1
00:00:01,080 --> 00:00:03,960 
{\pos(190,220)}
"(كران كريك)، (كاليفورنيا)"

2
00:00:10,680 --> 00:00:17,200 
بالطبع. سأعلمكَ يا سيّدي حالما أعرف أيّ شيء
على الاطلاق. هذا من دواعي سروري

3
00:00:17,880 --> 00:00:19,520 
تبّـاً -
المدير؟ -

4
00:00:19,720 --> 00:00:23,640 
بيرترام) يريد تحديثات منتظمة)
شخص مشارك بهذه القضيّة، فلابدّ أنّه مترابط

5
00:00:23,840 --> 00:00:25,640 
(حسناً، ربّما سنكون محظوظين، ونمسك بـ(دونك

6
00:00:25,640 --> 00:00:28,360 
سنبلي بشكلٍ حسن -
ما كان ينبغي أن تقول ذلك -

7
00:00:28,360 --> 00:00:32,400 
أقول ماذا؟ -
سنبلي بشكلٍ حسن" ستجلب النحس علينا الآن" -

8
00:00:32,440 --> 00:00:33,480 
آسف

9
00:00:36,480 --> 00:00:39,560 
آمبر ساذرلاند)، مخرجة أفلام وثائقيّة)
،المنزل مستأجر

10
00:00:39,560 --> 00:00:43,400 
وقد كانت بـ"كران كريك" لمدّة شهرين تقريباً
(لصنع فيديو إنتخابي لحملة العمدة لـ(كينيون باغشو

11
00:00:43,400 --> 00:00:46,680 
أليس مبالغاً فيه صنع فيديو لحملة عمدة ببلدة صغيرة؟ -
حسناً، (باغشو) يتحرّك -

12
00:00:46,760 --> 00:00:50,480 
إنّه يدير الإنتخابات الخاصّة لمجلس النواب -
مفاجأة. مترابط -

13
00:00:50,480 --> 00:00:53,200 
(العميلة (ليزبن)؟ القائد (أرنولد نيل
"من شرطة "كران كريك

14
00:00:53,480 --> 00:00:55,800 
إستجاب أحد ضبّاطي لبلاغ عن أعيرة
،أطلقت الليلة الماضية

15
00:00:55,800 --> 00:00:58,200 
وعثر على الجثة -
(العميل (تشو)، والعميل (ريغسبي -

16
00:00:58,200 --> 00:00:59,960 
هل فتّش ضبّاطكَ المنطقة؟

17
00:00:59,960 --> 00:01:02,640 
وجدنا سلاحاً عيار 38 ملقى بالقمامة في الشارع

18
00:01:02,640 --> 00:01:05,840 
الرقم التسلسلي يفيد أنّه سرق من رجلٍ في البلدة

19
00:01:05,840 --> 00:01:07,480 
قبل نحو سنة -
سوف نحتاج إلى ذلك -

20
00:01:07,680 --> 00:01:10,280 
لكم ذلك
...وحتّى تعلموا

21
00:01:10,400 --> 00:01:13,440 
أفهم ذلك. مكتب "كاليفورنيا" للتحقيقات
هو المسؤول، ونحن هنا للمساعدة

22
00:01:13,440 --> 00:01:15,440 
شكراً أيّها القائد 
فلسنا موضع ترحيب دائماً

23
00:01:15,440 --> 00:01:18,160 
،حسناً، قلتُ أنني أفهم ذلك
ولم أقل أنني أحبّه

24
00:01:18,160 --> 00:01:20,400 
يبدو أنّ القاتل قد بعثر المكان
أيّ شيء مفقود؟

25
00:01:20,440 --> 00:01:23,960 
يبدو أنّ لدى (آمبر) معدّات فيديو عالية الجودة
ولا يوجد لها أثر

26
00:01:23,960 --> 00:01:26,720 
لذا توقّعنا أنّ القاتل قد أخذها معه -
عمليّة سرقة سارت بشكل خطأ؟ -

27
00:01:26,720 --> 00:01:28,600 
كلا، هناك الكثير من الأشياء الثمينة الأخرى
التي تركها خلفه

28
00:01:29,040 --> 00:01:33,000 
حسناً، أحصل على قائمة ما هو مفقود
وأتّصل بـ(جاين) وأسأله عن سبب تأخّره

29
00:01:41,560 --> 00:01:44,640 
باتريك جاين)، مكتب "كاليفورنيا" للتحقيقات)
أنا بطريقي إلى مسرح جريمة

30
00:01:45,360 --> 00:01:49,120 
أتعرف مدى السرعة التي تسير بها يا سيّدي؟ -
هل سأحصل على جائزة إذا خمّنتُ بشكل صحيح؟ -

31
00:01:49,120 --> 00:01:52,280 
13ميل في الساعة الحدّ الأقصى للسرعة

32
00:01:52,320 --> 00:01:57,200 
أحتاج إلى رخصتكَ، وإثبات التأمين -
أودّ ذلك، ولكن لدينا جريمة قتل علينا حلّها -

33
00:01:57,200 --> 00:02:01,360 
الأدلّة المهينة، قتلة يجهّزون أعذارهم
أوّل 48 ساعة... تعرف ذلك، أليس كذلك؟

34
00:02:01,360 --> 00:02:03,320 
الترخيص، وإثبات التأمين

35
00:02:04,560 --> 00:02:06,200 
أعني، هل هذا ضروري حقاً؟

36
00:02:07,040 --> 00:02:08,840 
ألسنا جميعاً جزء من رابطة العدالة؟

37
00:02:08,840 --> 00:02:11,160 
(هل تعتقد أنّ (أكوامان
سيعطي (باتمان) مخالفة؟

38
00:02:13,280 --> 00:02:14,440 
فكّر في ذلك

39
00:02:16,040 --> 00:02:17,160 
أخرج من السيّارة

40
00:02:21,800 --> 00:02:24,760 
ليس هناك علامة على وجود صراع
ربّما كانت تعرف القاتل

41
00:02:24,840 --> 00:02:26,960 
ولكن إذا كان شخصيّاً
فلمَ أخذ معدّات الفيديو الخاصّة بها؟

42
00:02:27,320 --> 00:02:32,640 
عميلة (ليزبن)، قد يكون لدينا شيء
أحد ضبّاطي تصدّ لمخالفة مروريّة

43
00:02:32,720 --> 00:02:35,920 
وكان السائق يتصرّف بمجنون
قد يكون قاتلنا

44
00:02:36,040 --> 00:02:37,440 
لا تقولا كلمة واحدة

45
00:02:38,520 --> 00:02:43,720 
السيارة موديل "سيتروين" زرقاء
"حوالي 30 سنة، لوحة "كاليفورنيا

46
00:02:43,960 --> 00:02:45,240 
أترى ما فعلتَ؟

47
00:02:50,840 --> 00:02:52,600 
توقّف جانباً

48
00:02:58,440 --> 00:03:01,760 
(صباح الخير يا (ليزبن -
!مكانكَ، دعني أرى يديكَ -

49
00:03:02,880 --> 00:03:03,960 
هل فوّتُ شيئاً؟

50
00:03:06,080 --> 00:03:12,640 
((الـوسـيط الـروحـي - The Mentalist))
((المـوسـم الثـالث - الحـلـقة الـ 13))
((بـعنـوان : الضـــوء الأحـمـر))
((تـرجمـة : عـمـاد عـبد الله))

51
00:03:33,854 --> 00:03:37,532
أيّتها العميلة، لا أعارض القيام بمجاملة مهنيّة

52
00:03:37,972 --> 00:03:41,530
ولكن عميلكِ تجاهل طلب معقول
من ضابطي وهرب

53
00:03:41,530 --> 00:03:45,448
سوف يسدّد ثمن المخالفة -
أفخاخ السرعة. تقنين الإبتزاز -

54
00:03:45,448 --> 00:03:46,807
ترغب من الناس أن تهدّئ السرعة؟

55
00:03:46,887 --> 00:03:48,806
أوقف سيّارتكَ في العراء
حيث يستطيعون رؤيتها

56
00:03:48,806 --> 00:03:52,764
ولكن لا، تستلقي منتظراً، كاللصوص في الليل -
سوف يسدّد المخالفة اليوم -

57
00:03:52,764 --> 00:03:54,324
لن أسدّدها -
!(جاين) -

58
00:03:54,324 --> 00:03:56,003
لن أسدّدها. لن أسدّدها -
توقّف -

59
00:03:56,003 --> 00:03:57,002
مُبتزّ

60
00:03:57,602 --> 00:04:00,441
إذا ذهب السيّد (جاين) إلى دار البلديّة

61
00:04:00,441 --> 00:04:03,519
وقام بتسوية هذا اليوم، فيمكننا المضي قدماً -
شكراً لكَ -

62
00:04:03,759 --> 00:04:05,798
أودّ إعتذاراً -
حقاً؟ -

63
00:04:05,838 --> 00:04:08,037
أحلم بشكل أكبر، يا صاح
فلن تحصل على إعتذار منّي

64
00:04:08,597 --> 00:04:10,516
قلتُ أننا سنمضي قدماً

65
00:04:13,074 --> 00:04:14,474
نعم، سنمضي قدماً

66
00:04:15,673 --> 00:04:17,952
لا أعرف لمَ كنتَ بمثل هذه السرعة
للوصول إلى هنا

67
00:04:19,991 --> 00:04:22,670
سأخبركَ من قتل تلكَ المرأة -
ومن هذا؟ -

68
00:04:22,670 --> 00:04:27,028
(حقير محلّي يدعى (رونالد كروسوايت
قتل زوجته قبل عامين

69
00:04:27,068 --> 00:04:29,347
هو قد أتّهم بقتل زوجته

70
00:04:29,347 --> 00:04:31,346
لقد فعل ذلك، حسناً -
(أيّها الرقيب (رولي -

71
00:04:32,625 --> 00:04:33,904
لمَ ليس في السجن؟

72
00:04:36,143 --> 00:04:38,302
كان هناك... إخفاق

73
00:04:38,342 --> 00:04:43,420
أوراق الأدلّة قدّمت بوقتٍ متأخّر
واستبعد القاضي بعض لقطات الأمن

74
00:04:43,540 --> 00:04:46,538
أدلّة غير دامغة
أطلق سراح (كروسوايت) بسببها

75
00:04:50,856 --> 00:04:52,415
وأنتَ الذي أخفق

76
00:04:53,495 --> 00:04:57,413
لهذا السبب لا يمكنك التوقف عن النظر لجثّة تلك
المرأة المسكينة... لأنّكَ تشعر بالمسؤوليّة

77
00:04:59,612 --> 00:05:03,330
هذا يفسّر أيضاً عندما تكون هناك جريمة قتل
في المدينة، تعمل في الخارج بأفخاخ السرعة

78
00:05:04,489 --> 00:05:06,648
أيّها المتحذلق -
تنحّى جانباً. حالاً -

79
00:05:09,207 --> 00:05:11,726
أجل -
يبدو أنّه لدينا -

80
00:05:11,726 --> 00:05:14,125
مشكلة صغيرة في السيطرة على تلاميذه -
تلميذ؟ -

81
00:05:14,125 --> 00:05:18,642
وحتّى لو لم يقتل (كروسوايت) زوجته
فما علاقة ذلك بـ(آمبر ساذرلاند)؟

82
00:05:20,401 --> 00:05:26,958
رأيتهما معاً قبل البارحة، وهي الآن ميّتة
محال أن تكون هذه مصادفة

83
00:05:28,478 --> 00:05:29,917
تلميذه؟ حقاً؟

84
00:05:29,917 --> 00:05:31,796
...ليزبن)، هلا شرحتِ لهذا الرجل أنني)
يجب أن تتوقّف -

85
00:05:31,796 --> 00:05:33,475
أنا مستشار -
إنّه مستشار -

86
00:05:33,475 --> 00:05:35,154
لستُ أقلّ أو أكثر -
صـه -

87
00:05:35,194 --> 00:05:37,113
أنا بالجانب -
هذا يكفي -

88
00:05:41,431 --> 00:05:45,389
كانت (جينجر كروسوايت) في الـ 31 عاماً
عملت بدار البلديّة، موظّفة بقسم السيّارات

89
00:05:45,389 --> 00:05:47,948
قتلت رمياً بالرصاص
في غرفة المعيشة قبل عامين

90
00:05:48,148 --> 00:05:51,066
(إدّعى المدّعي العام أنّ (كروسوايت
قتلها لأجل مال التأمين

91
00:05:51,266 --> 00:05:53,585
كان لديه متجر مفروشات كان على حافة الإفلاس

92
00:05:54,265 --> 00:05:56,424
ولم يسجن؟ -
(حسناً، إدّعى (كروسوايت -

93
00:05:56,424 --> 00:05:58,343
أنّه عاد إلى منزله وعثر على الجثة

94
00:05:58,463 --> 00:06:03,660
صور كاميرا الأمن تظهر وصوله إلى المنزل
قبل ساعة من وصوله إلى هناك. مما دمّر عذره

95
00:06:03,660 --> 00:06:06,899
ولكن الرقيب (رولي) فوّت الموعد النهائي
لأمر التفتيش

96
00:06:06,979 --> 00:06:10,337
واستبعد القاضي ذلك، وسقطت القضيّة -
أحسنتِ عملاً -

97
00:06:10,457 --> 00:06:14,495
زوجة العمدة قادمة إلى المكتب
(اسمها (جيسيكا باغشو

98
00:06:14,655 --> 00:06:17,374
(كانت المشرفة على (آمبر ساذرلاند
بالفيديو الذي تعمل عليه

99
00:06:17,493 --> 00:06:21,092
سآخذ بيانها -
حسناً. كوني حذرة، فلديهم نفوذ كبير -

100
00:06:21,292 --> 00:06:26,369
تيريزا ليزبن)، ذات الشجاعة القويّة)
وتخافين من عمدة بلدة صغيرة وزوجته

101
00:06:34,365 --> 00:06:35,205
أجل؟

102
00:06:35,485 --> 00:06:37,044
،(سيّد (كروسوايت
نحن من مكتب "كاليفورنيا" للتحقيقات

103
00:06:37,044 --> 00:06:39,603
(أنا العميلة (تيريزا ليزبن -
(وأنا (باتريك جاين -

104
00:06:39,803 --> 00:06:43,841
(نريد أن نطرح عليكَ بعض الأسئلة حول (آمبر ساذرلاند -
هل أخبركم (توم رولي) عنّي؟ -

105
00:06:44,320 --> 00:06:46,999
أجل -
(هذا صديقي (توم -

106
00:06:49,158 --> 00:06:50,117
هل نستطيع الدخول؟

107
00:06:52,796 --> 00:06:54,076
كيف تعرف (آمبر)؟

108
00:06:55,835 --> 00:06:57,234
...إنّها

109
00:06:59,193 --> 00:07:04,071
كانت تصوّرني لأجل فيلم وثائقي -
الذي عن العمدة؟ -

110
00:07:04,151 --> 00:07:06,389
كلا، كان هذا عن وفاة زوجتي

111
00:07:08,189 --> 00:07:12,427
ماذا تفعل؟ -
زوجتكَ جميلة. كان لديها وجه رائع -

112
00:07:12,586 --> 00:07:15,185
ضع ذلك -
لماذا؟ -

113
00:07:15,305 --> 00:07:18,104
ضعه فحسب -
هذا منصف -

114
00:07:20,902 --> 00:07:24,181
إذن كانت (آمبر) تصوّراً فيلماً وثائقياً عنكَ؟

115
00:07:26,899 --> 00:07:34,416
أجل. أجرت... بضعة مقابلات
وقالت أنّها تحتاج لجمع الأموال للانتهاء منه

116
00:07:34,496 --> 00:07:38,374
...لابدّ أنّ ذلك كان جميلاً عليكَ
(تخبر جانبكَ من القصّة لـ(آمبر

117
00:07:40,173 --> 00:07:41,572
لا فكرة لديكِ

118
00:07:43,171 --> 00:07:50,248
الرجل الذي قتل زوجتي لا يزال بالخارج
ولكن كلّ من في البلدة يعتقد أنني القاتل

119
00:07:51,088 --> 00:07:58,484
إنّه... حولي طوال الوقت. يجعلني أبدو وكأنّي
تحت الماء، وكأنني لا أستطيع التنفس

120
00:07:59,284 --> 00:08:01,203
حسناً، إذا لم تقتل زوجتكَ
فماذا فعلتَ بها؟

121
00:08:03,841 --> 00:08:04,721
ماذا؟

122
00:08:05,121 --> 00:08:07,320
...لديكَ مظهر الرجل الأكثر ذنباً الذي سبق ورأيته

123
00:08:07,320 --> 00:08:11,198
التصنّع الدنيء، وإجبار نفسكَ على العيش
مع كراهيّة من جيرانكَ

124
00:08:11,358 --> 00:08:14,436
،إذا لم تقتل زوجتكَ
فلمَ هذا العقاب الذاتي؟

125
00:08:16,195 --> 00:08:17,435
يجب أن تخرج من هنا

126
00:08:18,834 --> 00:08:19,754
حالاً

127
00:08:19,754 --> 00:08:20,833
أوافق على ذلك

128
00:08:20,833 --> 00:08:24,791
حسناً، إنّه مجرّد رأي صادق
سؤال شرعي. أنا أقوم بعملي

129
00:08:25,031 --> 00:08:26,590
حسناً. يوم سعيد

130
00:08:29,789 --> 00:08:33,307
...يبدو الأمر جنونيّاً
آمبر) قد ماتت)

131
00:08:34,946 --> 00:08:36,305
عملت بشكل قريب منكِ

132
00:08:36,385 --> 00:08:39,184
كانت معنا إلى حد كبير كلّ يوم
في الأسبوعين الماضيين

133
00:08:39,184 --> 00:08:41,583
،نريد التحدّث مع زوجكِ
(العمدة (باغشو

134
00:08:41,903 --> 00:08:48,060
بالطبع. إنّه منشغل التفكير بالحملة الإنتخابية
نوادي الإلكة، والإجتماعات لشرب القهوة والتحادث

135
00:08:48,739 --> 00:08:54,656
ألديكِ أيّ فكرة لمَ سيؤذي أيّ شخص (آمبر)؟ -
لا يمكنني تصوّر ذلك -

136
00:08:56,096 --> 00:08:58,295
...أعني، كانت

137
00:08:58,375 --> 00:09:00,174
ذات روح لطيفة

138
00:09:00,254 --> 00:09:04,731
حسناً، هل تعرفين شيئاً حول حياتها الشخصيّة؟
هل تواعد أيّ شخص؟

139
00:09:05,131 --> 00:09:08,969
قالت أنّها خرجت ببضعة مواعيد غراميّة
(مع (زاك غلادن

140
00:09:09,769 --> 00:09:13,087
يعمل في دار البلديّة -
أكانت مقرّبة لأيّ شخص آخر؟ -

141
00:09:14,047 --> 00:09:19,484
ربّما شخص في الحملة؟ -
ما الذي تقترحينه؟ -

142
00:09:20,484 --> 00:09:23,802
لا شيء
...فقد كانت جميلة و

143
00:09:23,802 --> 00:09:29,199
وزوجي جذّاب وساحر و ذو نفوذ، أليس كذلك؟

144
00:09:29,399 --> 00:09:31,838
هذا ليس ما كنتُ أقترحه

145
00:09:31,918 --> 00:09:34,157
بهذه الطريقة تبدأ الشائعات

146
00:09:35,077 --> 00:09:43,273
ليس لدينا مصلحة في وجود إمرأة جميلة ميّتة
في الحملة، إذا فهمتِ مقصدي أيّتها العميلة؟

147
00:09:44,432 --> 00:09:47,191
(جيسيكا) -
(المدير (برترام -

148
00:09:47,630 --> 00:09:49,909
غيل)، كنتُ سآتي وأراكَ)

149
00:09:49,909 --> 00:09:52,908
بأقرب ما تنتهي العميلة (فان بيلت) منّي -
أيّتها العميلة، هل إنتهيتِ؟ -

150
00:09:54,027 --> 00:09:55,387
نعم، سيّدي

151
00:09:55,826 --> 00:09:57,106
دعينا نذهب لنشرب قدحٍ من القهوة

152
00:10:07,061 --> 00:10:09,620
{\pos(190,200)}
"(دار بلديّة (كران كريك"

153
00:10:14,057 --> 00:10:15,337
زاك غلادن)؟)

154
00:10:16,616 --> 00:10:17,976
(حدّثنا عن (آمبر

155
00:10:18,295 --> 00:10:21,094
لا أعرف ما أقول
فقد كانت رائعة

156
00:10:21,774 --> 00:10:23,373
يا ربـّـاه، هذا مزعج

157
00:10:23,973 --> 00:10:29,970
كانت من "لوس آنجليس"، وكانت مضحكة
تعمل بجدٍ حقاً. متفانية

158
00:10:29,970 --> 00:10:33,488
سمعنا أنّها تمضي بعض الوقت مع رجل
يدعى (رونالد كروسوايت) بصنع فيلم وثائقي؟

159
00:10:33,488 --> 00:10:37,526
كان يترصّد بها، منذ وصلت إلى المدينة
شخص جديد يستمع إلى تفاهاته

160
00:10:37,526 --> 00:10:38,925
تفاهات... أهكذا رأته (آمبر)؟

161
00:10:38,925 --> 00:10:42,204
قالت أنّها تحتفظ بموضوعيّتها الصحافيّة

162
00:10:43,163 --> 00:10:45,722
على الأقل حتّى قبل بضعة أيام مضت -
ماذا حدث؟ -

163
00:10:46,082 --> 00:10:50,200
كانت تجري مقابلة معه
وقالت أنّ (كروسوايت)... ذعر

164
00:10:54,198 --> 00:10:55,437
هل أنتَ بخير؟

165
00:10:55,557 --> 00:10:59,875
أجل، أعتقد أنني متوتّر، تعرفين ذلك؟ -
دعنا نبدأ بالأسئلة -

166
00:10:59,875 --> 00:11:01,834
أرسلت (آمبر) بالبريد الإلكتروني هذا الفيديو
(من المقابلة مع (كروسوايت

167
00:11:01,834 --> 00:11:03,593
"إلى صديق منتج في "لوس آنجليس
قبل أربعة أيام

168
00:11:03,593 --> 00:11:06,232
عليّ البدء بالحديث مباشرة، صحيح؟

169
00:11:06,232 --> 00:11:09,150
هذا صحيح
محلّ المفروشات الخاص بكَ لا يزال مفتوحاً

170
00:11:09,150 --> 00:11:11,189
هذا الجزء المخيف؟ -
إنتظري -

171
00:11:12,989 --> 00:11:16,347
...هناك تفاوت حول الوقت -
ليس هناك أيّ تفاوت -

172
00:11:16,507 --> 00:11:21,464
...لقد كنتُ أنظر في لقطات كاميرا الأمن -
لا تخبريني حول لقطات كاميرا الأمن -

173
00:11:21,504 --> 00:11:23,423
كنتُ هناك عندما قلتُ أنني كنتُ هناك

174
00:11:23,823 --> 00:11:27,381
عدتُ إلى البيت، ووجدتُ زوجتي ميّتة
أعني، ألا تفهمين؟

175
00:11:27,381 --> 00:11:29,900
هناك... هناك قاتل حقيقي بالخارج في مكان ما -
حسناً -

176
00:11:29,900 --> 00:11:31,699
قلتِ أنّكِ تصدّقيني -
إهدئ -

177
00:11:31,699 --> 00:11:34,578
أكنتِ تكذبين؟ أكنتِ تكذبين أيضاً؟
هل أنتِ واحدة منهم؟

178
00:11:34,578 --> 00:11:37,936
أرجوك إهدئ -
!أنتِ أحد الذين... لا تقولي لي أن أهدئ -

179
00:11:37,976 --> 00:11:40,255
ما هذا؟ ما هذه الحقارة؟ -
...أنا -

180
00:11:40,255 --> 00:11:42,774
!أطفئيها -
...أرجوك -

181
00:11:42,814 --> 00:11:44,973
سأحضر مذكّرة أمر في الصباح
أحصل على قائمة

182
00:11:44,973 --> 00:11:47,971
بمعدّات (آمبر) المفقودة وأرقامها التسلسليّة -
لكِ ذلك -

183
00:11:53,928 --> 00:11:57,847
سنصدر مذكّرة أمر على (كروسوايت) في
الصباح، وستأتي معنا

184
00:11:58,286 --> 00:11:59,446
يبدو ممتعاً

185
00:11:59,486 --> 00:12:02,884
لا تقلق. سننزلكَ في دار البلديّة حتى تتمكّن
من تسديد مخالفة تجاوز السرعة

186
00:12:04,323 --> 00:12:08,761
ظننتُ أنني جعلتُ مشاعري... واضحة
في هذا الموضوع بالذات

187
00:12:08,761 --> 00:12:12,200
(ولهذا السبب قلتُ للقائد (نيل
إذا لم يسدّدها قبل ظهر الغد

188
00:12:12,200 --> 00:12:15,038
فإنّه حرّ في الحصول على مذكرة لإعتقالك

189
00:12:15,078 --> 00:12:20,196
نحن مواطنين أيضاً، لسنا فوق القانون -
(حسناً، شكراً لهذا يا (غاندي -

190
00:12:20,635 --> 00:12:24,953
ما لا أقدّره هو تكتيكات الشرطة الرخيصة

191
00:12:26,233 --> 00:12:27,752
أيّ شيء ينفع

192
00:12:31,070 --> 00:12:32,470
إنّه ليس هنا

193
00:12:32,949 --> 00:12:36,068
المذكّرة مفيدة في كلتا الحالتين
لذا (تشو)، إفتح الباب

194
00:12:46,343 --> 00:12:47,622
أيّتها الرئيسة

195
00:12:49,261 --> 00:12:50,861
وجدتُ هذا في المرآب

196
00:12:55,019 --> 00:12:57,257
(الرقم التسلسلي يطابق معدّات الفيديو لـ(آمبر

197
00:12:57,257 --> 00:13:01,175
إتّصل بـ(فان بيلت) ودعها تضع أمراً بالقبض
على (كروسوايت)، يجب أن نقبض عليه

198
00:13:09,371 --> 00:13:10,451
شكراً لكَ

199
00:13:13,889 --> 00:13:15,968
المعذرة يا سيّدتي؟
لديّ هذه المخالفة

200
00:13:15,968 --> 00:13:17,647
نعم، ترى ذلك المؤظّف

201
00:13:22,525 --> 00:13:26,243
إذن... أنتَ جامع الأموال -
أعتقد ذلك -

202
00:13:26,723 --> 00:13:30,001
...حسناً، أودّ أن أسدد هذه المخالفة

203
00:13:30,601 --> 00:13:33,839
ولكن في إطار الإحتجاج -
لا أحد يسدّد بأيّ طريقة أخرى -

204
00:13:34,479 --> 00:13:36,318
!ليبقى الجميع مكانه

205
00:13:45,354 --> 00:13:47,193
ليبقى الجميع مكانه

206
00:13:47,193 --> 00:13:51,311
أنتَ... إذهب إلى هناك
وأقفل هذه الأبواب الأماميّة

207
00:13:51,351 --> 00:13:53,470
حاول الهرب، وستلطّخ يديكَ بالدماء. إذهب

208
00:13:54,309 --> 00:13:59,027
حسناً، ليذهب الجميع إلى هناك
!هناك عند النافذة

209
00:14:00,946 --> 00:14:02,425
!إذهب إلى هناك

210
00:14:04,984 --> 00:14:06,463
!إذهب إلى هناك

211
00:14:11,541 --> 00:14:12,860
إبقوا هناك

212
00:14:12,860 --> 00:14:15,459
أيّها الحارس، تعال إلى هنا

213
00:14:17,338 --> 00:14:18,817
!لا أحد يتحرّك

214
00:14:23,095 --> 00:14:25,374
يا للروعة، المزيد من الاسلحة

215
00:14:32,331 --> 00:14:34,530
أيّها القائد. ما الذي يحدث؟

216
00:14:35,049 --> 00:14:37,408
تلقّيتُ بلاغاً أنّ (كروسوايت) بالداخل ومعه سلاح

217
00:14:37,448 --> 00:14:39,527
لديه رهائن -
يجب أن نؤمّن المحيط -

218
00:14:39,527 --> 00:14:42,566
(ونجري إتّصالات مع (كروسوايت -
حسناً، شكراً على النصيحة -

219
00:14:42,566 --> 00:14:44,125
أنا وجماعتي سنتعامل مع هذا

220
00:14:44,125 --> 00:14:46,964
أنتَ لا تريد البدء بتبادل إطلاق النار
إلا إذا إضطررتَ إليه

221
00:14:46,964 --> 00:14:50,082
يجب أن نحصل على المعلومات أوّلا -
إذا كنتُ أسمع بشكل صحيح -

222
00:14:50,122 --> 00:14:55,479
لديّ مجموعة من المواطنين هناك مهدّدين من قبل
مجنون بمسدس. لستُ بحاجة لمعرفة أكثر من ذلك

223
00:14:59,597 --> 00:15:02,756
!إذهبوا إلى هناك
!هناكَ... إلى الجانب الآخر! تحرّكوا

224
00:15:03,196 --> 00:15:04,475
!تحرّكوا

225
00:15:05,554 --> 00:15:06,714
!قلتُ تحرّكوا

226
00:15:08,273 --> 00:15:09,473
!إخرسوا

227
00:15:09,473 --> 00:15:13,151
حسناً. ثلاثة معي من خلال الباب الأمامي
بقيّتكم يستعدّ لإطلاق النار

228
00:15:13,151 --> 00:15:15,989
إذا بدأت بإطلاق النار
فسيتعرّض الناس للقتل

229
00:15:16,149 --> 00:15:19,827
أراكِ عندما ننتهي -
مكتب "كاليفورنيا" للتحقيقات لديه سلطة هنا -

230
00:15:20,187 --> 00:15:24,745
سأبدأ بإعتقال ضبّاطكَ وتغليلهم بالأصفاد
إذا لم تتنحّى حالاً

231
00:15:25,265 --> 00:15:27,224
أيّها القائد، بربّك

232
00:15:27,983 --> 00:15:34,620
كلا، هي محقّة. مكتب "كاليفورنيا" للتحقيقات
لديه سلطة في الوقت الراهن

233
00:15:38,338 --> 00:15:42,097
أنتِ، ما اسمكِ؟ -
(دونا) -

234
00:15:42,137 --> 00:15:45,255
دونا)؟) -
تبدين مألوفة. هل أنتِ مدّعية عامّة؟ -

235
00:15:45,335 --> 00:15:46,934
أنا مساعدة محامي

236
00:15:49,013 --> 00:15:52,332
جاين)، أليس كذلك؟ مكتب "كاليفورنيا" للتحقيقات؟)
ماذا تفعل هنا؟

237
00:15:52,412 --> 00:15:55,370
...لا شيء. في الواقع كنتُ
كنتُ مغادراً

238
00:15:55,850 --> 00:16:00,488
سمعتُ بـلاسلكي الشرطة أنّكم ستعتقلوني
فكّرتم مباشرة أنني قتلتُ (آمبر)، أليس كذلك؟

239
00:16:00,528 --> 00:16:06,605
ما إعتقدته لا يهمّ الآن، ولكن كيف يفترض
بالضبط بتلويحك لهذا السلاح أن ينشئ براءتك؟

240
00:16:06,645 --> 00:16:09,883
لقد حاولتُ التكلّم، ولم ينفع
فلا أحد يستمع

241
00:16:11,122 --> 00:16:12,642
أتمانع لو أجبتُ على ذلك؟

242
00:16:17,079 --> 00:16:20,558
مرحباً؟ -
جاين)؟ هل أنتَ بدار البلديّة؟) -

243
00:16:20,638 --> 00:16:23,956
نعم، للأسف -
أهناكَ أيّ شخص قد تأذّى؟ -

244
00:16:23,996 --> 00:16:27,035
ليس بشكل قاتل، حتّى الآن -
ما الذي يحدث؟ -

245
00:16:27,075 --> 00:16:31,073
أودّ الدردشة معكِ يا (ليزبن)، ولكن هنالك رجل
معه مسدّس كبير يريد التحدّث إليكِ

246
00:16:33,192 --> 00:16:34,511
من هذا؟

247
00:16:34,551 --> 00:16:37,869
(سيّد (كروسوايت)، أنا العميلة (ليزبن
لنأخذ الأمر ببساطة، حسناً؟

248
00:16:37,869 --> 00:16:43,426
أخبري أؤلئكَ الشرطة أن يبقوا بعيدين عن هنا -
سأخبرهم. لمَ تفعل هذا سيّد (كروسوايت)؟ -

249
00:16:43,466 --> 00:16:45,665
لمَ... لمَ أفعل هذا؟
لمَ تفعلين هذا؟

250
00:16:45,665 --> 00:16:48,304
أنا لا أفعل أيّ شيء سوى الحديث معكَ

251
00:16:48,864 --> 00:16:52,342
ماذا تريد؟ -
أريد ضمانة من المحافظ -

252
00:16:52,462 --> 00:16:55,181
والمدّعي العام للولاية، أنني لن أحاكم

253
00:16:55,381 --> 00:16:58,499
(بشأن وفاة (آمبر ساذرلاند -
يمكننا أن نتحدّث عن ذلك -

254
00:16:58,619 --> 00:17:04,736
وأريد... وأريد تحقيق جديد في وفاة زوجتي
وأريد العثور على القاتل الحقيقي

255
00:17:05,336 --> 00:17:06,855
نفّذي ذلك الآن

256
00:17:08,614 --> 00:17:10,613
لديّ شهرين باقية على تلك الخطة

257
00:17:12,372 --> 00:17:14,011
قد أكون وجدتُ وسيلة لسماع ما يجري بالداخل

258
00:17:14,051 --> 00:17:17,570
إذا إستطعنا الولوج إلى لوحة المفاتيح الرئيسيّة
لدار البلديّة، فيمكننا تحويل أيّ هاتف يعمل

259
00:17:17,570 --> 00:17:19,369
إلى ميكروفون -
إفعل ذلك. أين (نيل)؟ -

260
00:17:19,449 --> 00:17:21,768
أقتيد إلى المقهى الذي على زاوية مركز القيادة

261
00:17:26,885 --> 00:17:29,204
دخل (نيل) إلى الكاميرات حول دار البلديّة

262
00:17:34,841 --> 00:17:37,400
هذا ذكيّ -
حسناً، أحاول مواكبة الأمر فحسب -

263
00:17:37,400 --> 00:17:41,238
إنّه المدخل الخلفي لدار البلديّة
إنّه مرعوب، ولكن نستطيع نزع سلاحه من هنا

264
00:17:41,318 --> 00:17:44,197
يمكننا إنشاء إلهاء في الأمام
بإرسال بعض الضبّاط بهذا الطريق

265
00:17:44,197 --> 00:17:45,876
وسوف نقلل من الخسائر

266
00:17:45,876 --> 00:17:51,313
التعليمات هي أن نحاول إجراء محادثة
مع الشخص الذي أخذ الرهائن. وهذا ما سنفعله

267
00:17:51,353 --> 00:17:53,672
(جاريني يا (ليزبن
نحتاج إلى خطّة بديلة

268
00:17:53,672 --> 00:17:54,871
سحقاً للتعليمات، دعونا نذهب

269
00:17:54,871 --> 00:17:59,629
لن ندخل إلاّ إذا أطلق (كروسوايت) الرصاص أوّلاً
إنّه المسار الأكثر أمان

270
00:17:59,669 --> 00:18:02,748
(إلا إذا كنتِ أوّل رهينة قرّر (كروسوايت
إطلاق الرصاص عليها

271
00:18:04,827 --> 00:18:06,746
هلا أخبرني شخصٌ بما يجري هنا؟

272
00:18:07,225 --> 00:18:09,784
(حضرة العمدة (باغشو)، أنا العميلة (ليزبن
من مكتب "كاليفورنيا" للتحقيقات

273
00:18:09,864 --> 00:18:10,904
مسرور لسماع ذلك

274
00:18:10,904 --> 00:18:14,022
نيل)، ما هي الخطّة؟) -
قنبلة ضوئيّة من خلال النافذة الجانبيّة -

275
00:18:14,022 --> 00:18:16,181
حيث سيتراجع إلى الجزء الخلفي
(وعندها نقبض على (كروسوايت

276
00:18:16,661 --> 00:18:17,300
إبدأ بذلك

277
00:18:17,300 --> 00:18:20,859
هجوم كهذا، يكون الملاذ الأخير وليس الأوّل

278
00:18:21,738 --> 00:18:27,655
قرابة الستّة أشخاص، بما في ذلك زوجتي
في هذا المبنى مع مجنون مسلّح. أريد إخراجهم

279
00:18:27,735 --> 00:18:31,014
ولن أسمح بذلك
المكتب لديه سلطة هنا

280
00:18:31,733 --> 00:18:33,772
ليس بعد الآن
سوف تعملين معنا الآن

281
00:18:34,252 --> 00:18:38,050
إذا لم تصدّقيني، فتحدّثي مع رئيسكِ
فقد سبق وتحدّثتُ إليه

282
00:18:45,727 --> 00:18:50,564
ليزين)، إنّها مسألة أخذ مشاعر)
السكّان المحليين بعين الإعتبار

283
00:18:50,604 --> 00:18:53,243
سيّدي، هذه مسألة عدم تعرّض الناس للقتل

284
00:18:53,283 --> 00:18:55,722
سوف تبذلين قصارى جهدكِ لمنع ذلك
أنا على ثقة بذلك

285
00:18:55,762 --> 00:18:57,721
لا أستطيع فعل ذلك إذا لم يكن لديّ سلطة

286
00:18:57,761 --> 00:19:00,119
أعلم أنّ لدى العمدة (باغشو) الكثير من النفوذ
...ولكن

287
00:19:00,119 --> 00:19:04,637
كلا، ليس هناك "ولكن". حسناً؟
النفوذ هو نفوذ

288
00:19:04,637 --> 00:19:07,276
ليس عليّ شرح السياسة لكِ، أليس كذلك؟

289
00:19:07,316 --> 00:19:11,674
سيّدي، هذا ليس حول السياسة -
...(كلّ شيء عن السياسة يا (ليزبن -

290
00:19:12,114 --> 00:19:13,633
بطريقة أو بأخرى

291
00:19:14,113 --> 00:19:17,111
حاولي الإقناع
فهو يعمل العجائب

292
00:19:25,547 --> 00:19:27,986
ما القرار؟ -
نحن لوحدنا -

293
00:19:28,026 --> 00:19:29,745
كلا، لا تريدينهم أن يدخلوا
من الأفضل أن نفعل شيئاً

294
00:19:29,745 --> 00:19:32,344
إنّهم يحمّلون أسلحتهم -
(أعلم أنّكِ مشغولة يا (تيريزا -

295
00:19:32,344 --> 00:19:34,063
ولكنني أجالس مجموعة من الصحفيين الذين

296
00:19:34,063 --> 00:19:36,382
سيستغرقون دقيقة لكلّ واحدٍ منهم -
(ليس الآن يا (بريندا -

297
00:19:36,382 --> 00:19:38,581
حسناً، أعلميني متى ما إستطعتِ

298
00:19:39,460 --> 00:19:42,699
إنتظري لحظة
واحد. الآن

299
00:19:42,819 --> 00:19:46,137
عظيم. أيّ شخص على وجه الخصوص؟
أم أختار شخصٌ ما؟

300
00:19:46,177 --> 00:19:49,095
من تعتقدين أنّ لديه أفضل وصول
إلى المدير (بيرترام)؟

301
00:19:56,812 --> 00:19:59,890
نحن بشر
لدينا الحق في إستخدام الحمّام

302
00:20:01,209 --> 00:20:04,368
هناك واحدٌ في مكتب العمدة
في تلكَ الزاوية بالتحديد

303
00:20:11,564 --> 00:20:14,123
أنتَ أحد أؤلئكَ الشرطة
من خارج المدينة، صحيح؟

304
00:20:17,082 --> 00:20:19,481
شيء من هذا القبيل

305
00:20:20,640 --> 00:20:22,839
هل تعمل على خطّة لإخراجنا من هذا؟

306
00:20:22,839 --> 00:20:26,437
نعم. بالطبع -
ماذا ستفعل؟ -

307
00:20:28,436 --> 00:20:31,435
حسناً، أنا أفكّر وأنتظر

308
00:20:33,833 --> 00:20:36,432
ماذا تكون في الخامسة من عمرك؟
صبر قليل هنا

309
00:20:53,704 --> 00:20:57,302
إنّهم سيدخلون كما تعلم
مطلقين النار بالأرجاء

310
00:20:57,502 --> 00:20:59,101
ما الذي سيثبته ذلك؟

311
00:21:01,220 --> 00:21:06,098
أوَتعرف؟ لا تضع هذا على كاهلي
أنتَ مثل بقيّتهم

312
00:21:06,537 --> 00:21:09,976
(لقد قررتَ أنني قتلتُ (آمبر
بالطريقه نفسها التي قرروا

313
00:21:09,976 --> 00:21:13,654
أنني قتلتُ زوجتي -
حسناً، بأكثر الأوقات يكون الزوج من قتلها -

314
00:21:13,654 --> 00:21:19,611
حسناً، لم أفعل. كان هناك إقتحام بجميع أنحاء
الحي، وكانت هذه عمليّة سرقة سارت بشكل خاطئ

315
00:21:20,091 --> 00:21:24,329
أعني، فقط لأنّ بعض الكاميرات تقول أنني كنتُ
...بمكان ما عندما قتلت. كلا، فلم يهتمّوا حتّى

316
00:21:24,329 --> 00:21:27,167
بالتحقق من عمليات السطو -
هذا ليس صحيحاً -

317
00:21:29,126 --> 00:21:30,286
ماذا قلتِ؟

318
00:21:30,326 --> 00:21:34,004
لقد تحققنا من تلك الإقتحامات
وكانوا مجرّد أطفال

319
00:21:34,444 --> 00:21:36,643
إعترفوا على بعض البعض بلحظة إعتقالنا لهم

320
00:21:36,723 --> 00:21:38,642
إنّهم ليسوا قتلة -
...(دونا) -

321
00:21:39,481 --> 00:21:41,240
قلتِ أنّكِ لا تعملين بمكتب المدّعي العام

322
00:21:41,240 --> 00:21:44,999
كلا، قلتُ أنني مساعدة محامي -
قتل شخصٌ ما زوجتي -

323
00:21:45,039 --> 00:21:46,758
وأنتِ مشغولة جداً بإلقاء اللوم عليّ
لإلقاء القبض عليهم

324
00:21:46,758 --> 00:21:49,756
أنا آسفة، على ما قلته
...أرجوك

325
00:21:49,756 --> 00:21:52,475
أرجوك لا تطلق النار عليّ -
...لن أطلق النار عليكِ. أنا -

326
00:21:52,515 --> 00:21:54,634
حسناً، تلويح المسدّس بوجهها
ليست فكرة عظيمة

327
00:21:54,714 --> 00:21:56,393
!ليخرس الجميع

328
00:21:59,631 --> 00:22:03,190
إسمعي، أنا آسف، حسناً؟ أنا آسف
...أرجوكِ

329
00:22:04,309 --> 00:22:05,748
توقّفي فحسب

330
00:22:09,986 --> 00:22:13,465
أستطيع مساعدتها -
نعم، أرجوك -

331
00:22:17,063 --> 00:22:24,419
لا بأس، لا بأس
إنهضي وتنفّسي

332
00:22:25,939 --> 00:22:27,978
تعالي إلى هنا وأجلسي

333
00:22:31,416 --> 00:22:35,694
أتعرفين أنّ التنفس هو عمليّة التبديل
بين العقل الواعي والباطن؟

334
00:22:36,213 --> 00:22:38,213
المهم هو كيفيّة سيطرة أحدهما على الآخر

335
00:22:38,332 --> 00:22:39,852
تنفسي فحسب

336
00:22:42,530 --> 00:22:45,089
تنفسي فحسب وأسترخي

337
00:22:46,688 --> 00:22:50,087
أيّتها الرئيسة، لقد إخترقنا الهواتف في دار البلديّة
يجب أن تسمعي هذا

338
00:22:52,965 --> 00:22:54,844
(ليزبن) -
(أيّتها العميلة (ليزبن -

339
00:22:55,564 --> 00:23:03,360
"لقد تحدّثت للتو مع مراسل من جريدة "إكزامينر
"ويبدو أنّه يعرف الكثير حول الوضع "كران كرين

340
00:23:04,520 --> 00:23:12,995
الآن، قلتُ له أنّه مهما كان هذا المصدر
غير المسمّى، فالمكتب يضع سلامة المدنيين أوّلاً

341
00:23:12,995 --> 00:23:17,553
وأننا لا نخضع لضغوط محلية للقيام بخلاف ذلك

342
00:23:18,073 --> 00:23:25,110
"قلتُ له أيضاً أنّ السلطة في "كران كريك
مؤوّلة لعميلنا الرئيسي في المنطقة. وهي أنتِ

343
00:23:25,589 --> 00:23:30,467
لقد أعلمتُ (باغشو) والقائد أنّكِ المسؤولة -
شكراً لكَ يا سيّدي -

344
00:23:31,227 --> 00:23:35,944
سنناقش هذا مجدداً
حظاً سعيداً أيّتها العميلة

345
00:23:40,182 --> 00:23:41,781
"...شهيق"

346
00:23:44,020 --> 00:23:46,339
"زفير. هذا جيّد"

347
00:23:46,339 --> 00:23:50,737
"شهيق... إسمحي لنفسكِ بالإسترخاء"

348
00:23:51,137 --> 00:23:54,495
"شهيق وزفير. إسترخي فحسب" -
ما هي لعبته؟ -

349
00:23:54,935 --> 00:23:57,414
يبدو أنّه ينوّم شخصاً مغناطيسيّاً

350
00:23:57,773 --> 00:24:01,772
"شهيق وزفير" -
سيّدي، نحن على إستعداد للدخول -

351
00:24:02,731 --> 00:24:06,849
تنحّوا. لا إعتداء
إلا إذا بدء (كروسوايت) بإطلاق النار

352
00:24:07,249 --> 00:24:10,407
العميلة (ليزبن) هي المسؤولة -
هذا أمر مثير للسخرية -

353
00:24:10,487 --> 00:24:14,085
قضيَ الأمر
عُد إلى موقعكَ

354
00:24:14,685 --> 00:24:17,284
...أرخي جسدكِ

355
00:24:17,444 --> 00:24:21,242
"شهيق... وزفير"

356
00:24:21,682 --> 00:24:24,241
أرخي جسدكِ

357
00:24:24,400 --> 00:24:31,077
دعي عينيكِ قريبة
هذا جيّد

358
00:24:32,796 --> 00:24:35,875
عقلكِ في صراع أو بوضع طيران

359
00:24:35,995 --> 00:24:39,873
لا يوجد شيء يمكنكِ القيام به حيال ذلك الآن
...لذا خذي شهيقاً

360
00:24:40,792 --> 00:24:44,910
...وأزفري، دعي كلّ شيء يسقط بعيداً

361
00:24:45,750 --> 00:24:48,149
يسقط على الأرضيّة

362
00:24:49,548 --> 00:24:51,387
...والآن، تخيّلي نفسكِ

363
00:24:52,507 --> 00:24:54,945
في مكان دافئ آمن

364
00:25:18,294 --> 00:25:22,092
شهيق... زفير

365
00:25:24,931 --> 00:25:26,690
أنتِ الآن تنجرفين

366
00:25:32,767 --> 00:25:35,046
تنجرفين بعيداً

367
00:25:44,321 --> 00:25:48,279
لقد حاولوا قتلي
لقد حاولوا قتلي

368
00:25:54,196 --> 00:26:00,193
السفلة، لقد حاولوا قتلي
لقد حاولوا قتلي

369
00:26:00,993 --> 00:26:03,752
!أغلق الستائر! تحرّك

370
00:26:14,666 --> 00:26:17,105
!تنحّوا
!لا تطلقوا النار

371
00:26:17,105 --> 00:26:18,784
!لا تطلقوا النار

372
00:26:20,503 --> 00:26:23,022
ها هو
توقّف

373
00:26:25,661 --> 00:26:26,740
!توقف

374
00:26:26,740 --> 00:26:28,420
!أنبطح على الأرض! أنبطح على الأرض

375
00:26:28,420 --> 00:26:30,539
!وجهك للأسفل! إفعل ذلك الآن

376
00:26:34,297 --> 00:26:35,616
أعطني يديكَ

377
00:26:43,412 --> 00:26:44,852
حسنا، ماذا الآن؟

378
00:26:45,251 --> 00:26:46,611
أنا لديكَ

379
00:26:51,288 --> 00:26:52,928
يمكنكَ أن تردّ على الهاتف

380
00:27:03,602 --> 00:27:06,041
حسناً، هذا سيصعّب الحديث إليهم قليلاً

381
00:27:11,758 --> 00:27:13,478
سوف تتحدّث معهم

382
00:27:14,917 --> 00:27:16,596
سأخبركَ ما ستقول

383
00:27:20,914 --> 00:27:22,633
حسناً

384
00:27:25,432 --> 00:27:28,550
...أريد أخذ (دونا) معي، لقد تأذّت وهي بحاجة إلى -
كلا -

385
00:27:31,829 --> 00:27:33,348
سوف نحتجزكَ بتهمة محاولة القتل

386
00:27:33,348 --> 00:27:35,907
إتّصل بمحاميكَ، أو وكيل الإتّحاد
فلا أبالي

387
00:27:37,826 --> 00:27:39,985
أنا السبب أنّ تلكَ الفتاة قد ماتت

388
00:27:40,664 --> 00:27:43,223
أردتُ أن أصوّب الأمور -
(أخرجه من هنا يا (تشو -

389
00:27:44,063 --> 00:27:46,261
...أيّتها الرئيسة -
أجل، أعرف. قد خسرنا الهواتف الداخليّة -

390
00:27:46,261 --> 00:27:49,700
(كلا. إنّه (جاين

391
00:27:53,658 --> 00:27:55,217
لا تطلقوا عليّ

392
00:28:01,934 --> 00:28:05,932
ليزبن). لطيف منكِ أن تأتي) -
جاين)؟) -

393
00:28:05,972 --> 00:28:08,491
أتعلمون، يجب أن تخجلوا من أنفسكم

394
00:28:08,531 --> 00:28:11,249
كروسوايت) لم يطلق النار على أحدٍ)
(ولقد أطلقتم النار على (دونا

395
00:28:11,289 --> 00:28:12,648
هل هي بخير؟

396
00:28:13,328 --> 00:28:16,726
بالنسبة لشخص قد أطلق النار عليه
فإنّها بخير. إنّه مجرّد خدشٍ

397
00:28:16,766 --> 00:28:19,205
(حسناً، كان هذا الرقيب (رولي
يتصرّف من تلقاء نفسه

398
00:28:19,325 --> 00:28:20,645
هذا قولكَ

399
00:28:20,685 --> 00:28:25,322
إسمع، إخفاق (رولي) قد كلفني الكثير
إذا لم يكن لأجله، فلن يكن أحد منا هنا

400
00:28:25,722 --> 00:28:27,841
أنتَ غاضب؟
كيف تعتقد أنّه يشعر؟

401
00:28:27,921 --> 00:28:29,560
لا تبدأ بالتعاطف معه

402
00:28:29,600 --> 00:28:35,038
من هو (رونالد كروسوايت)؟ هو رجل لم يستمع
إليه أحد، رجل تعرّض لسوء المعاملة والتجاهل

403
00:28:35,038 --> 00:28:38,796
من الصعب عدم التعاطف مع الرجل
أنا تعاطفتُ معه، أنا أشعر به

404
00:28:38,836 --> 00:28:41,194
!اللعنة! هذه ليست جلسة علاج

405
00:28:41,234 --> 00:28:44,553
كلا، ليست كذلك. يقول أنّ لديكَ ساعة واحدة
لوضعه في إتصال مع المحافظ

406
00:28:44,553 --> 00:28:46,872
،والنائب العام
وإلاّ فإنّه سيبدأ بإطلاق النار على الرهائن

407
00:28:46,952 --> 00:28:51,669
سنفعل ذلك، في غضون ذلك هلا طلبتَ منه
أن يفرج عن المرأة المصابة؟

408
00:28:52,749 --> 00:28:55,987
لم أفكّر بذلك قط
هذه فكرة عظيمة

409
00:29:05,503 --> 00:29:07,062
ليس سيئاً يا مكتب "كاليفورنيا" للتحقيقات

410
00:29:13,179 --> 00:29:14,858
أخبرني أنّكَ لم تقتل زوجتكَ

411
00:29:16,457 --> 00:29:18,216
لم أقتل زوجتي

412
00:29:18,896 --> 00:29:21,455
هل كنتَ تخونها؟ -
كلاّ -

413
00:29:22,494 --> 00:29:25,733
لقد أخفيتَ سرّاً عنها -
كلاّ -

414
00:29:25,933 --> 00:29:27,852
بلى هناك شيء

415
00:29:28,131 --> 00:29:30,250
،لقد فكّلاتُ به للتو
فما هو؟

416
00:29:35,568 --> 00:29:37,607
كنتُ مدخّناً

417
00:29:37,647 --> 00:29:41,325
وكرهت ذلك
أخبرتَها أنّكَ أقلعتَ، ولكنّكَ لم تفعل

418
00:29:43,644 --> 00:29:45,243
ماذا فعلتَ؟

419
00:29:47,482 --> 00:29:50,600
...ذهبتُ أقود لمسافة طويلة، لأصفّي ذهني

420
00:29:51,000 --> 00:29:53,759
وتسللتُ للتدخين
وقلتُ ما هو الخطب الجلل، حسناً؟

421
00:29:53,839 --> 00:29:55,958
هذا ما كنتَ تفعله ليلة وفاتها

422
00:29:57,717 --> 00:30:02,475
ذهبتُ أقود واستمع إلى بعض الموسيقى
ودخّنتُ قليلاً

423
00:30:05,033 --> 00:30:09,031
وعندما عدتُ للبيت، وجدتها ملقيّة على الأرض
وكانت هناك دماء

424
00:30:11,510 --> 00:30:15,108
وضعتُ يدي على وجهي
وأشمّ رائحة الدّخان على أصابعي

425
00:30:22,225 --> 00:30:28,822
آخر شيء أخبرتها به كانت كذبة -
وهذا الذنب الذي تحمله -

426
00:30:28,862 --> 00:30:34,179
كان يجب أن أكون هناك
كان يجب أن أكون هناك معها

427
00:30:34,299 --> 00:30:41,855
هل فكّرت أبداً أنّ القاتل كان في إنتظار مغادرتكَ؟ -
أهذا يعني أنّكَ تصدّقني؟ -

428
00:30:41,895 --> 00:30:43,734
بالتأكيد، حسبما أعتقد

429
00:30:44,654 --> 00:30:49,132
ولكن أخذ رهائن لإثبات ذلك
هي أغبى فكرة فعلتَها

430
00:30:49,332 --> 00:30:50,651
...(دونا)

431
00:30:50,691 --> 00:30:55,209
لقطات الكاميرا الأمنيّة... الأدلة الكبيرة ضد
السيّد (كروسوايت)... من يملكها؟

432
00:30:55,209 --> 00:30:57,488
شركة الكهرباء

433
00:30:57,528 --> 00:31:00,606
...(ممتاز. وخطأ (رولي
...تلك التي جعلته منبوذاً

434
00:31:01,286 --> 00:31:03,605
الغبيّة جدّاً؟
من الصعب توقّعها؟

435
00:31:04,044 --> 00:31:08,122
...كلّ الأعمال المكتبيّة لتنسى
إختار (رولي) الأسوأ

436
00:31:08,362 --> 00:31:09,882
هذا سيكفي

437
00:31:10,041 --> 00:31:12,440
كروسوايت)، إنسى الموعد النهائي)

438
00:31:12,640 --> 00:31:14,839
سأخبركَ من قتل زوجتكَ خلال 20 دقيقة

439
00:31:14,839 --> 00:31:17,478
أنا بحاجة فحسب إلى ثلاثة أشياء -
ماذا؟ -

440
00:31:17,558 --> 00:31:21,636
أوّلاً: (دونا) مصابة
دعها تذهب حتّى يعتنى بها

441
00:31:21,636 --> 00:31:22,875
هناك الكثير منّا هنا لتطلق النار

442
00:31:22,875 --> 00:31:25,154
إذا كان هذا ما تشعر أنّكَ ترغب به -
...أنتَ -

443
00:31:25,194 --> 00:31:27,313
ثانياً: أريد الذهاب إلى الحمّام

444
00:31:27,313 --> 00:31:29,112
أنا أيضاً -
وأنا -

445
00:31:29,672 --> 00:31:32,351
حسناً، جميعنا سنذهب إلى الحمّام

446
00:31:32,351 --> 00:31:35,109
وثالثاً: أحتاج إلى قلم وورقة ما

447
00:31:35,269 --> 00:31:40,387
هذا كلّ ما تحتاج إليه لتعثر على قاتل زوجتي؟ -
أجل، أتعتقد أنّ المحافظ يستطيع قول ذلك؟ -

448
00:31:40,467 --> 00:31:43,105
أشكّ في ذلك -
حسناً -

449
00:32:04,015 --> 00:32:06,694
هل تستطيعين المشي؟ -
أنا بخير حال -

450
00:32:06,734 --> 00:32:07,973
أخبري (كينيون) أنني بخير
...أخبريه

451
00:32:07,973 --> 00:32:11,132
بدون رسائل
تفضّل وأفتح الباب لها

452
00:32:15,329 --> 00:32:16,769
دونا.

453
00:32:16,889 --> 00:32:19,447
...دونا). شجاعة للغاية)

454
00:32:20,447 --> 00:32:22,446
...آسف، نسيتُ

455
00:32:25,125 --> 00:32:26,724
غلطتي

456
00:32:29,163 --> 00:32:31,522
هل قال لكِ (جاين) أيّ شيء؟
هل أعطاكِ رسالة؟

457
00:32:31,562 --> 00:32:34,240
كلا، عانقني فحسب

458
00:32:34,720 --> 00:32:35,879
عناق؟

459
00:32:37,199 --> 00:32:38,638
المعذرة

460
00:32:42,756 --> 00:32:44,835
أرسل لنا (جاين) ملاحظة

461
00:32:48,553 --> 00:32:49,673
ماذا تقول؟

462
00:32:49,713 --> 00:32:51,392
"أهلاً بالجميع. القضيّة حُلّت"

463
00:32:51,392 --> 00:32:53,951
الظرف المغلف على مكتب العمدة"
"(تركَ من (آمبر

464
00:32:53,951 --> 00:32:55,950
"لابدّ أنّه ما كان يبحث عنه القاتل"

465
00:32:55,990 --> 00:32:58,748
لا يمكنني الوصول إليه الآن"
"(تقبّلوا فائق الإحترام، (جاين

466
00:32:59,348 --> 00:33:02,586
"ملاحظة... (ليزبن)، لن أسدّد ثمن المخالفة"

467
00:33:03,386 --> 00:33:07,544
لا أعرف ما الذي يعنيه هذا، ولكن خلال
عشر دقائق، سينتهي الموعد النهائي

468
00:33:07,584 --> 00:33:09,943
قال (كروسوايت) أنّه سيبدأ
بإطلاق النار على الناس

469
00:33:10,542 --> 00:33:12,741
(الآن، لا أبالي بما تملكينه على (برترام

470
00:33:12,821 --> 00:33:16,420
إذا آذى ذلك المجنون زوجتي
فسوف أحطّمكِ

471
00:33:17,659 --> 00:33:19,578
(الأمر بيدكِ يا (ليزبن

472
00:33:25,335 --> 00:33:26,854
فماذا سيحدث الآن؟

473
00:33:29,213 --> 00:33:32,612
حسناً، ما سيحدث الآن
أنا وأنتَ سنخرج الآن

474
00:33:32,692 --> 00:33:35,210
هل أنتَ مجنون؟ -
بسهولة كصنع الفطيرة -

475
00:33:35,250 --> 00:33:37,689
سوف يطلقون النار عليّ -
ليس إذا كنتُ أقف إلى جانبكَ -

476
00:33:37,729 --> 00:33:39,408
لن آخذ تلكَ الفرصة

477
00:33:39,728 --> 00:33:41,727
حسناً، يمكنكَ أن تخرج

478
00:33:41,967 --> 00:33:44,326
أو يمكنكَ البقاء هنا وإنتظارهم
ليأتوا وهم يطلقون النار

479
00:33:44,326 --> 00:33:46,685
شخصياً، أحبّ فرصتكَ في الخارج

480
00:33:46,685 --> 00:33:51,362
لن أفعل ذلك. لا أرعف حتّى لمَ استمع إليكَ
لأنني أعرف ما أتحدّث عنه

481
00:33:51,362 --> 00:33:55,400
فأنتَ على الحافة، ولقد كنتُ بموقفكَ
إنّه مكان مظلم ووحيد، وأقول لكَ

482
00:33:55,440 --> 00:33:57,160
هذا هو طريق العودة

483
00:33:57,639 --> 00:33:59,758
وأكثر من أيّ شيء آخر
...أعرض عليكَ ما تريد

484
00:33:59,758 --> 00:34:02,717
قاتل زوجتكَ يقف أمامكَ مقيّداً

485
00:34:02,797 --> 00:34:06,315
الآن، إذا خرجتَ، فهناك فرصة أنّكَ سترى ذلك
ولكن إذا بقيتَ هنا

486
00:34:06,355 --> 00:34:08,954
فستموت على الأرجح -
هذه مجرّد خدعة -

487
00:34:08,954 --> 00:34:12,672
أودّ ذلك. إذا كانت هذه خدعة
فسأكون أكثر ثقة

488
00:34:12,712 --> 00:34:17,909
هذه 60/40 في أحسن الأحوال
ولكن ما الخطة البديلة؟

489
00:34:17,949 --> 00:34:19,189
هل أنتَ قادم؟

490
00:34:43,777 --> 00:34:45,536
هناكَ الكثير من الأسلحة

491
00:34:51,693 --> 00:34:54,371
!إرمي سلاحكَ الآن

492
00:34:58,370 --> 00:35:00,928
(إقبضي على (كروسوايت
ونحن سنخرج الرهائن

493
00:35:00,968 --> 00:35:05,726
على بطنك! يديكَ على الجانبين
!باعد بين ساقيكَ ولا تتحرّك

494
00:35:13,802 --> 00:35:15,561
هل أنتَ بخير؟ -
بخير كالمطر -

495
00:35:15,601 --> 00:35:17,960
ضع يديكَ خلف ظهرك
!حالاً

496
00:35:18,000 --> 00:35:21,158
برويّة يا (ريغسبي)، برويّة

497
00:35:28,275 --> 00:35:29,514
!(جيسيكا)

498
00:35:46,946 --> 00:35:51,703
حسناً، يبدو أنّكَ مخطئ
لم يكن هناك مغلف على مكتب العمدة

499
00:35:51,863 --> 00:35:53,622
ستودّ أن ترى هذا

500
00:35:53,862 --> 00:36:01,019
لا يوجد شيء هناك لأنّك حشوته داخل سترتكَ -
عفواً؟ -

501
00:36:01,059 --> 00:36:04,377
(لقد قتل (جينجر كروسوايت
(وقتل أيضاً (آمبر ساذرلاند

502
00:36:07,016 --> 00:36:08,215
أرنولد)؟)

503
00:36:08,415 --> 00:36:11,454
ما السبب الذي لديّ لأقتلهما؟

504
00:36:11,494 --> 00:36:14,172
حسناً، (جينجر) لستُ متأكداً من ذلك بعد
...(ولكن (آمبر

505
00:36:14,372 --> 00:36:17,691
إكتشفت ذلك، أليس كذلك؟ -
لقد أمسكتَ بقاتلها هناك -

506
00:36:17,691 --> 00:36:20,649
أجل، وكنتَ تخشى أن أبدأ بتصديقه

507
00:36:20,689 --> 00:36:23,648
إذا كان يقول الحقيقة حول وقت عودته
...في تلك الليلة

508
00:36:23,688 --> 00:36:28,405
فإنّ لقطات كاميرا الأمن ليست صائبة -
ماذا تقصدين؟ -

509
00:36:28,485 --> 00:36:31,084
حسناً، من غير المحتمل أنّ شركة الكهرباء
قد تدخّلت بذلك

510
00:36:31,124 --> 00:36:34,043
كان لديكَ صلاحيّة الوصول إلى الأدلة
وقمتَ بتغيير ذلك

511
00:36:34,043 --> 00:36:36,761
آمبر) خبيرة الفيديو إكتشفت ذلك)

512
00:36:37,361 --> 00:36:43,718
ومن ثمّ قتلتها، ولكن ما لم تكن تعرفه أنّها
تركت رسالة عمّا إكتشفته على مكتب العمدة

513
00:36:43,998 --> 00:36:45,597
لم يكن هناك أيّ ظرف

514
00:36:46,756 --> 00:36:53,633
بلى كان هناك... لأنني وضعته هناك
الآن دعنا نراه

515
00:36:58,910 --> 00:37:01,669
القائد (نيل)، إخلع سترتكَ

516
00:37:15,182 --> 00:37:16,582
إفتحه

517
00:37:22,019 --> 00:37:23,298
إقرأه

518
00:37:26,617 --> 00:37:28,216
"إعتقلني"

519
00:37:30,575 --> 00:37:32,054
حسناً

520
00:37:33,493 --> 00:37:34,653
أنظروا إلى ذلك

521
00:37:34,693 --> 00:37:36,572
ليس عليكَ أن تقول ذلك مرّتين

522
00:37:38,091 --> 00:37:39,051
!لن أذهب إلى السجن

523
00:37:39,051 --> 00:37:40,370
!لا تفعل ذلك

524
00:37:45,008 --> 00:37:46,367
كان ذلك وشيكاً

525
00:37:47,567 --> 00:37:53,803
لدينا أناس ينظرون في لقطات كاميرا الأمن الآن
إنّها مسألة وقتٍ فحسب قبل أن يكتشفوا ما فعلتَ

526
00:37:54,283 --> 00:37:58,001
أنتَ الآن شرطي على وشك دخول السجن
فقم بالحساب

527
00:38:00,920 --> 00:38:07,317
جينجر كروسوايت) عرّضت نفسها للقتل)
أريدكِ أن تفهمي ذلك

528
00:38:09,236 --> 00:38:12,754
كنّا نتحدّث في دار البلديّة
لم تكن بريئة تماماً

529
00:38:12,874 --> 00:38:15,233
لقد تزوّجت من قبل
...أيّ شخص يمكنه رؤية ذلك

530
00:38:15,233 --> 00:38:16,872
أنا رأيته بالتأكيد

531
00:38:16,912 --> 00:38:19,311
كان واضحاً كاليوم الذي كانت في حزينة

532
00:38:19,391 --> 00:38:22,030
كان هناك إنجذاب بيننا

533
00:38:22,110 --> 00:38:25,268
إنجذاب قويّ جداً
شعرت بذلك على الأقل

534
00:38:27,547 --> 00:38:29,706
...ولكنّها كانت ستقول للعالم

535
00:38:30,825 --> 00:38:32,704
كأنني هاجمتها

536
00:38:36,263 --> 00:38:37,902
...مدنّس

537
00:38:39,661 --> 00:38:45,378
...كأنني شيء مثير للإشمئزاز

538
00:38:46,897 --> 00:38:49,216
من أين حصلت على شريط
الفيديو لـ(كروسوايت)؟

539
00:38:51,215 --> 00:38:56,013
إخترقتُ لقطات كاميرا الأمن
وغيّرتُ الطابع الزمني

540
00:38:56,813 --> 00:38:58,732
(وكنتُ محكماً السيطرة على (كروسوايت

541
00:38:59,331 --> 00:39:05,168
وذلك الأحمق (رولي) قد نسيَ الملف القضائي -
...(لذا خرج منها (كروسوايت -

542
00:39:05,928 --> 00:39:13,284
(وعاش في العذاب الذي خلقته له حتى إلتقى (آمبر
وإكتشفت أنّ هناك شيء خاطئ مع اللقطات؟

543
00:39:13,324 --> 00:39:20,201
وقالت أنّ البيانات الملتقطة ليست متطابقة
ولم تكن لديها فكرة كم كنتُ متورّطاً

544
00:39:20,801 --> 00:39:25,239
...قالت
...أنّها لم تخبر أيّ شخص آخر، لذا

545
00:39:26,078 --> 00:39:28,037
إلتقيتها في منزلها

546
00:39:46,348 --> 00:39:50,266
وأخذت الكاميرات الخاصّة بها
(وزرعتها بمنزل (كروسوايت

547
00:39:51,426 --> 00:39:53,185
لسنتٍ واحد

548
00:39:56,743 --> 00:39:58,382
...ظننتُ أنّه

549
00:39:59,942 --> 00:40:08,657
عندما أعترف، فإنّ الحمل سينزاح
لا أشعر بأيّ شيء

550
00:40:13,175 --> 00:40:15,174
(كروسوايت)
حان الوقت

551
00:40:19,972 --> 00:40:24,689
آسف حول السجن
ولكنّكَ أخذت مجموعة من الناس رهائن

552
00:40:24,969 --> 00:40:29,367
لا أبالي، فالسجن لا يعني أيّ شيء
بالنسبة لي الآن

553
00:40:29,647 --> 00:40:33,285
حسناً، لنرى كيف ستشعر حول ذلك
بعد بضع سنوات

554
00:40:33,845 --> 00:40:40,642
سأكون بخير. أستطيع التنفّس مرّة أخرى
شكراً لكَ

555
00:40:54,875 --> 00:41:00,832
هل أنتِ على دراية باللوائح فيما يتعلق بإعطاء
العملاء تصريحات مجهولة المصدر للصحافة؟

556
00:41:01,951 --> 00:41:07,349
ليس مسموحاً لعملاء مكتب "كاليفورنيا" للتحقيقات
إعطاء مصدر مجهول أو "بشكل غير رسمي" تصريحات

557
00:41:07,349 --> 00:41:09,068
لأعضاء وسائل الإعلام

558
00:41:09,108 --> 00:41:12,346
وما هي العواقب من هذا الإنتهاك؟

559
00:41:12,506 --> 00:41:15,465
التعليق أو الطرد -
نعم -

560
00:41:17,424 --> 00:41:21,142
ومع ذلك، فإنّ آلـ(باغشو) سعداء
والجميع على قيد الحياة

561
00:41:21,182 --> 00:41:22,781
وأمسكنا بالقاتل

562
00:41:24,420 --> 00:41:25,859
نعم، سيّدي

563
00:41:27,259 --> 00:41:32,776
أترين، تجدين النفوذ الصحيح أيّتها العميلة
ويمكنكِ نقل العالم

564
00:41:33,576 --> 00:41:38,853
ولقد وجدتِ النفوذ الصحيح
وكانت لعبة ذكيّة

565
00:41:41,212 --> 00:41:43,051
وآمل أن تظلّي ذكيّة

566
00:41:50,088 --> 00:41:51,447
حول ماذا كان ذلك؟

567
00:41:51,487 --> 00:41:54,126
كان مجرّد عمل
ما هذا؟

568
00:41:54,166 --> 00:41:58,723
هذه... هذه مخالفة السرعة التي رفضتُ تسديدها -
حسناً، لن أسددها -

569
00:41:59,763 --> 00:42:03,081
حسناً، فأعتقد أنّه لن يسدّدها أحد -
سأجعل (بيرترام) يسدّد ثمنها -

570
00:42:03,121 --> 00:42:05,280
كيف ستفعلين ذلك؟ -
لديّ طرقي -

571
00:42:15,035 --> 00:42:16,755
!إنّها على مكتبكِ

572
00:42:19,553 --> 00:42:22,951
<font color=" ffff55">تــرجـمة : عــمـاد عبـدالله
Translated By : aemad111
facebook.com/Emad1990
aemad111@hotmail.com</font>