1
00:00:00,840 --> 00:00:03,920 
ثلاث ضربات متتالية إلى داخل هذه الكأس

2
00:00:04,160 --> 00:00:06,880 
ثلاث ضربات متتالية -
بإمكانه فعل ذلك -

3
00:00:06,920 --> 00:00:08,720 
لن يفعلها

4
00:00:10,200 --> 00:00:12,440 
فلتودّع أموالك

5
00:00:18,200 --> 00:00:19,360 
رائع

6
00:00:19,440 --> 00:00:20,640 
بدون أيّ شكّ

7
00:00:20,680 --> 00:00:24,400 
مجرّد مهارة إكتسبتها من العمل
في النوبة الليلية بـ"سان ديغيو" ، شكراً لك

8
00:00:24,520 --> 00:00:26,680 
أترغب بإعادتها مجدداً؟ -
كلا -

9
00:00:26,720 --> 00:00:28,360 
هل أسمع صوتَ الدجاج؟

10
00:00:30,000 --> 00:00:32,280 
(فان بيلت)
أولافلين) على الخطّ الثاني)

11
00:00:32,360 --> 00:00:34,200 
شكراً

12
00:00:35,560 --> 00:00:36,920 
تفضّل -
ماذا؟ -

13
00:00:37,000 --> 00:00:39,320 
(دوماً ما تقول شيئاً عندما يتّصل (أولافلين

14
00:00:39,800 --> 00:00:41,920 
لا يوجد ما أقوله
لقد تخطّيتُ ذلك

15
00:00:42,280 --> 00:00:44,520 
من أنتَ وماذا فعلتَ بـ(وين ريغسبي)؟

16
00:00:44,600 --> 00:00:46,800 
أهلاً ، أهناكَ أحد قد رأى (جاين)؟

17
00:00:47,560 --> 00:00:49,760 
{\pos(190,180)}
"كلارسبورغ ، كاليفورنيا"

18
00:00:47,960 --> 00:00:49,160 
{\pos(190,220)}
أين أنتَ؟

19
00:00:49,200 --> 00:00:50,800 
أنا أرفع معنويات الفريق

20
00:00:50,840 --> 00:00:52,680 
الناس في حالة ملل
وهي بحاجة إلى خطبة

21
00:00:52,800 --> 00:00:56,040 
الناس في حالة ملل
لأنّ لا أحد قد قتل ولم يحتج أحد إلى مساعدتنا

22
00:00:56,080 --> 00:00:58,400 
إنّه شيء جيّد عندما يصاب المحققين
بجرائم القتل بالملل

23
00:00:58,480 --> 00:01:01,160 
فلماذا تتصلين إذن لمعرفة مكان وجودي؟

24
00:01:01,240 --> 00:01:03,640 
لأنني أصبح متوتّرة
عندما لا أعرف مكانكَ

25
00:01:03,680 --> 00:01:05,720 
ماذا تعني بـ"رفع المعنويات"؟

26
00:01:06,040 --> 00:01:10,160 
أنا أشتري بعض الفواكه الطازجة
لتنفيض خيوط العنكبوت ، ومطاردة الإكتئاب

27
00:01:12,560 --> 00:01:16,520 
جيّد ، أحضر لي فاكهة حمراء لذيذة -
حسناً -

28
00:01:25,880 --> 00:01:30,360 
لنذهب ، تحرّك -
حسناً -

29
00:02:06,360 --> 00:02:08,920 
...ذهبيّة لذيذة إذا لم يكن لديهم

30
00:02:10,160 --> 00:02:13,320 
لـ(ليزبن)! أنا في ورطة هنا

31
00:02:16,320 --> 00:02:17,880 
(ليزبن)

32
00:02:18,800 --> 00:02:28,640 
((الـوسـيط الـروحـي - The Mentalist))
((المـوسـم الثـالث - الحـلـقة الـثـامـنـة))
((بـعنـوان : أوقــف النيــيران))
((تـرجمـة : عـمـاد عـبد الله))

33
00:02:33,200 --> 00:02:36,000 
كم مضى على تلقّيكِ الإتّصال؟ -
35دقيقة -

34
00:02:36,080 --> 00:02:36,920 
شهود عيان؟

35
00:02:37,000 --> 00:02:40,040 
خطّ الطوارئ لديه بعض الإتّصالات. دوريّة
كاليفورنيا" للطرق السريعة ستحضرهم لنا الآن"

36
00:02:40,160 --> 00:02:43,280 
جاين)؟) -
لا توجد أيّ علامة -

37
00:02:43,360 --> 00:02:45,920 
ستّة رصاصات من عيار 9 ملم
ثلاثة منها بداخل الضحيّة

38
00:02:46,040 --> 00:02:48,800 
لديّ رصاصتين من مسدّس عيار 380 هنا
يبدو وكأنّه حاول الدفاع عن نفسه

39
00:02:48,880 --> 00:02:51,360 
الرجل يدير محلاّ للفاكهة
ما الذي يفعله بـ 380؟

40
00:02:51,440 --> 00:02:54,760 
على الأرجح تمّت مساعدته أكثر من مرّة -
ليس هذه المرّة ، المسدّس كان معبّئ -

41
00:02:54,800 --> 00:02:57,360 
مسار الدم يبدأ من هنا
وينتهي عند ذلك الإتّجاه

42
00:02:57,440 --> 00:03:01,360 
يبدو أنّه بعد أن أطلق النار على البائع
ذهب إلى الحظيرة وركل الباب

43
00:03:02,000 --> 00:03:04,000 
و(جاين) كان هناكَ ، فإذن قد كانوا يسعون خلفه

44
00:03:04,120 --> 00:03:06,640 
أيّتها الرئيسة ، دوريّة "كاليفورنيا" للطرق السريعة
أحضرت المتّصلين

45
00:03:06,680 --> 00:03:08,560 
(هذا (هارولد كيل
الذي أجرى الإتّصال الأوّل

46
00:03:08,680 --> 00:03:10,160 
هل رأيتَ إطلاق النار ، سيّد (كيل)؟

47
00:03:10,200 --> 00:03:13,360 
كلا ، رأيتُ رجلين يركضان فحسب
وأحدهما كان معه سلاح

48
00:03:13,400 --> 00:03:16,320 
كان يحاول إجبار الرجل الآخر
للدخول في صندوق سيارته

49
00:03:16,360 --> 00:03:17,440 
هل يمكنكَ وصفه؟

50
00:03:17,520 --> 00:03:20,120 
الرجل مع السلاح كان يرتدي قميص
طويل الذراعين مع غطاء للرأس

51
00:03:21,360 --> 00:03:26,720 
وكان الرجل الآخر أصغر ، يرتدي حلّة
ليستَ حلّة فعلاً ، بل سترة

52
00:03:29,240 --> 00:03:30,280 
وما هو اسمكِ؟

53
00:03:30,320 --> 00:03:31,680 
(أنا (شيري وينير
سمعتُ الطلقات الناريّة

54
00:03:31,720 --> 00:03:32,600 
ولكن هل رأيتِ أيّ شيء؟

55
00:03:32,680 --> 00:03:37,320 
سمعتُهما يقودان السيارة ، ولكن عن بعد دقيقة
السيارة إبتعدت عن ناظري لقرابة الـ 100 ميل

56
00:03:37,320 --> 00:03:39,520 
أخذت طريق المنحدر
للدخول إلى الطريق السريع في الشمال

57
00:03:39,600 --> 00:03:43,000 
كيف كانت تبدو السيّارة؟ -
سيدان ، بنّيّة وصفراء -

58
00:03:43,080 --> 00:03:46,640 
هل ألقيتِ نظرة على لوحة السيّارة؟ -
أعتقد أنّها كانت زرقاء وأرجوانيّة -

59
00:03:46,680 --> 00:03:48,560 
هذه لوحات ولاية "أريزونا" ، سأتولّى هذا

60
00:03:48,840 --> 00:03:50,000 
أيّها الرقيب؟ -
أجل -

61
00:03:50,040 --> 00:03:53,080 
نريد إنشاء حاجز لـ 100 ميلاً إلى الشمال
للبحث عن تلكَ السيارة

62
00:03:53,200 --> 00:03:55,240 
وأيضاً طائرة تفحص الطرق الجانبية

63
00:03:55,320 --> 00:03:58,240 
وأجعل أحد رجالكَ يبقى مع الشهود
ويبحث برخصهم

64
00:03:58,320 --> 00:04:00,360 
وليأكّد أنّها سليمة -
لكِ ذلك -

65
00:04:02,880 --> 00:04:05,640 
نحن بحاجة إلى المباحث الفيدراليّة في هذا الأمر -
سوف أجري الإتّصال -

66
00:04:05,960 --> 00:04:10,880 
إذا كان (جاين) هنا ، فعلى الأرجح أنّه سيترك
شيئاً غريباً نسيناه في مسرح الجريمة

67
00:04:13,360 --> 00:04:16,200 
إذن؟ ما هو؟

68
00:04:30,080 --> 00:04:31,520 
أرفع يديكَ

69
00:04:38,320 --> 00:04:41,480 
تبدو متألّماً للغاية -
أصمت -

70
00:04:41,520 --> 00:04:43,400 
يمكنني مساعدتك في تخفيف الألم

71
00:04:45,600 --> 00:04:46,960 
!صحيح

72
00:04:47,280 --> 00:04:49,320 
مهلاً ، ما سبب هذا؟
لمَ أنا هنا؟

73
00:05:09,040 --> 00:05:10,880 
دوريّات الطرق السريعة لم تجد شيئاً
عند الحواجز حتّى الآن

74
00:05:10,960 --> 00:05:12,760 
إستمرّي بتفقّدهم ، ولا تنتظري إتّصالهم

75
00:05:12,800 --> 00:05:15,000 
(شركة الهاتف ترسل لنا إتّصالات (جاين
تفقّدي إتّصالاته

76
00:05:15,080 --> 00:05:17,760 
يجب أن نعرف إلى من كان يتحدّث
وعمّا كان يتحدّث

77
00:05:18,160 --> 00:05:20,120 
(أشعر بالغرابة في تفقّد إتّصالات (جاين
سوف يكره ذلك

78
00:05:20,160 --> 00:05:22,040 
سوف يكره ذلك أكثر ، إذا لم نعثر عليه

79
00:05:22,080 --> 00:05:23,760 
(تيريزا) -
(لا أستطيع التحدّث إلى الصحافة الآن ، يا (بريندا -

80
00:05:23,800 --> 00:05:25,440 
(إنّه بشأن (جاين -
ماذا؟ -

81
00:05:25,520 --> 00:05:28,600 
سمعته من أحد الصحفيين. وأنّ إغلاق الطريق
السريع يجلب الكثير من الإنتباه

82
00:05:28,640 --> 00:05:30,880 
وهناك إشاعة أنّ موظّف
لمكتب "كاليفورنيا" للتحقيقات قد قتل

83
00:05:30,920 --> 00:05:32,000 
محبّةً بالرب

84
00:05:32,040 --> 00:05:32,960 
أعطيني شيئاً يمكنني إسكاتهم به

85
00:05:33,040 --> 00:05:35,680 
لا نعرف أيّ شيء حتى الآن
بريندا) لا تقولي أيّ شيء)

86
00:05:35,720 --> 00:05:38,640 
هذا سيجعل الأمر أسوأ -
إنّه تحقيق جاري ، لا يوجد تعليق -

87
00:05:40,680 --> 00:05:43,080 
(مرحباً ، يا (ليزبن
(أنتِ تذكرين العميل (أولافلين

88
00:05:43,200 --> 00:05:44,280 
هل أنتَ الصلة في هذا التحقيق؟

89
00:05:44,360 --> 00:05:47,000 
أي مساعدة يمكن للمباحث الفيدراليّة
يمكن أن تقدّمها ، فأعلموني

90
00:05:47,120 --> 00:05:48,080 
هل تعتقدين أنّ هذا (ريد جون)؟

91
00:05:48,120 --> 00:05:51,600 
لا أرى أيّ علامات ، (ريد جون) فعال ونظيف
هذه كانت عمليّة مهملة

92
00:05:51,640 --> 00:05:53,800 
حسناً ، يمكن أن يكون متعمّداً
سنبقي على هذا الخيط

93
00:05:53,880 --> 00:05:56,040 
ريد جون) خطف (جاين) مرّة بالفعل)
وسمح له بالمغادرة

94
00:05:56,080 --> 00:05:57,840 
لمَ سيخطفة مرّة أخرى؟

95
00:05:57,880 --> 00:05:59,720 
إنّه مريض نفسي
من يعلم لمَ يفعل ما يفعله؟

96
00:05:59,800 --> 00:06:02,640 
حسناً ، خطفه للمرّة الثانية
لا أعتقد أنّه سيفعلها

97
00:06:02,680 --> 00:06:06,360 
(لذا دعونا نفترض أنّه ليس (ريد جون
حتى نسمع شيئاً غير ذلك

98
00:06:06,640 --> 00:06:08,760 
ريغسبي) ، أين وصلنا مع لوحة السيّارة؟)

99
00:06:08,840 --> 00:06:11,680 
"لديّ قائمة السيارات التي تحمل لوحات "أريزونا
التي أوقفت وأخذت مخالفة

100
00:06:11,720 --> 00:06:13,000 
أحصل على أسماء الآن

101
00:06:13,080 --> 00:06:14,560 
تشو) ، الرصاصات؟) -
نهاية مسدودة -

102
00:06:14,600 --> 00:06:16,520 
لا تطابق للأغلفة التي وجدناها في مسرح الحادث

103
00:06:16,600 --> 00:06:19,200 
"ساعد (ريغسبي) في أصحاب السيارات بـ"أريزونا -
لكِ ذلك -

104
00:06:19,240 --> 00:06:23,160 
تيريزا) ، أنا بحاجة إلى بيان) -
(لديكِ بالفعل بياني ، يا (بريندا -

105
00:06:23,200 --> 00:06:24,920 
عمّ يدور هذا؟

106
00:06:25,000 --> 00:06:28,880 
إذا لم نقل شيئاً بشأن (جاين) ، فسيكون هناك
الكثير من الشائعات والأكاذيب حتى نتحدّث

107
00:06:28,920 --> 00:06:31,200 
لا بأس بهذا معي -
ليس معي -

108
00:06:31,320 --> 00:06:32,480 
ألدى (جاين) أيّ مال؟

109
00:06:32,560 --> 00:06:34,600 
ما يكفي لإستخدامه
فهو لا يهتمّ كثيراً بالمال

110
00:06:34,680 --> 00:06:36,640 
حسناً ، ربما لا تكون هذه
عمليّة خطف وطلب فدية

111
00:06:36,760 --> 00:06:40,600 
وهو ما يعني أنّ من فعل هذا
لديه دافع شخصي... الغضب والإنتقام

112
00:06:42,080 --> 00:06:42,760 
أجل

113
00:06:42,800 --> 00:06:46,520 
إذن، ستكون فكرة جيدة وضع اسم وصورة
جاين) في وسائل الإعلام)

114
00:06:46,560 --> 00:06:50,160 
صحيح ، إضفاء عليه الصفة الإنسانية
فلندعهم يعلموا أننا نبحث عنه

115
00:06:50,200 --> 00:06:55,000 
ينبغي ألاّ ندلي ببيان حتى نعرف شيئاً -
أنا آسفة ، ولكن هذا ليس قراركِ -

116
00:06:56,000 --> 00:06:57,400 
(حسناً ، يا (بريندا

117
00:06:57,520 --> 00:07:01,280 
مستشار مكتب "كاليفورنيا" للتحقيقات (باتريك
جاين) خطف من قبل شخص أو أشخاص مجهولين

118
00:07:01,320 --> 00:07:06,080 
نحن نجري تحقيقاً وبحثاً واسع النطاق في المنطقة
إتّفقنا؟

119
00:07:06,200 --> 00:07:08,160 
هذا سيعمل

120
00:07:09,360 --> 00:07:10,800 
هل تعمل في هذه القضيّة؟

121
00:07:10,840 --> 00:07:12,400 
آسف ، لم تسنح لي فرصة للإتّصال

122
00:07:12,400 --> 00:07:14,720 
لا بأس ، سأجدكَ لاحقاً -
حسناً -

123
00:07:19,360 --> 00:07:23,920 
لم نكن بحاجة لمشاركة هذا مع الشعب -
بل نحن كذلك -

124
00:07:24,640 --> 00:07:28,400 
ويا (تيريزا) ، قول شيء
لا يعني أنّ هناكَ شيء سيحدث

125
00:07:28,880 --> 00:07:30,440 
أعلم

126
00:07:31,080 --> 00:07:36,200 
إذن ، أيمكنكِ إعطائي قائمة أعدائه؟ -
تعني ، الأشخاص السيئين؟ -

127
00:07:36,280 --> 00:07:39,480 
...أو رجال الشرطة والمحامين -
ماذا ، أتلاعب برجال الشرطة بشكل سيء للغاية؟ -

128
00:07:39,600 --> 00:07:43,520 
أجل ، ولكن لا أعتقد أنّ شرطي
سيسعى خلف (جاين) بإعتباره مواطناً

129
00:07:44,160 --> 00:07:47,320 
حسناً ، ماذا عن حياته الشخصية
الأسرة والأصدقاء والأحبّاء؟

130
00:07:47,360 --> 00:07:49,760 
إنّه وحيد
نحن عائلته ، إلى حدّ كبير

131
00:07:50,800 --> 00:07:54,000 
لقد تفقّدتُ إتّصالات (جاين) للأسابيع الثلاثة
الماضية، جميعها قضايا مرتبطة ، لا شيء آخر

132
00:07:54,120 --> 00:07:56,680 
أنظري لتاريخ أقدم -
حسناً -

133
00:07:56,880 --> 00:07:59,440 
هل سعى خلف (جاين) أيّ عميل قديم
عندما كان يعمل وسيطاً روحانيّاً؟

134
00:07:59,520 --> 00:08:02,680 
نعم ، نحن في طريقنا لتفقّد قائمة عملائه
ولكن لماذا يسعى خلفه الآن؟

135
00:08:02,800 --> 00:08:05,800 
أعني ، مضى وقتٌ طويل
منذ كان في تلك اللعبة

136
00:08:05,880 --> 00:08:07,120 
صحيح

137
00:08:07,200 --> 00:08:09,560 
وهو ما يقودنا إلى الإستنتاج الذي لا مفرّ منه

138
00:08:10,160 --> 00:08:12,360 
(أعتقد أنّ شخصاً قد سجنه (جاين
عاد للإنتقام منه؟

139
00:08:12,440 --> 00:08:15,240 
ربّما قد أطلق سراحهم
وربّما يتواصلون من السجن

140
00:08:15,240 --> 00:08:19,320 
(أيهما كان ، فعلينا تفقّد كلّ قضيّة عمل عليها (جاين
منذ قدم للعمل مع مكتب "كاليفورنيا" للتحقيقات

141
00:08:19,480 --> 00:08:20,880 
فان بيلت) ، إبدئي البحث)

142
00:08:21,000 --> 00:08:23,520 
فمن فعل هذا على الأرجح
كان غير سعيد لوقت طويل

143
00:08:39,880 --> 00:08:42,240 
أكلّ شيء على ما يرام؟

144
00:08:43,520 --> 00:08:45,880 
قلتَ... أنّه يمكنكَ تخفيف الألم

145
00:08:47,320 --> 00:08:51,280 
بالتأكيد. أستطيع فعل ذلك -
ماذا تقصد بذلك؟ -

146
00:08:53,680 --> 00:08:57,680 
الألم في العقل
وهذا تخصّصي

147
00:08:58,320 --> 00:09:00,200 
ألديكَ نوع من الحبوب؟

148
00:09:00,360 --> 00:09:08,520 
كلا، إسترخي فحسب، وأنظر إليّ
ودع صوتي يأخذكَ إلى مكان الألم

149
00:09:09,480 --> 00:09:16,400 
الشعور بالألم يصبح صغيراً ، الشعور بالألم يختفي
إنّه قابل للطيّ على نفسه

150
00:09:17,000 --> 00:09:23,600 
طيّ... وأنتَ تشعرُ بالراحة... والهدوء

151
00:09:33,760 --> 00:09:35,680 
(مرحباً ، يا (باتريك

152
00:09:45,680 --> 00:09:47,760 
هل تذكرني؟

153
00:09:48,400 --> 00:09:53,520 
ربّما -
هذا يعني أنّكَ لا تذكرني -

154
00:09:54,320 --> 00:09:59,920 
كلا ، بل أعني أنني أجد صعوبة في التحدّث
عندما يقوم شخص ما يتوجيه مسدّس إليّ

155
00:10:00,240 --> 00:10:05,440 
لماذا؟ هل تجعلكَ خائفاً؟ -
نعم -

156
00:10:05,520 --> 00:10:07,760 
لا أحب التعرّض للمعاملة القاسية
أرجوكِ ضعي المسدّس أرضاً

157
00:10:08,720 --> 00:10:10,840 
أحبّ أن أنظر إلى وجهكَ الآن أكثر من اللازم

158
00:10:10,880 --> 00:10:14,080 
فلتلتقطي صورة إذن
أرجوكِ ضعي المسدّس أرضاً

159
00:10:14,160 --> 00:10:16,200 
أنا... إذا كنتِ هنا لقتلي ، لكنتِ قتلتيني بالفعل

160
00:10:16,240 --> 00:10:19,560 
كل ما تريدينه منّي ، لن تحصلي عليه
إلا إذا وضعتِ المسدّس أرضاً

161
00:10:24,840 --> 00:10:26,600 
شكراً لكِ

162
00:10:27,880 --> 00:10:32,880 
أنتَ لا تذكرني ، أليس كذلك؟ -
هل ذلك غريب؟ -

163
00:10:34,040 --> 00:10:38,520 
وبالنظر إلى طريقة تحمّلكِ لنفسكِ
سأتفاجئ إذا عرفتكِ أمّكِ

164
00:10:38,600 --> 00:10:41,600 
حسناً لقد توفّيت أمّي عندما ولادتي
لذا، ربّما تكون محقاً

165
00:10:41,960 --> 00:10:44,480 
آسف ، إختيار سيء

166
00:10:47,680 --> 00:10:49,720 
قاسٍ قليلاً على زميلكِ هناك

167
00:10:51,240 --> 00:10:53,200 
من يبالي لأمره؟

168
00:10:54,440 --> 00:10:57,680 
لا أصدّق هذا
أنتَ هنا

169
00:10:57,720 --> 00:10:59,560 
أعني ، أنتً حقاً
أنتَ هنا حقاً

170
00:10:59,600 --> 00:11:01,320 
أجل ، أنا هنا

171
00:11:03,360 --> 00:11:10,160 
فما هي الخطة ، يا (رايتشل)؟ -
إذن أنتَ تعرف من أنا -

172
00:11:10,480 --> 00:11:14,520 
كم من الأمّهات لديهن 23 عاماً
نحيلات وذوات مواقف

173
00:11:14,600 --> 00:11:18,120 
"ذات تلميح لطفولة من "نيو انغلاند
في أصواتهن ، تعتقدين أنني قابلتهن؟

174
00:11:18,160 --> 00:11:21,080 
كانت خدعة إذن
التعليق عن والدتي

175
00:11:21,480 --> 00:11:24,880 
(أنتَ خبيث ، سيّد (جاين -
هذا عن والدكِ ، أليس كذلك؟ -

176
00:11:24,960 --> 00:11:28,960 
لن نتحدّث عن هذا
يمكننا التحدّث عن أيّ شيء تريدين التحدّث عنه

177
00:11:28,960 --> 00:11:31,120 
نحن لن نتحدّث لمدّة -
حسناً -

178
00:11:31,240 --> 00:11:35,080 
أعرف ما تفعله عندما تتحدّث إلى الناس
هذا الجانب اللطيف على الكتف

179
00:11:35,120 --> 00:11:37,680 
النظرة الطويلة لتصل إلى أخمص القدمين
لن تفعل ذلك معي

180
00:11:37,960 --> 00:11:38,920 
لا أعرف عمّا تتحدّثين

181
00:11:39,000 --> 00:11:41,240 
تظنّ أنني غبيّة -
كلا ، لا أعتقد ذلك -

182
00:11:41,360 --> 00:11:43,120 
تعتقد أنّ الجميع غبيّ إلا أنتَ

183
00:11:43,160 --> 00:11:45,200 
أنتَ مخطئ -
كلا -

184
00:11:45,240 --> 00:11:47,520 
لا تعرف حتى ما يجري هنا

185
00:11:48,280 --> 00:11:50,680 
سوف أقتلكَ

186
00:11:52,760 --> 00:11:55,320 
ولكن سأؤذيكَ أوّلاً

187
00:12:02,640 --> 00:12:04,880 
يجب أن أتناول دوائي الآن

188
00:12:16,080 --> 00:12:21,880 
والجميع في مكتب "كاليفورنيا" للتحقيقات يأمل
ويعمل لأجل العودة الآمنة لصديقنا وزميلنا

189
00:12:22,000 --> 00:12:25,560 
ونودّ أيضاً أن نعرب عن تعازينا
(لأسرة (نوربرتو ريفيرا

190
00:12:25,640 --> 00:12:27,320 
(الذي مات في محاولة مساعدة السيّد (جاين

191
00:12:27,560 --> 00:12:33,240 
مكتب "كاليفورنيا" للتحقيقات يعرض مكافأة قدرها 10
(آلاف دولار لم يقدّم معلومات تؤدي إلى عودة السيّد (جاين

192
00:12:33,320 --> 00:12:37,680 
سوف نضع رقم هاتف. ونشجّع أيّ شخص لديه
أيّ معلومات ذات الصلة ليتّصل

193
00:12:37,800 --> 00:12:39,760 
شكراً لكم

194
00:12:41,120 --> 00:12:42,800 
(هذه قضايا (جاين

195
00:12:42,880 --> 00:12:46,960 
إننا في حاجة لفرز كلّ قضيّة. إمّا المشتبه به
في السجن؟ وإذا كان لا ، فأين هم؟

196
00:12:47,000 --> 00:12:49,160 
ثمّ إبحثوا عن أيّ شيء تستطيعون التمسّك به -
حسناً -

197
00:12:49,320 --> 00:12:51,080 
المزيد من القضايا؟ -
الشكاوي -

198
00:12:51,200 --> 00:12:55,200 
ذهبت إلى ضابط العلاقات التوعويّة في المجتمع
(وسألته إذا كان لديهم ملف عن (جاين

199
00:12:55,240 --> 00:12:56,560 
يبدو أنّ هناكَ أكثر من ملف

200
00:12:56,640 --> 00:12:58,320 
لديه خزانته الخاصّة بالملفات

201
00:12:58,400 --> 00:13:02,200 
إجعل (بوب) في الادارة يطلب مساعدينه ليساعدونكَ
في إنهاء هذا ، سأصل لـ(هايتاور) آخر المستجدّات

202
00:13:02,280 --> 00:13:03,480 
وجدتُ شيء

203
00:13:03,520 --> 00:13:05,360 
دوريّات الطرق السريعة تلقّت إتّصالاً من مالك
"مزرعة مواشي خارج "ويلتون

204
00:13:05,440 --> 00:13:09,000 
يقول أحد العاملين لديه أنّه رأى سيارة رماديّة
تمرّ عبر أرضه منذ بضعة ساعات

205
00:13:09,080 --> 00:13:11,600 
إقترب أحد عمّال المزرعة إليه
وصوّب مسدساً إليه

206
00:13:11,720 --> 00:13:13,440 
ويلتون"؟"
(هذا الجنوب من حيث خطف (جاين

207
00:13:13,560 --> 00:13:15,120 
الشاهدة قالت أنّه ذاهب شمالاً

208
00:13:15,200 --> 00:13:17,360 
سأجعل شرطة "ويلتون" تتحقق من ذلك -
فلتذهب أنتَ -

209
00:13:17,440 --> 00:13:19,080 
أولافلين) ، ألديكَ مانع في الذهاب معه؟)

210
00:13:20,200 --> 00:13:22,000 
لدينا بالفعل شخص واحد قد خطف اليوم

211
00:13:22,080 --> 00:13:25,280 
وحتى نعلم ما يحدث ، لا أريد من أيّ شخص
أن يذهب بمفرده إلى أيّ مكان

212
00:13:25,920 --> 00:13:27,760 
بالتأكيد -
دعنا نذهب -

213
00:13:33,840 --> 00:13:36,960 
شكراً لقدومكَ -
لا توجد مشكلة -

214
00:13:38,360 --> 00:13:40,160 
دقّة العينين دوماً جيّدة

215
00:13:40,800 --> 00:13:42,360 
أجل

216
00:13:44,360 --> 00:13:46,160 
سوف أقود

217
00:13:50,080 --> 00:13:54,640 
ألا تعملين على ملفّات قضايا (جاين)؟ -
تريدني (ليزبن) أن أفتح درج مكتبه أوّلاً -

218
00:13:55,040 --> 00:13:57,080 
لن يقودنا هذا إلى أيّ مكان

219
00:13:57,320 --> 00:13:59,200 
هل تعرف أين يحتفظ بالمفاتيح الخاصّة به؟

220
00:13:59,320 --> 00:14:00,720 
كلا

221
00:14:01,200 --> 00:14:03,480 
سأجعل الفرقة تأتي لفتحه

222
00:14:03,560 --> 00:14:06,000 
كلا ، سوف يستغرقون وقتاً طويلاً

223
00:14:15,200 --> 00:14:16,640 
شكراً

224
00:14:17,640 --> 00:14:19,480 
لا تخبري (جاين) أنني فعلتُ ذلك

225
00:14:24,280 --> 00:14:25,880 
أكياس قهوة

226
00:14:26,560 --> 00:14:28,120 
غراء

227
00:14:29,280 --> 00:14:30,800 
قصاصات

228
00:14:31,640 --> 00:14:32,560 
مساعدة كبيرة

229
00:14:32,600 --> 00:14:35,000 
أعتقد أنّ (جاين) لن يبقي أيّ شيء مهمّ في المكتب

230
00:14:37,080 --> 00:14:38,800 
لحظة، هناكَ شيء آخر هنا

231
00:14:39,320 --> 00:14:40,720 
ماذا تعنين؟

232
00:14:41,480 --> 00:14:43,240 
إنّه ملصق بسقف الدرج

233
00:14:47,280 --> 00:14:49,680 
"توقّفوا عن البحث بداخل مكتبي"

234
00:14:55,000 --> 00:14:56,960 
أتعتقد أنّه ميّت؟

235
00:15:03,000 --> 00:15:06,360 
تشو) يتحدّث)
من؟

236
00:15:12,720 --> 00:15:16,000 
(أيّتها الرئيسة ، إتّصال لكِ من (لينوس فاغنر
من السجن على الخطّ الثاني

237
00:15:16,080 --> 00:15:19,680 
لينوس فاغنر)؟) -
(يقول أنّ الأمر بشأن (جاين -

238
00:15:21,800 --> 00:15:23,360 
من هو (لينوس فاغنر)؟

239
00:15:23,440 --> 00:15:26,360 
(كان هذا الطبيب الحقير الذي تسبب (جاين
في سجنه قبل بضعة سنوات

240
00:15:26,440 --> 00:15:29,800 
لقد قتل شخصان
وحاول جعل الأمر يبدو وكأنّ (ريد جون) فعلها

241
00:15:37,200 --> 00:15:38,800 
ليزبن) تتحدّث)

242
00:15:39,040 --> 00:15:42,120 
حضرة العميلة ، الد.(لينوس فاغنر) ، كيف حالكِ؟

243
00:15:42,200 --> 00:15:43,520 
عمّ يدور هذا؟

244
00:15:43,640 --> 00:15:49,080 
لقد شاهدتُ على شاشة التلفزيون إعلاناً
(عن (باتريك جاين

245
00:15:49,400 --> 00:15:51,880 
متأسّف لذلك
آمل أن يكون بخير

246
00:15:51,960 --> 00:15:55,400 
أجل ، متأكّدة أنّكَ كذلك
هل لديكَ معلومات عنه؟

247
00:15:55,480 --> 00:15:57,920 
نعم ، أعتقد لديّ

248
00:15:58,000 --> 00:16:00,960 
لمَ لا تأتين إلى هنا
ويمكننا أن نتحدّث عن ذلك؟

249
00:16:01,080 --> 00:16:06,040 
أخبرني فحسب -
كلا ، يجب أن تأتي -

250
00:16:07,320 --> 00:16:09,520 
الأمر معقد

251
00:16:11,400 --> 00:16:14,800 
"ويلتون ، كاليفورنيا"

252
00:16:22,040 --> 00:16:23,560 
سيد (مندوزا)؟

253
00:16:23,600 --> 00:16:25,120 
أجل؟

254
00:16:25,200 --> 00:16:27,240 
واين ريغسبي) ، مكتب "كاليفورنيا" للتحقيقات)

255
00:16:27,480 --> 00:16:30,120 
إتّصلتَ بدوريّة الطرق السريعة بشأن السيارة؟ -
هذا صحيح -

256
00:16:30,160 --> 00:16:32,480 
لم تذكر أنّها تحترق

257
00:16:32,560 --> 00:16:36,000 
حسناً ، لم تكن تحترق
ليس حينها

258
00:16:36,080 --> 00:16:40,600 
لقد رأى أحد عامليّ سيارة مع رجل يحمل سلاحاً
لذا إتّصلتُ برجال الشرطة

259
00:16:40,720 --> 00:16:43,720 
وبعد فترة قليلة رأيتُ الدخان
وقمتُ بالإتّصال بإدارة مكافحة الإطفاء

260
00:16:43,800 --> 00:16:45,400 
كان بإمكانكَ أن تعلمنا فحسب

261
00:16:45,520 --> 00:16:47,720 
لماذا؟
حتّى يستطيع رجالكم إطفاء الحريق؟

262
00:16:47,800 --> 00:16:50,920 
هل حصل رجلك على نظرة على السائق؟
هل يستطيع أن يقدّم لنا وصفاً؟

263
00:16:51,000 --> 00:16:54,640 
كلا، قال أنّه كان يرتدي قميصاً طويل الذراعين
وغطاء للرأس

264
00:16:57,240 --> 00:16:58,720 
شكراً

265
00:16:59,040 --> 00:17:01,200 
لا شيء لديّ ، ماذا عنكَ؟

266
00:17:01,600 --> 00:17:03,200 
كلا

267
00:17:03,560 --> 00:17:04,800 
"لدينا لوحات ولاية "كاليفورنيا

268
00:17:04,880 --> 00:17:06,760 
الشيء الثاني الذي أخطأ فيه الشاهد

269
00:17:07,080 --> 00:17:08,760 
نموذجيّ

270
00:17:08,840 --> 00:17:11,840 
أنظر ، لابدّ أنّهم جلبوا (جاين) إلى هنا
ونقلوه إلى سيّارة أخرى

271
00:17:13,400 --> 00:17:15,120 
أجل ، إنّها مسروقة

272
00:17:15,280 --> 00:17:17,920 
الطبيب الشرعي يمكن أن يفرز الرماد
ينبغي أن نعود إلى المكتب

273
00:17:20,120 --> 00:17:21,560 
ريغسبي)؟)

274
00:17:21,640 --> 00:17:25,840 
ما لا يدركه الناس أنّه عندما يشعلون سيّارة
فإنّ خزان الوقود ينفجر أوّلاً

275
00:17:26,240 --> 00:17:28,560 
كلّ شيء يحترق من الخلف إلى الأمام

276
00:17:28,920 --> 00:17:33,600 
...يبدأ الإحتراق من صندوق السيّارة ، ولكن أحياناً
أحياناً الأشياء تستطيع التحمّل

277
00:17:33,840 --> 00:17:35,520 
حسناً ، السيارة مسروقة
أعمال ورقيّة لا طائل لها

278
00:17:36,080 --> 00:17:38,360 
الرجل الذي خطف (جاين) تعرّض لإطلاق النار
أليس كذلك؟

279
00:17:38,480 --> 00:17:42,120 
إذن، هو يقود السيّارة وينزف
إنّه يبحث عن شيء لتضمييد الجرح

280
00:17:42,680 --> 00:17:48,680 
ماذا يفعل الناس عندما يقودون
ويبحثون عن شيء في الدرج؟

281
00:17:52,360 --> 00:17:56,240 
هذا... نأخذ إلى الطبيب الشرعي

282
00:17:56,440 --> 00:17:58,920 
بصمات أصابع
لا حاجة لذلك

283
00:17:59,000 --> 00:18:01,000 
إرفعها -
لماذا؟ -

284
00:18:01,080 --> 00:18:03,800 
تقنية المكتب تستطيع مسح الصورة في النظام
الآلي لتحديد هويّة بصمات الأصابع

285
00:18:03,880 --> 00:18:06,800 
إذا كان في النظام
فسنحصل على هويّته في عشر دقائق

286
00:18:06,880 --> 00:18:08,640 
عمل رائع

287
00:18:09,640 --> 00:18:12,040 
أجل ، شكراً

288
00:18:13,600 --> 00:18:17,560 
البصمة التي وجدها (ريغسبي) تطابق رجل
"اسمه (فريد كيتيل) ، قاطع طريق من مدينة "يوبا

289
00:18:17,640 --> 00:18:21,080 
إعتقالات بتهمة الإعتداء ، والسرقة المسلّحة
ومحاولة القتل

290
00:18:21,760 --> 00:18:23,160 
ما هي الصلة بـ(جاين)؟ -
لا أعرف -

291
00:18:23,240 --> 00:18:26,720 
لم يكن ضالعاً في أي من قضايا (جاين) ، ولم
يستجوب يوماً من قبل مكتب "كاليفورنيا" للتحقيقات

292
00:18:26,880 --> 00:18:30,800 
إذن من المرجح جداً أنّه مستأجر
هل تحقق شخص ما من منزله؟

293
00:18:30,960 --> 00:18:34,640 
شرطة مدينة "يوبا" تقول أنّه فارغ
وهم يقومون الآن بتعميم صورته

294
00:18:34,720 --> 00:18:40,560 
حسناً. تحققي من أسرته ، ورفاقه في الزنزانة
وأرباب عمله ، لابدّ أنّه هناكَ صلة

295
00:18:40,560 --> 00:18:43,840 
{\pos(190,150)}
"(سجن مقاطعة (ساكرامنتو"
"ساكرامنتو ، كاليفورنيا"

296
00:18:57,720 --> 00:18:59,440 
شكراً لكَ

297
00:19:02,080 --> 00:19:04,200 
شكراً لقدومكِ ، يا حضرة العميلة

298
00:19:04,360 --> 00:19:06,440 
ما سبب وجودي هنا ، يا (فاغنر)؟

299
00:19:07,680 --> 00:19:13,000 
يحدوني الأمل أن نكون وديّين
ما هي المعلومات؟

300
00:19:14,240 --> 00:19:18,360 
لقد كنتُ على إتّصال مع الشخص
(الذي يقف خلف إختفاء (جاين

301
00:19:18,480 --> 00:19:20,480 
ومن هو ذلك؟

302
00:19:21,240 --> 00:19:26,080 
الأشياء المهمّة أوّلاً -
ماذا تريد؟ -

303
00:19:27,400 --> 00:19:35,160 
لا أعرف إذا كنتِ قد شاهدتِ محاكمتي
فقد كانت طويلة و... مملة

304
00:19:35,240 --> 00:19:39,720 
لسوء الحظ ، اختتمت بإتّهامي بجريمتي قتل
من الدرجة الأولى

305
00:19:40,120 --> 00:19:44,280 
وعقوبة الإعدام خيار -
ذلك يبدو صحيحاً -

306
00:19:45,760 --> 00:19:52,280 
الحكم بعد أسبوعين، وقد يقتنع القاضي
لإختيار شيء... أقلّ

307
00:19:53,400 --> 00:19:55,400 
السجن مدى الحياة ، كما يقولون

308
00:19:56,360 --> 00:20:03,960 
من الأفضل، من وجهة نظري، ولكنني بحاجة
إلى أناس للإدلاء بشهادتهم نيابة عني

309
00:20:04,320 --> 00:20:09,280 
لطلب الرأفة ، ومن هو أفضل من عميل
في مكتب "كليفورنيا" للتحقيقات؟

310
00:20:09,560 --> 00:20:14,080 
الرأفة؟
على أيّ أساس ممكن؟

311
00:20:16,560 --> 00:20:20,440 
...من اجل الرحمة و... و

312
00:20:21,000 --> 00:20:27,320 
الإنسانية ، أكثر من أيّ شخص على وجه الخصوص
كان لديّ

313
00:20:29,160 --> 00:20:32,360 
على الرغم أنني فعلتُ الكثير من الخير في وقتي
كما تعلمين

314
00:20:32,440 --> 00:20:36,360 
"بقرى في "أفريقيا -
لقد قتلتَ وشوّهتَ شخصين -

315
00:20:36,840 --> 00:20:38,640 
أنا على علمٍ بذلك

316
00:20:44,560 --> 00:20:48,240 
إذا ساعدتنا بأمر (جاين) ، يمكننا المساعدة
في جعل الحياة أسهل هنا

317
00:20:49,200 --> 00:20:51,520 
حضرة العميلة
أنا على وشك أن أوضع على ذمّة الأحكام بالإعدام

318
00:20:51,560 --> 00:20:55,760 
هل تعتقدين حقاّ أنّه يهمّني الصابون الإضافية
والهمبرغر بالجبن؟

319
00:20:59,440 --> 00:21:02,960 
صديقكِ (جاين) ذكيّ جداً

320
00:21:03,440 --> 00:21:08,640 
لكنني لا أعتقد أنّه يدرك أنّ مشاعر الإنتقام
يمكن أن تخدعه باستفزاز

321
00:21:10,400 --> 00:21:12,440 
لقد شعرتُ بالغضب

322
00:21:13,680 --> 00:21:17,520 
لقد فكرتُ في أشياء مختلفة وكريهة
أودّ أن أفعلها به

323
00:21:19,160 --> 00:21:23,240 
والآن شخص ما يتصرّف على مثل تلك الأفكار

324
00:21:25,360 --> 00:21:27,880 
ألا تشعرين بالقلق لما يجري له؟

325
00:21:30,200 --> 00:21:33,520 
هناك الكثير من الأشياء الأسوأ من قتل رجل

326
00:21:36,400 --> 00:21:38,240 
إذهب إلى الجحيم

327
00:21:38,320 --> 00:21:40,840 
وعندما يقتلونكَ، سأكون هناك لمشاهدتكَ

328
00:21:44,920 --> 00:21:46,360 
هيا

329
00:22:16,160 --> 00:22:20,280 
سأخبرهم أنّكَ ساعدتَ في قضيّة
على أساس طلب الرأفة

330
00:22:20,760 --> 00:22:24,000 
ولكن إلا إذا جلبت معلوماتكَ (جاين) على قيد الحياة

331
00:22:25,080 --> 00:22:28,640 
أنا لا أتحكّم بذلك -
لا أبالي -

332
00:22:37,800 --> 00:22:40,120 
لقد قمتُ بالكثير من الكتابة هنا

333
00:22:41,240 --> 00:22:43,880 
لسخاء الأوقات الحرّة

334
00:22:44,440 --> 00:22:50,200 
حين أعود ، سأنشر مقالاً في مجلة على الإنترنت
بشأن الصدمة العاطفية وحول تأثيره على النفس

335
00:22:50,880 --> 00:22:53,560 
(ومن ضمنها بعض الملاحظات على (جاين

336
00:22:54,560 --> 00:23:01,600 
لم يمضِ وقت طويل ، حتّى تلقّيتُ رسالة من امرأة
شابة، تدّعي أنّها طالبة دراسات عليا في علم النفس

337
00:23:01,880 --> 00:23:07,640 
قالت أنّها ستجري أبحاثاً عن (جاين) ، ولكنّها
لا تعرف لمحة حول علم النفس

338
00:23:07,920 --> 00:23:12,720 
..(وكانت مع ذلك ، مهووسة بـ(جاين

339
00:23:13,520 --> 00:23:16,040 
وعدائيّة جداً تجاهه

340
00:23:16,360 --> 00:23:17,880 
ما اسمها؟

341
00:23:23,560 --> 00:23:28,880 
هل... هل تخططّين لفعل أيّ شيء بشأنه؟

342
00:23:29,760 --> 00:23:31,560 
كلا

343
00:23:35,000 --> 00:23:37,120 
هذا ليس صحيّاً للغاية

344
00:23:37,200 --> 00:23:40,360 
تعلمين ، ربّما يمكنكِ تحريكه للزاوية
قبل أن يبدأ بالتعفّن

345
00:23:40,400 --> 00:23:42,040 
...كنتُ لأفعل ذلك بنفسي ، ولكن

346
00:23:42,120 --> 00:23:45,120 
كلا -
حسناً -

347
00:23:46,240 --> 00:23:48,880 
تلك الرائحة ستعلق بستائركِ
ولن تستطيعي إبعادها أبداً

348
00:23:49,400 --> 00:23:53,240 
تعتقد أنّ كلّ شيء مضحك -
مجرّد أشياء مضحكة -

349
00:23:53,760 --> 00:23:59,480 
لا تشعر بالذنب أبداً ، أليس كذلك؟ -
أشعر بالذنب في كلّ دقيقة من كلّ يوم -

350
00:24:00,120 --> 00:24:03,000 
أترى؟
لقد فعلتَ هذا

351
00:24:03,040 --> 00:24:06,000 
جعلتني أتحدّث مرّة أخرى
في محاولة للعبث بعقلي

352
00:24:06,440 --> 00:24:08,920 
إنّه مسيئ ، ما تفعله

353
00:24:09,080 --> 00:24:12,800 
تستغلّ الناس... كلعب الأطفال

354
00:24:13,800 --> 00:24:19,160 
لا تفكّر بالأضرار أبداً
والناس الذي تسببتَ بإيذائهم

355
00:24:19,520 --> 00:24:20,920 
أنا آسف بشأن والدكِ

356
00:24:20,920 --> 00:24:22,520 
ربّما تعتقد أنّكَ آسف -
أنا آسف -

357
00:24:22,560 --> 00:24:24,640 
كلا ، لستَ آسفاً حتّى الآن

358
00:24:27,200 --> 00:24:28,880 
ولكن ستكون آسفاً

359
00:24:31,000 --> 00:24:33,360 
أسبق وأن رأيتَ راعي للأغنام يستخدم صاعقاً؟

360
00:24:34,080 --> 00:24:37,760 
(كلا ، يا (رايتشل -
يمكن أن تكون عنيداً كالماشية -

361
00:24:37,880 --> 00:24:40,120 
حيث تأخذ هزّة حقيقية للتحرّك

362
00:24:40,800 --> 00:24:45,520 
لابدّ أنّه يؤلم
عليكَ أن تدعني أعرف

363
00:24:48,720 --> 00:24:50,440 
كلا

364
00:24:55,840 --> 00:25:00,360 
(يقول (واغنر) أنّ (شيري وينير) تسعى خلف (جاين -
الفتاة التي كانت شاهدة؟ -

365
00:25:00,520 --> 00:25:02,360 
إعتقدتُ أنّ دوريّة الطرق السريعة تحقق منها

366
00:25:02,400 --> 00:25:06,320 
يقولون الآن أنّ الرخصة والتسجيل مزيّفان
تزوير دولارات ذات عملة أكبر

367
00:25:06,400 --> 00:25:08,760 
لم يكونوا ليتمكّنوا من معرفة ذلك
لو لم يلقوا نظرة ثانية

368
00:25:08,760 --> 00:25:12,840 
(إذن ليس لدينا أيّ فكرة عمّن هي (شيري وينير
أو أين هي؟

369
00:25:12,960 --> 00:25:16,200 
كلا ، الشيء الوحيد المتأكّدين منه
(أنّها كرهت (جاين

370
00:25:16,360 --> 00:25:18,600 
أعطاني (لينوس) نسخاً من رسائل كتبها له

371
00:25:18,600 --> 00:25:21,120 
أعطيتُ الأصليّة لقسم الأدلّة
حتى يتمكنوا من فحص الورقة

372
00:25:21,160 --> 00:25:24,520 
لمَ تظهر في مسرح الحادثة؟
يبدو أنّ هذا سيكون آخر مكان تريد التواجد به

373
00:25:24,560 --> 00:25:28,520 
لتظليلنا ، فلقد أعطتنا لوحة السيّارة الخاطئة
وأّنه ذهب إلى الشمال بدلاً من الجنوب

374
00:25:28,920 --> 00:25:30,600 
أيّتها الرئيسه ، لقد قرأتُ شيئاً آخر
مكتوب من قبل هذا الشخص

375
00:25:30,720 --> 00:25:33,120 
هل أنتَ متأكّد؟ -
نعم ، هذه العبارات قد رأيتها من قبل -

376
00:25:33,120 --> 00:25:36,920 
في واحدة من هذه تدعو (جاين) بذئب البراري
...المحتال ، في واحدة من هذه

377
00:25:43,160 --> 00:25:44,600 
هنا

378
00:25:46,000 --> 00:25:49,320 
في هذه
تدعو (جاين) بذئب البراري المحتال

379
00:25:49,400 --> 00:25:50,360 
من كتب تلكَ الرسالة؟

380
00:25:50,520 --> 00:25:52,080 
(إنّها ابنة (دون بومان

381
00:25:52,160 --> 00:25:54,000 
(إطبع نسخة من رخصة (شيري وينير

382
00:25:55,320 --> 00:25:56,720 
من هو (دون بومان)؟

383
00:25:56,800 --> 00:25:59,120 
القضية من قبل ثلاث سنوات
الرئيس التنفيذي لشركة

384
00:25:59,280 --> 00:26:00,960 
كان يكتب بوليصة تأمين مزيّفة
وسمح لهم بصرفها

385
00:26:01,080 --> 00:26:03,000 
ولقد إكتشف مراجع الشركة ذلك
فقام (بومان) بقتله

386
00:26:04,200 --> 00:26:06,840 
(هذا (بومان -
وهل تسبب (جاين) بسجنه؟ -

387
00:26:06,880 --> 00:26:09,880 
كان لديه ابنة ، (رايتشل) ، في الـ 19 عاماً
إنّه أبٌ عازب

388
00:26:10,040 --> 00:26:11,520 
لقد أحبّته ، وقد أحبّها كذلك

389
00:26:11,640 --> 00:26:14,320 
حسناً -
(جاين) زوّر رسالة إلى (بومان) تحت اسم (رايتشل) -

390
00:26:14,400 --> 00:26:17,080 
مدعياً أنّها إكتشفت دليلاً
أنّه لم يرتكب جريمة القتل

391
00:26:17,240 --> 00:26:20,600 
وتحطّمت نفسيتها ، بحيث لم تعرف
إذا كانت ستذهب إلى الشرطة أو تنتحر

392
00:26:20,600 --> 00:26:22,480 
إذن (بومان) يربّي ابنته

393
00:26:22,600 --> 00:26:25,440 
وهو آسف ، وأنّه فعل ذلك لأجلها
ويجب أن تحافظ على السر

394
00:26:25,520 --> 00:26:26,720 
وهل كنتَ هناك؟
هل كان (جاين) هناك؟

395
00:26:26,840 --> 00:26:28,600 
سجّلنا كلّ هذا الحوار على شريط

396
00:26:28,800 --> 00:26:32,960 
(تحققتُ للتو أنّ (دون بومان) (فريد كيتيل
كانا في سجن "كوركوران" في نفس الوقت

397
00:26:33,120 --> 00:26:34,480 
هذه هي الصلة

398
00:26:34,520 --> 00:26:36,760 
ولكن لا يمكن أن يكون (بومان) خلف هذا -
لماذا؟ - لأنّه قد مات -

399
00:26:36,800 --> 00:26:40,000 
توفي في السجن قبل نحو سنة

400
00:26:40,000 --> 00:26:42,960 
بومان ميّت ، ولكن ابنته ليست كذلك
هل هذه صورة رخصة القيادة؟

401
00:26:43,120 --> 00:26:46,680 
أنظروا إلى هذا -
دعوني أرى -

402
00:26:46,800 --> 00:26:48,320 
(رايتشل بومان) ، (شيري وينير)

403
00:26:48,440 --> 00:26:51,440 
آنسة (رايتشل) قامت بالكثير من العمل
ولكن هذه هي

404
00:26:51,560 --> 00:26:54,360 
أحضري عنوانها بسرعة -
حسناً -

405
00:26:55,760 --> 00:27:01,160 
لم تعرف أنّ أبي توفيّ في السجن ، صحيح؟ -
كلا -

406
00:27:02,920 --> 00:27:04,760 
من العدوى

407
00:27:05,160 --> 00:27:08,160 
هل تعرف مقدار غبائهم؟

408
00:27:08,360 --> 00:27:14,400 
لكانت المضادّات الحيوية يمكن أن تنقذه... ولكن
مستشفى السجن ، المكان كابوس هناك

409
00:27:15,800 --> 00:27:19,520 
لقد تركوه يموت ، ولكن أنتَ قتلته

410
00:27:41,960 --> 00:27:43,920 
أعرف أنّ غضبكِ في غير محلّه

411
00:27:44,040 --> 00:27:45,760 
حقاً؟

412
00:27:46,400 --> 00:27:52,240 
لا يمكنكِ أن تغضبي من والدكِ ، لذا... أنا هنا -
لا تتجرأ على قول ذلك -

413
00:27:52,240 --> 00:27:54,000 
لقد أحبّني والدي

414
00:27:54,040 --> 00:27:58,160 
وتولّى رعايتي ، وحماني
لقد كنتُ كلّ ما يهتمّ به

415
00:27:58,280 --> 00:28:01,400 
نعم ، أنتِ كذلك
وما كان ليريد منكِ القيام بهذا

416
00:28:01,520 --> 00:28:04,760 
أعتقد أنّه سيكون فخور جداً

417
00:28:07,920 --> 00:28:12,080 
لقد أحبّني كثيراً
وقد جعلتني أخذله

418
00:28:13,240 --> 00:28:17,440 
عندما كنتَ تتحدّثُ إليّ
...تسألني عن والدي

419
00:28:17,440 --> 00:28:20,640 
إعتقدتُ أنّكَ كنتَ قلقاً بالفعل

420
00:28:21,640 --> 00:28:23,880 
إعتقدتُ أنّكَ أحببتني

421
00:28:40,840 --> 00:28:44,480 
تريديني أن أكون آسفاً؟
حسناً ، أنا آسف

422
00:28:46,360 --> 00:28:53,680 
أنا آسف أنّ خسارة والدكِ قادتكِ للجنون
لكني لا أندم على ما فعلته له

423
00:28:54,520 --> 00:29:00,320 
ولقد كان لصّاً وقاتلاً
وقد فعلتُ كلّ ما بوسعي للقبض عليه

424
00:29:01,360 --> 00:29:04,160 
لأنّ هذه طبيعتي

425
00:29:15,240 --> 00:29:16,480 
جاهزة؟

426
00:29:16,640 --> 00:29:17,920 
!لنتحرّك

427
00:29:23,280 --> 00:29:24,680 
!خالي -
!خالي -

428
00:29:24,840 --> 00:29:26,440 
!المطبخ خالي

429
00:29:27,480 --> 00:29:29,080 
!الغرفة خالية

430
00:29:31,600 --> 00:29:33,040 
!المنزل فارغ
!هناك غبار في كلّ مكان

431
00:29:33,040 --> 00:29:34,440 
!يبدو أنّها غادرت المنزل منذ أسابيع

432
00:29:34,440 --> 00:29:35,800 
الطابق السفلي؟ -
!لا شيء -

433
00:29:36,080 --> 00:29:37,480 
حسناً ، دعنا نحضر الطبيب الشرعي إلى هنا

434
00:29:37,480 --> 00:29:40,080 
!إبحث عن أيّ شيء يخبرنا مكان ذهابها

435
00:29:40,120 --> 00:29:42,880 
!وأحضر شخصاً ما ليوقف هذا الإنذار اللعين

436
00:29:47,320 --> 00:29:51,080 
هناك شخص ما في منزلي
عليّ أن أذهب

437
00:29:51,280 --> 00:29:52,440 
سأعود

438
00:29:52,600 --> 00:29:55,680 
رايتشل) ، هلا أبعدتِ هذا الشيء؟)

439
00:29:55,800 --> 00:29:59,480 
أرجوكِ ، رائحته لا تطاق

440
00:29:59,560 --> 00:30:02,600 
هناك ، إلى أيّ مكان، أرجوكِ أبعديه

441
00:30:06,120 --> 00:30:07,440 
شكراً لكِ

442
00:30:14,240 --> 00:30:15,840 
شمّ ذلك

443
00:30:28,120 --> 00:30:29,600 
آسف ، يا صاح

444
00:30:54,600 --> 00:30:57,440 
(لقد وجدنا خبراً عن (فريد كيتيل
"لقد إشترى مكاناً في جنوب "دايموند سبرينغ

445
00:30:57,440 --> 00:30:59,400 
أنتَ و(لافلين) إذهابا وتحدّثا معه -
بالتأكيد -

446
00:30:59,440 --> 00:31:02,520 
سوف أعود إلى المكتب
(أريد أن أنظر لشيء ما في ملف (رايتشل بومان

447
00:31:02,640 --> 00:31:04,360 
حسنا ، سأبقى هنا

448
00:31:23,200 --> 00:31:26,760 
جاين) ، أين أنتَ؟) -
لستُ (جاين) ، يا حضرة العميلة -

449
00:31:26,760 --> 00:31:29,000 
لكي تعرفي فحسب
فأنا أنظر إليكِ مباشرة

450
00:31:29,680 --> 00:31:33,360 
كلّ شيء سيكون على ما يرام
إذا فعلتِ بالضبط ما أقول

451
00:31:33,400 --> 00:31:37,160 
إذا لم تفعلي
فسوف يكون (جاين) ميّتاً خلال 15 دقيقة

452
00:31:37,240 --> 00:31:39,360 
هل هذا واضح؟ -
هذا واضح -

453
00:31:39,800 --> 00:31:42,640 
تحرّكي لـ100 متر أخرى
وتوقّفي عند المقهى

454
00:32:00,280 --> 00:32:03,920 
أخرجي سلاحكِ من جربابه
وضعيه على المقعد

455
00:32:04,520 --> 00:32:06,720 
أخرجي من السيارة وأغلقي الباب

456
00:32:07,680 --> 00:32:09,360 
وسيري مبتعدة

457
00:32:10,200 --> 00:32:12,440 
15دقيقة ، أيّتها العميلة

458
00:32:25,520 --> 00:32:28,360 
إمشي الآن في الشارع
وتعالي إلى محطّة الوقود

459
00:32:57,800 --> 00:32:59,960 
(دعينا نذهب لرؤية (باتريك

460
00:33:04,120 --> 00:33:08,640 
أريد مروحيّاتين في الجو
وعلى بعد 40 قطعة مؤمّنة حول هذا الموقع

461
00:33:08,720 --> 00:33:12,040 
لا توجد سيّارة تغادر هذه المنطقة
!دون الخضوع للتفتيش

462
00:33:12,200 --> 00:33:13,200 
!ولا واحدة

463
00:33:13,280 --> 00:33:14,600 
ليس لدينا أيّ تعريف لأيّ مركبة

464
00:33:14,720 --> 00:33:17,640 
المشتبه بها أنثى ، في العشرينيات
...شقراء الشعر ، طولها تقريباً 5.7 متر

465
00:33:17,760 --> 00:33:20,360 
لديها ما لا يقل عن رهينة واحدة
وربما رهينتين

466
00:33:20,560 --> 00:33:22,000 
إعذرني للحظة ، حسناً؟

467
00:33:22,200 --> 00:33:24,840 
مرحباً -
(غرايس)، قال المكتب أنّ هناكَ شيء حدث لـ(ليزبن) -

468
00:33:25,000 --> 00:33:28,120 
لقد إختفت
نعتقد أنّ (رايتشل) خطفتها قبل 20 دقيقة

469
00:33:28,400 --> 00:33:29,600 
(لقد خطفت (ليزبن

470
00:33:29,680 --> 00:33:31,040 
متى؟ -
للتو -

471
00:33:31,120 --> 00:33:32,360 
أينبغي أن نعود؟

472
00:33:32,400 --> 00:33:34,360 
(أيّتها الرئيسة، هل تريدين من (ريغسبي
و(لافلين) أن يعودان؟

473
00:33:34,400 --> 00:33:36,680 
كلا ، أخبريهم أن ينهوا ما يفعلونه

474
00:33:37,000 --> 00:33:38,800 
هايتاور) تقول لا)

475
00:33:39,520 --> 00:33:41,760 
...(واين) -
أعرف -

476
00:33:41,960 --> 00:33:44,840 
...(أعلم ، يا (غرايس
ستكون الأمور على ما يرام

477
00:33:45,000 --> 00:33:46,320 
حسناً ، وداعاً

478
00:34:12,920 --> 00:34:15,400 
!سيّد (كيتيل)! هذه الشرطة

479
00:34:16,000 --> 00:34:17,880 
!أخرج رافعاً يديكَ

480
00:34:18,720 --> 00:34:21,920 
سيّد (كيتيل)؟
!مكتب "كاليفورنيا" للتحقيقات، مرحباً

481
00:34:46,560 --> 00:34:48,640 
!سيّد (كيتيل) ، ضع السلاح أرضاً

482
00:34:48,640 --> 00:34:51,040 
محال أن أفعل ذلك -
ضعها أرضاً في الحال -

483
00:34:51,200 --> 00:34:52,920 
!كلا

484
00:34:53,000 --> 00:34:54,760 
ليس لديكم أيّ حق لتتواجدوا هنا

485
00:34:54,800 --> 00:34:56,560 
نريد التحدّث فحسب

486
00:34:56,560 --> 00:34:59,520 
!حسناً! حدّثوا أنفسكم هنا

487
00:35:01,000 --> 00:35:04,040 
!هيّا! أخرجا

488
00:35:04,600 --> 00:35:06,400 
!هيّا

489
00:35:06,680 --> 00:35:07,800 
حسناً

490
00:35:07,800 --> 00:35:09,320 
إذا كانت ستسير الأمور بهذه الطريقة

491
00:35:09,400 --> 00:35:11,920 
على عدّي لرقم ثلاثة
سأطلق النار عليكَ في الرأس

492
00:35:12,560 --> 00:35:14,000 
(ريغسبي) -
!كلا ، الأمر قراري -

493
00:35:14,120 --> 00:35:16,920 
ضع سلاحكَ أرضاً، أو عند العدّ لثلاثة
سأطلق النار على الرأس

494
00:35:17,000 --> 00:35:17,960 
هل أنتَ مستعدّ؟

495
00:35:17,960 --> 00:35:19,680 
...واحد -
هوّن الأمور ، حسناً؟

496
00:35:19,840 --> 00:35:22,800 
!إثنين... ثلاثة

497
00:35:22,800 --> 00:35:26,560 
حسناً! حسناً

498
00:35:28,640 --> 00:35:31,280 
لمَ عليكَ أن تكون وغداً هكذا؟

499
00:35:32,000 --> 00:35:33,520 
فريدي)؟)

500
00:35:33,560 --> 00:35:36,080 
لم أرى (فريدي) منذ ستة أشهر

501
00:35:36,120 --> 00:35:39,800 
...لا أستطيع إخباركَ أيّ شيء عن هذا الحقير

502
00:35:39,880 --> 00:35:42,440 
هل تعرف من الذي كان على إتّصال به؟

503
00:35:42,440 --> 00:35:44,680 
ماذا فعل؟

504
00:35:44,760 --> 00:35:50,360 
حسناً ، في آخر مرّة رأيته ، كان يدخّن الحشيش
ويبحث عن أفلاماً إباحيّة على جهازي المحمول

505
00:35:50,560 --> 00:35:53,000 
ألديكَ أيّ فكرة كيف يمكننا الإتصال
مع أيّ من أصدقائه؟

506
00:35:53,080 --> 00:35:55,360 
كلا ، الشكر للرب

507
00:35:56,720 --> 00:35:59,120 
..متذلل طوال الليل

508
00:35:59,800 --> 00:36:03,200 
هناك شيء واحد جيّد
فعله لي في الآونة الأخيرة

509
00:36:03,400 --> 00:36:06,400 
لقد أزعج زوجتي السابقة
..وأمّه

510
00:36:06,560 --> 00:36:07,840 
وكيف فعل ذلك؟

511
00:36:07,960 --> 00:36:09,920 
لم تتحدّث معه لعدة أشهر

512
00:36:10,000 --> 00:36:18,080 
هو يأتي ، يجري محادثة حلوة
فيها : إعطني مفاتيح مقصورة الأسرة

513
00:36:18,400 --> 00:36:21,000 
ومن ثمّ إنفصل لقسمين بسبب المخدّرات

514
00:36:23,400 --> 00:36:27,120 
يجب أن أقول لكَ
لقد ضحكتُ كثيراً

515
00:36:27,560 --> 00:36:29,960 
أين هذه المقصورة بالضبط، سيّد (كيتيل)؟

516
00:36:32,080 --> 00:36:33,200 
تحرّكي

517
00:36:33,360 --> 00:36:35,320 
أنا أتحرّك ، أنا أتحرّك

518
00:36:46,880 --> 00:36:49,280 
ساعات الزيارة

519
00:36:49,280 --> 00:36:50,800 
(مرحباً ، يا (ليزبن

520
00:36:50,880 --> 00:36:52,440 
يديكِ

521
00:36:52,720 --> 00:36:54,000 
ما هي الخطة ، يا (رايتشل)؟

522
00:36:54,080 --> 00:36:56,800 
أرى (ليزبن) تموت
مثلما رأيتِ والدكِ يموت؟

523
00:36:56,880 --> 00:36:58,680 
هذا صحيح -
!ماذا؟ -

524
00:36:58,720 --> 00:37:00,000 
هذا ما ظننته

525
00:37:00,040 --> 00:37:02,120 
لقد كنتُ أشمّ رائحة البنزين
فهل تنوين حرق المكان؟

526
00:37:02,240 --> 00:37:04,080 
هذا صحيح -
رايتشل) ، فكّري في هذا للحظة) -

527
00:37:04,160 --> 00:37:05,880 
لقد فكّرتُ -
بالتأكيد قد فكّرت -

528
00:37:06,000 --> 00:37:08,040 
لن تفلتِ من العقاب أبداً

529
00:37:08,160 --> 00:37:10,000 
لن تعرفي إذا فلتُ من العقاب أم لا

530
00:37:10,520 --> 00:37:12,480 
ليزبن) ، أنا آسف)

531
00:37:12,560 --> 00:37:14,760 
هذا خطأي

532
00:37:15,320 --> 00:37:19,320 
لن أسمح لكِ بحرقها على قيد الحياة
والربّ شهيد على ما أقول

533
00:37:20,480 --> 00:37:21,720 
وداعاً

534
00:37:21,840 --> 00:37:24,680 
!(رايتشل). (رايتشل) ، إنتظري! (رايتشل)

535
00:37:25,400 --> 00:37:26,880 
أنتِ تهدرين طاقتكِ

536
00:37:27,000 --> 00:37:28,120 
ألديكَ فكرة أفضل؟

537
00:37:28,200 --> 00:37:30,160 
صُودِف أن كانت لديّ خطّة

538
00:37:30,760 --> 00:37:32,480 
من أين حصلتَ على ذلك؟

539
00:37:32,880 --> 00:37:34,320 
منه

540
00:37:41,160 --> 00:37:46,880 
كنتُ آمل أن أفتح الأصفاد
ولكن... لا يوجد أيّ حظ

541
00:37:47,000 --> 00:37:49,080 
حسناً ، ماذا ستفعل؟

542
00:37:49,480 --> 00:37:51,320 
لن يعجبكِ

543
00:38:05,760 --> 00:38:07,760 
!النجدة

544
00:38:10,000 --> 00:38:15,560 
!النجدة !النجدة

545
00:38:23,920 --> 00:38:25,440 
ماذا فعلتَ؟

546
00:38:25,520 --> 00:38:27,680 
قلتُ لكِ أنني لن أسمح لكِ بحرقها

547
00:38:27,680 --> 00:38:30,080 
بهذه الطريقة لن تعاني

548
00:38:32,360 --> 00:38:34,360 
أيها السافل

549
00:38:34,840 --> 00:38:36,520 
تعتقد أنني أؤذيكَ بشكل أكثر؟

550
00:38:37,360 --> 00:38:41,600 
!لا -
!أستطيع أن أفعل هذا طوال الليل -

551
00:38:46,080 --> 00:38:48,760 
!أمسك بالسلاح! أمسكه! أمسك بالسلاح

552
00:38:53,320 --> 00:38:54,920 
إلى الجحيم مع هذا

553
00:39:00,520 --> 00:39:02,040 
هل أنتما بخير؟

554
00:39:04,520 --> 00:39:08,200 
أعتقد أنني في حاجة للإستحمام

555
00:39:15,360 --> 00:39:17,000 
(ريغسبي)

556
00:39:19,320 --> 00:39:24,240 
,,,أنا في طريقي للخروج، وأردتُ أن أقول
كان يوماً جيّداً

557
00:39:25,080 --> 00:39:26,840 
أجل

558
00:39:26,920 --> 00:39:29,680 
"سأقتلكَ عند العدّ لثلاثة"
كان خارج الحدود قليلاً

559
00:39:30,440 --> 00:39:32,280 
لقد تكللت بالنجاح

560
00:39:32,280 --> 00:39:34,000 
أجل

561
00:39:34,120 --> 00:39:40,560 
أنظر... ما أردتُ قوله حقاً
آمل أن نكون رائعين مع بعضنا

562
00:39:41,320 --> 00:39:43,800 
لأنّكَ قمتَ ببعض الأعمال المعلقة

563
00:39:44,000 --> 00:39:48,000 
أجل ، فعلنا ذلك

564
00:39:48,800 --> 00:39:51,720 
أقدّر ذلك -
حسناً -

565
00:39:52,440 --> 00:39:54,400 
أراكَ بالجوار

566
00:40:02,360 --> 00:40:05,000 
(أولافلين) -
أجل -

567
00:40:05,400 --> 00:40:07,640 
لا تؤذها

568
00:40:10,080 --> 00:40:11,640 
أم ماذا؟

569
00:40:11,800 --> 00:40:15,240 
أو سيكون عليكَ التعامل معي

570
00:40:22,720 --> 00:40:25,120 
هل أنتَ بخير؟ -
بخير ، شكراً لكَ -

571
00:40:25,560 --> 00:40:29,040 
تبدو حادّاً بعض الشيء -
أجل -

572
00:40:29,440 --> 00:40:31,640 
حسناً ، الصاعق سيفعل ذلك بكَ

573
00:40:31,640 --> 00:40:34,160 
قال الدكتور لم يعد هناكَ أيّ آثار للصعق

574
00:40:34,520 --> 00:40:37,000 
حسناً ، على ذلك الدكتور
أن يجرّبه على نفسه في وقت ما

575
00:40:39,240 --> 00:40:41,800 
حسناً ، تلكَ كانت إبتسامة كبيرة

576
00:40:43,360 --> 00:40:48,840 
بالطبع أنا سعيدة لأنّكَ عدتَ
ولكنني سعيدة أيضاً لأننا حللنا قضيّة بدونك

577
00:40:49,640 --> 00:40:52,520 
لقد خطفتِ وسلّمتِ إليّ

578
00:40:52,640 --> 00:40:53,920 
أتعتبر تلكَ قضيّة واحدة قمتم بحلّها؟

579
00:40:54,000 --> 00:40:55,920 
هايتاور) والفريق وجدوننا)

580
00:40:56,040 --> 00:40:59,400 
(ولكن إذا لم أمسك بـ(رابتشل
لكانوا قد وجدونا ميّتين في منزل محترق

581
00:40:59,400 --> 00:41:01,800 
(أنتَ أمسكتَ بـ(رايتشل -
أجل -

582
00:41:01,880 --> 00:41:03,360 
أين تفاحتي؟

583
00:41:03,400 --> 00:41:06,040 
ماذا؟ -
طلبتُ منكَ أن تحضر لي تفاحة -

584
00:41:06,320 --> 00:41:10,480 
لقد جئتُ من وادي الموت ، وجلّ ما تفكّرين به
هي معدتكِ ، قطعة من الفاكهة

585
00:41:10,560 --> 00:41:11,680 
هذا صحيح -
تفاحة -

586
00:41:11,760 --> 00:41:13,280 
أجل -
حسناً ، هذه أنانيّة -

587
00:41:13,280 --> 00:41:14,360 
أنانيّة؟ -
أجل ، أنتِ كذلك -

588
00:41:14,440 --> 00:41:15,880 
أنتِ كذلك -
أنا أنانية؟ -

589
00:41:15,880 --> 00:41:17,640 
أنتِ على أريكتي

590
00:41:17,680 --> 00:41:19,720 
أحاول أن أتناول قدحاً من الشاي

591
00:41:19,960 --> 00:41:20,920 
هل انتهيت؟

592
00:41:20,920 --> 00:41:22,200 
تدعيني بالحادّ

593
00:41:22,240 --> 00:41:23,880 
لقد صعقتُ بالصاعق طوال الأسبوع

594
00:41:23,880 --> 00:41:26,560 
أريد فقط تناول كوب من الشاي
وقليل من النوم

595
00:41:26,720 --> 00:41:27,880 
أتمنى لو كان لديّ صاعق

596
00:41:28,920 --> 00:41:33,880 
<font color=" ffff55">تــرجـمة : عــمـاد عبـدالله
Translated By : aemad111
facebook.com/Emad1990
aemad111@hotmail.com</font>