,360 --> 00:02:41,400 
لا أعرف لمَ تبتسم -
حسناً ، إنّها زاوية جديدة على الأقل ، أليس كذلك؟ -

30
00:02:41,400 --> 00:02:43,400 
أعني ، لم يكن أبداً مشتبهاً به بجريمة قتل من قبل

31
00:02:43,440 --> 00:02:46,240 
عرفنا هويّة الضحية
لاندون وايل) ، في الـ 45)

32
00:02:46,240 --> 00:02:49,480 
"إنّه مقتطب عقارات من "سان فرانسيسكو -
ماذا كان يفعل في "ساكرامنتو"؟-

33
00:02:49,480 --> 00:02:53,040 
...حسناً ، مكتب للوساطة المالية
بشركة "كاي رام" للإستثمارات

34
00:02:53,040 --> 00:02:55,000 
فان بيلت) تحاول تحديد موقع المالك)

35
00:02:55,000 --> 00:02:57,080 
ماذا كان يفعل (جاين) هناك؟

36
00:02:57,080 --> 00:03:02,160 
كنتُ أمشي قليلاً ، وأستنشق بعض الهواء
وعندما إقتربتُ من هنا ، سمعتُ إطلاق النار

37
00:03:02,160 --> 00:03:06,160 
لذا ، دخلتُ لأرى إذا كان بإمكاني المساعدة
وذلك عندما إكتشفتُ ذلك الرجل

38
00:03:07,040 --> 00:03:09,160 
يستلقي هنا مغطّاً بالدم
و... وليس لديه نبض

39
00:03:09,160 --> 00:03:11,120 
كان السلاح في يده

40
00:03:11,120 --> 00:03:13,920 
أجل ، أنا أعترف
لقد إلتقطّه

41
00:03:13,920 --> 00:03:15,880 
لستُ جيداً بالأدلة الجنائية

42
00:03:16,720 --> 00:03:18,920 
أجل ، أستطيع أن أشهد على ذلك
إنّه رهيب بذلك

43
00:03:18,960 --> 00:03:21,720 
سمعت طلقة نارية ودخلتَ للمساعدة؟

44
00:03:21,720 --> 00:03:23,680 
أجل ، فعلتُ ذلك
لستُ بطلاً

45
00:03:23,680 --> 00:03:26,000 
فعلتُ ما كان أي شخص سيفعله في ذلك الوضع

46
00:03:26,040 --> 00:03:30,440 
لا أحد يدعوك بالبطل -
حقاً؟ جيد -

47
00:03:30,560 --> 00:03:33,600 
أيّها المحقق ، كيف علمتم عن الإطلاق الناري؟
أكان عبر الطوارئ؟

48
00:03:33,680 --> 00:03:36,080 
أجل ، مكالمة من مجهول

49
00:03:36,120 --> 00:03:39,960 
قال فيها بأنّ رجلاً في ذلك الموقع قد قتل -
هل أجريت ذلك الإتّصال ، يا (جاين)؟ -

50
00:03:40,320 --> 00:03:42,920 
كلا ، لماذا أفعل ذلك؟

51
00:03:42,960 --> 00:03:46,960 
أيّتها الرئيسة ، كان هذا في جيبه

52
00:03:46,960 --> 00:03:50,800 
يشبه الياقوت ، إنّه جميل

53
00:03:50,800 --> 00:03:55,040 
رائع -
أجل ، عظيم -

54
00:03:55,040 --> 00:03:58,040 
أيّها المحقق ، هل يمكنك أن تفكّ قيوده الآن
من فضلك؟

55
00:03:59,240 --> 00:04:00,680 
لا يزال مشتبهاً به

56
00:04:00,680 --> 00:04:03,600 
لن يغادرة المدينة
أفرج عنه إلى عهدتي

57
00:04:03,600 --> 00:04:06,800 
تعرف أنّه ليس جيداً لذلك
فإحتمال علاقته بالضحية منعدمة

58
00:04:06,840 --> 00:04:12,560 
"لا علاقة على الإطلاق"

59
00:04:12,920 --> 00:04:14,320 
يمكنني أن أستمر

60
00:04:14,320 --> 00:04:17,320 
سأوصلك به أيّها المحقق
فأنا أعرف هذا الرجل

61
00:04:17,320 --> 00:04:20,080 
وأعلم أنّه يقول حقيقة ما حدث

62
00:04:20,080 --> 00:04:22,600 
قـُل الحقيقة. الآن

63
00:04:22,600 --> 00:04:24,000 
أستميحكِ عذراً؟

64
00:04:24,000 --> 00:04:27,080 
تحدّث ، أو سأعيدكَ إلى المحقق (ريس) ، أنا جادّة

65
00:04:27,760 --> 00:04:29,640 
شقيق زوجتي إتّصل بي ، وطلب منّي مساعدته

66
00:04:29,720 --> 00:04:31,760 
أعطاني هذا العنوان
وعندما وصلتُ إلى هناك

67
00:04:31,800 --> 00:04:34,800 
وجدت الرجل الميت
أعتقد أنّه إتّصل بالشرطة عليّ

68
00:04:34,840 --> 00:04:36,160 
زوجتك لديها شقيق؟

69
00:04:36,720 --> 00:04:38,560 
(أجل ، (داني روسكين

70
00:04:38,560 --> 00:04:41,520 
حسناً. لمَ سيتّصل بالشرطة؟ -
ليجبرني على المشاركة -

71
00:04:42,640 --> 00:04:45,040 
لماذا؟ -
(حسناً ، إما أنّه لم يقتل (لاندون وايل -

72
00:04:45,040 --> 00:04:46,320 
ويريد مساعدتي للقبض على القاتل الحقيقي

73
00:04:46,360 --> 00:04:47,720 
(أو أنّه قتل (لاندون وايل
ويريد منّي

74
00:04:47,760 --> 00:04:50,000 
مساعدته على مراوغة العدالة -
وهل ستفعل ذلك له؟ -

75
00:04:50,000 --> 00:04:51,600 
هذا سؤال جيد جداً

76
00:04:51,600 --> 00:04:54,080 
هل تعرفين إذا كان معرض المقاطعة
موجود في المدينة؟

77
00:04:55,200 --> 00:04:57,480 
{\pos(190,090)}
(مقر إقامة (وايل
"مقاطعة "سي كليف
"سان فرانسيسكو ، كاليفورنيا"

78
00:04:57,480 --> 00:05:01,040 
سيدة (وايل) ، ماذا كانت صلة زوجكِ
بشركة "كاي-رام" للإستثمارات؟

79
00:05:01,120 --> 00:05:03,560 
حيثُ وجدتموه؟

80
00:05:04,280 --> 00:05:06,440 
لم أسمع بها قط قبل اليوم

81
00:05:06,480 --> 00:05:07,880 
ولا أنا أيضاً

82
00:05:07,880 --> 00:05:12,200 
أنا وأخي كنّا شريكين تجاريين
في العقارات

83
00:05:12,200 --> 00:05:15,480 
كان (لاندون) رجل صالح
لمَ سيريد أي شخص أن يؤذيه؟

84
00:05:15,520 --> 00:05:17,440 
سنعلمكِ بما نكتشفه

85
00:05:17,440 --> 00:05:20,480 
هل نفهم أنّ (هيذر رادي) هنا؟

86
00:05:20,480 --> 00:05:23,560 
مساعدة (لان)؟
في الطابق العلوي

87
00:05:23,560 --> 00:05:25,040 
!(هيذر)

88
00:05:26,520 --> 00:05:27,960 
..(يا عزيزتي (كونشيتا

89
00:05:27,960 --> 00:05:29,920 
جلب الناس الكثير من الطعام

90
00:05:29,920 --> 00:05:33,400 
لستِ بحاجة للقيام بهذا -
كلا ، أحتاجه فعلاً ، يجب أن أظلّ مشغولة -

91
00:05:33,760 --> 00:05:36,800 
لا أصدّق أنّ هذا يحدث

92
00:05:36,800 --> 00:05:38,400 
نعم ، يا (ميلاني)؟

93
00:05:38,400 --> 00:05:40,240 
الشرطة؟

94
00:05:40,320 --> 00:05:44,760 
نعم ، يا سيدتي. أسبق للسيد (وايل) التكلّم معكِ عن السمسرة بـ"ساكرمنتو" في شركة تدعى "كاي-رام" للإستثمارات؟

95
00:05:44,760 --> 00:05:47,200 
ساكرامنتو"؟"
لاندون) لديه مال رجل هنا)

96
00:05:48,560 --> 00:05:50,560 
آسفة ، لا

97
00:05:50,560 --> 00:05:53,840 
سيدة (وايل) ، أسبق لزوجكِ إرتداء المجوهرات؟

98
00:05:53,840 --> 00:05:55,680 
كلا

99
00:05:57,680 --> 00:06:01,080 
وجدنا هذه معه

100
00:06:01,080 --> 00:06:04,440 
إنّه ياقوت ، نصف قيراط

101
00:06:12,400 --> 00:06:14,400 
يا إلهي. لقد إختفت

102
00:06:14,400 --> 00:06:17,640 
لمَ سيأخذها (لاندون)؟

103
00:06:17,640 --> 00:06:22,560 
"قدّم لي (لاندون) ، تمثال "أفروديت
...في شهر عسلنا. تعلمان ، "أفروديت" هو

104
00:06:22,560 --> 00:06:25,400 
آلهة الحب اليونانية والحياة الجنسية
نعم ، يا سيدتي

105
00:06:25,400 --> 00:06:28,320 
وكانت الياقوت في العلبة دائماً

106
00:06:28,320 --> 00:06:31,480 
لديّ صورة لها لأغراض التأمين هنا

107
00:06:31,480 --> 00:06:35,160 
كم قيمتها؟ -
تبلغ قيمتها أكثر من 200 ألف دولار -

108
00:06:35,160 --> 00:06:39,280 
حسناً ، يجب رفع دعوى
يبدو أنّ القاتل قد أخذها

109
00:06:43,760 --> 00:06:45,320 
(جاين)

110
00:06:45,320 --> 00:06:47,520 
أجل، حسناً
شكراً لك

111
00:06:47,520 --> 00:06:49,840 
جاين)؟) -
معرض المقاطعة يبدأ يوم السبت -

112
00:06:49,840 --> 00:06:52,840 
إذن ، هل سيكون (داني) هناك؟ -
كلا. ليس بهذه البساطة -

113
00:06:52,840 --> 00:06:55,680 
لكن هناك شخص ما يعرف مكانه -
هل هو عامل بالكرنفال مثلما كنتَ أنت؟ -

114
00:06:55,680 --> 00:06:58,040 
(الكرنفال" مصطلح واسع جداً ، يا (ليزبن"

115
00:06:58,040 --> 00:07:01,080 
داني) أشبه بمستعرض)
ولكن... مضت فترة طويلة

116
00:07:01,080 --> 00:07:04,440 
قبل الليلة الماضية ، متى كانت آخر مرّة تحدّثت معه؟

117
00:07:05,680 --> 00:07:11,200 
(عندما إتّصلتُ به لأخبره ما فعله (ريد جون

118
00:07:11,200 --> 00:07:14,120 
أيتها الرئيسة؟
كاي-رام" للإستثمارات ، لا وجود لها"

119
00:07:14,200 --> 00:07:15,920 
ليست مسجلة في أي بورصة

120
00:07:16,000 --> 00:07:17,840 
وليست حتى شركة حقيقية -
من يملكها؟ -

121
00:07:18,000 --> 00:07:21,560 
شركة قابضة موقّعة على عقد الإيجار
تعقبّتُ ذلك إلى ثلاث شركات أخرى

122
00:07:21,560 --> 00:07:23,320 
(تصل إلى (دانيال روسكين

123
00:07:23,320 --> 00:07:25,960 
دانيال روسكين). ألديه سجل؟) -
سجلّ طويل -

124
00:07:25,960 --> 00:07:28,960 
قبل عليه بالسرقة
وكتابة شيكات بدون رصيد

125
00:07:28,960 --> 00:07:30,840 
ولا سجل للعنف

126
00:07:30,840 --> 00:07:33,800 
"ومن ثمّ أتّهم بالإحتيال قبل عامين في "تورونتو

127
00:07:33,800 --> 00:07:37,160 
أساساً ، إنّه رجل مخادع -
عالم الإستعراض ، صحيح؟ -

128
00:07:37,160 --> 00:07:40,520 
...حسناً ، لعبة الثقة ، والإستعراض
إنّه خط رفيع

129
00:07:40,520 --> 00:07:43,600 
إذن ربّما كان الضحية هدفاً
(في واحدة من خدع (داني

130
00:07:43,600 --> 00:07:47,800 
يكتشف ضحيّتنا ذلك ، ويتقاتلون
وقام (داني) بقتلته ، وسرق التمثال

131
00:07:47,800 --> 00:07:50,560 
هذا ممكن
عادة (داني) سلس أكثر من ذلك

132
00:07:50,560 --> 00:07:56,800 
صحيح ، سلس جداً بالطريقة الذي جعلكَ تشارك
في هذه القضيّة ، إنّها ذكيّة ، أنتَ رهينة في لعبته

133
00:07:56,800 --> 00:07:58,760 
لستُ رهينة
...إنّه

134
00:07:58,760 --> 00:08:00,240 
أجل؟ ماذا؟

135
00:08:00,240 --> 00:08:02,600 
أنتِ جيدة جداً
لقد أوشكتِ أن تجعليني أتحدّث

136
00:08:02,600 --> 00:08:06,360 
حسناً ، ما الذي تخفيه عنّي؟ -
لا شيء. إنّه من العائلة ، هذا كلّ شيء -

137
00:08:06,360 --> 00:08:07,080 
(فان بيلت)

138
00:08:07,080 --> 00:08:10,240 
أمر معقد ، أليس كذلك؟ -
أيّتها الرئيسة ، إنّه المحقق (ريس) ، لقد وجدوا

139
00:08:10,240 --> 00:08:13,440 
"إتّصالاً إلى هاتف (جاين) من مكاتب "كاي-رام

140
00:08:13,440 --> 00:08:15,480 
إنّه في طريقه إلى هنا -
ماطليه -

141
00:08:15,480 --> 00:08:18,200 
أماطله؟

142
00:08:20,960 --> 00:08:23,840 
{\pos(190,099)}
"معارض المقاطعة"
"ساكرامنتو ، كاليفورنيا"

143
00:08:36,560 --> 00:08:39,640 
لم أكن أعرف أنّ زوجتك
كانت من هذا العالم أيضاً

144
00:08:39,640 --> 00:08:41,080 
أجل

145
00:08:41,080 --> 00:08:44,200 
وجدّي والديها أيضاً
إنّه "كرنفال" العالم الحقيق

146
00:08:44,200 --> 00:08:45,960 
...كانوا يستعملون سلسلة معادن

147
00:08:45,960 --> 00:08:47,880 
العجلات الدوارة ، وشبح القطارات

148
00:08:47,880 --> 00:08:49,960 
إستخدموها في جميع أنحاء الغرب الأوسط

149
00:08:49,960 --> 00:08:52,480 
ولكن ، زوجتي
...إنّها

150
00:08:52,480 --> 00:08:54,680 
لم تكن تريد أن تكون جزءاً منه

151
00:08:54,680 --> 00:08:56,120 
لماذا؟

152
00:08:56,800 --> 00:09:00,360 
حسناً... ، أناس الكرنفال طيّبون
..ولكن ، كما تعلمين

153
00:09:01,080 --> 00:09:04,280 
سواء كنتِ مع العرض أم لا
فلا يوجد هناك أي مكان بالوسط

154
00:09:04,280 --> 00:09:08,120 
وإذا لم تكوني مع العرض
فأنتِ إذن هدف ، ومغفلة

155
00:09:08,120 --> 00:09:10,040 
ولم تكن تحبّ ذلك

156
00:09:10,040 --> 00:09:12,040 
لن تحتاجي لإستعمال الشارة

157
00:09:12,040 --> 00:09:14,560 
سيخبرونكِ أنّك شرطيّة بدون ذلك

158
00:09:14,560 --> 00:09:17,080 
في الواقع ، الناس نادراً جداً ما تحزر أنني شرطيّة

159
00:09:17,080 --> 00:09:20,360 
أجل ، دعيني أتولّى الحديث -
عندما يكون مستحسناً -

160
00:09:21,000 --> 00:09:23,960 
ولا تتحدّثي عن (داني) حتى أفعل أنا -
سأكون القاضية بذلك -

161
00:09:24,000 --> 00:09:26,240 
أنتما! ممنوع التعدّي على ممتلكات الغير

162
00:09:26,240 --> 00:09:29,600 
المعرض ليس مفتوحاً حتى الآن
إنصرفا حالاً

163
00:09:29,600 --> 00:09:32,600 
وإلاّ ماذا؟

164
00:09:34,360 --> 00:09:36,720 
وإلاّ سأجلدكَ بقوّة ، هذا ما إستثنيته

165
00:09:36,720 --> 00:09:37,960 
وكيف ستفعل ذلك ، يا (بيت)؟

166
00:09:38,040 --> 00:09:42,800 
إذا كنتَ تستطيع اللحاق بي
فسوف أتزوّج إذن أختك القبيحة

167
00:09:45,760 --> 00:09:48,840 
(باتريك جاين)
أيّها الحقير

168
00:09:52,080 --> 00:09:54,920 
!يا رجل

169
00:09:54,920 --> 00:09:57,320 
سمعتُ أنّك تعمل مع الشرطة

170
00:09:57,320 --> 00:09:58,800 
لم أكن أصدّق ذلك

171
00:09:58,800 --> 00:10:01,280 
ولكن ها أنت هنا مع شرطيّة حقيقية

172
00:10:01,280 --> 00:10:03,560 
(هذه صديقتي (تيريزا

173
00:10:03,560 --> 00:10:05,360 
إنّه لا يعضّ

174
00:10:05,360 --> 00:10:09,320 
(إذا كنتِ جيّدة مع (جاين
فأعتقد أنكِ جيّدة معي

175
00:10:09,320 --> 00:10:11,400 
شكراً

176
00:10:11,400 --> 00:10:14,440 
تعرف ، لم أركَ منذ زمن ، حسناً؟ -
حسناً ، أنتَ تعرف -

177
00:10:14,440 --> 00:10:16,480 
أجل ، أعرف
إذن ، ما الذي أحضركَ إلى هنا الآن؟

178
00:10:16,480 --> 00:10:19,320 
سأمنحكَ ثلاث تخمينات -
داني)؟) -

179
00:10:19,360 --> 00:10:21,720 
هذه واحدة -
داني) فتى طيّب) -

180
00:10:21,720 --> 00:10:23,600 
كيف حاله؟

181
00:10:23,600 --> 00:10:25,640 
(يا (سام
أخرجي إلى هنا

182
00:10:25,640 --> 00:10:27,640 
لديّ مفاجأة لكِ ، يا عزيزتي

183
00:10:27,640 --> 00:10:29,960 
هيا. هل أنتِ مستعدّة؟

184
00:10:29,960 --> 00:10:31,520 
أنظري لنفسكِ

185
00:10:35,400 --> 00:10:37,440 
ما سبب ذلك؟

186
00:10:37,440 --> 00:10:40,240 
"ديترويت" -
أجل ، هذا منصف -

187
00:10:40,240 --> 00:10:42,480 
ما خطب فرقة الدولة؟

188
00:10:42,480 --> 00:10:46,160 
أجل ، كأنهّا حياة غير واقعيّة ، صحيح؟
جاين) يعمل مع القانون)

189
00:10:46,160 --> 00:10:48,520 
كيف أبدو وكأنني شرطيّة؟ -
من فضلك -

190
00:10:48,520 --> 00:10:52,040 
(تبدين مثل (كاجني) ، و(لاسي
"حيث لديهما طفل ، يناديانه "الفلفل

191
00:10:52,040 --> 00:10:54,760 
(إنّهما يبحثان عن (داني -
داني) واقع في ورطة) -

192
00:10:54,760 --> 00:10:57,560 
أجل ، وما هو الجديد؟
دائماً ما يكون (داني) في ورطة

193
00:10:57,560 --> 00:11:00,120 
تتذكّر صباح حفل زفافك؟

194
00:11:00,120 --> 00:11:05,960 
أجل ، كان على زوجتي إخراج (داني) من ملابسها
لم تكن سعيدة للغاية

195
00:11:07,280 --> 00:11:08,360 
حسناً ، من الرائع رؤيتكَ

196
00:11:08,440 --> 00:11:10,680 
ولكن الشرطة هي الشرطة
بدون إهانة

197
00:11:10,680 --> 00:11:14,120 
لم أعتبرها كذلك -
حسناً ، يا (بيت) ، لمَ لا تأخذ "الفلفل" من هنا -

198
00:11:14,120 --> 00:11:16,880 
وتريها الفيل؟

199
00:11:16,880 --> 00:11:23,400 
أودّ رؤية الفيل -
من دواعي سروري ، من هذا الطريق -

200
00:11:23,400 --> 00:11:25,960 
(اسمها (ديزي

201
00:11:25,960 --> 00:11:27,480 
إنّها لطيفة

202
00:11:27,480 --> 00:11:29,440 
إنّها فتاة هرمة

203
00:11:29,440 --> 00:11:31,200 
تريد أن ترهق أطفالها لأجل تفّاحة

204
00:11:31,240 --> 00:11:34,280 
كلا -
هل تظنّين أنني أمزح؟ هنا. خذي هذه -

205
00:11:34,280 --> 00:11:37,760 
أين أضعها؟ -
هنا -

206
00:11:37,760 --> 00:11:40,800 
إذا أصبحتما على وفاق
يمكنكِ أن تأخذيها معكِ إلى المنزل

207
00:11:40,800 --> 00:11:42,280 
هل تريدين واحدة أخرى؟

208
00:11:44,960 --> 00:11:47,000 
أي نوع من المتاعب التي دخل فيها (داني)؟

209
00:11:47,000 --> 00:11:48,480 
أسوأ أنواع المتاعب

210
00:11:49,840 --> 00:11:54,560 
لعنة العار
ليس مفاجئاً مع ذلك

211
00:11:54,560 --> 00:11:58,080 
لقد كان (داني) يتخبّط على طول الطريق
(منذ توفّيت (أنجيلا

212
00:11:58,080 --> 00:12:00,720 
هناك رجل بحاجة إلى شقيقة كبرى

213
00:12:01,240 --> 00:12:02,080 
أجل

214
00:12:02,120 --> 00:12:03,640 
...إذن

215
00:12:03,640 --> 00:12:09,760 
لمَ ينبغي أن أساعدك أنتَ ورجال الشرطة
في العثور عليه؟

216
00:12:09,760 --> 00:12:15,000 
لقد إتّصل بي (داني) بصورة فجائية
وطلب مساعدتي

217
00:12:15,000 --> 00:12:19,160 
داني) لا يفعل دائماً)
ما هو أفضل لمصالحه الخاصة

218
00:12:19,160 --> 00:12:21,400 
يميل إلى التفوّق بالمكر على نفسه

219
00:12:21,400 --> 00:12:22,920 
صحيح

220
00:12:25,440 --> 00:12:28,440 
ولكن طلب مساعدتي
وهذا ما سأعطيه إيّاه

221
00:12:33,920 --> 00:12:40,200 
قبل ساعات قليلة ، كنتُ أمسح سلاح الجريمة
في حال كانت بصمات (داني) عليه

222
00:12:45,080 --> 00:12:48,120 
...لا أعرف مكان (داني) الآن

223
00:12:49,880 --> 00:12:51,400 
ولكن (نيكي) تعرف ذلك

224
00:12:51,400 --> 00:12:54,200 
(تحدّث إلى (بيلتمور نيكي

225
00:12:57,200 --> 00:12:59,480 
العربة نفسها كما هو الحال دائماً

226
00:13:03,360 --> 00:13:08,640 
سعدتُ لرؤيتكِ -
مسرورة أنّكَ تبلي حسناً -

227
00:13:08,640 --> 00:13:10,760 
أنتَ تبلي حسناً ، أليس كذلك؟

228
00:13:10,760 --> 00:13:12,680 
أجل

229
00:13:16,600 --> 00:13:19,520 
صديقتي "الفلفلة" ستحتاج إلى سيّارة
للعودة إلى المكتب

230
00:13:19,520 --> 00:13:21,920 
إنّها ضخمة

231
00:13:23,440 --> 00:13:25,120 
إنّها تتدغدع نوعاً ما

232
00:13:29,280 --> 00:13:32,480 
!مهلاً

233
00:13:32,480 --> 00:13:35,480 
!(جاين)

234
00:13:40,160 --> 00:13:42,040 
المحقق (ريس) إتّصل ثلاث مرات
إنّه منزعج

235
00:13:42,120 --> 00:13:44,120 
يمكنه أن يبقى على الخط
أين (فان بيلت)؟

236
00:13:44,120 --> 00:13:46,440 
أيّتها الرئيسة
هل أستطيع إقتراض السيارة؟

237
00:13:46,440 --> 00:13:49,320 
هذا مضحك
أي شيء عن (روسكين)؟

238
00:13:49,320 --> 00:13:51,600 
أجل ، إنّه فنّان هروب سابق

239
00:13:51,600 --> 00:13:54,840 
وهو يتصرّف كطفل
(تماماً مثل (جاين)... الابن (هوديني

240
00:13:54,840 --> 00:13:57,600 
يقال أنّه إستطاع القيام بخدعة التعذيب في المياه
في الـ 17

241
00:13:57,600 --> 00:13:59,760 
حيث أعتقد أنّه جيد
إذا كان بمثل هذا النوع من الأشياء

242
00:13:59,960 --> 00:14:04,200 
تشو) ، إذهب وتحدّث لزوجة الضحية)
(وأنظر إذا كانت تعرف (روسكين

243
00:14:04,200 --> 00:14:07,200 
ريغسبي) ، دع (فان بيلت) تساعدك)
في النظر خلال بيانات حساباته المالية

244
00:14:07,200 --> 00:14:09,800 
إبحث عن أسماءٍ أخرى
الرجال المخادعين نادراً ما يعملون وحيدين

245
00:14:09,800 --> 00:14:11,560 
أين (فان بيلت)؟

246
00:14:24,720 --> 00:14:26,960 
(دانيال روسكين)

247
00:14:26,960 --> 00:14:30,440 
لا أعرفه. آسفة

248
00:14:30,440 --> 00:14:32,800 
ولكن أنتِ تعرفينه؟

249
00:14:32,800 --> 00:14:36,320 
(لقد إلتقيتُ (دانيال
إنّه جذّاب للغاية

250
00:14:36,320 --> 00:14:38,880 
(متأكّدة أنّه لن يؤذي (لاندون

251
00:14:38,880 --> 00:14:43,440 
(أنتِ تعرفين (روسكين
"ولكنّكِ قلتِ لنا أنّكِ لم تسمعي بشركته ، "كاي-رام

252
00:14:43,520 --> 00:14:46,200 
كلا ، لا فكرة لديّ عن أعماله

253
00:14:46,200 --> 00:14:49,840 
إلتقيتُ (دانيال) بطريقة غير رسمية
في نادي (لاندون) الريفي

254
00:14:49,840 --> 00:14:51,360 
ميرفي) عرّفنا على بعضنا البعض)

255
00:14:51,360 --> 00:14:53,400 
ميرفي ترافر)؟) -
"أجل" -

256
00:14:53,400 --> 00:14:56,640 
رجل رائع
"آلـ(ترافر) من "لونغ أيلاند

257
00:14:58,080 --> 00:15:01,800 
{\pos(190,150)}
"(مكتب (ميرفي ترافر"
"سان فرانسيسكوا ، كاليفورنيا"

258
00:15:02,000 --> 00:15:05,240 
(شكراً لتعاونكم ، سيد (ترافر -
سعيد للتحدّث ، يا حضرة العملاء -

259
00:15:05,280 --> 00:15:07,200 
أجل ، عليّ العودة لهذا الإجتماع
خلال ساعات قليلة

260
00:15:07,760 --> 00:15:10,400 
لا يمكنكَ الثقة بمهووسين الكمبيوتر بمفردهم
لوقت طويل ، كما تعلمان

261
00:15:11,400 --> 00:15:13,760 
يا ربّــاه
لاندون) المسكين. هذا مروّع)

262
00:15:13,760 --> 00:15:15,360 
أنت الذي قدّمته لـ(روسكين)؟

263
00:15:15,440 --> 00:15:18,280 
أجل ، بالتأكيد
أجل ، إلتقيتُ بـ(دانيال) في النادي

264
00:15:18,280 --> 00:15:19,920 
إنّه رجل إستثنائي

265
00:15:19,920 --> 00:15:22,160 
ولكن ، لمَ تريدان أن تعرفا عن (دانيال)؟

266
00:15:22,160 --> 00:15:25,400 
حسناً ، إنّه رجل مخادع
(قد يكون قتل السيد (وايل

267
00:15:25,400 --> 00:15:28,680 
هل تعرف مكانه؟ -
رجل مخادع؟ يا إلهي -

268
00:15:28,680 --> 00:15:31,760 
يا إلهي. لقد إستثمرتُ معه
يا إلهي

269
00:15:31,760 --> 00:15:33,520 
أين مساعدك؟

270
00:15:35,000 --> 00:15:37,600 
آسف أيّها العملاء
لابد أن أتّصل بالبنك

271
00:15:37,600 --> 00:15:39,440 
أجل ، كما تعلم ، مكان كهذا
به حفنة من الناس

272
00:15:39,440 --> 00:15:41,600 
ينبغي أن يوجد به مساعداً
أو ما لا يقل عن موظف إستقبال

273
00:15:41,680 --> 00:15:43,640 
ومع جميع هؤلاء الموظفين

274
00:15:43,640 --> 00:15:45,080 
ينبغي أن تكون خطوط الهاتف مشغولة بالرنين

275
00:15:46,080 --> 00:15:47,640 
خطوط إرضية
إنّه القرن الـ20

276
00:15:47,800 --> 00:15:49,880 
كلا ، أيّتها العميلة
...أنا آسف ، ليس

277
00:15:49,880 --> 00:15:53,600 
ليس مسموح لكِ بالدخول
!هذه غرفة نظيفة ، أيّتها العميلة

278
00:15:53,600 --> 00:15:57,240 
نظيفة جداً

279
00:16:04,920 --> 00:16:07,840 
أنا أواجه يوماً سيئاً للغاية

280
00:16:07,840 --> 00:16:10,360 
(وسوف تخبرنا عن (دانيال روسكين

281
00:16:10,360 --> 00:16:12,240 
هيا -
حسناً ، لا بأس -

282
00:16:18,400 --> 00:16:23,960 
عزيزتي ، آسفة لإزعاجكِ
هل رأيتِ صبيين يهرعان إلى الشارع؟

283
00:16:23,960 --> 00:16:27,040 
كلا
سيدتي ، ما الخطب؟

284
00:16:27,040 --> 00:16:31,640 
كنتُ أسير إلى محطة القطار
في مثل هذا اليوم الجميل

285
00:16:31,640 --> 00:16:35,360 
وهذين الصبيين سرقا حقيبتي

286
00:16:35,360 --> 00:16:37,720 
سيدتي ، تعالي إلى هنا
وأجلسي

287
00:16:41,160 --> 00:16:47,080 
لابد أن أزور شقيقتي
"إنّها بالمستشفى في "بيكرسفيلد

288
00:16:47,080 --> 00:16:48,600 
أشعرُ بالغباء

289
00:16:48,600 --> 00:16:50,600 
هذا فظيع

290
00:16:50,600 --> 00:16:54,640 
"و... القطار الأخير لـ"بيكرسفيلد
يغادر بعد 40 دقيقة

291
00:16:54,640 --> 00:16:56,960 
يا عزيزتي

292
00:16:56,960 --> 00:17:00,440 
...أنظري

293
00:17:00,440 --> 00:17:05,120 
هل يمكنني إيصالكِ إلى محطة القطار؟ -
هل ستفعلين ذلك؟ -

294
00:17:05,120 --> 00:17:06,760 
يا عزيزتي

295
00:17:06,760 --> 00:17:08,720 
شكراً لكِ

296
00:17:08,720 --> 00:17:11,040 
بالتأكيد

297
00:17:11,040 --> 00:17:14,280 
(لن تأخذيها إلى أيّ مكان ، يا (غرايس

298
00:17:15,640 --> 00:17:17,400 
(خدعة رائعة يا (نيكي

299
00:17:19,800 --> 00:17:23,080 
أنتِ سيّدة هرمة جميلة

300
00:17:23,080 --> 00:17:26,760 
(غرايس) هذه (نيكي). (نيكي) هذه (غرايس)
لو كان هذا حقيقيّاً

301
00:17:26,760 --> 00:17:29,000 
هذه الخدعة القديمة
من شأنها أن تجرّدكِ من ثيابكِ

302
00:17:30,960 --> 00:17:34,480 
هذه القطعة من الفاكهة الحلوة ، شرطيّة؟

303
00:17:34,480 --> 00:17:36,200 
اللعنة

304
00:17:36,200 --> 00:17:41,120 
أعتقد أنني أفقد براعتي -
(أنا أبحث عن (داني -

305
00:17:41,120 --> 00:17:44,920 
أنظري إليّ -
داني)؟) -

306
00:17:44,920 --> 00:17:47,320 
أنظري إليّ
هذا أمر عائلي

307
00:17:47,320 --> 00:17:50,320 
أعلم أنّك تعرفين مكانه
(أخبريني مكانه ، يا (نيكي

308
00:17:50,320 --> 00:17:53,360 
أو قطعة الفاكهة الحلوة هذه
ستأخذكِ إلى وسط المدينة

309
00:17:53,360 --> 00:17:56,240 
وتجري لكِ علاجاً لتجويف فمكِ بالمجّان

310
00:17:59,800 --> 00:18:01,400 
نظرياً ، ماذا حدث؟

311
00:18:01,400 --> 00:18:04,360 
نظرياً؟

312
00:18:04,360 --> 00:18:07,120 
"كنا ندير "الفريق الإستشاري

313
00:18:07,120 --> 00:18:10,160 
نجعلكَ تقوم بالإستثمار في أسهم "سوريفيري" الرابحة

314
00:18:10,160 --> 00:18:12,680 
بشكل غير قانوني
ولا نخبر أحداً

315
00:18:12,680 --> 00:18:14,240 
...إلخ ، إلخ

316
00:18:14,240 --> 00:18:16,360 
...نظرياً

317
00:18:16,360 --> 00:18:17,840 
داني) إصطاد (لاندون) بشكل جيّد)

318
00:18:17,840 --> 00:18:20,760 
أعني ، كان يستجدينا لنسمح له بالإستثمار

319
00:18:20,760 --> 00:18:23,480 
وجلب لنا تمثالاً بقيمة 200 ألف دولار

320
00:18:23,480 --> 00:18:26,520 
إذن أنت و(داني) قتلتما (لاندون) وأخذتما التمثال -
كلا -

321
00:18:26,520 --> 00:18:28,920 
لمَ سأخذه عندما يكون سيعطينا إيّاه في الصباح؟

322
00:18:28,920 --> 00:18:30,240 
(ربما أخذته منه ، يا (ميرفي

323
00:18:30,520 --> 00:18:32,920 
(لم ترغب في المشاركة مع (داني
(لذا إتّصلت بـ(وايل

324
00:18:32,960 --> 00:18:35,080 
وألتقيته في وقت مبكر -
وخرجتِ الإمور عن نطاق السيطرة -

325
00:18:35,120 --> 00:18:37,000 
وكنتَ بحاجة لمساعدة نفسك
أخبرنا بروايتك

326
00:18:37,000 --> 00:18:38,120 
لا ، لا ، لا ، لا

327
00:18:38,240 --> 00:18:40,280 
أنتَ كاذب -
إنّها محقّة ، أنتَ كذلك -

328
00:18:40,320 --> 00:18:41,840 
أين (داني روسكين)؟

329
00:18:44,240 --> 00:18:47,440 
(أنتَ رجل أعمال ، وكذلك (داني
نحن نفهم ذلك

330
00:18:47,440 --> 00:18:51,160 
لا أعرف ، لا أعرف

331
00:18:51,160 --> 00:18:53,280 
ولكنني أعرف مع من هو

332
00:18:53,280 --> 00:18:56,280 
فتاة تدعى (تريكسي...) شخص ما

333
00:18:56,280 --> 00:18:58,320 
الأغنياء والمثيرات

334
00:18:58,320 --> 00:19:01,920 
أجل ، (داني) لديه دائماً تيّار إيرادات ثاني

335
00:19:01,920 --> 00:19:03,560 
...دائماً

336
00:19:03,560 --> 00:19:05,200 
يحول عمله إلى مال

337
00:19:10,760 --> 00:19:13,080 
المعذرة
جاين) ، أين أنتَ؟)

338
00:19:13,160 --> 00:19:14,680 
مذهل ، أرجو أن يفيدكِ الكافيين

339
00:19:14,680 --> 00:19:15,720 
...كيف لكَ أن

340
00:19:15,760 --> 00:19:17,640 
يمكنني سماع الرغوة التي في الآلة

341
00:19:17,640 --> 00:19:20,040 
على أيّ حال ، لقد وعدتُ (غرايس) أن أتّصل
لذا إتّصلتُ

342
00:19:20,040 --> 00:19:23,080 
سعدتُ للتحدّث إليكِ. وداعاً الآن -
صلني بها الآن -

343
00:19:23,080 --> 00:19:24,200 
كلا ، سبق وتخلّصتُ منها

344
00:19:24,200 --> 00:19:26,960 
جاين) ، عليكَ أن تأتي)
يمكن أن يكون (داني) خطيراً

345
00:19:27,600 --> 00:19:29,880 
نحن لا نسعى لإستخدام القاتل القوة
ولكن الأمور تحدث

346
00:19:30,160 --> 00:19:33,280 
الوضع ليس آمناً لك -
إقتربتِ من الإمساك به ، أليس كذلك؟ -

347
00:19:33,280 --> 00:19:36,320 
أمر جيد سماع ذلك. حسناً
(فليفز الرجل الأفضل ، يا (ليزبن

348
00:19:36,320 --> 00:19:37,920 
!(جاين) -
أيّتها الرئيسة -

349
00:19:39,520 --> 00:19:42,800 
أنظري لسجل تسجيل الدخول في مكاتب
(كاي-رام" ، فلقد عثرتُ على (تريكسي ميركادو"

350
00:19:42,840 --> 00:19:44,200 
إنّها ابنة الرجل الذي يملك المبنى

351
00:19:44,200 --> 00:19:47,000 
لديها منزل في وسط المدينة -
شكراً -

352
00:19:47,000 --> 00:19:49,240 
فليفز الرجل الأفضل

353
00:19:51,600 --> 00:19:55,360 
(أيّها المحقق (ريس) ، أنا (ليزبن
(لدينا خيط عن مكان (روسكين

354
00:19:56,560 --> 00:19:59,640 
إنّه وقت الإحتفال

355
00:20:02,520 --> 00:20:04,640 
عزيزي ، لمَ ستحزم أغراضك؟

356
00:20:04,640 --> 00:20:07,400 
يا ربّاه ، أنتِ تقتليني
أنتِ رائعة جداً

357
00:20:07,400 --> 00:20:11,320 
بجدّيّة ، أنا أحتضر
ولكن يجب أن أذهب ، يا عزيزتي

358
00:20:11,320 --> 00:20:12,360 
لقد طرأ أمر ما

359
00:20:12,360 --> 00:20:15,120 
سأعود قريباً ، حيناً

360
00:20:15,120 --> 00:20:16,520 
(داني)

361
00:20:16,520 --> 00:20:18,960 
مرحباً -
مضى وقت طويل -

362
00:20:20,320 --> 00:20:21,880 
داني) ، ما هذا؟)

363
00:20:21,880 --> 00:20:26,560 
لابدّ أنّكِ (تريكسي) ، صحيح؟
(مرحباً. أنا (باتريك

364
00:20:26,560 --> 00:20:29,480 
لا حاجة لتكوني خائفة
إنّي و(داني) عائلة

365
00:20:29,480 --> 00:20:31,720 
إذن (بيلتمور نيكي) إتّصلت بك ، صحيح؟
وهذا كل شيء ، ستخرج من هنا فحسب؟

366
00:20:31,760 --> 00:20:33,080 
لقد وصلتُ إلى هنا

367
00:20:33,080 --> 00:20:35,000 
أنتَ منزعج ، أفهم ذلك حقاً

368
00:20:35,000 --> 00:20:37,120 
ولكنني بحاجة إلى مساعدتكَ
أحتاج إلى حكمتكَ

369
00:20:37,120 --> 00:20:39,600 
...و... ومكرك -
أجل ، كيف يمكن مساعدتكَ -

370
00:20:39,640 --> 00:20:42,360 
عندما أكون مقيّداً بالأصفاد ، يا (داني)؟ -
ماذا يمكنني أن أقول؟ -

371
00:20:42,360 --> 00:20:45,080 
الإتّصال بكَ كان أفضل خيار
من بعض الخيارات التافه جداً

372
00:20:45,120 --> 00:20:46,920 
...إذن أخبرني ما حدث مع (لاندون وايل) الليلة الماضية

373
00:20:46,960 --> 00:20:49,920 
بصدق وبسرعة
فليس لديّ اليوم بأكمله

374
00:20:49,920 --> 00:20:51,360 
!الشرطة ، إفتح الباب

375
00:20:55,080 --> 00:20:57,520 
أيّها الحقير -
لا علاقة لي بذلك -

376
00:20:57,560 --> 00:20:59,760 
تريكسي ميركادو) ، هل أنتِ بالداخل؟)

377
00:20:59,800 --> 00:21:01,520 
لدينا بعض الأسئلة -
من فضلك -

378
00:21:01,520 --> 00:21:04,080 
عزيزي ، ما الذي يجري؟

379
00:21:04,080 --> 00:21:06,440 
أنظر ، تحدّث إليهم فحسب
فلديّ نفوذ

380
00:21:06,440 --> 00:21:08,760 
سيمكننا من حل هذه المسألة -
آنسة (ميركادو)؟ -

381
00:21:08,760 --> 00:21:12,200 
إذا لم تفعل أي شيء
فليس لديكَ شيء يدعوك للقلق

382
00:21:12,200 --> 00:21:14,040 
ليس لديّ شيء يدعوني للقلق؟

383
00:21:14,040 --> 00:21:16,880 
!لن أقضي يوماً في السجن
ولا يوم واحد

384
00:21:16,880 --> 00:21:19,200 
ثانية وأبداً
هل فهمتني؟

385
00:21:25,040 --> 00:21:27,880 
(آنسة (ميركادو
إفتحي الباب حالاً

386
00:21:27,880 --> 00:21:31,080 
تراجعوا ، سأدخل
فلتفسحوا لي المكان

387
00:21:31,080 --> 00:21:33,040 
!تراجع

388
00:21:40,440 --> 00:21:42,960 
داني) ليس هنا)

389
00:21:48,040 --> 00:21:51,640 
أجل ، ذهب (داني) سلكَ ذلك الطريق لوحده

390
00:21:51,640 --> 00:21:55,120 
إلى جميع الوحدات ، فلتفتّشي المنطقة
فلقد هرب المشتبه به

391
00:21:55,120 --> 00:21:57,160 
فلتغلق المكان على بعد مبنيين سكنيين من هنا

392
00:21:58,920 --> 00:22:01,440 
مرحباً ، أنتِ صديقة (باتريك) ، أليس كذلك؟

393
00:22:01,440 --> 00:22:05,480 
أجل -
أرادني أن أقول لكِ أنّه آسف حقاً بشأن هذا كله -

394
00:22:05,480 --> 00:22:07,800 
جاين) مع (داني)؟)

395
00:22:07,800 --> 00:22:09,600 
جاين)؟)
كلا

396
00:22:09,600 --> 00:22:12,400 
كان رجلاً
(يدعى (باتريك

397
00:22:17,560 --> 00:22:20,160 
(أخبرني ما حدث مع (لاندون وايل

398
00:22:20,160 --> 00:22:24,200 
المحقق الكبير -
مستشار -

399
00:22:24,200 --> 00:22:25,640 
مستشار

400
00:22:25,640 --> 00:22:27,720 
توقف عن المماطلة
وأخبرني فحسب إذا كنتَ قد قتلت الرجل -

401
00:22:27,720 --> 00:22:28,920 
وسأهرّبكَ إلى المكسيك

402
00:22:28,960 --> 00:22:33,160 
لقد تأثّرت ، يا (كابو)؟
ستفعل ذلك لأجلي؟

403
00:22:33,240 --> 00:22:35,200 
نعم ، سأفعل ذلك -
لماذا؟ -

404
00:22:35,200 --> 00:22:38,360 
لأرادت أختك منّي أن أفعل ذلك

405
00:22:38,360 --> 00:22:41,840 
يبدو وكأنّه هدف
أو تعتقد أنني هدف؟

406
00:22:41,840 --> 00:22:43,320 
يبدو وكأنّك متورّط إلى فوق رأسك

407
00:22:43,320 --> 00:22:46,760 
أجل ، متورّط إلى فوق رأسك
ليس مثل (باتريك). كلا

408
00:22:48,320 --> 00:22:50,440 
لن تتورّط إلى فوق رأسك ، صحيح؟

409
00:22:50,480 --> 00:22:53,280 
ذكيّ جداً على ذلك ، لن تخطئ أبداً
الفتى العجيب

410
00:22:53,360 --> 00:22:55,640 
لمَ لا تجيب على سؤالي؟

411
00:22:56,880 --> 00:23:01,760 
هل لأنّك تكرهني
أو لأنك في الواقع ، قد قتلت الرجل؟

412
00:23:01,760 --> 00:23:04,120 
الكره

413
00:23:04,120 --> 00:23:06,080 
لمَ سأكرهكَ ، يا أخي؟

414
00:23:06,080 --> 00:23:11,760 
لقد طرحتُ سؤالي أوّلاً -
(لم أقتل (لاندون -

415
00:23:13,360 --> 00:23:16,760 
أشتمّ رائحة الخداع
ولكن من الصعب معرفة ذلك معك

416
00:23:16,760 --> 00:23:19,920 
لأنك معتل إجتماعياً
مثل جميع الرجال المخادعين العظماء

417
00:23:19,920 --> 00:23:22,200 
أنا عظيم ، صحيح؟

418
00:23:22,200 --> 00:23:25,480 
أوّل مجاملة تعطيني إيّاها
يمكنني أن أتذكّرها

419
00:23:25,480 --> 00:23:29,080 
(أقنعني ، يا (داني
هيا. جرّب

420
00:23:29,080 --> 00:23:31,480 
إجعلني أصدّق فحسب أنّك لم تقتل ذلك الرجل

421
00:23:31,600 --> 00:23:35,440 
هل تريدني أن أرقص لك؟
هل تريدني أن أزحف لك؟

422
00:23:36,400 --> 00:23:39,120 
حسناً ، هذا كل شيء. سأرحل
وسأتّصل برجال الشرطة

423
00:23:39,200 --> 00:23:42,960 
وسيكونون هنا خلال خمس دقائق
سأجعلك شحيحاً

424
00:23:42,960 --> 00:23:45,960 
!توقف! توقف

425
00:23:48,720 --> 00:23:53,840 
أتعتقد أنني لن أفعل ذلك؟ -
لستُ متأكداً -

426
00:23:53,840 --> 00:23:57,280 
ولكن... لن ألومكَ إذا فعلتَ ذلك

427
00:24:11,560 --> 00:24:14,120 
(أيّتها العميلة (هايتاور

428
00:24:15,880 --> 00:24:17,920 
لقد كذبتِ عليّ -
المحقق (ريس) لديه بعض المخاوف -

429
00:24:17,920 --> 00:24:19,880 
(حول قضية (لاندون وايل

430
00:24:20,760 --> 00:24:23,960 
يبدو أنّكِ لم تخبريه
(أنّ شقيق زوجة (جاين

431
00:24:24,360 --> 00:24:26,880 
(دانيال روسكين)
المشتبه به الرئيسي

432
00:24:26,880 --> 00:24:30,600 
(في ذلك الوقت عند محادثتي للمحقق (ريس
لم أكن أعرف بشأن الصلة

433
00:24:30,600 --> 00:24:32,640 
أعتذر عمّا نسيته

434
00:24:33,680 --> 00:24:34,600 
هل من المفترض أن أصدّق ذلك؟

435
00:24:34,600 --> 00:24:38,280 
لا يجب التصديق ، أيّها المحقق -
أين (جاين) الآن؟ -

436
00:24:38,280 --> 00:24:41,200 
لا أعرف أين هو -
لا تعرفين أين هو؟ -

437
00:24:41,200 --> 00:24:44,200 
حسناً. سأقول لكِ أمراً
هذا ما سأفعله

438
00:24:45,120 --> 00:24:47,320 
سأصدر مذكّرة توقيف

439
00:24:47,320 --> 00:24:51,200 
وسأجعل كلّ شرطي في الشارع
(يبحث عنه وعن (روسكين

440
00:24:51,320 --> 00:24:56,480 
يجب أن تحكمي السيطرة على وحدتكِ ، أيّتها السيدة
ما لديكِ هنا ، هو الإهمال

441
00:24:57,960 --> 00:25:05,520 
إذا كان السيد (جاين) متورّط في عرقلة سير العدالة
المساعدة والتحريض ، أو أي شيء من هذا القبيل

442
00:25:05,520 --> 00:25:08,080 
فهو لك

443
00:25:08,080 --> 00:25:12,080 
هل إنتهينا؟ -
أعتقد أنّنا إنتهينا -

444
00:25:12,080 --> 00:25:14,320 
إبقى على إتّصال

445
00:25:24,040 --> 00:25:26,720 
جاين) في ورطة)

446
00:25:29,400 --> 00:25:32,280 
(أيّها المحقق (ريغسبي
هل أردتَ أن تتحدّث معي؟

447
00:25:32,280 --> 00:25:36,360 
.أنا عميل
(نحن نعيد مقابلة عدد من المقربين للسيد (وايل

448
00:25:36,360 --> 00:25:39,440 
إنّه مجرّد روتين طبيعي
هلا أتيتِ إلى مكتبي ، من فضلك؟

449
00:25:39,440 --> 00:25:41,360 
تبدين... مختلفة

450
00:25:41,360 --> 00:25:45,360 
أجل ، الجوّ ساخن في المكتب
لقد تعطّل المكيّف

451
00:25:45,360 --> 00:25:47,800 
لا يوجد مالٍ لإصلاحه؟

452
00:25:47,800 --> 00:25:52,120 
إكتشفنا أنّ الشركة كانت على شك الإفلاس
يا (هيذر). لقد تعطّل المكان

453
00:25:52,160 --> 00:25:53,760 
(يجب عليكَ التحدّث حقاً إلى (ميلاني

454
00:25:53,840 --> 00:25:55,840 
أجل ، ولكن ماذا حدث للشركة؟

455
00:25:55,840 --> 00:25:57,760 
هل قرأت الأخبار؟

456
00:25:57,760 --> 00:25:59,760 
العقارات لا تبلي حسناً

457
00:25:59,760 --> 00:26:01,920 
ولقد قام (لاندون) بصفقة سيئة
أو سبع صفقات

458
00:26:03,120 --> 00:26:06,080 
وكان راعي بقر
إمّا فوز كبير ، أو خسارة كبيرة

459
00:26:06,080 --> 00:26:08,400 
تفضّلي بالجلوس من فضلك

460
00:26:11,360 --> 00:26:15,920 
كيف إستقبلت (ميلاني) و(كونشيتا) أخبار الإفلاس؟

461
00:26:15,920 --> 00:26:18,400 
لم يعرفوا
(أنا الوحيدة التي أخبرها (لاندون

462
00:26:18,400 --> 00:26:22,560 
أنا أحتفظ بالأسرار

463
00:26:24,200 --> 00:26:26,520 
إذن ، ستنظر لأمرهم ، صحيح؟

464
00:26:26,520 --> 00:26:30,560 
نحن ننظر في كل مكان ، وعلى الجميع

465
00:26:31,800 --> 00:26:33,560 
همهمة" بمعنى ماذا؟"

466
00:26:33,560 --> 00:26:35,760 
كلا ، لا شيء
...إنّه فقط

467
00:26:35,760 --> 00:26:38,240 
من كان يعرف أنّه يساوي الكثير ميّتاً
أكثر مما هو على قيد الحياة؟

468
00:26:38,400 --> 00:26:39,600 
تعنين التأمين على الحياة؟

469
00:26:48,480 --> 00:26:50,040 
شكراً لكِ

470
00:26:57,040 --> 00:26:59,400 
حسناً ، هذه البوليصة
تاريخها أقل من ثلاثة أشهر

471
00:26:59,400 --> 00:27:00,400 
هل إستخرجتها السيّدة (وايل)؟

472
00:27:00,400 --> 00:27:01,800 
كوني)؟)
كلا

473
00:27:01,800 --> 00:27:04,920 
فليست المستفيدة
(بل (ميلاني

474
00:27:04,920 --> 00:27:06,360 
الشقيقة

475
00:27:08,040 --> 00:27:09,720 
حسناً ، ما قيمتها؟

476
00:27:09,720 --> 00:27:12,160 
مليونا دولار

477
00:27:13,440 --> 00:27:15,280 
إذا كنتِ تعرفين مكانهم
فيجب أن تخبريني

478
00:27:15,680 --> 00:27:17,360 
"شرطة "ساكرامنتو
لديهم عمليّة مطاردة مستمرة

479
00:27:18,160 --> 00:27:20,480 
(جاين) و(داني)
يمكن أن يعتقلوا أو يطلق النار عليهم

480
00:27:21,480 --> 00:27:24,040 
إنّهما ناجيين
سيبليان حسناً

481
00:27:24,040 --> 00:27:27,120 
سيطرد (جاين) من مكتب "كاليفورنيا" للتحقيقات -
لا -

482
00:27:27,120 --> 00:27:30,120 
هذا العمل هو كل ما لديه

483
00:27:30,120 --> 00:27:32,680 
إذا قبض عليه ، فستأخذين ذلك منه

484
00:27:32,680 --> 00:27:35,040 
أنا صديقته
وأستطيع مساعدته

485
00:27:36,360 --> 00:27:38,720 
(آنسة (ليزبن

486
00:27:38,720 --> 00:27:42,000 
لقد ذهبا فحسب
ولا نعرف إلى أين ذهبا

487
00:27:42,000 --> 00:27:44,640 
أتقسم؟ -
أقسم لكِ -

488
00:27:58,320 --> 00:28:01,800 
...أختي

489
00:28:01,800 --> 00:28:06,840 
كانت الشيء الوحيد الجيد والصادق
...الذي كان لديّ في حياتي

490
00:28:06,840 --> 00:28:09,840 
ولقد هربتَ معها

491
00:28:09,840 --> 00:28:12,800 
أخذتها بعيداً عني
...بعيداً عمّا كانت تعرف ، لذا

492
00:28:12,800 --> 00:28:16,160 
تعلم
أجل ، لقد كنتُ غاضباً عليكَ

493
00:28:16,160 --> 00:28:18,200 
غاضبٌ جداً

494
00:28:18,200 --> 00:28:21,040 
لم آخذها بعيداً

495
00:28:23,120 --> 00:28:26,120 
لم تكن تريد حياة الكرنفال. لقد كرهت ذلك

496
00:28:26,120 --> 00:28:28,680 
ولقد أرادت الخروج
وكلانا أراد الخروج

497
00:28:28,680 --> 00:28:30,720 
وأنتَ تعلم ما مدى صعوبة هذا

498
00:28:30,720 --> 00:28:33,760 
كان هذا... كان هذا الشيء الذي لدينا
هذا ما فعلناه معاً

499
00:28:33,760 --> 00:28:35,720 
لقد... لقد هربنا معاً

500
00:28:35,720 --> 00:28:39,360 
خطة هروب رائعة ، يا أخي
لقد تسببت بقتلها

501
00:28:39,360 --> 00:28:41,120 
شكراً لتذكيري بذلك

502
00:28:41,120 --> 00:28:42,520 
أجل ، كان يجب أن تكون مشهوراً

503
00:28:42,520 --> 00:28:46,560 
وكان يجب أن تكون على التلفاز
وتثرثر بفمك

504
00:28:46,600 --> 00:28:48,440 
إنّه خطأك أنّها ماتت

505
00:28:48,440 --> 00:28:52,640 
نعم ، إنّه خطأي

506
00:28:52,640 --> 00:28:56,320 
أعرف ذلك
لقد كان خطأي

507
00:28:56,320 --> 00:29:01,240 
وآمل أنّه في يوم ما ستسامحني

508
00:29:01,280 --> 00:29:03,640 
وربما في يوم ما سأسامح نفسي

509
00:29:03,640 --> 00:29:05,560 
أسامحك؟

510
00:29:05,560 --> 00:29:07,480 
ليس من أجلي
بل من أجلك

511
00:29:07,480 --> 00:29:12,720 
لأنّ كرهك لي ، مجرّد إهدار لطاقتكَ
ولا فائدة منه

512
00:29:12,720 --> 00:29:17,160 
إمضي قدماً فحسب ، وأترك الأمر
وأعثر على شيء لتحبّه

513
00:29:17,160 --> 00:29:20,240 
الحب؟

514
00:29:20,240 --> 00:29:22,480 
يا رجل ، لقد تغيّرت حقاً

515
00:29:22,480 --> 00:29:24,360 
أجل

516
00:29:24,360 --> 00:29:27,160 
...لا أعرف... لا أعرف إذا

517
00:29:27,160 --> 00:29:30,760 
(لا تطلبُ جواباً ، يا (داني

518
00:29:30,760 --> 00:29:32,440 
...أنا فقط

519
00:29:36,440 --> 00:29:39,280 
ألديكَ شيء في عينيكَ؟

520
00:29:39,280 --> 00:29:41,920 
لديّ حساسية
...إنهّا

521
00:29:41,920 --> 00:29:44,080 
إنّها حبوب اللقاح

522
00:29:44,080 --> 00:29:47,560 
مهلاً

523
00:29:47,560 --> 00:29:49,200 
أنا آسف

524
00:29:53,280 --> 00:29:55,120 
(لاندون وايل)

525
00:29:59,800 --> 00:30:01,840 
(أجل ، (لاندون

526
00:30:01,840 --> 00:30:03,800 
..الفتى

527
00:30:03,800 --> 00:30:10,400 
كان هناك هدف
وكان متحمّساً جداً للربح

528
00:30:10,400 --> 00:30:12,360 
إتّصل بي في تلك الليلة

529
00:30:12,360 --> 00:30:14,920 
وأراد نقل العمل

530
00:30:14,920 --> 00:30:17,320 
عندما وصلتُ إلى هناك ، كان ميّتاً

531
00:30:17,320 --> 00:30:21,160 
هذا كلّ شيء
لم أقتله

532
00:30:21,160 --> 00:30:23,520 
ما كان العمل؟

533
00:30:23,520 --> 00:30:25,960 
(كان من المفترض أن يحضر لي (لاندون
...التمثال المصنوع من الذهب

534
00:30:25,960 --> 00:30:29,000 
ليس ليعطيني إيّاه
بل ليريني إيّاه فحسب

535
00:30:29,000 --> 00:30:32,080 
للإثبات أنّ لديه ضمانات للإستثمار
في صندوقي الإستثماري

536
00:30:32,080 --> 00:30:34,080 
وهذا المخادع
كان على صلة عميقة

537
00:30:34,080 --> 00:30:38,240 
كان يعتقد أنّه في طريقه إلى البرازيل
مع مساعده ، وجميع الأموال

538
00:30:38,240 --> 00:30:40,200 
البرازيل... أحبّ ذلك
المدرسة القديمة

539
00:30:40,200 --> 00:30:45,280 
أجل ، وقد ذكر أنّ لديه مكان على الشاطئ
وقارب صيد

540
00:30:45,280 --> 00:30:47,680 
هدف مثالي

541
00:30:47,680 --> 00:30:49,160 
مهلاً

542
00:30:49,160 --> 00:30:52,120 
للمخادعين
عليكَ أن تحبّهم

543
00:31:09,640 --> 00:31:11,200 
لا تتحرّك

544
00:31:14,640 --> 00:31:17,720 
المفاتيح

545
00:31:22,840 --> 00:31:25,120 
تفضّل

546
00:31:33,960 --> 00:31:37,080 
!(جاين)

547
00:31:37,080 --> 00:31:39,960 
!(جاين)

548
00:31:44,800 --> 00:31:46,400 
جاين) ، هذه أنا)

549
00:31:46,400 --> 00:31:49,040 
(مرحباً ، يا (ليزبن

550
00:31:49,040 --> 00:31:50,680 
عمل ممتاز في العثور علينا

551
00:31:50,680 --> 00:31:53,720 
أنا غير سعيدة جداً معكَ
هل هو بالداخل؟

552
00:31:53,720 --> 00:31:55,240 
أجل -
أخرجه -

553
00:31:55,240 --> 00:31:57,760 
بدون أعمال مضحكة
أو سأطلق النار بنيّة القتل

554
00:31:57,760 --> 00:32:01,320 
أنتِ مقنعة جداً
سنخرج حالاً

555
00:32:13,760 --> 00:32:15,880 
(آنسة (أندرس
شكراً لقدومكِ

556
00:32:15,880 --> 00:32:17,920 
بالتأكيد ، كمّ يدور الأمر؟

557
00:32:17,920 --> 00:32:19,600 
بوليصة التأمين
لدينا بضعة أسئلة

558
00:32:19,720 --> 00:32:24,040 
البوليصة؟
بوليصة (لاندون). بالتأكيد

559
00:32:24,080 --> 00:32:25,840 
تعلم ، من الشائع وجود بوليصة لرجل يمتلكُ

560
00:32:25,880 --> 00:32:27,960 
أعمال صغيرة -
متأكّدة أنّه بإمكانكِ تصويب الأمور -

561
00:32:28,000 --> 00:32:31,240 
لدينا بعض الأوراق لنهتمّ بها

562
00:32:31,240 --> 00:32:33,120 
وقّعي هنا وهنا

563
00:32:33,160 --> 00:32:36,120 
وهنا

564
00:32:39,680 --> 00:32:41,200 
(شكراً للإتّصال ، أيّتها العميلة (ليزبن

565
00:32:41,240 --> 00:32:42,920 
من دواعي سروري -
أما زال إتّفاقنا قائماً؟ -

566
00:32:42,920 --> 00:32:44,960 
أجل ، سنقوم بنسيان أكاذيبك وعدم الكفاءة

567
00:32:45,160 --> 00:32:47,080 
حسناً ، وجهك إلى السيارة
...ضع يديكَ خلف ظهرك

568
00:32:47,080 --> 00:32:47,720 
مهلاً
إنتظر. مهلاً

569
00:32:47,760 --> 00:32:48,520 
يديك خلف ظهرك

570
00:32:48,520 --> 00:32:50,520 
إنتظر. قلتَ أنّه بإمكاننا العمل معاً
إذا خرجتُ ، وليس معه

571
00:32:50,520 --> 00:32:52,720 
ليس لديّ إتّفاق معه -
هذا للأفضل ، يا (داني). هذا للأفضل -

572
00:32:52,760 --> 00:32:54,360 
جميعنا سنخرج من تحت يوماً ما

573
00:32:54,360 --> 00:32:55,280 
!أيها الوغد

574
00:32:55,320 --> 00:32:56,120 
آسف

575
00:32:56,120 --> 00:32:59,640 
!يا ربّـاه ، أيّها الحقير
!سأقتلك! سأقتلك

576
00:33:00,720 --> 00:33:06,040 
هوّن الأمور -
!سأقتلك! سأقتلك ، لقد خنتني -

577
00:33:06,760 --> 00:33:08,680 
!سأقتلك

578
00:33:19,080 --> 00:33:20,360 
أكان يجب أن تكون قاسياً معه؟

579
00:33:20,360 --> 00:33:21,440 
لا تخبرني كيف أقوم بعملي

580
00:33:21,480 --> 00:33:22,000 
...أعني ، بجانب سريرك

581
00:33:22,080 --> 00:33:23,720 
أنتَ محظوظ أنني لم أعتقلكَ -
...حسناً ، كلاكما -

582
00:33:23,760 --> 00:33:25,320 
هل تهددني؟ -
أنا لا أهدد أيّ أحد -

583
00:33:25,320 --> 00:33:26,240 
لولا أنا ، ما كنتَ قبضتَ عليه

584
00:33:26,280 --> 00:33:28,080 
هل أنتَ متوهّم؟
لقد عرقلت سير التحقيق

585
00:33:28,440 --> 00:33:29,840 
إبتعد عن الطريق

586
00:33:29,840 --> 00:33:31,760 
لقد بصقت عليّ -
هذا يكفي. هذا يكفي -

587
00:33:31,760 --> 00:33:35,160 
هل تريد أن تذهب معه؟ -
...فلتنطقها ، سأكون سـ -

588
00:33:38,480 --> 00:33:41,280 
!(ليزبن)! (ليزبن)

589
00:34:08,080 --> 00:34:10,680 
مرحباً. هذا عمل خاص بالشرطة

590
00:34:10,680 --> 00:34:12,640 
(باتريك جاين)
أنا من مكتب "كاليفورنيا" للتحقيقات

591
00:34:12,640 --> 00:34:16,080 
أجل ، لقد رأيتكَ هناك عندما هرب القاتل

592
00:34:16,080 --> 00:34:17,760 
(لقد كان أمراً مروّعاً ، يا (كوني

593
00:34:17,760 --> 00:34:19,120 
قصة مريعة

594
00:34:19,120 --> 00:34:21,560 
أجل ، حسناً ، أريد التحدّث
إلى السيدة (وايل) بمفردها ، من فضلك

595
00:34:21,640 --> 00:34:23,880 
هذا مهم جداً

596
00:34:23,880 --> 00:34:26,560 
شكراً لكِ

597
00:34:45,120 --> 00:34:49,680 
هذا محرج ، ولكن لدينا سبب للإعتقاد
أنّ (داني وروسكين) كان يخطط لقتلكِ

598
00:34:49,680 --> 00:34:50,760 
أنا؟

599
00:34:50,840 --> 00:34:53,880 
نعم ، أنتِ
لديه مزاج عنيف ، والعديد من الإدانات لإثبات ذلك

600
00:34:53,920 --> 00:34:56,400 
بما في ذلك إطلاق النار وقتل رجل منذ 10 سنوات

601
00:34:57,520 --> 00:35:00,960 
ولكن لمَ سيريد أن يؤذيني؟

602
00:35:00,960 --> 00:35:03,760 
لقد إكتشف الأمر

603
00:35:03,760 --> 00:35:06,280 
أنا آسف
أنّكِ قتلتِ زوجكِ

604
00:35:06,280 --> 00:35:09,120 
(وفعلتِ ذلك لتدمير حياة (داني روسكين

605
00:35:09,120 --> 00:35:10,800 
ماذا؟

606
00:35:10,800 --> 00:35:13,600 
سيد (جاين) ، هذه تهمة شنيعة

607
00:35:13,600 --> 00:35:18,400 
نعم ، لم أصدق بنفسي ، حتى إلتقيته
ومن ثمّ أصبح واضحاً كوضوح الشمس

608
00:35:18,400 --> 00:35:21,400 
لديكِ أمور عميقة بالسيطرة
ومشاكل مختلطة مع الغيرة

609
00:35:21,400 --> 00:35:23,840 
وشهوتكِ الغريبة للعنف

610
00:35:23,840 --> 00:35:27,440 
لاندون) سيأخذ المال)
ويهرب مع تلكَ المساعدة طويلة الساقين ، ما اسمها؟

611
00:35:27,440 --> 00:35:29,440 
(إخرس. لقد أحبّني (لاندون

612
00:35:29,520 --> 00:35:30,840 
كلا ، لم يحبّكِ
تعرفين أنّه لم يحبّكِ

613
00:35:30,880 --> 00:35:35,600 
ربما كنتِ تعرف حتى أتّه قد قطع طريقاً إلى البرازيل
معها ، ولكن ما لم تكوني تعرفينه ، يا سيّدة (وايل

614
00:35:35,640 --> 00:35:37,160 
(أنّه تمّ التلاعب بـ(لاندون

615
00:35:37,200 --> 00:35:39,600 
وكان مخدوعاً من قبل شخصٍ آخر
(غير (داني روسكين

616
00:35:40,520 --> 00:35:42,520 
وعندما أخذ (لاندون) تمثال "أفروديت" الخاص بكِ

617
00:35:42,520 --> 00:35:45,560 
إفترضتِ أنّه كان سيعطيه لعشيقته

618
00:35:45,560 --> 00:35:52,520 
...هديّة شهر عسلكِ
رمز كبير لحبّكما بعضكما البعض

619
00:35:52,520 --> 00:35:56,680 
إذن ، لاحقتِ (لاندون) إلى حيث إعتقدتِ أنّه
سيقابل المومس مع تمثالكِ

620
00:35:56,680 --> 00:35:59,200 
وقتلته هناك

621
00:36:09,160 --> 00:36:13,000 
ومن ثمّ أخذتِ ما هو ملك لكِ

622
00:36:14,640 --> 00:36:16,040 
هذا سخيف

623
00:36:16,040 --> 00:36:19,760 
(ذلك المخادع (روسكين) قام بقتل (لاندون

624
00:36:24,480 --> 00:36:26,680 
أين هو التمثال الآن ، (كونشيتا)؟

625
00:36:29,520 --> 00:36:31,760 
!إنتظر

626
00:36:31,760 --> 00:36:34,560 
!إنتظر
!لا يمكنكَ الدخول إلى هناك

627
00:36:34,560 --> 00:36:37,400 
أنظري إلى هذا.
كأنّ طائرة عملاقة هبطت هنا

628
00:36:37,400 --> 00:36:39,760 
لم يكن (لاندون) مهتمّاً بالدقة ، أليس كذلك؟

629
00:36:39,760 --> 00:36:42,440 
ربما لهذا السبب علمتِ أنّه على علاقة غرامية

630
00:36:42,480 --> 00:36:45,560 
...(يجب أن تغادر ، يا سيد (جاين

631
00:36:45,560 --> 00:36:47,200 
حالاً

632
00:36:47,200 --> 00:36:49,560 
أيّتها السافلة

633
00:36:49,560 --> 00:36:51,960 
وأنت

634
00:36:51,960 --> 00:36:53,560 
برويّة

635
00:36:53,560 --> 00:36:55,760 
عيد الميلاد أتى مبكّراً هذا العام

636
00:36:55,760 --> 00:36:58,560 
داني) ، سلاح آخر؟)
...بربّك ، حقاً؟ ما

637
00:36:58,560 --> 00:37:00,000 
ما كان ليحدث شيء من هذا إلا لكِ

638
00:37:00,000 --> 00:37:00,880 
لقد أفسدتِ كل شيء

639
00:37:00,920 --> 00:37:03,560 
(حسناً ، إسمعني يا (داني
ليس عليكَ القيام بهذا

640
00:37:03,680 --> 00:37:08,000 
!إخرس -
حسناً ، إسمعني. لست هذا الشخص -

641
00:37:08,480 --> 00:37:11,240 
حسناً؟ لستَ هذا الشخص -
لقد أوقعتَ بي -

642
00:37:11,240 --> 00:37:13,160 
لقد وثقتُ بك

643
00:37:13,160 --> 00:37:15,640 
تعتقد أنني هدف؟
تعتقد أنّكَ تسطيع التلاعب بي

644
00:37:18,000 --> 00:37:20,480 
يا إلهي

645
00:37:22,160 --> 00:37:25,240 
لقد أطلقت النار عليّ

646
00:37:25,240 --> 00:37:27,760 
أيّها الحقير

647
00:37:27,760 --> 00:37:29,720 
لمَ فعلتَ ذلك؟

648
00:37:29,720 --> 00:37:32,440 
يا إلهي
(باتريك). (باتريك)

649
00:37:32,440 --> 00:37:34,480 
أيّها الوغد

650
00:37:34,480 --> 00:37:35,880 
كلا

651
00:37:35,880 --> 00:37:38,080 
كلا

652
00:37:38,080 --> 00:37:40,160 
لا ، لا ، لا ، لا.

653
00:37:53,280 --> 00:37:55,320 
لقد جعلتيني أطلق النار عليه

654
00:37:55,320 --> 00:37:57,320 
لا ، لا. لا ، أرجوك

655
00:37:57,320 --> 00:37:59,320 
هذا خطؤكِ -
كلا -

656
00:37:59,320 --> 00:38:02,160 
!هذا خطؤكِ! يا ربّـاه

657
00:38:02,240 --> 00:38:03,920 
!لقد دمّرتِ حياتي

658
00:38:03,920 --> 00:38:05,400 
أنتِ تستحقين هذا ، أيّتها السافلة

659
00:38:05,400 --> 00:38:07,760 
لقد دمّرتِ حياتي
!كان بإمكاني الحصول على كل شيء

660
00:38:07,760 --> 00:38:09,760 
!حسنا ، يمكنني إصلاحه

661
00:38:09,760 --> 00:38:13,160 
سأصلحه. أقسم لك

662
00:38:13,160 --> 00:38:15,040 
المال
الكثير من المال

663
00:38:15,040 --> 00:38:18,000 
"يمكنكَ الذهاب إلى "سويسرا
يمكنك الذهاب إلى أيّ مكان تريد

664
00:38:18,000 --> 00:38:20,600 
حقاً؟ -
ليس عليكَ قتلي ، حسناً؟ -

665
00:38:20,600 --> 00:38:23,000 
أنظر ، أستطيع اثبات ذلك

666
00:38:23,000 --> 00:38:24,680 
حقاً؟
!فتحرّكي

667
00:38:24,680 --> 00:38:25,960 
حسناً

668
00:38:25,960 --> 00:38:27,560 
حسناً

669
00:38:30,080 --> 00:38:32,160 
حسناً

670
00:38:32,160 --> 00:38:34,440 
هذا يساوي الكثير من المال

671
00:38:34,440 --> 00:38:37,280 
خذه ، إنّه لك
!خذه

672
00:38:42,960 --> 00:38:44,720 
(كوني) ، (كوني) ، (كوني)

673
00:38:44,720 --> 00:38:47,040 
لقد هزمتِ بأقدم خدعة في الكتاب

674
00:38:47,040 --> 00:38:51,160 
جهاز رخيص بـ 3،55 دولار من المتجر الجديد
بالقرب منك

675
00:38:51,160 --> 00:38:54,120 
تغلّبت على الكيس المملؤء بالدم

676
00:38:54,120 --> 00:38:56,160 
...لديكَ القليل من

677
00:38:57,880 --> 00:39:00,320 
إنّه نعناعي الطعم
كيف هي أسناني؟

678
00:39:00,320 --> 00:39:03,520 
هل هي جيّدة؟
كان ذلك رائعاً ، صحيح؟

679
00:39:03,520 --> 00:39:06,240 
(كونسيتا لايل)
أنتِ رهن الإعتقال

680
00:39:06,240 --> 00:39:09,000 
إستديري ، وضعي يديكِ خلف ظهركِ

681
00:39:09,480 --> 00:39:11,560 
إستديري -
سأمسك بذلك -

682
00:39:15,680 --> 00:39:18,120 
...أنتَ

683
00:39:18,120 --> 00:39:21,520 
هيا
دعينا نذهب

684
00:39:21,520 --> 00:39:24,440 
شرطة "ساكرامنتو" تريد التحدّث إليكَ
"حول (لاندون وايل) ، و"كاي-رام

685
00:39:24,440 --> 00:39:26,480 
هناك بعض الإتّهامات بالإحتيال
التي لم تحدث بعد

686
00:39:27,680 --> 00:39:32,000 
الإحتيال صعب جداً إثباته
وخصوصاً عندما لا يتغيّر شيء في الأيدي

687
00:39:32,000 --> 00:39:36,080 
في الواقع ، أفكّر بالأمر الآن
أنا في الواقع بريء هنا

688
00:39:36,080 --> 00:39:38,320 
أياً كان
فهم في طريقهم

689
00:39:39,920 --> 00:39:43,240 
أعتقد أنّها تخبرك بأن تنصرف حالاً

690
00:39:43,240 --> 00:39:45,520 
هذا ليس ما قلته

691
00:39:56,880 --> 00:40:00,560 
(شكراً لكِ ، يا (ليزبن -
لم أسمع ذلك -

692
00:40:02,040 --> 00:40:03,600 
(شكراً لكِ ، يا (ليزبن

693
00:40:03,600 --> 00:40:05,360 
لا أستطيع سماع أي شيء

694
00:40:25,440 --> 00:40:26,920 
...إذن

695
00:40:26,920 --> 00:40:29,680 
هذا هو ، صحيح؟

696
00:40:29,680 --> 00:40:31,280 
إنّه لطيف

697
00:40:31,280 --> 00:40:33,640 
أنيق

698
00:40:33,640 --> 00:40:38,080 
ستحبّان ذلك ، حسبما أعتقد
إذا كان لديهم شيء مفضّل

699
00:40:39,600 --> 00:40:44,040 
تعلم ، هذه أوّل مرّة آتي إلى هنا
منذ الجنازة

700
00:40:46,080 --> 00:40:47,520 
ولمَ ذلك؟

701
00:40:49,600 --> 00:40:52,640 
لأنهما ليستا هنا

702
00:40:56,560 --> 00:40:58,040 
مهلاً ، من الذي يعرف على وجه التحديد؟

703
00:40:58,040 --> 00:41:03,040 
ربما كانوا بالأعلى الآن
وينظرون إلينا

704
00:41:03,040 --> 00:41:07,760 
(تعلم ، قائلة (آني
"فلتهدوا ، أيها الأغبياء"

705
00:41:07,760 --> 00:41:10,080 
أجل ، ربما

706
00:41:12,640 --> 00:41:14,600 
آسف لأنني طلبتُ منكَ القدوم

707
00:41:14,600 --> 00:41:17,680 
من عرف أنّ رحلة إلى المقبرة ستكون كئيبة؟

708
00:41:19,040 --> 00:41:22,680 
آسف ، إنّه غير عقلاني
لا يوجد سبب لتكون حزيناً

709
00:41:27,240 --> 00:41:32,000 
هل ستعطيهم تلك الزهور أم ماذا؟

710
00:41:42,040 --> 00:41:43,960 
الذنب هو للأهداف

711
00:41:46,120 --> 00:41:47,640 
تعرف ذلك ، أليس كذلك؟

712
00:41:47,640 --> 00:41:51,200 
أجل

713
00:42:03,160 --> 00:42:34,640 
<font color=" ffff55">تــرجـمة : عــمـاد عبـدالله
Translated By : aemad111
facebook.com/Emad1990
aemad111@hotmail.com</font>