1
00:00:06,560 --> 00:00:08,720 
{\pos(190,180)}
"أولد تاون"
"ساكرامنتو ، كاليفورنيا"

2
00:00:50,760 --> 00:00:52,720 
لا نعرف إذا كان قد قفز
أو دفعه شخصٌ ما

3
00:00:52,720 --> 00:00:55,160 
ولكن قد سقط من إحدى الشقق التي بالأعلى

4
00:00:55,160 --> 00:00:56,480 
أيّ شهود؟

5
00:00:56,640 --> 00:00:57,920 
كلا ، رأوه يسقط فحسب

6
00:00:57,920 --> 00:01:00,360 
ولكن الحشود تجمّعت بسرعة بمجرّد أن سقط

7
00:01:00,560 --> 00:01:04,800 
بما في ذلك ابنة النائب العام
فلم تتوقف عن الإنتحاب

8
00:01:05,160 --> 00:01:09,240 
دعونا نعالج هذا المسرح بسرعة، ونخرج الجثة
من هنا. هل عرفتَ هويّته حتى الآن؟

9
00:01:09,240 --> 00:01:12,840 
كلا ، ولكنني سأخبركِ أمراً
تلكَ البذلة تناسب (سانتا) جيّداً

10
00:01:12,880 --> 00:01:17,320 
كومة رقيقة، وأجزاء علوية من الجلد الحقيقي
أتمنّى لو كانت بذلتي بهذه الروعة

11
00:01:17,720 --> 00:01:19,200 
اللحية تبدو حقيقيّة

12
00:01:20,240 --> 00:01:24,040 
يا (جاين)؟ أيمكنني أن أتعبكَ
وأحصل على رأيكَ المهني؟

13
00:01:31,000 --> 00:01:33,120 
كلا -
"ماذا تقصد بـ"كلاّ -

14
00:01:33,200 --> 00:01:36,320 
هذا ليس (سانتا كلوز) الحقيقي -
حقاً؟ -

15
00:01:36,320 --> 00:01:39,920 
...يقول البعض أنّه لا وجود له ، كما يبدو

16
00:01:39,920 --> 00:01:41,880 
وأنّه وسيلة للتحايل في التسويق بالقرن الـ 19

17
00:01:41,880 --> 00:01:45,800 
لا أجرؤ بفرض رأي على ذلك
ولكن هذا بالتأكيد ليس هو

18
00:01:45,800 --> 00:01:47,480 
هذا محتال

19
00:01:47,600 --> 00:01:51,520 
وكيف يمكنكَ أن تعرف ذلك؟ -
تشبه رائحة (سانتا) حيوان الرنة والمداخن -

20
00:01:51,520 --> 00:01:53,640 
أمّا هذا الرجل فتنبعث منه
رائحة الويسكي الرخيص

21
00:01:53,640 --> 00:01:55,840 
...المعذرة ، هلا

22
00:01:55,880 --> 00:01:58,760 
قمتِ بإخراج ما بداخل ذلك الجيب؟

23
00:01:58,760 --> 00:02:01,480 
أجل، هناك بالقرب من حلوى القصب
ما هذا؟

24
00:02:02,520 --> 00:02:03,800 
بطاقة عيد الميلاد

25
00:02:05,760 --> 00:02:07,520 
حياتي عبارة عن كذبة"
"فسامحني

26
00:02:07,520 --> 00:02:11,520 
هذه ليست تحيّة عيد ميلاد تقليديّة
لكنّها تمتلكُ الإيجاز والإختصار

27
00:02:11,960 --> 00:02:15,040 
هذه خطوة جميلة وضعها في كيس بلاستيكي
لأجلنا

28
00:02:15,040 --> 00:02:17,840 
هذا يشير إلى عمليّة إنتحاريّة -
هذا محتمل -

29
00:02:18,360 --> 00:02:19,720 
ولكنّكَ لا تعتقدُ ذلك

30
00:02:19,720 --> 00:02:22,560 
هنا رجل يضيّع وقته
...في جعل الأطفال سعداء

31
00:02:22,560 --> 00:02:26,200 
يضع قليلاً من السحر بحياتهم ، ويمنحهم الأمل -
أجل؟ -

32
00:02:26,280 --> 00:02:30,800 
هل رجلٌ مثل ذلك سينهي حياته
بمثل هذا المشهد الدموي لنفسه؟

33
00:02:30,800 --> 00:02:32,680 
وهو يجسّد شخصيته ، في مكان عام

34
00:02:32,680 --> 00:02:38,120 
حيث يراه الأطفال ويفسد عليهم فرحة العيد للأبد؟
أشكّ في ذلك. كانت هذه جريمة قتل

35
00:02:38,120 --> 00:02:40,240 
حسناً ، قد أوضحتَ مقصدكَ
ولكن ، كما تعلم

36
00:02:40,240 --> 00:02:42,320 
...دعنا نبقى ذهننا على هذا -
جريمة قتل -

37
00:02:47,120 --> 00:02:48,320 
أعياداً سعيدة

38
00:02:50,960 --> 00:02:58,520 
((الـوسـيط الـروحـي - The Mentalist))
((المـوسـم الثـالث - الحـلـقة الـعـاشـرة))
((بـعنـوان : الجِـنّـي الأحــمـر السـعـيـد))
((تـرجمـة : عـمـاد عـبد الله))

39
00:03:05,760 --> 00:03:09,400 
كان (بنجامين) مستأجراً هنا منذ سنوات
لن ينتحر أبداً

40
00:03:09,400 --> 00:03:12,160 
لقد تمتع بحياته كثيراً
وبفنّه

41
00:03:12,160 --> 00:03:14,720 
فنّه؟ -
(الفن بكونه (سانتا -

42
00:03:15,240 --> 00:03:18,120 
عاش (بنجامين) حسب تقاليد
القدّيس (نِك) على مدار السنة

43
00:03:19,480 --> 00:03:21,680 
سنتولّى الأمر من هنا
شكراً

44
00:03:22,520 --> 00:03:23,680 
شكراً لكِ

45
00:03:29,640 --> 00:03:35,720 
هذا رجل عرف كيفية الحفاظ على اللحظة -
لا أصدّق أنّ الناس تشتري هذه التفاهات -

46
00:03:36,520 --> 00:03:39,520 
أشعر أنّ خطاب عيد الميلاد قادم

47
00:03:39,520 --> 00:03:42,560 
كلا ، أتمنّى أن يحتفل الناس بيوم مقدّس

48
00:03:42,560 --> 00:03:46,880 
دون الكذب على الأطفال حول الرجل
السحري السمين ، مع كيس كامل بالألعاب

49
00:03:46,920 --> 00:03:49,400 
أخذتِ إذن وحي (سانتا) كله
بشكل سيء ، صحيح؟

50
00:03:49,400 --> 00:03:51,240 
لقد حطّم قلبي كالسيجارة

51
00:03:51,320 --> 00:03:53,920 
ذلك يفسّر إستمرار بحثكِ عن السحر في حياتكِ

52
00:03:54,640 --> 00:03:56,600 
بنجامين ريبيل) ، من ناحية أخرى)

53
00:03:56,640 --> 00:04:00,280 
إختار الحفاظ على معتقدات طفولته
على قيد الحياة

54
00:04:01,160 --> 00:04:03,320 
وكان أسعد عندما كان في المنزل

55
00:04:03,680 --> 00:04:09,480 
وشعر أنّه محمي ، ولم يكن شعبيّاً في المدرسة
أخمّن أنّ والديه توفّيا وهو صغير

56
00:04:09,560 --> 00:04:16,520 
وقد تحوّل لاحقاً إلى مواجهة ذكرياته العزيزة
إلى الهويّة

57
00:04:17,080 --> 00:04:21,520 
مهنة ناجحة
إستناداً إلى شجرة الأب الخياليّة لعيد الميلاد هنا

58
00:04:21,560 --> 00:04:26,760 
مهنة كهذه؟
القدّيس (نِك) يختار متجر الديكور الخاص بعطلتكَ"

59
00:04:26,880 --> 00:04:28,360 
يعمل بأعمال الطلب البريدي

60
00:04:28,480 --> 00:04:30,400 
كان (بنجامين ريبيل) أحد الناجين

61
00:04:30,800 --> 00:04:34,600 
من غير المرجّح للغاية إنتحاره -
إذن ، تعتقد أنّه تمّ تزوير الإنتحار؟ -

62
00:04:34,640 --> 00:04:39,080 
حسناً ، لم أقل أنّه بدون أسراره
فجميعنا لدينا أسرار ، أليس كذلك؟

63
00:04:39,880 --> 00:04:41,560 
...وعيد الميلاد

64
00:04:42,000 --> 00:04:43,520 
مليء بالتناقضات

65
00:04:43,640 --> 00:04:48,320 
الرجل الذي كرّس حياته لنشر الفرحة
...من المرجّح جداً أن يكون مختبئاً في

66
00:04:48,920 --> 00:04:51,080 
ما هذا؟ -
ماذا؟ -

67
00:04:58,320 --> 00:04:59,560 
ميداليّة الإتّزان

68
00:04:59,640 --> 00:05:02,040 
لا نزال بإنتظار قسم الأدلّة الجنائيّة
ولكن قال الطبيب الشرعي

69
00:05:02,040 --> 00:05:05,600 
(أنّ الكحول في دمّ (سانتا
كان تركيز 0.45

70
00:05:05,760 --> 00:05:08,400 
هذا مستوى مميت -
الكثير للإتزان -

71
00:05:08,440 --> 00:05:11,480 
لمَ سيقتل أيّ شخص الضحيّة
ما دام سيموت من الخمر على أيّة حال؟

72
00:05:11,480 --> 00:05:13,600 
وذلك يوحي للإنتحار ، وليس القتل

73
00:05:13,600 --> 00:05:16,200 
هذا كشف حسابه المصرفي
تفحّصتُ حساباته الماليّة

74
00:05:16,200 --> 00:05:19,120 
أصيبت أعمال الطلب البريدي لديه جرّاء الركود
إنّه مفلس تقريباً

75
00:05:19,120 --> 00:05:21,120 
إذن ، يبدأ عمله بالتهاوي
ويبدأ بالشرب

76
00:05:21,120 --> 00:05:24,080 
ومن ثمّ يأخذ قفزة من فوق المبنى -
خمّن مجدداً -

77
00:05:24,120 --> 00:05:28,120 
لقد أريتُ رسالة الإنتحار إلى محلل الكتابة اليدويّة
(لدينا ، وقارنها مع عينات من توقيعات (ريبيل

78
00:05:28,160 --> 00:05:30,760 
لم يكتب تلكَ الملاحظة -
ها نحن نعود إلى القتل -

79
00:05:30,800 --> 00:05:32,160 
ما الذي نعرفه أيضاً حول (ريبيل)؟

80
00:05:32,240 --> 00:05:36,600 
إنّه رئيس ما يدعى الجمعية الوطنية
للـ(سانتا كلوز) الحقيقي

81
00:05:36,640 --> 00:05:38,920 
ما هذه؟ -
إنّها مجموعة أخويّة مخصّصة -

82
00:05:38,920 --> 00:05:40,760 
(للتصوير الدقيق لـ(سانتا كلوز

83
00:05:41,000 --> 00:05:42,640 
(أخبرني بذلك أحد جيران (ريبيل

84
00:05:42,720 --> 00:05:44,160 
لديهم مؤتمر في قلب المدينة

85
00:05:44,200 --> 00:05:47,400 
إذهب أنتَ و(فان بيلت) إلى هناك
...وأنظرا ما يمكنكما معرفته

86
00:05:47,800 --> 00:05:51,160 
(بعدما تنتهي (هايتاور
(من ملخص أحداث جريمة قتل (جونسون

87
00:05:51,280 --> 00:05:53,680 
ما الداعي لملخص أحداث؟
لقد أحرق شخصٌ ما قاتل للشرطة

89
00:05:53,680 --> 00:05:55,320 
حدث ذلك بمنطقتنا
فهذا ليس صائباً

90
00:05:55,320 --> 00:05:56,960 
كان قاتلاً للشرطة
حسن الخلاص

91
00:05:56,960 --> 00:05:59,840 
أجل، إخرسوا إذا كنتم تعلمون
ما هو صوابٌ لكم

92
00:06:01,640 --> 00:06:03,600 
تفضّلوا
(سأذهب لأحضر (جاين

93
00:06:06,560 --> 00:06:13,800 
قبل يومين ، المشتبه به غمس بمسرّع وأضرمَ
النار به بزنزانة لمكتب "كاليفورنيا" للتحقيقات

94
00:06:13,840 --> 00:06:18,640 
ولم تكن هذه العاقبة الأخلاقيّة
ولا العدالة القاسية ، ولا ردّ دَينٍ

95
00:06:18,760 --> 00:06:20,800 
بل كان عملاً إجراميّاً

96
00:06:20,840 --> 00:06:24,800 
التحقيق في جريمة القتل
(سيقوده (جاي جاي لاروش

97
00:06:24,800 --> 00:06:27,120 
الرئيس الجديد لمعايير الوحدة المهنيّة

98
00:06:28,320 --> 00:06:29,360 
شكراً لكم

99
00:06:29,960 --> 00:06:31,800 
من هو (جاي جاي لاروش)؟

100
00:06:33,920 --> 00:06:35,760 
المعذرة -
آسف -

101
00:06:41,280 --> 00:06:42,800 
(شكراً لكِ ، آنسة (هايتاور

102
00:06:46,680 --> 00:06:51,520 
من المحتمل جداً أنّ واحداً منكم من بهذه الغرفة
هو القاتل

103
00:06:52,280 --> 00:06:53,680 
وأنتَ تعرف نفسك

104
00:06:54,920 --> 00:06:56,680 
حسناً ، الأضواء ، من فضلكم

105
00:06:59,040 --> 00:07:00,840 
...سنقوم بطرح الوقائع الآن

106
00:07:02,560 --> 00:07:04,920 
وجميعنا في نفس الصفحة

107
00:07:08,120 --> 00:07:15,640 
الضحية هو (تود جونسون) ، مسعف
المسؤول عن قتل ستة من رجال الشرطة

108
00:07:15,720 --> 00:07:19,000 
وامرأة شابّة
التي نعلم عنها

109
00:07:23,680 --> 00:07:33,440 
نظامنا أمني المحدّث، قد منح لي قائمة دقيقة جداً
بكلّ من كان في هذا المبنى ، وقت إرتكاب الجريمة

110
00:07:33,560 --> 00:07:35,040 
ينبغي لهذا الرجل أن يصدر إعترافات بالتهم

111
00:07:35,040 --> 00:07:39,440 
سأتحدّث بشكل إنتقائي مع بعض الذين منكم
الموجودون على القائمة

112
00:07:40,080 --> 00:07:45,200 
خلال الأيّام القليلة المقبلة ، ستأخذ جماعتي عيّنات
من الدمّ والشعر والأنسجة

113
00:07:45,200 --> 00:07:50,800 
من كلّ شخصٍ في القائمة
ومن المتوقّع تعاونكم وتقديركم

114
00:07:50,800 --> 00:07:52,800 
المعذرة -
نعم -

115
00:07:52,960 --> 00:07:54,240 
لمَ هذه العينات؟

116
00:07:58,240 --> 00:08:01,640 
ما اسمكَ؟ -
(واين ريغسبي) -

117
00:08:07,440 --> 00:08:08,560 
...(واين)

118
00:08:09,040 --> 00:08:11,760 
...نحن بحاجة إلى عيّنات

119
00:08:12,320 --> 00:08:14,400 
لإختبار المُسرّعات

120
00:08:16,160 --> 00:08:17,800 
شكراً على مداخلتكَ

121
00:08:20,000 --> 00:08:21,600 
أيّ أسئلة أخرى؟

122
00:08:52,120 --> 00:08:53,960 
"...أيّها النمر ، أيّها النمر"

123
00:09:05,840 --> 00:09:07,760 
لقد تذكّرتَ شيئاً

124
00:09:09,840 --> 00:09:10,640 
حقاً؟

125
00:09:10,640 --> 00:09:13,560 
نعم. ما هو؟

126
00:09:13,600 --> 00:09:16,880 
رائحة إحتراق رجلٍ
هل تعرف تلكَ الرائحة؟

127
00:09:16,960 --> 00:09:19,240 
نعم. شبيهة بالشواء

128
00:09:20,040 --> 00:09:22,800 
ولكننا نعرف أنّ هذا ليس ما أشير إليه

129
00:09:23,560 --> 00:09:24,920 
ولاّعة

130
00:09:26,800 --> 00:09:31,320 
عندما فتحتُ الباب ، وكان (تود) يحترق
كانت هناك ولاّعة خضراء على المقعد

131
00:09:32,680 --> 00:09:35,400 
ولكنّه لم يكن في تقرير الأدلة

132
00:09:36,480 --> 00:09:39,240 
لقد قرأت تقرير الأدلّة -
قراءة سريعة -

133
00:09:39,280 --> 00:09:41,280 
تعرف أنّ هذه الأمور
ليست بالضبط كقراءة كتاب بالصيف

134
00:09:41,280 --> 00:09:43,880 
ولكنّي أحصل على مستحقاتي للإستشارة
لذا أحبّ القراءة

135
00:09:49,840 --> 00:09:52,400 
إنّها في طريقها إلى المختبر الجنائي
للمباحث الفيدراليّة

136
00:09:52,560 --> 00:09:54,280 
أتسمح لي؟ -
كلا -

137
00:09:57,560 --> 00:10:00,320 
لن أحتاج إلى إستشارتكَ في هذه القضيّة

138
00:10:01,040 --> 00:10:04,960 
ولكننا سنتحدّث بعد ظهر هذا اليوم -
أتطلّع لذلك -

139
00:10:06,480 --> 00:10:09,680 
{\pos(190,180)}
"(فندق (أولديش"
"(قلب مدينة (ساكرامنتو"

140
00:10:18,240 --> 00:10:20,680 
مذهل
"سانتا بالوزا"

141
00:10:20,840 --> 00:10:24,480 
(للحصول على (سانتا هنري
بورشة العمل في الـ 3

142
00:10:24,560 --> 00:10:29,040 
ولا تنسى أن تشتري تذاكرك لهذه الليلة
لحضور الأغنية

143
00:10:29,520 --> 00:10:31,120 
(مرحباً. أنا (بوب
هل أستطيع مساعدتكما؟

144
00:10:31,120 --> 00:10:34,160 
أنا العميل (واين ريغسبي) وهذه العميلة (فان
بيلت). نحن من مكتب "كاليفورنيا" للتحقيقات

145
00:10:34,200 --> 00:10:36,160 
(أنتما هنا بشأن (بنجامين

146
00:10:38,440 --> 00:10:39,800 
ينبغي أن يكون هنا ، وليس أنا

147
00:10:39,800 --> 00:10:42,600 
أعني ، نحاول فحسب المضي قدماً هنا

148
00:10:42,600 --> 00:10:45,360 
هذا ما كان ليريدنا أن نفعله -
هل كنتَ مقرّباً من الضحيّة؟ -

149
00:10:45,400 --> 00:10:47,200 
...نعم ، كنّا كذلك جميعاً

150
00:10:47,200 --> 00:10:48,400 
!كاذب

151
00:10:50,240 --> 00:10:51,920 
(لقد كرهتَ (بنجامين

152
00:10:52,320 --> 00:10:54,160 
كنتَ تحاول طرده من مكتبه

153
00:10:54,200 --> 00:10:58,000 
حسناً ، تهانينا ، فلقد حصلتَ على ما أردتّ -
ومن أنتَ؟ -

154
00:10:58,880 --> 00:10:59,960 
(توني)

155
00:11:00,520 --> 00:11:04,240 
(وكان لدى هذا الرجل ثأر ضد (بنجامين
لأنّه أراد فتح أبوابنا

156
00:11:04,240 --> 00:11:06,640 
لـ(سانتا كلوز) من كلّ الأجناس والعقائد والألوان

157
00:11:06,640 --> 00:11:08,760 
والذي لم يحدث

158
00:11:10,520 --> 00:11:13,040 
(إسمع ، إذا لم يكن (سانتا
أبيضاً وذكراً ومسيحيّاً

159
00:11:13,040 --> 00:11:15,560 
فما هو؟ -
إنّه الجميع -

160
00:11:15,640 --> 00:11:17,800 
إنّه روح الكرم فينا جميعاً

161
00:11:17,800 --> 00:11:20,720 
...إنّه -
هلا هدأتَ ، أيّها الغبي المغرور؟ -

162
00:11:21,360 --> 00:11:25,000 
!مهلاً
دعونا نذهب بجولة قصيرة ، هلا فعلنا؟

163
00:11:26,200 --> 00:11:28,600 
كلّ شيء على ما يرام
إستمرّوا بمهمّتكم فحسب

164
00:11:32,040 --> 00:11:35,360 
‏عيد نورٍ سعيد
(يا (فيليز نافيداد

165
00:11:47,720 --> 00:11:51,160 
أين (باتريك جاين)؟ -
في الميدان -

166
00:11:52,840 --> 00:11:54,520 
هذا غير مريح

167
00:11:58,120 --> 00:12:00,080 
أنا آسفة. هل هناك مشكلة؟

168
00:12:00,200 --> 00:12:01,480 
نعم

169
00:12:01,960 --> 00:12:06,000 
جاين) هو المشتبه به الرئيسي في تحقيقي)
ولا يمكنني العثور عليه

170
00:12:07,120 --> 00:12:08,800 
جاين) هو مشتبهكَ الرئيسي؟)

171
00:12:10,240 --> 00:12:11,760 
أنتِ تبتسمين

172
00:12:13,440 --> 00:12:16,360 
أتعتقدين أنّه ليس قادراً على القتل؟

173
00:12:16,480 --> 00:12:21,800 
إنّه قادر على القتل ، أنا أبتسم لأنّها فكرة سخيفة
(جاين) يقتل (جونسون)

174
00:12:21,800 --> 00:12:24,040 
لقد ألقى القبض عليه
ووضعه في تلكَ الزنزانة

175
00:12:24,080 --> 00:12:27,080 
وكان آخر شخصٍ رآه على قيد الحياة
في تلك الزنزانة

176
00:12:27,160 --> 00:12:28,920 
وكنتُ قبل الشخص الأخير

177
00:12:29,320 --> 00:12:31,720 
(إسمع ، لقد طلب (جونسون) التحدّث مع (جاين

178
00:12:31,720 --> 00:12:34,320 
وقال أنّ لديه سرّ
وأنّه لن يخبر أيّ شخصٍ آخر

179
00:12:34,320 --> 00:12:36,960 
جين) لم يكن يرغب برؤيته)
لقد أرغمته على رؤيته

180
00:12:37,360 --> 00:12:39,920 
كان الرجل يحترق
عندما فتح باب الزنزانة

181
00:12:40,440 --> 00:12:41,600 
لمَ سيقتله (جاين)؟

182
00:12:41,640 --> 00:12:44,520 
...هذا ما سأسأله

183
00:12:45,840 --> 00:12:47,160 
عندما أجده

184
00:12:49,240 --> 00:12:51,800 
(مرحباً ، يا (ليزبن -
لاروش) يبحث عنكَ) -

185
00:12:51,880 --> 00:12:55,360 
أتمنّى له حظاً سعيداً -
(أنتَ لا ترغب بإثارة غضب هذا الشخص ، يا (جاين -

186
00:12:55,360 --> 00:12:56,600 
يجب عليكَ الرجوع

187
00:12:56,640 --> 00:13:01,360 
هل تعقبتَ مجموعة (ريبيل) للتخلّص من الكحول؟ -
حسناً ، أعتقد أنني وجدتُ ما كنتُ أبحث عنه -

188
00:13:01,400 --> 00:13:02,440 
!عليّ الذهاب

189
00:13:10,640 --> 00:13:11,960 
(مرحباً ، يا (فيرجيل

190
00:13:13,680 --> 00:13:16,920 
(باتريك)
ماذا تفعل هنا؟

191
00:13:17,000 --> 00:13:19,280 
مساعدكَ القديم أخبرني أين أستطيع العثور عليكَ

192
00:13:19,880 --> 00:13:21,880 
أنا بحاجة لمساعدتكَ -
حسناً ، هذا تطوّر -

193
00:13:21,880 --> 00:13:23,920 
لم تكن في حاجة لمساعدتي أبداً
عندما كنتُ رئيسك

194
00:13:24,040 --> 00:13:26,120 
ما المساعدة التي يمكنني تقديمها الآن؟

195
00:13:26,120 --> 00:13:29,640 
لقد إحترق قاتل الشرطة حيّاً بالحجز في المكتب -
سمعتُ ذلك -

196
00:13:30,840 --> 00:13:32,960 
إسمع، إذا كان له علاقة بذلك
...فلا أريد أن

197
00:13:32,960 --> 00:13:35,520 
أيّاً كان الذي أعدّ الحريق
(فهو يعمل لحساب (ريد جون

198
00:13:36,520 --> 00:13:37,720 
...(جاين)

199
00:13:38,520 --> 00:13:41,080 
(لقد كان عضواً في شبكة (ريد جون

200
00:13:41,120 --> 00:13:44,880 
وعضو آخر من أعضاء شبكته قتله
لمنعه من التكلّم

201
00:13:44,880 --> 00:13:49,120 
...ولكن إليكَ هذا
فـ(ريد جون) لا يعلمُ أنني أعرف ذلك

202
00:13:49,600 --> 00:13:51,920 
لأوّل مرّة ، لديّ الأفضليّة

203
00:13:52,600 --> 00:13:54,480 
تبدو مجنوناً ، يا صديقي

204
00:13:54,680 --> 00:13:56,680 
كلا ، فهذا حقيقي

205
00:13:57,120 --> 00:14:01,000 
(إذا إستطعتُ العثور على الذي قتل (تود جونسون
(فيمكنني أن أتتبّعه إلى (ريد جون

206
00:14:01,000 --> 00:14:03,040 
(أحتاج لقائمة المشتبه فيهم لدى (لاروش

207
00:14:03,120 --> 00:14:08,000 
والذي يمكنكَ أن تحصل عليه بإتصالاتكَ

208
00:14:09,440 --> 00:14:11,680 
ما إعتقاد (ليزبن) بنظريتكَ؟

209
00:14:11,840 --> 00:14:14,280 
لا أستطيع أن أخبرها
فذلك سيعرّضها للخطر

210
00:14:14,360 --> 00:14:17,600 
بالطبع
وماذا عني؟

211
00:14:17,640 --> 00:14:19,560 
أنتَ رجلٌ شجاع عجوز
بدون أي شيءٍ لتخسره

212
00:14:20,680 --> 00:14:24,240 
لستُ بتلكَ الشجاعة
ولستُ عجوزاً للغاية

213
00:14:24,720 --> 00:14:27,320 
ماذا تقول؟
هل ستساعدني؟

214
00:14:28,200 --> 00:14:29,880 
أنتَ بحاجة إلى نوع مختلف من المساعدة

215
00:14:30,640 --> 00:14:34,200 
لقد حوّلكَ (ريد جون) إلى مجنون
بمؤامرات الشكّ

216
00:14:35,840 --> 00:14:38,200 
هذا القول من رجل يقف على الرصيف
مع قارورتي شراب تحت كرسيه

217
00:14:38,200 --> 00:14:39,680 
ولا توجد أسماك في دلوه؟

218
00:14:40,080 --> 00:14:43,120 
وأنتَ لا تستخدم حتى الطعم الصحيح -
أنا كذلك -

219
00:14:44,720 --> 00:14:46,080 
ماذا تفعل عند تمسك بواحدة؟

220
00:14:46,120 --> 00:14:48,560 
يعتمد ذلك على أيّ نوع من السمك كانت -
كلا -

221
00:14:49,000 --> 00:14:53,800 
عند تمسك بواحدة ، مهما كان نوعها
فسوف تتوقف ، وتنظر إليها

222
00:14:53,840 --> 00:14:56,840 
في هذه القطعة من الحياة التي دمّرتها
وسوف تفكّر

223
00:14:56,840 --> 00:15:00,160 
ما الذي أفعله هنا"
قاتل أسماكٍ مخمور

224
00:15:00,680 --> 00:15:02,200 
"عندما يكون بإمكاني القيام بشيء مفيد؟

225
00:15:02,200 --> 00:15:03,720 
ثمّ عليكَ الإتّصال بي

226
00:15:18,560 --> 00:15:20,280 
عليكما أن تخجلا من أنفسكما

227
00:15:20,800 --> 00:15:23,080 
أنتَ، الشخص مع الضغينة
أين كنتَ الليلة الماضية؟

228
00:15:23,320 --> 00:15:25,200 
أتناول بعض المشروبات مع الرفاق

229
00:15:25,400 --> 00:15:29,120 
كانوا يخططون بطرق لوضع (بنجامين) رئيساً للبلاد -
كيف تعرف؟ -

230
00:15:29,240 --> 00:15:30,240 
هل هذا صحيح؟

231
00:15:31,760 --> 00:15:33,600 
إسمع، أنا رئيس للجنة التوجيهيّة

232
00:15:33,920 --> 00:15:38,800 
وكان (بنجامين) يستنزف من مجتمعنا
لتعزيز تجارته عبر الإنترنت

233
00:15:38,880 --> 00:15:40,800 
وكيف علمتَ ما كانوا يتحدّثون عنه
ليلة البارحة؟

234
00:15:40,800 --> 00:15:43,840 
كنتُ أجلس على بُعد طاولتين في حانة الفندق

235
00:15:44,160 --> 00:15:46,480 
ولم يكن لديهم فكرة عمّن كنتُ
بدون اللحية

236
00:15:46,560 --> 00:15:47,800 
!يا إلهي ، جاسوس

237
00:15:47,800 --> 00:15:53,040 
"أعضاء معيّنون من "إن إس آي إس
كانوا يحاولون الإستيلاء على وظيفته

238
00:15:53,440 --> 00:15:57,440 
وكان لعابهم يسيل أثناء موعده -
أكان لدى الضحيّة موعد في الحانة؟ -

239
00:15:57,480 --> 00:15:59,400 
كلا ، بل في إفتتاح المركز

240
00:15:59,800 --> 00:16:03,320 
امرأة شابّة جذّابة -
"لقد دعوتها بـ"هو هو هو -

241
00:16:03,360 --> 00:16:08,040 
بربّك ، لا يمكنكَ أن تخبرني أنّ (بنجامين) لم
يدفع لها من عائداته على الانترنت

242
00:16:08,040 --> 00:16:09,480 
!التي بناها من ظهورنا

243
00:16:09,480 --> 00:16:11,160 
أيّاً منكما يعرف اسم هذه المرأة؟

244
00:16:11,560 --> 00:16:13,000 
(روكسي) -
(روكسي) -

245
00:16:17,000 --> 00:16:21,400 
(كنّا جميعاً مقرّبين من (بنجامين

246
00:16:24,840 --> 00:16:31,920 
كنتُ كفيلته لعشر سنوات
ولكن في الحقيقة ، قد ساعدني

247
00:16:31,920 --> 00:16:35,360 
{\pos(190,160)}
"(مركز مجتمع (ساوثسايد"

248
00:16:36,200 --> 00:16:40,400 
لا بأس
أنا بخير. شكراً

249
00:16:41,240 --> 00:16:42,680 
دعونا نمضي

250
00:16:45,120 --> 00:16:49,760 
هل هناك أحد من القادمين الجدد في أيّامهم القليلة
الأولى من الإتّزان يرغبون بميداليّة ترحيب؟

251
00:16:56,760 --> 00:16:57,960 
لمَ لا؟

252
00:17:00,760 --> 00:17:02,320 
حسناً

253
00:17:02,440 --> 00:17:05,880 
شكراً جزيلاً... شكراً لكِ -
حسناً -

254
00:17:11,720 --> 00:17:13,520 
أعتقد أنني سأكون الوافد الجديد كلّ يوم

255
00:17:15,280 --> 00:17:18,600 
من الأعراف أن تقدّم نفسكَ
الاسم الأول فحسب

256
00:17:19,400 --> 00:17:20,480 
(باتريك)

257
00:17:20,560 --> 00:17:23,160 
(مرحباً ، يا (باتريك -
مرحباً ، أيّها الناس -

258
00:17:23,520 --> 00:17:26,200 
(أيّ شخص يمكنه أن يكفل (باتريك
فليرفع يده رجاءً

259
00:17:27,560 --> 00:17:32,600 
أيمكنكِ ذلك؟ -
بالتأكيد. بالتأكيد -

260
00:17:32,640 --> 00:17:34,920 
بالطبع
سأكون سعيدة بذلك

261
00:17:34,960 --> 00:17:38,640 
شكراً لكِ -
هل ترغب في المشاركة ، يا (باتريك)؟ -

262
00:17:41,480 --> 00:17:44,480 
كلا ، لستُ... لستُ جاهزاً للمشاركة
ليس بعد ، شكراً

263
00:17:44,640 --> 00:17:50,200 
حسناً ، لن يفكّر بكَ أحد إذا لم تقم بذلك
ولن تجد مجموعة دعم أفضل مِنّا

264
00:17:51,400 --> 00:17:52,440 
...جميعنا

265
00:17:52,840 --> 00:17:57,080 
...نبحث عن الإغاثة في تبادل
نضالنا اليومي مع الإدمان

266
00:17:57,120 --> 00:17:59,880 
حسناً ، لأكون صادقاً تماماً
فلستُ مدمناً

267
00:18:02,240 --> 00:18:03,560 
...أنا

268
00:18:04,840 --> 00:18:06,040 
...حسناً ، هذا

269
00:18:10,080 --> 00:18:12,480 
هذا ليس صحيحاً تماماً
لديّ إدمان

270
00:18:13,520 --> 00:18:14,960 
إستمر

271
00:18:15,840 --> 00:18:17,360 
أنتَ بأمانٍ هنا

272
00:18:18,880 --> 00:18:20,440 
...لقد

273
00:18:20,560 --> 00:18:22,480 
لقد دمّرتُ عائلتي

274
00:18:25,120 --> 00:18:29,080 
ولكنني... لا أستطيع التحدّث عن ذلك
ليس لأنني لا أريد ذلك

275
00:18:29,080 --> 00:18:32,000 
إنّه مجرّد أنّ لديّ الكثير من الأشياء السيئة
...في بالي

276
00:18:32,040 --> 00:18:33,800 
التي أودّ رميها ، أنا

277
00:18:39,800 --> 00:18:42,600 
...إذا بدأتُ الحديث عن ذلك

278
00:18:52,360 --> 00:18:54,440 
فلا أعرف إذا كنتُ سأكون قادراً على التوقّف

279
00:18:57,000 --> 00:18:58,120 
المعذرة

280
00:19:03,480 --> 00:19:05,320 
أيّ شخص آخر يريد المشاركة؟

281
00:19:09,200 --> 00:19:12,600 
ماذا تفعل هنا؟ -
أراقبكَ -

282
00:19:14,840 --> 00:19:19,760 
ألديكَ مشاكل بتعاطي المخدّرات ، يا (باتريك)؟
ليس هناك ذكرٌ لذلك في ملفّك

283
00:19:19,840 --> 00:19:21,120 
أنا في قضيّة

284
00:19:22,320 --> 00:19:25,040 
...أتقول لي أنّ تلكََ الكلمات التي قيلت هناك
لم تكن حقيقيّة؟

285
00:19:25,120 --> 00:19:26,640 
فقد كنتَ تتعرّق

286
00:19:26,680 --> 00:19:28,200 
خدعة بسيطة

287
00:19:28,560 --> 00:19:31,000 
مع الإرتجاع البيولوجي
يمكنكَ تدريب عقلكَ للسيطرة

288
00:19:31,000 --> 00:19:33,880 
على العمليات الحيويّة في الجسم
...كمعدّل ضربات القلب وضغط الدم

289
00:19:34,360 --> 00:19:35,640 
ودرجة الحرارة

290
00:19:36,080 --> 00:19:39,400 
أنا مسرور لأنّكَ إستمتعتَ بالأداء -
إذن ، أنتَ تعمل متخفّياً؟ -

291
00:19:39,400 --> 00:19:41,680 
الذي أفسدته لأجلي للتو
فشكراً جزيلاً لك

292
00:19:41,760 --> 00:19:43,200 
حسناً ، أشكّ في ذلك

293
00:19:43,960 --> 00:19:46,920 
حتى لحظة مغادرتكَ
جعلتهم مذهولين

294
00:19:49,240 --> 00:19:50,600 
...هل هذا مثل

295
00:19:51,360 --> 00:19:53,760 
إمتلاك سلطة على الناس؟

296
00:19:53,800 --> 00:19:55,120 
أخبرني أنتَ

297
00:19:55,640 --> 00:20:01,160 
أتوقّع أنّ هذا الروتين من قبلك يعمل بشكل طبيعي
بشكل فعّال تماماً

298
00:20:02,760 --> 00:20:03,880 
عادة

299
00:20:04,880 --> 00:20:09,200 
ولكن يبدو أنّ لديك مناعة
ولذا عليّ تكثيف جهودي

300
00:20:10,680 --> 00:20:14,840 
أو يمكننا أن نعود الآن إلى المكتب
ونجري تلكَ المقابلة التي تدين لي بها

301
00:20:15,080 --> 00:20:17,280 
باتريك)؟)
أكلّ شيء على ما يرام؟

302
00:20:17,280 --> 00:20:20,840 
أجل، أستنشق بعض الهواء
سأعود الآن

303
00:20:31,720 --> 00:20:33,960 
كيف كانت مجموعة (ريبيل)؟
هل عرفتَ أيّ شيء؟

304
00:20:33,960 --> 00:20:36,400 
نعم. يحبّون العناق كثيراً

305
00:20:36,560 --> 00:20:38,000 
حول الضحيّة؟

306
00:20:38,040 --> 00:20:42,160 
حسناً ، سأعرف المزيد غداً ، عندما أتحدّث
مع كفيلته ، التي أصبحت كفيلتي الآن

307
00:20:43,000 --> 00:20:46,080 
ماي والترز). سيّدة جميلة... أو قاتلة)
لا أعرف

308
00:20:46,160 --> 00:20:47,760 
ذهبتَ بشكل متخفّي؟

309
00:20:47,800 --> 00:20:51,160 
نعم. لمَ يصعب تقبّل هذا؟ -
لم يسبق أن ذهبتَ متخفّياً -

310
00:20:51,320 --> 00:20:55,000 
على وجه التحديد. أردتُ الحصول
على بعض المتعة ، مثلما تحظون بها

311
00:20:55,560 --> 00:20:57,160 
أيّ شيء على (سانتا) الآخر؟

312
00:20:57,560 --> 00:21:00,600 
سانتا بوب) لديه دافع)
أنا أتحقق من عذر غيابه الآن

313
00:21:01,480 --> 00:21:02,880 
لقد أعطوناً خيط دليل جديد

314
00:21:04,080 --> 00:21:07,640 
(مرحباً ، يا (روكسي رودس -
(اسمها الحقيقي (روكسان رابينوفيتش -

315
00:21:07,640 --> 00:21:09,760 
بدون سجل إجرامي
لكنّها تعمل في خدمة الدعارة

316
00:21:09,760 --> 00:21:11,800 
أمضت ليلة مع الضحية
الليلة التي تسبق وفاته

317
00:21:11,800 --> 00:21:14,480 
لقد حصل (سانتا) على بعض الشقاوة هذا العام -
أجل -

318
00:21:14,520 --> 00:21:16,920 
يجب أن نجلبها إلى هنا غداً -
أجل ، أستطيع إستجوابها -

319
00:21:16,920 --> 00:21:19,040 
إنّها خيط دليلي -
كنتُ أعرض المساعدة فحسب -

320
00:21:19,480 --> 00:21:22,960 
حسناً -
(لدينا حالة ، شخصٌ ما إقتحم شقة (ريبيل -

321
00:21:27,040 --> 00:21:30,120 
بعد ساعتين من نهاية فحص مسرح الجريمة
تلقّينا إتّصالاً من أحد الجيران

322
00:21:30,480 --> 00:21:32,680 
تقول أنّها سمعت صوت شيء يتحطّم
داخل الشقة

323
00:21:33,680 --> 00:21:35,520 
يبدو كما لو كانوا يبحثون عن شيء

324
00:21:37,440 --> 00:21:38,760 
أيّ دلائل على الدخول القسري؟

325
00:21:38,880 --> 00:21:40,800 
لا شيء
نعتقد أنّه شخص لديه مفتاح

326
00:21:40,960 --> 00:21:43,080 
لابدّ أنّه أحد الأقزام

327
00:21:47,560 --> 00:21:52,480 
هل تعرفين هذا الرجل؟ -
بالتأكيد. (بنجامين). نتسكّع معاً -

328
00:21:52,600 --> 00:21:54,320 
لقد قتل قبل يومين

329
00:21:56,800 --> 00:21:59,640 
حسناً -
لا تبدين محطّمة بسبب هذا -

330
00:22:00,080 --> 00:22:02,280 
لمَ يجب عليّ ذلك؟
فأنا لا أتزوّجهم

331
00:22:02,720 --> 00:22:05,240 
"أوفّر لهم فحسب معيار "ت.خ

332
00:22:05,280 --> 00:22:07,400 
ت.خ"؟" -
تجربة الخليلات -

333
00:22:08,880 --> 00:22:13,760 
يُدفع لي لأقدم وأتصرّف كما لو كنتُ أحبّهم
ولكنني لا أصبح عاطفيّة أثناء تعاملي مع العملاء

334
00:22:14,200 --> 00:22:16,160 
بتلكَ الطريقة يكمن الجنون ، أوَتعرف ذلك؟

335
00:22:16,200 --> 00:22:18,600 
و(ريبيل) كان عميل -
...كلا -

336
00:22:18,680 --> 00:22:20,400 
ولكنّكِ كنت موعده في مؤتمر (سانتا)؟

337
00:22:21,080 --> 00:22:24,000 
لقد دُفع لي من قبل شخصٍ آخر -
وكيف يعمل ذلك؟ -

338
00:22:24,040 --> 00:22:29,080 
دُفع لي لحضور الإجتماعات ومجموعات الإتّزان
وتوظيف المرضى

339
00:22:29,080 --> 00:22:32,360 
المرضى من أجل ماذا؟ -
(هذا الرجل ، (جاك وايلدر -

340
00:22:33,120 --> 00:22:37,680 
يملك منشأة لمعالجة الادمان على الكحول
سرّيّة للغاية

341
00:22:37,760 --> 00:22:40,200 
الدخول فحسب بحساب مالي مؤمّن

342
00:22:40,240 --> 00:22:41,960 
...إسمحي لي أن أفهم هذا
وايلدر) يستأجركِ)

343
00:22:41,960 --> 00:22:44,200 
للتجوّل في الإجتماعات
والبحث عن السكارى الأغنياء؟

344
00:22:44,600 --> 00:22:50,080 
أنا أقابلهم ، وأدردش معهن ، وأخبرهم حول هذا
العلاج المعجزة الذي غيّر حياتي

345
00:22:50,080 --> 00:22:51,520 
إذن فقد خضعتِ للعلاج؟

346
00:22:52,320 --> 00:22:55,880 
كلا ، التيكيلا هي صديقتي العزيزة

347
00:22:56,120 --> 00:22:58,920 
ولكن هذا لا يعني أنّ المركز
لم يغيّر مجرى حياتي

348
00:22:59,000 --> 00:23:00,640 
يجب أن ترى سيارتي الـ"جاكوار" الجديدة

349
00:23:02,320 --> 00:23:03,560 
لا يوجد شكّ

350
00:23:04,000 --> 00:23:05,520 
هل لديكِ عنوان لـ(وايلدر)؟

351
00:23:06,080 --> 00:23:08,960 
لقد كنتَ في غاية الشجاعة البارحة
بمشاركتنا بذلك

352
00:23:09,000 --> 00:23:12,360 
(كلا ، لقد كنتِ تحبّين (بنجامين
أليس كذلك؟

353
00:23:14,280 --> 00:23:17,560 
لهذا السبب لا يشجّع البرنامج إقامة علاقة
حميميّة بين الكفيل والمكفول

354
00:23:17,680 --> 00:23:19,480 
ولكنه لم يكن يبادلكِ الشعور

355
00:23:20,720 --> 00:23:22,320 
...أعتقد أنّه أحبّني

356
00:23:22,760 --> 00:23:24,200 
بطريقته الخاصة

357
00:23:25,520 --> 00:23:29,480 
ولكن كان لدى (بنجامين) أولوياته -
في البذلة الحمراء -

358
00:23:29,520 --> 00:23:34,000 
أتصوّر أنّ ذلك تركِ تشعرين بالتجاهل؟
وبالوحدة؟ والغضب؟

359
00:23:34,040 --> 00:23:34,760 
أصبتَ في هذا

360
00:23:34,760 --> 00:23:36,480 
غضب بما يكفي لتدمير بيته؟

361
00:23:39,320 --> 00:23:40,320 
من أنتَ؟

362
00:23:40,400 --> 00:23:43,760 
أنا مستشار لمكتب "كاليفورنيا" للتحقيقات
(ونحن نحقق في مقتل (بنجامين

363
00:23:43,800 --> 00:23:45,440 
لقد كذبتَ حول إدمانك؟

364
00:23:45,480 --> 00:23:50,880 
كلا ، هذا حقيقي بما فيه الكفاية ، على ما أظنّ
أين كنتِ ليلة قتل (بنجامين)؟

365
00:23:51,000 --> 00:23:52,960 
بمفردي في شقتي

366
00:23:52,960 --> 00:23:57,560 
ماي) ، سوف يعاملونكِ كمشتبه فيه)
فلقد دمّرتِ مسرح الجريمة

367
00:23:58,000 --> 00:23:59,680 
ذهبتُ إلى هناك للعثور على شيء

368
00:24:00,680 --> 00:24:03,040 
كما تعلم... تذكار لـ(بنجامين)؟

369
00:24:03,920 --> 00:24:06,720 
عندما رأيتُ الزينة ، أصبتُ بالجنون

370
00:24:07,960 --> 00:24:09,400 
...(وكان (سانتا

371
00:24:10,200 --> 00:24:12,720 
(شكلاً آخر من أشكال الإدمان لـ(بنجامين

372
00:24:13,200 --> 00:24:18,360 
أيّ شيء يجعلكَ تعاني من حياتك
فهو غير صحّي ، أليس كذلك؟

373
00:24:18,720 --> 00:24:19,960 
لا أعرف

374
00:24:20,000 --> 00:24:25,160 
في الأسبوع الماضي، لأوّل مرّة منذ عشر سنوات
أخذ رشفة من الفودكا

375
00:24:27,160 --> 00:24:29,120 
حطّم كُلاًّ منّا

376
00:24:31,920 --> 00:24:34,640 
هل هذا ما كنتِ تبحثين عنه
في شقة (بنجامين)؟

377
00:24:42,360 --> 00:24:44,400 
أفضل عشرة سنوات من حياتي

378
00:24:46,680 --> 00:24:50,720 
{\pos(190,180)}
"مركز (وايلدر) لمعالجة إدمان الكحول"
"والنت كريك ، كاليفورنيا"

379
00:24:55,160 --> 00:24:58,480 
جاك وايلدر) ، معالج السلوك)
أتأسّف لجعلكما تنتظران

380
00:24:58,480 --> 00:25:01,200 
(أنا العميلة (ليزبن) ، وهذه (فان بيلت
نحن من مكتب "كاليفورنيا" للتحقيقات

381
00:25:01,240 --> 00:25:03,800 
(لقد أتينا لنرى إذا كان (بنجامين ريبيل
مريض هنا

382
00:25:05,400 --> 00:25:08,920 
أوَتعرفان؟
دعانا نتحدّث عن هذا في مكتبي

383
00:25:10,040 --> 00:25:13,600 
هذا منشأة طبّيّة مرخّصة ، يا آنساتي

384
00:25:13,600 --> 00:25:16,800 
قائمة موكّلي ذات إمتياز -
هل أنتَ طبيب؟ -

385
00:25:17,200 --> 00:25:19,240 
من الناحية التقنيّة، كلا
...ولكن لديّ رخصة

386
00:25:19,240 --> 00:25:21,600 
حسناً ، هذا تحقيق بجريمة قتل
وأنتَ مشتبه به

387
00:25:21,600 --> 00:25:23,000 
ليس هناك إمتياز هنا

388
00:25:23,120 --> 00:25:26,280 
جريمة قتل؟
بنجامين) قد مات؟)

389
00:25:26,320 --> 00:25:28,600 
مع ما يكفي من الكحول في جسده لقتل فيل

390
00:25:28,720 --> 00:25:33,440 
فتاة من خدمة الدعارة تقول أنّكَ دفعتَ لها
لتوجيه (بنجامين) لعيادتكَ. فهل هذا صحيح؟

391
00:25:33,520 --> 00:25:37,680 
هذا مستحيل. موكّلي لن يأخذوا رشفة أبداً
بعد العلاج. متى مات؟

392
00:25:37,720 --> 00:25:39,760 
منذ ليلتين -
متى عالجته؟ -

393
00:25:42,200 --> 00:25:43,560 
منذ ليلتين

394
00:25:46,400 --> 00:25:49,400 
يمكن استخدام التجنّب
...لعلاج أيّ عادة سيئة

395
00:25:49,400 --> 00:25:53,120 
التدخين ، وإدمان الكحول
...والقمار ، والعنف

396
00:25:53,720 --> 00:25:55,280 
الإنحراف الجنسي

397
00:25:55,680 --> 00:25:59,200 
تستند أساليبي على تقنيات تكييف كلاسيكية

398
00:25:59,320 --> 00:26:00,400 
تفضّلا

399
00:26:02,240 --> 00:26:06,240 
يمكنني تحويل النشاط الممتع في الشرب
إلى شيء مثير للإشمئزاز

400
00:26:06,640 --> 00:26:12,120 
بإقرانه مع الروائح المؤذية، والغثيان الذي يحفّزه
الدواء ، وصدمة كهربائيّة خفيفة

401
00:26:12,560 --> 00:26:17,200 
بطبيعة الحال ، أسجل كلّ جلساتي
...على القرص الصلب لأسباب التأمين ، لذا

402
00:26:19,400 --> 00:26:20,920 
ها نحن ذا

403
00:26:21,160 --> 00:26:23,480 
إنّه ينفث بمقدار 0.20

404
00:26:23,520 --> 00:26:26,840 
من 150إلى 90 ، يجب أن نتوقف الآن -
لا بأس -

405
00:26:26,840 --> 00:26:30,360 
من تلكَ الممرّضة؟ -
(ليلى بلوم) -

406
00:26:30,480 --> 00:26:33,040 
ممرضة مسجّلة. ذات خبرة عشر سنوات
في غرف الطوارئ

407
00:26:33,080 --> 00:26:37,480 
إنّها تراقب مرضاي في كلّ خطوة من العلاج
لدينا بروتوكولات سلامة صارمة للغاية

408
00:26:37,520 --> 00:26:38,760 
كيف تشعر ، يا (بنجامين)؟

409
00:26:38,800 --> 00:26:40,400 
بالجمال

410
00:26:40,920 --> 00:26:43,200 
بالنعاس

411
00:26:43,880 --> 00:26:45,280 
أحبّ هذا الرجل

412
00:26:45,920 --> 00:26:48,080 
حسناً ، يمكنكِ إغلاق الكاميرا الآن

413
00:26:48,840 --> 00:26:50,160 
دعنا نوصلكَ إلى المنزل

414
00:26:52,720 --> 00:26:54,640 
كما ترين ، كان بخير تماماً

415
00:26:54,880 --> 00:26:57,680 
بعد العلاج ، أرجعتُ (بنجامين) إلى شقته

416
00:26:57,760 --> 00:27:02,080 
كنتَ بداخل بيته ليلة قتله -
أتأكّد أنّ كلّ مرضاي يعودون إلى البيتِ بأمان -

417
00:27:05,200 --> 00:27:11,400 
ما أقدمه هنا هو علاج شخصي جداً
إنّها الطريقة الوحيدة الفعّالة لتغيير حياة الناس

418
00:27:11,400 --> 00:27:14,680 
هذا والمومسات
إنّها طريقة مثيرة لجذب الأعمال

419
00:27:14,720 --> 00:27:21,080 
ما ترينه بمثابة مومسات ، أراه كخبرة تسويق
مع رؤى حريصة لإحتياجات ورغبات عملائي

420
00:27:22,320 --> 00:27:24,480 
أركّز على المهنيين الدافعين إلى حدٍّ كبير

421
00:27:29,320 --> 00:27:31,760 
إمنحينا بضعة دقائق؟ -
آسفة -

422
00:27:34,080 --> 00:27:37,080 
رجال مثل (بنجامين) لديهم ما يخسرونه
إذا لم يتمكّنوا من السيطرة على أنفسهم

423
00:27:37,200 --> 00:27:40,560 
قبل إستخدام أساليبي الحديثة
أتحدّث مع مرضاي

424
00:27:40,720 --> 00:27:44,880 
معدّل النجاح في مركزي أعلى من أيّ مركز آخر
لعلاج إدمان الكحول في الولاية

425
00:27:45,440 --> 00:27:47,120 
المعذرة
عليّ إجراء إتّصال هاتفي

426
00:27:48,080 --> 00:27:50,040 
وأودّ أن أرى الفيديو بأكمله

427
00:27:55,680 --> 00:27:58,600 
ليلي) ، أليس كذلك؟)
هل أنتِ بخير؟

428
00:27:58,920 --> 00:28:00,000 
أجل

429
00:28:02,200 --> 00:28:03,440 
كلا ، لستِ بخير

430
00:28:04,720 --> 00:28:06,000 
تحدّثي معي

431
00:28:08,760 --> 00:28:12,080 
هل أخبركم السيّد (وايلدر) بما حدث
بعدما أغلقتُ الكاميرا؟

432
00:28:15,200 --> 00:28:17,000 
(أغميَ على (بنجامين

433
00:28:17,800 --> 00:28:20,720 
وكان تنفّسه متهدّج
وكانت حرارته في إنخفاض

434
00:28:20,800 --> 00:28:22,200 
تسمّم بالكحول؟

435
00:28:22,280 --> 00:28:23,520 
نعم

436
00:28:23,960 --> 00:28:26,680 
أخبرتُ السيّد (وايلدر) أننا يجب أن نوصل
...بنجامين) إلى طبيب)

437
00:28:26,800 --> 00:28:28,440 
طبيب متخصص

438
00:28:29,240 --> 00:28:31,080 
لكنّه قال أنّه مسيطر على كلّ شيء

439
00:28:31,680 --> 00:28:32,760 
وغادروا المكان

440
00:28:32,800 --> 00:28:34,960 
هل حدث شيء مثل هذا هنا من قبل؟

441
00:28:37,200 --> 00:28:41,560 
إسمعي، أعتقد أنّ السيّد (وايلدر) رجل رائع
حسناً؟

442
00:28:41,640 --> 00:28:46,280 
لقد نشأت مع والدين مدمنين للكحول
لذا أنا مؤمنة كبير لدفع الحدود لإيجاد علاج

443
00:28:47,360 --> 00:28:48,720 
...ولكن الآن

444
00:28:49,960 --> 00:28:51,320 
لا أعرف

445
00:28:51,800 --> 00:28:53,440 
شكراً للتحدّث معي

446
00:28:56,160 --> 00:28:59,200 
قالت (ليلى) أنّ (يبيل) يبدي علامات
على التسمّم الكحولي

447
00:28:59,200 --> 00:29:02,000 
وقال لي الطبيب الشرعي أنّ ذلك متّسق
مع ما وجد في تشريح الجثة

448
00:29:02,000 --> 00:29:03,880 
(حسناً ، إذن (جاك وايلدر
يعود بـ(ريبيل) للبيت

449
00:29:03,920 --> 00:29:06,800 
(ربّما أغميَ على (ريبيل
ولم يتمكّن (وايلدر) من إنقاذه

450
00:29:06,840 --> 00:29:09,840 
لذا بدأ تخطيط مرحلة للإنتحار
بدلاً من المخاطرة بخسران كلّ شيء

451
00:29:10,240 --> 00:29:11,320 
هناك مشكلة واحدة فقط

452
00:29:11,320 --> 00:29:13,200 
الأدلّة ظرفية -
كلّها -

453
00:29:13,200 --> 00:29:15,160 
لا أعتقد أنّ لدينا ما يكفي
لأجل مذكّرة تفتيش

454
00:29:15,560 --> 00:29:18,360 
أي نوع من شخصيّة الشهود
تعتقدين أنّ (ليلى) ستمثّلها في المحكمة؟

455
00:29:18,480 --> 00:29:20,640 
(إنّها تشعر بالولاء لـ(وايلدر

456
00:29:20,680 --> 00:29:22,280 
راجعتُ تاريخها للعمالة

457
00:29:22,360 --> 00:29:26,960 
تركت وظيفة بـ 70 ألف دولار في مستشفى
سكرامنتو" العام ، قبل شهرين للعمل لحسابه"

458
00:29:27,400 --> 00:29:29,800 
من ناحية أخرى
كِلا والديها مدمنين على الكحول

459
00:29:29,880 --> 00:29:32,360 
وأعتقد أنّه يكمن هنا تعاطفها الحقيقي

460
00:29:32,400 --> 00:29:34,440 
الوالدين كانا مدمنين على الكحول؟

461
00:29:36,120 --> 00:29:40,080 
توفّيت أمّها في حادث سيارة
وكانت في حالة سكر

462
00:29:40,120 --> 00:29:43,640 
وتليّف الكبد لدى والدها
بسبب الكحول أيضاً

463
00:29:43,800 --> 00:29:47,800 
فرصة للإندفاع بطرقنا الدنيئة جداً
ومناقشة مشاكلنا مطوّلاً

464
00:29:49,640 --> 00:29:53,360 
ولكن بدون خوف -
ليس لدينا خوف -

465
00:29:53,360 --> 00:29:56,200 
أنا لديّ خوف. ما هي خطّتكَ؟

466
00:30:02,680 --> 00:30:04,920 
شكراً لكم لإستضافتي

467
00:30:05,320 --> 00:30:07,320 
شركتنا لديها رحلة في غضون يومين

468
00:30:07,480 --> 00:30:09,320 
لهذا السبب من الضروري أن نبدأ الآن

469
00:30:10,520 --> 00:30:12,760 
متأكّد أنّكَ لم تأكل أيّ شيء اليوم؟ -
أجل -

470
00:30:12,760 --> 00:30:14,320 
أنا منهك لأتناول الطعام

471
00:30:14,800 --> 00:30:17,400 
يقولون أنّها رحلة للتجديف
ولكنّها مجرّد ذريعة

472
00:30:17,400 --> 00:30:20,200 
للشرب كالألمان في عطلة نهاية الأسبوع

473
00:30:22,000 --> 00:30:24,680 
لا أستطيع تحمّل زلة لسان
فأنا الرئيس التنفيذي

474
00:30:24,720 --> 00:30:27,520 
(لا تقلق ، يا (باتريك
تمّ تحديد كلّ السلوك

475
00:30:27,640 --> 00:30:31,880 
وبمساعدتي ، في وقت قريب
سلوكك غير المرغوب فيه ، سصبح مرغوباً

476
00:30:32,280 --> 00:30:34,600 
الآن أريدكَ أن تركّب هذا المؤشّر

477
00:30:34,640 --> 00:30:38,200 
لتحديد المستوى الحالي
هذا غير مريح ولكنّه ليس مؤلماً

478
00:30:43,960 --> 00:30:45,160 
إنّه يدغدغ

479
00:30:45,440 --> 00:30:47,720 
حسناً
حسّاس

480
00:30:47,880 --> 00:30:51,040 
هذه الليلة ، سنخرج متعة الشرب منكَ

481
00:30:54,200 --> 00:30:56,720 
ليلى) ، أسكبي للرجل بعض الويسكي)

482
00:31:00,840 --> 00:31:02,120 
إشربه للقاع

483
00:31:11,560 --> 00:31:13,120 
شعرتُ بذلك

484
00:31:15,000 --> 00:31:16,360 
لم أشعر بذلك

485
00:31:16,400 --> 00:31:19,880 
هدفنا هو إخراج الكحول
بكلّ الطقوس الإجتماعيّة

486
00:31:19,920 --> 00:31:23,800 
مع الشعور غير السار
للكهرباء الذي يمرّ عبر جسدك

487
00:31:24,240 --> 00:31:25,640 
حسناً

488
00:31:43,800 --> 00:31:45,040 
جيّد ، جيّد

489
00:31:45,080 --> 00:31:46,280 
أطلب سيّارة أجرة

490
00:31:46,480 --> 00:31:47,960 
كيف تشعر ، يا (باتريك)؟

491
00:31:48,120 --> 00:31:50,640 
(حسناً ، يا (ليلى
على الارجح لن أتذكّر الكثير

492
00:31:50,640 --> 00:31:55,040 
حول هذه الليلة ، لذلك دعونا نأخذ لحظة
لنتذكّر هذه اللحظة معاً إلى الأبد

493
00:31:56,720 --> 00:31:59,160 
لديكِ عينين بنّيتين
وأنتِ ترتدين الأقراط

494
00:32:00,000 --> 00:32:03,120 
لن أنسى ذلك أبداً -
حان الوقت لرفع قوّة التيار الكهربائي -

495
00:32:03,200 --> 00:32:04,320 
حقاً؟

496
00:32:05,240 --> 00:32:09,320 
هذه القيود ستعمل على
ألاّ تخرج بطريق الخطأ أقطابك

497
00:32:09,480 --> 00:32:12,760 
لا نريد أن نخرج أيّ أقطاب
صحيح ، يا دكتور؟

498
00:32:13,360 --> 00:32:14,960 
أأنتَ مستعدّ للكأس التالي؟

499
00:32:15,440 --> 00:32:17,240 
ها هو الإتّزان

500
00:32:31,680 --> 00:32:33,720 
هذا آخر كأسٍ

501
00:32:34,520 --> 00:32:38,400 
هل أنتَ بخير؟ -
(إنّه بخير ، يا (ليلى -

502
00:32:38,800 --> 00:32:42,280 
إنّه ثمل للغاية
هذه أهمّ خطوة

503
00:32:42,480 --> 00:32:44,040 
واصلي من فضلكِ

504
00:32:45,680 --> 00:32:47,800 
حسناً

505
00:33:02,240 --> 00:33:04,640 
أشعر... وكأنني أستطيع التحرّك

506
00:33:05,560 --> 00:33:07,480 
الهواء لا يوقفني

507
00:33:10,920 --> 00:33:13,280 
عيناه حمراء للغاية -
أنتَ دائخ -

508
00:33:13,280 --> 00:33:14,760 
هل تناولتَ الكعك؟

509
00:33:15,480 --> 00:33:18,400 
ضغط دمّ المريض منخفض جداً
ثمّة خطبٌ ما

510
00:33:18,440 --> 00:33:22,120 
كلا ، لا بأس
فقد حررتني من كلّ ألمي

511
00:33:22,480 --> 00:33:24,640 
عدم إنتظام لضربات القلب. الجلد بارد -
كلا -

512
00:33:24,640 --> 00:33:26,160 
هذا مستحيل
لقد حسبتُ وزن جسمه

513
00:33:26,160 --> 00:33:29,240 
هذا الرجل سيصاب بسكتة قلبيّة
بدون رعاية طبّية طارئة

514
00:33:29,240 --> 00:33:31,440 
!إذهب وأتّصل بالطوارئ
!إذهب

515
00:33:38,480 --> 00:33:42,280 
سوف أحرّركَ
إلى الأبد

516
00:33:53,280 --> 00:33:54,440 
أمسكتكِ

517
00:33:54,920 --> 00:33:56,560 
الرأس يدور قليلاً

518
00:33:57,080 --> 00:33:59,640 
لا يمكن أن تكون واعياً
...مؤشّراتكَ الحيوية

519
00:34:00,080 --> 00:34:01,960 
خدعة صغيرة

520
00:34:02,000 --> 00:34:04,000 
حسناً ، ليست صغيرة عندما تكون بحالة سكر

521
00:34:05,640 --> 00:34:08,480 
القطّ في الحقيبة
أدخلوا

522
00:34:08,480 --> 00:34:09,880 
ما الذي تتحدّث عنه؟

523
00:34:09,960 --> 00:34:11,280 
أنا شرطي

524
00:34:11,320 --> 00:34:15,280 
حسناً ، مستشار للشرطة
وهذا المكان محاصر

525
00:34:20,040 --> 00:34:26,200 
إنّه جهاز إرسال معقّد، يرسل لشاحنة المراقبة
بالخارج، المملوءة بأناس مع أسلحة كبيرة

526
00:34:26,400 --> 00:34:28,160 
أنتِ في ورطة

527
00:34:32,080 --> 00:34:33,480 
أنتَ تكذب

528
00:34:34,520 --> 00:34:39,680 
دعيني أحزر ، 190 درجة من الكحول
(نفس الدرجة التي أعطيتها لـ(ريبيل

529
00:34:40,160 --> 00:34:42,600 
أنتِ طبيبة جيّدة هنا
تعتقدين نفسكِ ملاكاً

530
00:34:42,640 --> 00:34:44,200 
أنا ملاك

531
00:34:44,640 --> 00:34:46,680 
أجل
ملاك الموت

532
00:34:48,240 --> 00:34:52,400 
تعلمين ، كان لديّ حدس
بمجرّد أن إكتشفتُ حول ملابسكِ الداخليّة

533
00:34:53,800 --> 00:34:55,920 
المعذرة ، حول والديكِ

534
00:34:57,400 --> 00:34:58,840 
أنتِ تعانين الكثير من الألم

535
00:34:58,880 --> 00:35:02,240 
الكحول تسبّب الألم
الشعور بالوحدة

536
00:35:02,240 --> 00:35:05,520 
(كانت أنتِ من أعطت الجرعة الزائدة لـ(ريبيل
(ولم يكن (وايلدر

537
00:35:06,400 --> 00:35:09,520 
هو غادر ودخلتِ أنتِ
كيف دخلتِ إلى شقة (بنجامين)؟

538
00:35:09,520 --> 00:35:12,760 
عندما كان بحالة سكر
أشار لمكان إحتفاظه بالمفتاح الإحتياطي

539
00:35:14,560 --> 00:35:17,200 
المسكين كان يتألّم بشدة من الداخل

540
00:35:19,600 --> 00:35:22,760 
بنجامين) ، إستيقظ)
هذا مهمّ

541
00:35:22,800 --> 00:35:26,280 
هناك أطفال بالخارج
(يريدون رؤية (سانتا

542
00:35:26,280 --> 00:35:28,280 
لا يمكنني إحباط الأطفال

543
00:35:35,680 --> 00:35:37,200 
لا أشعر بحالٍ جيّدة

544
00:35:37,240 --> 00:35:39,280 
كلّ ما عليكَ فعله هو التلويح عليهم

545
00:35:40,280 --> 00:35:43,200 
هل تراهم هنا؟
ربّما لو تنحني أكثر

546
00:35:44,720 --> 00:35:46,080 
هل تراهم؟

547
00:35:54,280 --> 00:35:59,320 
هل تعرف الجزء من الجسد الذي نادراً ما يتفقّد
الأطباء الشرعيين فيه علامات إبرة؟

548
00:36:03,080 --> 00:36:04,720 
داخل السُرّة

549
00:36:07,960 --> 00:36:10,680 
القطّ في الحقيبة
!والكيس تقريباً في النهر

550
00:36:10,720 --> 00:36:15,600 
إذا أنهيتُ معاناتكَ الآن
فسيوجّه اللوم على (جاك) لِكِلا الوفاتين

551
00:36:16,200 --> 00:36:18,840 
ودعنا نواجه الأمر
(يجب إيقاف (جاك

552
00:36:18,920 --> 00:36:20,760 
إنّه مجنون بعض الشيء

553
00:36:23,360 --> 00:36:24,680 
!ألقي الإبرة

554
00:36:25,120 --> 00:36:26,640 
!ضعيها أرضاً! الآن

555
00:36:28,640 --> 00:36:30,560 
أنا آسفة.
لم نقصد إستغراق كلّ هذا الوقت

556
00:36:30,560 --> 00:36:32,960 
فهذا المكان متاهة -
إستديري -

557
00:36:34,800 --> 00:36:35,600 
هل أنتَ بخير؟

558
00:36:35,640 --> 00:36:38,120 
أجل. أنا بخير
ما زلتُ بالبيت

559
00:36:38,960 --> 00:36:40,640 
هلا أمسكتي بي؟

560
00:36:43,600 --> 00:36:45,960 
سيّد (لاروش)؟ -
ما الذي يجري هنا؟ -

561
00:36:46,160 --> 00:36:49,360 
(لقد أتيتُ لأسأل (جاين
(حول جريمة قتل (تود جونسون

562
00:36:49,400 --> 00:36:55,560 
إذا لم يجاوب على أسئلتي ، فوضعه كمستشار
للمكتب سوف يندرج تحت المراجعة الفوريّة

563
00:36:55,680 --> 00:36:57,560 
لا مزيد من الإنتظار
ولا مزيد من التملّص

564
00:36:57,560 --> 00:36:59,280 
كلا ، ليس الآن
كلا

565
00:36:59,680 --> 00:37:02,640 
(كلا ، لا بأس ، يا (ليزبن
سأتحدّث معه ، سأتحدّث معه

566
00:37:02,680 --> 00:37:05,040 
هيّا
إبدأ بطرح الأسئلة

567
00:37:07,360 --> 00:37:08,840 
لا بأس. حسناً

568
00:37:23,400 --> 00:37:31,240 
قالت العميلة (ليزبن) أنّه قبل أن يحترق (تود
جونسون) ، أشار إليها أنّه يريد إخباركَ بسرّ

569
00:37:31,640 --> 00:37:33,280 
أنتَ بمفردكَ

570
00:37:33,360 --> 00:37:35,120 
جميعنا لديه أسرار

571
00:37:36,120 --> 00:37:39,440 
معظمها عادي جداً بمجرّد أن تكتشف

572
00:37:42,240 --> 00:37:44,520 
ما هو سرّك ، سيّد (لارووش)؟

573
00:37:45,400 --> 00:37:46,680 
(لاروش)

574
00:37:47,080 --> 00:37:48,480 
المعذرة

575
00:37:49,120 --> 00:37:50,880 
ليس لديّ أيّ أسرار

576
00:37:51,320 --> 00:37:52,640 
ولا سرّ؟

577
00:37:56,320 --> 00:38:03,360 
لديكَ ماضٍ تأمّليّ جداً -
أنتَ تتملّقني -

578
00:38:06,080 --> 00:38:09,320 
ماذا تعتقد أنّ (جونسون) أراد أن يخبركَ؟

579
00:38:09,440 --> 00:38:12,320 
ما هو سرّه؟
أفضل تخمين

580
00:38:12,360 --> 00:38:13,720 
أفضل تخمين

581
00:38:13,760 --> 00:38:15,560 
نفس القصّة القديمة المحزنة

582
00:38:17,240 --> 00:38:24,120 
أراد أن يفسّر نفسه
أراد أن يثبتَ لشخصٍ ما أنّه ما زال إنساناً

583
00:38:25,160 --> 00:38:30,240 
أنّه مجرّد روح وحيدة تحاول الإستقرار
مِثلي ومثلكَ

584
00:38:31,000 --> 00:38:32,960 
لمَ يجب عليه إخباركَ بهذا؟

585
00:38:33,000 --> 00:38:34,800 
...لأنّه قاتل للشرطة

586
00:38:34,960 --> 00:38:40,560 
في منازل الشرطة ، وبكلّ حفلات الشرطة
والشرطة الجبناء

587
00:38:41,360 --> 00:38:42,760 
هذا ممتع جداً

588
00:38:43,000 --> 00:38:44,760 
لستُ شرطيّاً

589
00:38:45,480 --> 00:38:51,360 
ولكن ستكون مندهشاً للغاية كم أنّ رجال الشرطة
ليسوا متعاطفين كما يبدو... والنساء أيضاً

590
00:38:57,480 --> 00:38:58,120 
شكراً لكَ

591
00:38:58,120 --> 00:39:01,600 
كلا. بل شكراً لكَ
فهذا ممتع

592
00:39:02,080 --> 00:39:03,480 
سنبقى على إتّصال

593
00:39:05,880 --> 00:39:13,080 
إذا وددتَ مشاركة أيّ تطورات في القضيّة معي
على أيّ حال ، فلن أخبر أحداً

594
00:39:13,320 --> 00:39:14,880 
لمَ تريد أن تعرف؟

595
00:39:14,920 --> 00:39:16,280 
أحبُّ الغموض

596
00:39:18,480 --> 00:39:20,240 
إنّه إحدى إخفاقاتي

597
00:39:33,600 --> 00:39:34,600 
باتريك)؟)

598
00:39:35,560 --> 00:39:36,640 
(فيرجيل)

599
00:39:37,240 --> 00:39:39,520 
(قابل (ماي
(ماي) هذا (فيرجيل)

600
00:39:41,320 --> 00:39:42,880 
(مرحباً ، يا (ماي -
مرحباً -

601
00:39:45,640 --> 00:39:49,200 
لحظة واحدة على إنفراد من فضلك ، يا (جاين)؟

602
00:39:49,320 --> 00:39:51,800 
هلا عذرتنا؟ -
بالتأكيد -

603
00:39:53,800 --> 00:39:55,480 
إعذريني ، عطشان بعض الشيء

604
00:39:57,480 --> 00:39:58,800 
شكراً لكَ لمقابلتي هنا

605
00:39:59,600 --> 00:40:02,480 
تبدو بحالة فظيعة
ماذا فعلتَ ليلة البارحة؟

606
00:40:02,480 --> 00:40:04,120 
الوضع مشوّش قليلاً

607
00:40:04,120 --> 00:40:07,320 
أرجو ألاّ تمانع
(فقد أحضرتُ (ماي

608
00:40:07,400 --> 00:40:09,000 
ما قصّتها؟

609
00:40:09,080 --> 00:40:10,920 
بربّك ، إسألها بنفسك

610
00:40:13,280 --> 00:40:16,280 
إسمع ، أودّ أن أعرب عن امتناني

611
00:40:16,320 --> 00:40:18,160 
برويّة ، يا راعي البقر
فلقد إلتقيتها للتو

612
00:40:18,280 --> 00:40:22,960 
لا أتحدّث عن ذلك
بل عمّا قلته عن الأسماك

613
00:40:23,560 --> 00:40:27,080 
لقد فتحتَ عيني على بعض الحقائق القبيحة
التي كنتُ أتجنّبها

614
00:40:31,440 --> 00:40:36,440 
(قائمة المشتبه فيهم لدى (لاروش
بواسطة صلاتي ، ومعروف شخصي

615
00:40:37,120 --> 00:40:39,600 
ليس لدى (لاروش) أيّ فكرة أنّها لديّ

616
00:40:43,280 --> 00:40:44,360 
شكراً لكَ

617
00:40:48,560 --> 00:40:49,840 
إذا إحتجتَ لأيّ شيء آخر ، فأعلمني

618
00:40:49,840 --> 00:40:52,640 
سأفعل. لابدّ أن أذهب
هلا أسديتني معروفاً؟

619
00:40:52,800 --> 00:40:54,840 
هل يمكنكَ أن ترسل إعتذاري لـ(ماي)؟

620
00:40:54,880 --> 00:40:56,760 
ربّما تجلس معها وتتناول الغداء؟

621
00:40:56,840 --> 00:40:59,600 
أعتقد أنّه يمكنني فعل ذلك

622
00:41:02,320 --> 00:41:03,400 
أيّ نصائح؟

623
00:41:03,680 --> 00:41:06,920 
أجل، قد ترغب في إنماء لحيتكَ

624
00:41:32,880 --> 00:41:40,080 
<font color=" ffff55">تــرجـمة : عــمـاد عبـدالله
Translated By : aemad111
facebook.com/Emad1990
aemad111@hotmail.com</font>