1
00:00:16,080 --> 00:00:17,440 
مرحباً، أنتِ مبكّرة

2
00:00:17,480 --> 00:00:20,000 
العميلة (فان بيلت) تغطية المناوبة الليليّة
(حضرة المارشال (جورمان

3
00:00:20,000 --> 00:00:23,280 
إسترخي يا (غرايس)، إنّه برنامج حماية الشهود
"لسنا بغزو في "أفغانستان

4
00:00:23,280 --> 00:00:26,760 
أجل، أعرف
ولكنّكَ تعلمُ ما تقولهُ القواعد. شكراً

5
00:00:28,240 --> 00:00:29,640 
أهناكَ شيء يجب أن أعرفه؟

6
00:00:30,000 --> 00:00:35,120 
خدمات المارشالز تلقّوا معلومات من مجهول
شخص ما قد يحاول قتل (جوستين) الليلة

7
00:00:36,360 --> 00:00:38,080 
أهو حقيقي برأيك؟

8
00:00:39,480 --> 00:00:42,640 
(هناك خطر دائمٌ يا (غرايس
هذه هي طريقة تصرّفنا

9
00:00:43,080 --> 00:00:45,040 
بهذه الطريقة نبقي رجالنا على قيد الحياة

10
00:00:46,800 --> 00:00:49,200 
مرحباً يا (غريس). ظننتُ أنّها أنتِ -
(مرحباً يا (ترينا -

11
00:00:49,200 --> 00:00:52,120 
لقد رسمتُ هذه الصورة لأجلكِ

12
00:00:54,600 --> 00:00:56,600 
إنّها جميلة
(شكراً لكِ يا (ترينا

13
00:00:56,600 --> 00:01:01,840 
أحبّ تلكَ الكلاب -
تلكَ خيول يا (فيك). بصراحة -

14
00:01:02,920 --> 00:01:06,960 
أين والدكِ؟ -
(يتدرّب على شهادته مع السيدة (وايمث -

15
00:01:06,960 --> 00:01:09,960 
دعيني أخبركِ أنّه في مزاج رائع الليلة

16
00:01:12,360 --> 00:01:13,440 
(مرحباً يا (غرايس -
مرحباً -

17
00:01:13,440 --> 00:01:14,960 
أهلا بعودتكِ من جديد أيّتها الحمراء

18
00:01:14,960 --> 00:01:16,440 
(ركّز يا (جوستين

19
00:01:16,880 --> 00:01:21,080 
سيّد (ديجورج)، قبل عام شهدتَ شخصاً
يطلق الرصاص على (تانيا ماثيوز) في الرأس

20
00:01:21,080 --> 00:01:23,520 
هلا أشرتَ إلى الرجل الذي سحب الزناد؟

21
00:01:23,520 --> 00:01:26,040 
(هناك. (إدريان إسيكس

22
00:01:26,120 --> 00:01:31,240 
أنتَ مدير أموال، وكان السيّد (إسيكس) عميلكَ؟ -
أجل -

23
00:01:31,600 --> 00:01:34,000 
، تمّ القبض عليكَ منذ ستّة أشهر
بتهمة الإحتيال الضريبي

24
00:01:34,000 --> 00:01:37,480 
(أليس كذلك سيّد (ديجورج
ولكن الدولة قدّمت لك صفقة؟

25
00:01:38,000 --> 00:01:42,320 
(أجل، في مقابل شهادتي ضدّ (إسيكس
لن أذهب إلى السجن

26
00:01:42,320 --> 00:01:45,040 
بالإضافة إلى ذلك، أنا وإبنتي
ندخل ببرنامج حماية الشهود

27
00:01:45,040 --> 00:01:51,240 
بالإضافة إلى ذلك، علينا تكرار نفس
الأسئلة المثيرة في كلّ ليلة

28
00:01:51,240 --> 00:01:53,240 
حسناً، لقد إنتهينا لهذه الليلة

29
00:01:53,680 --> 00:01:54,840 
أنا أيضاً

30
00:01:55,360 --> 00:01:57,840 
أنا ذاهب لمشاهدة المباراة وتقبيل كلبي

31
00:01:58,040 --> 00:02:01,200 
لا تنسي... تمشيط محيط كلّ ساعة واحدة

32
00:02:03,240 --> 00:02:06,920 
،(أيّتها العميلة (فان بيلت
المناوبة الليليّة ترحّب بكِ بفائق الإحترام

33
00:03:17,560 --> 00:03:18,960 
المقسّم يتحدّث. تفضّلي

34
00:03:18,960 --> 00:03:21,760 
(أنا العميلة (فان بيلت
أحتاج إلى مساعدة فوريّة

35
00:03:21,760 --> 00:03:24,160 
متقدّمة بـ 245 عن موقعي الحالي

36
00:03:24,160 --> 00:03:25,320 
...10-4

37
00:03:26,360 --> 00:03:29,080 
طلقات ناريّة
أحتاج إلى الدعم حالاً

38
00:03:35,640 --> 00:03:37,000 
جوستين)؟)

39
00:03:38,080 --> 00:03:39,320 
ترينا)؟)

40
00:03:48,520 --> 00:03:49,880 
كلاّ

41
00:03:51,280 --> 00:03:52,680 
ترينا)؟)

42
00:03:57,600 --> 00:04:05,400 
((الـوسـيط الـروحـي - The Mentalist))
((المـوسـم الثـالث - الحـلـقة الـ 14))
((بـعنـوان : الــــدّمُ بـِالـــدّمِ))
((تـرجمـة : عـمـاد عـبد الله))

43
00:04:12,360 --> 00:04:14,040 
أيّ شيء عن الفتاة؟ -
ليس بعد -

44
00:04:14,080 --> 00:04:16,360 
أتبدو كعمليّة إختطاف؟ -
ذلك، أو أنّها هربت -

45
00:04:16,440 --> 00:04:18,240 
أين أمّها؟ -
توفيت العام الماضي -

46
00:04:18,240 --> 00:04:19,360 
كانت (ترينا) ووالدها فقط

47
00:04:19,360 --> 00:04:21,280 
حسناً، ضعي إعلان عن فقدان طفلة
وكوني على إطّلاع

48
00:04:21,280 --> 00:04:24,120 
فعلتُ ذلك. لقد أغلقتُ المحيط
وأخطرت دوريّات الطرق السريعة

49
00:04:24,120 --> 00:04:26,840 
...جيّد، وهناكَ شيء أخير
إذهبي لعلاج ذلك الآن

50
00:04:26,840 --> 00:04:28,120 
هذا أمر

51
00:05:04,440 --> 00:05:07,080 
لدينا عشرة الرجال هنا، وخمسة قادمون
حسناً، إذهبوا -

52
00:05:07,080 --> 00:05:08,720 
حسناً. أنتم توجّهوا بتلك الطريق

53
00:05:17,000 --> 00:05:18,280 
...هذا

54
00:05:20,080 --> 00:05:21,400 
هذا هو

55
00:05:23,400 --> 00:05:24,920 
الطاولة

56
00:05:26,160 --> 00:05:27,440 
الشوّاية

57
00:05:29,800 --> 00:05:30,920 
جاين)؟)

58
00:05:30,920 --> 00:05:33,160 
(ليلة باردة على نحو سيء يا (ليزبن

59
00:05:33,560 --> 00:05:34,520 
هلا أسديتِني معروفاً؟

60
00:05:34,520 --> 00:05:37,840 
هلا وجّهتِ ضوء مصباحكِ لرؤوس تلكَ الأشجار؟ -
لماذا؟ -

61
00:05:37,840 --> 00:05:41,920 
لأنني أحبّ طريقة التأثير
عندما يسطع الضوء على الأوراق

62
00:05:43,760 --> 00:05:46,920 
...الفتاة (ترينا) قامتُ برسم هذه الرسوم

63
00:05:46,960 --> 00:05:48,640 
كلّها من رسم منظوري جوّي

64
00:05:48,640 --> 00:05:52,360 
،لذا فإنّ تخميني هو
أنّ لديها موقع عالٍ حيث تعمل

65
00:05:52,400 --> 00:05:56,400 
مكان حيث تشعر بالأمان، ويمكنها الإختباء

66
00:05:56,480 --> 00:05:59,120 
إذا لم تكن قد خطفت -
إختطاف. كلاّ -

67
00:05:59,120 --> 00:06:02,240 
الرجل الذي سيدفع فديتها
يستلقي في بركة من دمائه

68
00:06:02,520 --> 00:06:05,240 
ماذا تعرفين؟

69
00:06:05,680 --> 00:06:08,080 
(أتساءل لمَ تشكّين بي يا (ليزبن

70
00:06:09,360 --> 00:06:10,760 
ترينا)، هل أنتِ هناك؟)

71
00:06:12,760 --> 00:06:15,280 
عزيزتي، لا بأس
نحن من مكتب "كاليفورنيا" للتحقيقات

72
00:06:15,280 --> 00:06:18,800 
أعلم أنّه يبدو مفبركاً
ولكن لدينا موقع على شبكة الإنترنت وكلّ شيء

73
00:06:23,120 --> 00:06:27,320 
(لا بأس يا (ترينا
أخبرينا فحسب ما حدث من البداية

74
00:06:27,360 --> 00:06:30,080 
،أعلم أنّه أمر صعب
ولكنّنا في الحقيقة بحاجة لمساعدتكِ

75
00:06:32,280 --> 00:06:33,960 
(لا تستطيع أن تفعل ذلك يا (ليزبن

76
00:06:34,440 --> 00:06:38,760 
لا تستطيع تذكّر ما حدث
أليس هذا صحيح يا (ترينا)؟

77
00:06:39,560 --> 00:06:41,440 
كلّ شيء مشوّش

78
00:06:42,640 --> 00:06:44,600 
أرى أيّ شخص أبي؟

79
00:06:45,960 --> 00:06:47,200 
ترينا)؟)

80
00:06:47,840 --> 00:06:51,400 
!(خالتي (جودي -
لا بأس يا عزيزتي، لا بأس -

81
00:06:57,920 --> 00:07:02,400 
أهلاً، أراهن أنّ لديكِ صداع سيء -
أجل -

82
00:07:02,400 --> 00:07:04,840 
حسناً، ستصبح ندبة رائعة، رغم ذلك

83
00:07:05,240 --> 00:07:07,800 
فان بيلت)، هل أنتِ بخير؟ و(ترينا)؟)

84
00:07:08,200 --> 00:07:10,240 
أنا بخير
لقد أخذوا (ترينا) إلى المستشفى

85
00:07:10,240 --> 00:07:12,160 
اللعنة! لا أصدّق هذا

86
00:07:12,840 --> 00:07:14,440 
أمِنْ هنا دخل السافل؟

87
00:07:14,440 --> 00:07:17,600 
حسناً، لابدّ أن يكون، أليس كذلك؟
المزلاج غير مقفل

88
00:07:18,160 --> 00:07:22,320 
إلا إذا لم تقفله (ترينا) عندما هربت -
لا تستطيع ذلك -

89
00:07:22,320 --> 00:07:26,080 
...القفل يحتاج إلى مفتاح للدخول أو الخروج
هذا المفتاح

90
00:07:26,200 --> 00:07:28,040 
هل نسيتِ إقفاله يا (غرايس)؟ -
(على مهلكِ يا (نيكي -

91
00:07:28,040 --> 00:07:31,120 
عميلة (فان بيلت)، عندما قمتِ بتمشيط المحيط
هل أقفلتِ الباب؟

92
00:07:31,120 --> 00:07:34,960 
كنتُ قد بدأتُ بذلك عندما سمعتُ ضجيجاً
...في الغابة، وأنا... أعتقد

93
00:07:38,240 --> 00:07:39,760 
لا أعرف

94
00:07:40,560 --> 00:07:42,760 
لا أتذكّر لو كنتُ قد أقفلته

95
00:07:43,360 --> 00:07:46,000 
حسناً. تمّت السيطرة على الضرر
الرجل الذي تبحث عنه

96
00:07:46,000 --> 00:07:48,440 
إدريان إسيكس)... مهرّب مخدرات كبير)

97
00:07:48,480 --> 00:07:52,000 
كانت لدينا قضيّة قتل محكمة
وكان الضحيّة الشاهد الرئيسي

98
00:07:52,040 --> 00:07:53,280 
سيخرج (إسيكس) منها

99
00:07:53,400 --> 00:07:55,680 
حسناً، هذا دافع جيّد
سنتحقق من ذلك

100
00:08:01,320 --> 00:08:05,320 
ها أنتِ هناك. لقد وجدتُ تلميحاً رائعاً
!ها هو

101
00:08:05,360 --> 00:08:09,800 
علبة أعواد الثقاب -
نعم. الضحيّة قد جمعها لسبب شرّير -

102
00:08:09,800 --> 00:08:15,280 
وسؤالي لكِ، لمَ علبة أعواد الثقاب هذه بمفردها
وليست في الوعاء مع بقيّة المجموعة؟

103
00:08:15,360 --> 00:08:17,160 
ربّما (جوستين) مدخّن

104
00:08:17,200 --> 00:08:21,640 
لا منفضة سجائر. لا سجائر. لا دخان تبغٍ -
أنا مغادرة -

105
00:08:21,640 --> 00:08:24,560 
!إنتظر! لا تلمس هذا
الجنائيين لم يضعوه بعد بأكياس الأدلّة

106
00:08:24,640 --> 00:08:28,640 
هل تعلمين أنّ ولاية "نيفادا" هي عاصمة الأمّة
في الزواج والطلاق؟

107
00:08:28,720 --> 00:08:32,480 
يجب أن يضعوا ذلك على لوحة أرقام المركبة -
أجل -

108
00:08:32,800 --> 00:08:34,480 
{\pos(190,220)}
"(منزل (إدريان إسيكس"

109
00:08:33,600 --> 00:08:36,040 
{\pos(190,150)}
أين كنتَ الليلة الماضية في الـ 10 مساءً؟

110
00:08:36,160 --> 00:08:39,840 
إتّصلت بي أمّكَ لأهزّ أردافها
فأنا سعيد دائماً لتقبّل المرأة المسنّة

111
00:08:39,840 --> 00:08:42,120 
...إنّها ليست نوعك
إذن، ليس لديكَ عذر غياب؟

112
00:08:42,200 --> 00:08:44,840 
عليّ الإهتمام بأمر التسرّب
هذه الأشياء تمرّ تماماً من خلالي

113
00:08:44,840 --> 00:08:47,240 
ديجورج) ليس الشاهد الاول ضدّك)
الذي يصبح ميّتاً

114
00:08:47,240 --> 00:08:50,480 
قبل عامين، بمحاكمة جريمة قتل آلـ(ليلاند)؟ -
كيف فعلت ذلك؟ -

115
00:08:50,560 --> 00:08:52,600 
ربّما لديكَ شخصٌ ما يغذّيكَ بالمعلومات

116
00:08:52,640 --> 00:08:56,400 
مجرّد فرصة محظوظة
الرجل مختلط مع مجموعة سيّئة من الناس

117
00:08:56,440 --> 00:08:58,360 
تفعل ذلك، فتحدث أشياء سيّئة

118
00:08:58,360 --> 00:09:00,560 
سوف أسألكَ لمرّة أخيرة
أين كنتَ الليلة الماضية؟

119
00:09:01,840 --> 00:09:05,640 
دعني أرى
لا أذكر بحقّ

120
00:09:06,320 --> 00:09:08,280 
ربّما ينبغي أن نذهب لنساعدكَ على تذكّرها

121
00:09:08,320 --> 00:09:09,680 
وجهكَ مقابل الحائط

122
00:09:13,600 --> 00:09:15,280 
هيّا. تحرّك

123
00:09:20,360 --> 00:09:27,480 
أجل، جهاز المراقبة بالكاحل
أنا مقيم جبريّاً بإنتظار المحاكمة

124
00:09:27,840 --> 00:09:30,200 
أخمّن أنّ لديّ عذر غياب بعد كلّ شيء

125
00:09:31,360 --> 00:09:33,640 
{\pos(190,220)}
"مستشفى مقاطعة (ساكرامنتو) العام"

126
00:09:37,600 --> 00:09:42,520 
نعم، يبدو وكأنّها منشأة ممتازة -
حقاً؟ كيف حال (ترينا)؟ -

127
00:09:42,600 --> 00:09:45,200 
جسديّاً، هي على ما يرام
نفسياً، الوضع معقّد

128
00:09:45,280 --> 00:09:48,160 
معقّد؟ هل ذلك تشخيص؟

129
00:09:48,640 --> 00:09:51,600 
يبدو أنّ ذاكرة (ترينا) على ما يرام
...بإستثناء أمر واحد

130
00:09:51,600 --> 00:09:54,360 
ما زالت لا تعلم بوفاة والدها

131
00:09:54,440 --> 00:09:55,680 
ألم تخبريها حتّى الآن؟ -
كلاّ -

132
00:09:55,680 --> 00:10:00,160 
كلاّ، ولن أفعل حتّى تكون مستعدّة لذلك
حتّى ذلك الحين، فأرجوكم دعوها لوحدها

133
00:10:00,200 --> 00:10:02,320 
سيّدتي، من المهم للغاية أن نتحدّث معها

134
00:10:02,360 --> 00:10:05,320 
ربّما تكون قد شهدت جريمة القتل -
حسناً، بالتأكيد شهدتها -

135
00:10:05,800 --> 00:10:10,520 
إنّها تسدّ الذاكرة، لأنّها مؤلمة جداً
ويمكنني أن أساعدها على التذكّر

136
00:10:10,720 --> 00:10:12,760 
سأضعها فحسب في غيبوبة خفيفة

137
00:10:13,200 --> 00:10:15,840 
التنويم المغناطيسي؟
حسناً، هذا دجل

138
00:10:15,840 --> 00:10:19,000 
حسناً، لن تضرّ المحاولة إذن -
كلاّ -

139
00:10:19,040 --> 00:10:21,480 
(أنتِ واثقة جداً بما هو صواب لـ(ترينا

140
00:10:21,640 --> 00:10:27,280 
أنت خبيرة طبّيّة من نوع ما
ممرضة، نعم؟ تموضع ممتاز

141
00:10:27,280 --> 00:10:31,280 
وأجزم أنّكِ قضيتِ بعض الوقت
في القوات المسلحة. البحريّة؟

142
00:10:31,360 --> 00:10:34,200 
الجيش -
هناك شيء أكثر من ذلك، صحيح؟ -

143
00:10:34,240 --> 00:10:36,960 
هناك سبب أعمق لكونكِ حمائيّة

144
00:10:38,760 --> 00:10:43,680 
والدة (ترينا) إنتحرت العام الماضي
وقد اكتأبت تقريباً

145
00:10:44,240 --> 00:10:46,560 
أنا آسفة حقاً يا سيّدتي

146
00:10:46,960 --> 00:10:51,080 
ولكن لدينا عملٌ نقوم به -
لن أخبرها أنّ والدها ميّتٌ أيضاً -

147
00:10:51,080 --> 00:10:52,920 
ليس حتّى تكون مستعدّة لذلك

148
00:10:52,920 --> 00:10:54,600 
المعذرة أيّتها الطبيبة
أين محلّ الهدايا؟

149
00:10:54,600 --> 00:10:58,560 
أريد إيجاد بعض المواد للقراءة
أثناء ركوب السيّارة إلى البيت وحلوى بالنعناع

150
00:10:58,600 --> 00:11:01,000 
أفهم أنّ هذا وقتٌ قاسٍ عليكِ

151
00:11:01,000 --> 00:11:03,840 
،إذا منحتِنا خمس دقائق معها
سوف تكون على ما يرام

152
00:11:03,840 --> 00:11:04,920 
لا أعتقد أنّكِ تسمعيني

153
00:11:04,920 --> 00:11:06,680 
أيّتها العميلة -
لا أعتقد أنّكِ تسمعيني -

154
00:11:08,480 --> 00:11:11,520 
(مرحباً يا (ترينا
أحضرتُ لكِ شيئاً

155
00:11:12,600 --> 00:11:16,920 
موهبة مثلكِ تستحق أن تنمّى -
موهبة؟ -

156
00:11:17,000 --> 00:11:19,720 
بربّك، متأكّد أنّكِ قد سمعتِ ذلك من أمّكِ
من قبل

157
00:11:20,640 --> 00:11:22,920 
أراهن أنّ أمّكِ علمتكِ الرسم، أليس كذلك؟

158
00:11:23,240 --> 00:11:24,480 
كيف عرفت ذلك؟

159
00:11:24,560 --> 00:11:28,160 
حسناً، والدكِ مدير أموال
يدفع بالأرقام في الأرجاء

160
00:11:28,160 --> 00:11:35,400 
فتوقّعتُ أنّ أمّكِ ربّما تكون فنّانة -
كانت أمّي فنانة جيّدة حقاً -

161
00:11:36,520 --> 00:11:40,800 
،كانت موهوبة
ولكنّها ماتت

162
00:11:41,600 --> 00:11:44,840 
أجل، أعرف
أنا آسف

163
00:11:47,040 --> 00:11:48,720 
لديّ سؤال

164
00:11:49,160 --> 00:11:50,640 
هل والدكِ يدخّن؟

165
00:11:51,160 --> 00:11:53,560 
كلاّ -
هل أنتِ متأكّدة؟ -

166
00:11:53,560 --> 00:11:55,600 
جاين)؟) -
مرحباً -

167
00:11:56,880 --> 00:11:58,920 
هل تحاول تنويمها مغناطيسيّاً؟

168
00:11:58,960 --> 00:12:01,640 
!تنويمي مغناطيسياً؟ قلتُ لكَ لا
قالت الطبيبة أنّ

169
00:12:01,640 --> 00:12:04,240 
ذاكرتها سوف ترجع من تلقاء نفسها
!في الوقت المناسب

170
00:12:04,240 --> 00:12:05,720 
تراجعي، أيّتها الشجاعة

171
00:12:05,760 --> 00:12:08,640 
بهدوء، حسناً؟
لم أفعل أيّ شيء من ذلك القبيل

172
00:12:08,680 --> 00:12:10,880 
إنتظري، لمَ يريد تنويمي مغناطيسيّاً؟

173
00:12:14,240 --> 00:12:16,560 
لمَ لا يتحدّث أحد معي؟

174
00:12:20,440 --> 00:12:22,480 
خالتي (جودي)، أين أبي؟

175
00:12:23,440 --> 00:12:25,120 
...(ترينا)

176
00:12:25,960 --> 00:12:28,880 
هو لم يأتِ لرؤيتي. أين هو؟

177
00:12:37,640 --> 00:12:39,680 
لقد مات، أليس كذلك؟

178
00:12:41,040 --> 00:12:42,960 
أرجوكم أخبروني

179
00:12:44,240 --> 00:12:48,160 
أجل، هذا صحيح
إنّه ميّت

180
00:12:50,040 --> 00:12:51,360 
تعازيّ

181
00:12:51,480 --> 00:12:53,920 
لقد قتل الليلة الماضية

182
00:12:57,440 --> 00:13:01,480 
...عزيزتي، آسفة لأنّي لم أخبركِ
أعلم. لا بأس

183
00:13:01,480 --> 00:13:03,560 
لا بأس

184
00:13:06,800 --> 00:13:09,000 
مرحباً، حاولتُ إيجادكِ هذا الصباح

185
00:13:09,160 --> 00:13:11,520 
أجل، لستُ بمزاج للتحدّث

186
00:13:11,560 --> 00:13:14,040 
...أفهم ذلك، ولكن إذا غيّرتِ رأيكِ -
(غرايس) -

187
00:13:14,080 --> 00:13:17,800 
(غريغ) -
أهلاً، لقد جئتُ بأسرع ما يمكن. هل أنتِ بخير؟ -

188
00:13:19,760 --> 00:13:22,520 
لا أريد التحدّث حول مشاعركَ -
جيّد. ولا أنا أيضاً. ما الأمر؟ -

189
00:13:22,560 --> 00:13:24,280 
...إدريان إسيكس) مأجور من الدرجة الأولى)

190
00:13:24,280 --> 00:13:26,240 
،(يوجين بودن)
يشتبه به في عدد من جرائم القتل

191
00:13:26,240 --> 00:13:28,080 
لا يمكن لـ(إسيكس) مغادرة المنزل
ولكن يستطيع توجيه عمليّات القتل

192
00:13:28,080 --> 00:13:28,840 
دعنا نذهب

193
00:13:28,840 --> 00:13:32,360 
أنتِ قاسية على نفسكِ، حسناً؟
يمكن للقاتل فتح ذلك القفل

194
00:13:32,360 --> 00:13:34,520 
أعني، ربّما لديه مفتاح رئيسي

195
00:13:34,560 --> 00:13:37,520 
أو أنّه لم يكن بحاجة إلى مفتاح
ربّما لأنني لم أقفله

196
00:13:38,680 --> 00:13:40,960 
(لقد فقدتُ شاهداً يا (غريغ

197
00:13:42,040 --> 00:13:44,120 
أنتِ شرطيّة عظيمة

198
00:13:44,640 --> 00:13:46,360 
مهلاً، أنظري إليّ

199
00:13:46,600 --> 00:13:47,920 
أنا أنظر

200
00:13:48,520 --> 00:13:51,320 
هذا سيمرّ
أعدكِ بذلك

201
00:13:53,960 --> 00:13:55,720 
أنا أقاطع أمراً

202
00:13:58,080 --> 00:14:03,320 
العميل (لاروش) من قسم المعايير المهنيّة
هذا (غريغ أولافلين) من المباحث الفيدراليّة

203
00:14:04,480 --> 00:14:07,320 
وحدة المراقبة العامة تحقق
في حادث الليلة الماضية

204
00:14:07,320 --> 00:14:10,240 
وهناك بعض... الأسئلة

205
00:14:10,360 --> 00:14:12,960 
لقد أعددتُ لقاء لنا بعد ظهر اليوم

206
00:14:13,360 --> 00:14:18,920 
وسوف أحتاج إلى تقريركِ الخاص بالحادث
وعيّنة من البول للكشف عن المخدرات

207
00:14:19,000 --> 00:14:22,560 
العميلة (دوبين) هنا سترافقكِ للمرحاض

208
00:14:23,800 --> 00:14:26,040 
الآن؟ -
نعم -

209
00:14:29,800 --> 00:14:31,520 
سعدتُ بلقائكِ

210
00:14:33,640 --> 00:14:36,440 
{\pos(190,220)}
"(منزل (يوجين بودن"

211
00:14:41,680 --> 00:14:42,640 
أجل، إنتظروا لحظة

212
00:14:46,720 --> 00:14:49,200 
(مكتب "كاليفورنيا" للتحقيقات" سيّد (بودين
(نريد التحدّث إليكَ عن (ديجورج جوستين

213
00:14:49,200 --> 00:14:53,000 
أجل، أنا مشغول قليلاً الآن. قد تحتاجان
للإتّصال بسكرتيرتي، وتحديد موعد

214
00:14:53,000 --> 00:14:54,120 
اسمح لنا أن ندخل يا سيّدي
سيستغرق الأمر لحظاتٍ فحسب

215
00:14:54,120 --> 00:14:56,240 
لا أعتقد ذلك
لقد سبق وأخبرتكَ أنني مشغول

216
00:14:56,240 --> 00:14:58,000 
لذا إرحلوا من هنا -
لا تدعنا نجعل هذا قاسياً -

217
00:14:58,000 --> 00:14:59,200 
!أخرج

218
00:15:07,600 --> 00:15:11,400 
!الشرطة! إنبطحوا على الأرض حالاً
!لينبطح الجميع

219
00:15:12,680 --> 00:15:13,720 
إنهض

220
00:15:13,800 --> 00:15:15,040 
إركع على ركبتيكَ

221
00:15:17,240 --> 00:15:18,360 
سأتولّى هذا. إذهب

222
00:15:19,720 --> 00:15:21,480 
!الشرطة! توقف

223
00:15:25,560 --> 00:15:27,720 
!إسيكس)، توقف)

224
00:15:30,280 --> 00:15:31,640 
!اللعنة

225
00:15:41,680 --> 00:15:45,480 
تبدين قلقة -
كلاّ، على الإطلاق -

226
00:15:46,120 --> 00:15:49,840 
كلاّ؟
ذلك سيكون مفهوم

227
00:15:50,600 --> 00:15:52,360 
...(أيّتها العميلة (فان بيلت

228
00:15:53,640 --> 00:15:57,120 
هل تركتِ ذلك الباب من غير إقفال؟

229
00:15:59,160 --> 00:16:00,320 
لا أعرف

230
00:16:00,360 --> 00:16:05,600 
لابدّ أنّ ذلك مثير للمشاعر
لعدم معرفتكِ إذا كنتِ شرطيّة جيّدة أم لا

231
00:16:11,560 --> 00:16:15,440 
تتذكّرين (تود جونسون)، أليس كذلك؟

232
00:16:15,560 --> 00:16:19,840 
قاتل الشرطي المقتول هنا
في مكتبنا من قبل واحدٍ منّا

233
00:16:19,880 --> 00:16:21,160 
لماذا؟

234
00:16:21,360 --> 00:16:30,240 
أحتاج إلى مساعدتكِ للتحقيق في مقتله
أنا بحاجة لشخص جدير بالثقة

235
00:16:30,600 --> 00:16:32,240 
مساعدة؟

236
00:16:32,600 --> 00:16:33,840 
لديكَ وحدة كاملة

237
00:16:33,840 --> 00:16:37,520 
أنا أحتاجكِ -
أنا؟ -

238
00:16:39,200 --> 00:16:41,200 
ألديكَ مشتبه به؟

239
00:16:42,920 --> 00:16:44,800 
شخصٌ ما أعمل معه؟

240
00:16:46,400 --> 00:16:49,880 
سنناقش التفاصيل في مرحلةٍ لاحقة

241
00:16:49,880 --> 00:16:56,280 
ولكن في الأساس جُلّ ما عليكِ القيام به
هو إبقاء عينيكِ مفتوحة، وفي مرحلةٍ لاحقة

242
00:16:56,280 --> 00:16:59,280 
قد يطلب منكِ إرتداء سلكٍ

243
00:17:01,760 --> 00:17:03,880 
تريدني أن أتجسّس على إدارتي؟

244
00:17:03,880 --> 00:17:10,120 
،هذه فرصتكِ لتخليص نفسكِ أيّتها العميلة
،لإثبات أنّكِ شرطيّة صالحة

245
00:17:10,120 --> 00:17:13,720 
،أنّكِ ستقبضين على قاتل
بغضّ النظر عمّن هو

246
00:17:16,360 --> 00:17:23,640 
وبطبيعة الحال، من شأن تحقيقي أن يجعل
أفعالكِ أسهل بكثير

247
00:17:25,160 --> 00:17:30,160 
،لأنّ الشرطي الصالح
لا يمكن أن يترك الباب من غير إقفال

248
00:17:30,240 --> 00:17:34,920 
ويتسبّب بقتل شاهد
أمام ابنته

249
00:17:35,480 --> 00:17:37,040 
هل أنا محقّ؟

250
00:17:38,560 --> 00:17:39,840 
هل تهدّدني؟

251
00:17:39,920 --> 00:17:47,800 
أنا أقدّم لكِ خيارات أيّتها العميلة
إستغرقي بعض الوقت وفكّري بهم ملياً

252
00:17:54,440 --> 00:17:58,160 
رئيسكَ ذكيّ
إسيكس) كان بحوزته هذا الهاتف المربوط)

253
00:17:58,160 --> 00:18:00,880 
لإستقبال نفس الإشارة
كما في مراقب الكاحل

254
00:18:00,920 --> 00:18:04,520 
شغّل الهاتف في البيت، وأتركه هناك
والجميع يعتقد أنّكَ لا تزال هناك

255
00:18:04,560 --> 00:18:08,200 
...ولكن (إسيكس) نسيَ شيئاً واحداً
كاميرا الأمن الخاصّة بجاره

256
00:18:08,200 --> 00:18:13,840 
(غادر (إسيكس) منزله أيضاً ليلة قتل (ديجورج
وهذا ما يجعله يبدو مناسباً للإتّهام، ألا تظنّ ذلك؟

257
00:18:13,880 --> 00:18:16,360 
جميل. أعتقد إذن أنني أستطيع المغادرة

258
00:18:16,440 --> 00:18:21,280 
أعتقد أنّه نسيَ محاولته شراء 20 باوند
(من الميثافيتامين من عائلة (كونيرا

259
00:18:21,280 --> 00:18:24,360 
لابد أنّه كذلك. ما عقوبة مثل هذه الجريمة؟ -
عشرون عاماً -

260
00:18:24,400 --> 00:18:26,920 
لن تكون سيّئة للغاية
"سمعتُ أنّ لديهم تعليم مهني عالي في "فولسوم

261
00:18:26,920 --> 00:18:30,080 
(أدخل صلب الموضوع يا (ماري -
أنتَ و(إسيكس)... جئتما معاً -

262
00:18:30,080 --> 00:18:32,320 
كنتَ تؤدّي مهمّات له
على مدى السنوات العشرة الماضية

263
00:18:32,360 --> 00:18:33,520 
أنتَ تعرف أين يختبئ

264
00:18:33,560 --> 00:18:38,160 
تعطينا (إسيكس)، ويمكننا عقد إتّفاق
لا يجب أن تكون 20 سنة

265
00:18:43,200 --> 00:18:46,200 
أخبرني المزيد عن ذلك... التعليم المهني العالي

266
00:18:47,920 --> 00:18:50,840 
المستشفى؟ لمَ تقولين ذلك؟

267
00:18:51,280 --> 00:18:54,520 
(أجل، أعرف أنّ الخالة (جودي
منعتنِي من دخول المستشفى

268
00:18:54,560 --> 00:18:57,040 
موافقة عسكريّة منها، ألا تظنّين ذلك؟

269
00:18:57,120 --> 00:18:59,840 
عليّ الذهاب، عليّ الذهاب

270
00:19:00,360 --> 00:19:02,800 
(ليس مرحّباً بكَ في هذا المستشفى سيّد (جاين

271
00:19:02,960 --> 00:19:07,400 
،لهذا السبب ظننتُ أنني سأجدكِ هنا
بين قومكِ المدخّنين

272
00:19:07,440 --> 00:19:09,960 
أنتِ تحاولين جاهدة الإقلاع عن التدخين

273
00:19:10,000 --> 00:19:12,720 
،لقد قضمتِ أظافركِ
ورائحة يدكِ كالمعقّم

274
00:19:12,720 --> 00:19:14,920 
(ولكن أنتِ تحاولين الإقلاع لأجل (ترينا

275
00:19:14,920 --> 00:19:16,920 
وهو ما أعتقد أنّه رائع -
ماذا تريد؟ -

276
00:19:16,920 --> 00:19:20,680 
لن تنوّم ابنة أخي مغناطيسيّاً -
كلا. لا داعي للقلق بشأن ذلك -

277
00:19:20,720 --> 00:19:22,400 
سأتحقق من قائمة المشتبه بهم

278
00:19:22,400 --> 00:19:25,960 
"(بدءاً من حرف الـ"خ" لـ"الخالة (جودي

279
00:19:26,160 --> 00:19:28,840 
!أتظنّ أنني قتلتُ (جوستين)؟
لابدّ أنّكَ تمزح معي

280
00:19:28,840 --> 00:19:32,440 
كلا، أنتِ رابطة الجأش، وقويّة الإرادة

281
00:19:32,440 --> 00:19:35,760 
تعتقدين أنّ العنف يمكن أن يحلّ المشاكل
وهذا شيء خاصّ بالجيش

282
00:19:35,840 --> 00:19:39,720 
أنا جنديّة، لذا قتلته؟ -
حسناً، أنتِ تحتقرينه -

283
00:19:40,200 --> 00:19:45,840 
لم يكن لديكِ ردّة فعل تجاه وفاته -
سامحني لكوني أكثر قلقاً برعاية ابنة أخي -

284
00:19:48,640 --> 00:19:52,400 
إمضي قدماً. أشعليها
لا أحد يحكم هنا. إمضي قدماً

285
00:19:54,160 --> 00:19:55,920 
لمَ لمْ تحبّيه؟

286
00:19:58,080 --> 00:20:03,920 
ضرب (جوستين) أختي
يصبح سكيراً، ويقوم بصفعها

287
00:20:04,400 --> 00:20:09,320 
كنتُ في خارج البلاد. لم أستطع حمايتها
لذا نعم، كنتُ أكرهه

288
00:20:09,400 --> 00:20:13,680 
(عندما ماتت (مولي
إنتقلتُ إلى هنا

289
00:20:13,760 --> 00:20:16,280 
(كنتُ سأحاربه لأخذ حضانة (ترينا

290
00:20:20,800 --> 00:20:24,840 
لذا ها أنتَ ذا
ربّما كان لديّ الدافع لقتل الوغد

291
00:20:26,160 --> 00:20:27,680 
ولاّعة رائعة

292
00:20:30,040 --> 00:20:34,080 
...(أختكِ (مولي
أين قلتِ أنّها ماتت؟

293
00:20:34,120 --> 00:20:37,560 
"في نزلٍ بـ"رينو
إنّها مثيرة للشفقة

294
00:20:38,000 --> 00:20:44,040 
مكان يائس للإنتحار
كنتُ غاضبة عليها بسبب ذلك

295
00:20:46,280 --> 00:20:48,640 
(أنا آسف يا (جودي
يبدو أنني أسأتُ الحكم عليكِ

296
00:20:48,640 --> 00:20:51,840 
دعيني أقدّم تعويضات
أنظري إليّ

297
00:20:53,680 --> 00:20:58,360 
،في كلّ مرّة تأخذين نفساً من ذلك الدخان العفن
تذكّري هذا

298
00:20:58,440 --> 00:21:01,360 
هناك مدير شركة تبغٍ سمين وغنيّ

299
00:21:01,400 --> 00:21:06,520 
فكّري بمدى حماقتكِ
في كلّ مرة تأخذين نفساً من ذلك الدخان

300
00:21:06,600 --> 00:21:11,800 
إضحكي على نفسكِ
بخدّه السمين المتقلقل بفرح

301
00:21:12,040 --> 00:21:13,600 
هل ترينه؟

302
00:21:30,200 --> 00:21:33,680 
آسفة، أنا لم أطلب ذلك -
كلا، أنا فعلت -

303
00:21:33,800 --> 00:21:35,160 
شكراً

304
00:21:36,360 --> 00:21:40,720 
إنّه المفضّل لديكِ. بربّك، الشوكولاته تجعلكِ
تشعرين بحال أفضل دائماً عندما تكونين متضايقة

305
00:21:40,720 --> 00:21:43,720 
يجب أن أعمل على تعابير وجهي، صحيح؟

306
00:21:43,760 --> 00:21:47,800 
(أجل. أراهن أنّ السبب (لاروش

307
00:21:48,320 --> 00:21:50,880 
لنسكب كأساً

308
00:21:51,360 --> 00:21:53,080 
مرّري ذلك إلى هنا

309
00:22:01,720 --> 00:22:05,720 
يريدني أن أتجسّس على إدارتي
أو سوف يلاحقني

310
00:22:06,080 --> 00:22:08,240 
هل ذلك حول جريمة قتل قاتل الشرطة؟

311
00:22:09,120 --> 00:22:12,840 
لا أعرف ما أفعل -
أنا آسف يا عزيزتي -

312
00:22:14,040 --> 00:22:17,960 
هذا ليس مسلياً أبداً، ولكن إسمعي
هناكَ شخصٌ ما في مؤسستكِ

313
00:22:17,960 --> 00:22:20,160 
أضرم النار بالرجل وتركه يحترق على قيد الحياة

314
00:22:20,200 --> 00:22:23,200 
إذا كنتِ تعرفين من كان
ألن تقومي بالقبض عليه بأيّ حال؟

315
00:22:24,440 --> 00:22:25,840 
أجل، أعتقد أنني سأفعل ذلك

316
00:22:25,880 --> 00:22:28,560 
حسناً، أليس هذا كلّ
ما يطلب منكِ (لاروش) القيام به

317
00:22:28,640 --> 00:22:31,640 
القبض على القاتل؟ -
غريغ)، هؤلاءِ أصدقائي) -

318
00:22:31,760 --> 00:22:34,800 
كيف يفترض أن أرتدي سلكاً
عندما أتحدّث إلى صديق؟

319
00:22:35,240 --> 00:22:39,000 
إنّهم زملائكِ، حسناً؟
أنا صديقكِ

320
00:22:39,040 --> 00:22:41,720 
أنا الوحيد الباقي هنا مهما حدث

321
00:22:43,480 --> 00:22:45,680 
أفهم ذلك
إنّه قرار صعب

322
00:22:46,080 --> 00:22:50,440 
،حسناً، أيّاً كان قراركِ
إعلمي أنني أحبكِ

323
00:22:50,480 --> 00:22:52,360 
حسناً، وأنا خلفكِ

324
00:22:54,240 --> 00:22:55,560 
حسناً

325
00:22:57,200 --> 00:22:59,280 
حسناً، تناولي الآن بعض الشوكولاته

326
00:23:03,720 --> 00:23:07,000 
(إ.س.ي.ك.س"، (إدريان إسيكس"

327
00:23:07,000 --> 00:23:09,600 
نعم، هذا هو
أعلمني إذا وجدتََ معلومة

328
00:23:12,000 --> 00:23:16,000 
هل هذا ملف (جوستين ديجورج)؟ -
نعم، وخمّن ما وجدتُ به -

329
00:23:16,040 --> 00:23:19,560 
إتّصل (ديجورج) بالشرطة في العام الماضي
إدّعى أنّ خالة (ترينا)، (جودي) إعتدت عليه

330
00:23:19,600 --> 00:23:21,880 
ليس مستغرباً. فقد إعتدى على أختها

331
00:23:21,960 --> 00:23:23,840 
بقول من؟ السجلات لا تذكر شيئاً حول ذلك

332
00:23:23,880 --> 00:23:25,320 
حسناً، هذا السجلاّت لكَ

333
00:23:25,400 --> 00:23:28,320 
يوجد هنا أشياء حول أم (ترينا). ممتاز

334
00:23:28,360 --> 00:23:31,800 
أيّ خيوط على (إسيكس) حتى الآن؟
فرجالي على أهبة الإستعداد

335
00:23:31,840 --> 00:23:35,200 
لم يجد (ريغسبي) شيئاً -
...دوريّات الطرق السريعة -

336
00:23:35,240 --> 00:23:38,960 
ودوريات الحدود، والمطارات، كلّهم حصلوا
على صور الرجل. عيلنا الإنتظار فحسب

337
00:23:39,000 --> 00:23:41,680 
أحاول الحصول على مذكّرة
لرؤية حسابات (إسيكس) الماليّة

338
00:23:41,760 --> 00:23:45,640 
إذا كان قد دفع لقتل (ديجورج)، فقد يكو لدينا خيط -
هل تعلم أنّه كان غير قانوني -

339
00:23:45,640 --> 00:23:47,680 
الإحتفال بعيد الميلاد في "بوسطن"؟ -
أجل -

340
00:23:47,680 --> 00:23:52,320 
ظنّ السيّاح أن المشاهد التمثيليّة فاسقة نسبيّاً -
لم أكن أعرف ذلك -

341
00:23:52,440 --> 00:23:55,480 
حصلتُ على شيء
(قائمة بكلّ أملاك (إسيكس

342
00:23:55,480 --> 00:23:57,320 
مكان جيّد للبدء بالبحث فيه -
عظيم -

343
00:23:57,360 --> 00:23:59,480 
سأحضر رجالي للمساعدة
سيستغرق ذلك بضع ساعات

344
00:23:59,520 --> 00:24:02,120 
حسناً، يبدو مملاًّ قليلاً
هل تمانع إذا ألقيتُ نظرة خاطفة؟

345
00:24:02,200 --> 00:24:05,560 
إذا استطعنا وضع (إسيكس) و(بودن) في صفّ
فسنرى عندما من هو القاتل

346
00:24:05,560 --> 00:24:07,880 
صفّ لمن، (ترينا)؟
لا تستطيع أن تتذكّر أيّ شيء

347
00:24:07,880 --> 00:24:11,200 
حسناً، تقول الطبيبة أنّ بعض التحفيز
يمكن أن يهرول بالذكريات للعودة

348
00:24:11,240 --> 00:24:12,760 
(هذا أمر عظيم، ولكن ليس لدينا (إسيكس

349
00:24:12,840 --> 00:24:16,680 
حسناً، أراهن بـ100 دولار أنني سأعرف
مكان (إسيكس) في أقل من دقيقة

350
00:24:17,400 --> 00:24:18,480 
موافق

351
00:24:18,520 --> 00:24:20,800 
بعد دقيقة واحدة من الآن -
أيمكنني الإشتراك في هذا؟ -

352
00:24:20,800 --> 00:24:22,640 
أجل. هيّا يا صغيري

353
00:24:29,200 --> 00:24:31,720 
إنهض، إسمعني أيّها الغول

354
00:24:31,800 --> 00:24:35,680 
سأسأل هذا فقط... إتبع إصبعي

355
00:24:35,680 --> 00:24:38,080 
ما هذا بحقّ الجحيم؟ -
ستخبرني بمكان إختباء رئيسكَ -

356
00:24:38,080 --> 00:24:41,280 
بربّك، أرحنِي -
ومن الذي لا يحبّ الراحة؟ -

357
00:24:41,320 --> 00:24:46,360 
شرب بيرة باردة بعد يوم طويل وقاسي
ترفع قدميكَ على الأريكة الكبيرة لترتاح

358
00:24:46,400 --> 00:24:50,960 
يريحكَ، يهدّئكَ
الراحة شيء جميل

359
00:24:51,880 --> 00:24:53,680 
لقد... لقد إنتهيتُ من هذا

360
00:24:53,840 --> 00:24:55,920 
وكذلك أنا، أيّها المترف

361
00:24:59,400 --> 00:25:01,400 
الوقت؟ -
27ثانية -

362
00:25:01,960 --> 00:25:02,840 
مرحـى

363
00:25:02,880 --> 00:25:05,640 
"سوف تجد (إسيكس) في "ناين إيغيل درايف

364
00:25:05,760 --> 00:25:07,160 
بربّك، هذا محال

365
00:25:07,240 --> 00:25:11,040 
عندما وضعتُ إصبعي على العنوان الصحيح
لم يستطع (بودن) من إبداء ردّة فعل

366
00:25:11,040 --> 00:25:15,000 
شدّت شفتيه، ومنخره إتّسع بعض الشيء

367
00:25:15,040 --> 00:25:18,040 
طريقة كلاسيكيّة -
سأجهّز فرقة التدخّل السريع -

368
00:25:19,560 --> 00:25:21,040 
عملٌ رائع، إذا كنتَ محقّاً

369
00:25:21,040 --> 00:25:23,760 
شكراً. ولكن لن أدفع
حتى يُوضع الرجل بالأصفاد

370
00:25:23,760 --> 00:25:26,160 
حسناً، لكي تعرف فحسب
أفضّل المال النقدي

371
00:25:31,240 --> 00:25:33,080 
هل أنتم جاهزون؟
دعونا نحاصر المكان

372
00:25:33,360 --> 00:25:34,800 
تحرّكوا. إنقسموا
ثلاثة وثلاثة

373
00:26:03,080 --> 00:26:04,960 
!مكانك! مكتب "كاليفورنيا" للتحقيقات

374
00:26:16,600 --> 00:26:17,880 
!تحرّك

375
00:26:31,480 --> 00:26:32,760 
!سلاح

376
00:26:33,640 --> 00:26:35,920 
!تحرّك! إبتعد عن الطريق

377
00:26:35,960 --> 00:26:37,200 
اللعنة

378
00:26:41,080 --> 00:26:44,560 
(إرمِه يا (إسيكس
إفعل ذلك الآن

379
00:26:52,160 --> 00:26:53,640 
يديكَ على رأسكَ

380
00:27:00,320 --> 00:27:01,600 
لنذهب

381
00:27:08,040 --> 00:27:12,560 
نريد أن نجعل موقفنا واضح من البداية
لسنا راغبين في رفع دعوى قضائيّة

382
00:27:12,560 --> 00:27:16,440 
موكّلي بريء من كلّ تهمة -
أهذذ صحيح؟ -

383
00:27:16,480 --> 00:27:19,440 
،بالتأكيد
كان لـ(إدريان) القدرة على مغادرة منزله

384
00:27:19,440 --> 00:27:23,760 
(ولكن محال الإثبات أنّه قتل (جوستين ديجورج -
لقد تسلل إلى الخارج ليلة جريمة القتل -

385
00:27:23,760 --> 00:27:26,120 
،خليلتي آذت ظهرها
لذا ذهبتُ لرؤيتها

386
00:27:26,120 --> 00:27:27,160 
وستقسم لكَ بذلك

387
00:27:27,160 --> 00:27:30,400 
بالطبع. وهناك أيضاً تهمة مخدّرات
20باوند من الميثافيتامين في ذلك المنزل

388
00:27:30,400 --> 00:27:34,160 
ولكن (إدريان) لم يكن في نفس الغرفة
وسيشهد السيّد (بودن) أنّ موكّلي

389
00:27:34,160 --> 00:27:36,240 
لا علاقة له بالمخدّرات -
عميلكَ تهرّب من الإعتقال -

390
00:27:36,240 --> 00:27:40,680 
إلا بعد أن دخل عملائكم بقوّة بشكل غير قانوني -
كان ذلك بشكل رسمي -

391
00:27:40,960 --> 00:27:42,520 
هذا قابل للنقاش

392
00:27:43,120 --> 00:27:47,760 
،لا توجد مخدّرات على مرأى من الجميع
لا توجد ظروف طارئة لدخول المنزل

393
00:27:47,960 --> 00:27:52,720 
ثق بي. أجد أدلّة أفضل بكثير
مرفوضة كلّ يوم لأسباب أقل

394
00:27:53,280 --> 00:27:57,960 
علينا وضع (ترينا) أمام الصف
لدينا كلّ من (بودن) و(إسيكس) في الحجز

395
00:27:58,520 --> 00:28:02,520 
أنا آسفة، أخشى أنّ ذلك مستحيل -
من فضلكِ يا سيّدتي -

396
00:28:20,960 --> 00:28:22,160 
ماذا يفعل؟

397
00:28:22,160 --> 00:28:26,160 
هلا سيطرتِ على مستشاركِ؟ -
صدّقِيني، لقد حاولت -

398
00:28:26,400 --> 00:28:30,360 
أعتقد أنّ الصف مضيعة للوقت
إنّها لا تتذكّر أيّ شيء

399
00:28:30,360 --> 00:28:32,440 
الصف قد ينشّط ذاكرتها

400
00:28:33,360 --> 00:28:36,320 
،(مرحباً يا (ترينا
هل تريدين التعرّف على قاتل والدكِ؟

401
00:28:37,840 --> 00:28:40,680 
هل طلبتها أن تأتي إلى هنا؟

402
00:28:40,720 --> 00:28:42,800 
هذا... غير مقبول

403
00:28:42,800 --> 00:28:46,600 
على العكس من ذلك، إنّه مقبول تماماً
يمكننا تقبّل هذا بسهولة بالغة

404
00:28:47,440 --> 00:28:48,800 
سأفعل ذلك

405
00:28:48,960 --> 00:28:53,760 
لا يا عزيزتي
عزيزتي، لن أدعكِ تصبحين شاهدة، حسناً؟

406
00:28:53,760 --> 00:28:57,040 
لن أعرّضكِ لأيّ خطر -
سنقوم بحمايتها -

407
00:28:57,680 --> 00:28:59,720 
مثلما حميتِ والدها؟

408
00:28:59,800 --> 00:29:02,000 
إمضي قدماً. أخبري خالتكِ

409
00:29:03,480 --> 00:29:06,760 
،إنّه أبي الذي مات
وليس أباكِ

410
00:29:07,960 --> 00:29:08,800 
...(ترينا)

411
00:29:08,800 --> 00:29:11,960 
إذا لم تسمحي لي للقيام بهذا
لن أسامحكِ أبداً، أقسم لكِ

412
00:29:14,720 --> 00:29:15,960 
حسناً

413
00:29:16,000 --> 00:29:17,280 
حسناً إذن

414
00:29:28,560 --> 00:29:30,400 
حسناً، أدخلهم

415
00:29:32,280 --> 00:29:36,040 
تذكّري هذا الآن يا (ترينا)، يمكنكِ رؤيتهم
ولكنّهم لا يستطيعون رؤيتكِ

416
00:29:41,960 --> 00:29:43,480 
إستديروا إلى اليمين

417
00:29:47,840 --> 00:29:50,280 
والآن إستديروا إلى اليسار

418
00:29:55,720 --> 00:29:57,240 
الجه بالمنتصف

419
00:30:01,080 --> 00:30:03,160 
أيّ واحدٍ منهم يبدو مألوفاً؟

420
00:30:07,320 --> 00:30:08,120 
أنا آسفة

421
00:30:08,120 --> 00:30:11,360 
ليس عليكِ أن تكوني آسفة
لقد قمتِ بأفضل ما يمكنكِ

422
00:30:11,400 --> 00:30:13,200 
(ريغسبي)، هلا جعلتَ (جودي)
تعمل على الاستمارات

423
00:30:13,200 --> 00:30:15,480 
حتّى تتمكّن من إخراج (ترينا) من هنا؟ -
الاستمارات؟ -

424
00:30:15,480 --> 00:30:17,600 
"أجل، الإستمارة "ذ-2-ك

425
00:30:17,600 --> 00:30:21,040 
...و -
معايير الإفراج عن القاصرين، لن تستغرق وقتاً طويلاً -

426
00:30:21,040 --> 00:30:22,600 
بالتأكيد. أجل، من هنا

427
00:30:22,680 --> 00:30:25,880 
يا عزيزتي، سأعود خلال دقيقة، حسناً؟ -
حسناً -

428
00:30:28,000 --> 00:30:29,440 
،أيّاً كان ما تفعله
فلن تفعله بمفردكَ

429
00:30:29,440 --> 00:30:31,400 
قليل من الثقة

430
00:30:31,680 --> 00:30:35,120 
هل تريدين القبض على قاتل أبيكِ؟
اسمحي لي أن أساعد

431
00:30:35,480 --> 00:30:36,640 
حسناً

432
00:30:36,640 --> 00:30:39,560 
جلّ ما عليكِ القيام به هو الثقة بي
أيمكنكِ فعل ذلك؟

433
00:30:48,240 --> 00:30:49,680 
وأخيراً -
أجل -

434
00:30:51,800 --> 00:30:54,280 
أنا آسف

435
00:30:54,440 --> 00:30:56,200 
لقد إستخدمتِ قلماً أزرق
عليكِ إستخدام الأسود

436
00:30:56,200 --> 00:30:58,720 
إنّهم شديدون التمسّك بالنظام حول هذا الموضوع -
أنتَ تمزح معي -

437
00:30:58,720 --> 00:31:01,080 
جانيت). السجلاّت المصرفيّة لـ(إسيكس)؟)
شكراً لكِ

438
00:31:01,080 --> 00:31:03,760 
وأخيراً -
(ريغسبي)، ضع حرساً عند (ترينا) -

439
00:31:03,760 --> 00:31:05,960 
لا أحد يدخل أو يخرج من تلكَ الغرفة

440
00:31:06,040 --> 00:31:07,880 
إنتظري لحظة. ماذا حدث؟
ما الذي يجري؟

441
00:31:08,000 --> 00:31:11,520 
تذكّرت (ترينا) ما حدث الليلة الماضية -
ما الذي يتحدّث عنه بحقّ الجحيم؟ -

442
00:31:11,560 --> 00:31:13,360 
لقد نوّمتِ ابنة أختكِ مغناطيسيّاً

443
00:31:14,120 --> 00:31:17,000 
!أيّها السافل -
من هو القاتل؟ -

444
00:31:17,440 --> 00:31:18,800 
لم تخبرنا بعد

445
00:31:18,840 --> 00:31:21,800 
لا تزال تجمع الأمور معاً في مخيّلتها
،إنّها عمليّة معقدة للغاية

446
00:31:21,800 --> 00:31:23,560 
ولكننا سنعرف القاتل قريباً بما فيه الكفاية

447
00:31:23,640 --> 00:31:25,920 
كيف أمكنكَ القيام بهذا؟
كيف سمحتِ له بهذا؟

448
00:31:25,920 --> 00:31:29,280 
سوف نصطحبها إلى منزل آمن على الفور

449
00:31:29,320 --> 00:31:32,280 
سأتّصل بمديري
كلّ ما تريدون، ستحصلون عليه

450
00:31:32,320 --> 00:31:35,760 
لديّ شقّة (ويستيك) رائعة بالمنطقة المنخفضة
يمكننا الإحتفاظ بها هناك على المدى الطويل

451
00:31:36,920 --> 00:31:38,760 
كيف تنام في الليل؟

452
00:31:38,800 --> 00:31:41,160 
،في معظم الليالي لا أنام
ولكن أعدكِ

453
00:31:41,160 --> 00:31:43,520 
(لن أدعْ أيّ شيء سيء يحدث لـ(ترينا

454
00:31:43,520 --> 00:31:46,360 
حقاً؟ من الأفضل أن تأمل ذلك

455
00:31:49,200 --> 00:31:51,320 
{\pos(190,200)}
"منزل (ويستيك) الآمن"
"(جرانيت باي)، (كاليفورنيا)"

456
00:32:06,080 --> 00:32:07,800 
أجل، كلّ شيء آمن

457
00:32:07,800 --> 00:32:11,640 
ترينا) سريعة النوم)
لا توجد مشكلة، أيّتها الرئيسة

458
00:32:27,040 --> 00:32:29,240 
!مكـانـك -
!يا إلهـي -

459
00:32:29,280 --> 00:32:30,640 
!(إرمي السلاح يا (جورمان

460
00:32:30,640 --> 00:32:33,160 
لقد أخفتِني بشدّة -
إنبطح على الأرض -

461
00:32:33,560 --> 00:32:35,200 
ما الذي تتحدّثين عنه؟

462
00:32:35,280 --> 00:32:37,560 
أتيتُ لأرى إذا كانت (ترينا) بخير

463
00:32:37,600 --> 00:32:41,920 
ترينا) في منزل آمن آخر)
نعرف أنّكَ أتيتَ إلى هنا لقتلها

464
00:32:41,960 --> 00:32:43,280 
هل فقدتِ عقلكِ؟

465
00:32:43,320 --> 00:32:47,320 
إسيكس) إستأجركَ هذه الليلة)
كما إستأجركَ لقتل والدها

466
00:32:48,240 --> 00:32:50,720 
(أنتِ تعرفِيني يا (غرايس
لقد عملنا معاً لعدّة أسابيع

467
00:32:50,760 --> 00:32:52,400 
!إرمي السلاح حالاً

468
00:32:52,400 --> 00:32:55,200 
فقط... إنتظري للحظة
إنتظري للحظة

469
00:32:55,200 --> 00:32:56,920 
(أنا لم أقتل (جوستين

470
00:32:57,000 --> 00:32:59,720 
...ثلاثة... اثنين... واحد -
حسنا! برويّة -

471
00:32:59,760 --> 00:33:02,240 
سأضع السلاح أرضاً. حسناً؟

472
00:33:19,240 --> 00:33:24,000 
(عثرنا على مفتاح في شقة (جورمان
(للمزلاج في منزل (جوستين

473
00:33:24,480 --> 00:33:27,640 
لم أترك ذلك الباب من غير إقفال
بل هو فعل

474
00:33:28,280 --> 00:33:33,120 
أنا شرطيّة صالحة -
هذا ما يبدو -

475
00:33:35,520 --> 00:33:39,680 
التحقيق في أفعالكِ قد إنتهى

476
00:33:40,120 --> 00:33:43,560 
،وأمّا بالنسبة للمسألة الأخرى
فأنا أرفض عرضكَ

477
00:33:43,720 --> 00:33:45,760 
لن أتجسّس على أصدقائي

478
00:33:47,280 --> 00:33:54,120 
القاتل يعمل في المكتب
كلّ يوم تمرّون بجوار بعض في القاعات

479
00:33:54,160 --> 00:33:59,440 
تتشاركون المعلومات
وربّما تضعين حياتكِ بين يدي هذا الشخص

480
00:34:00,640 --> 00:34:04,800 
،أجد ذلك مزعجاً
ولكن يبدو أنّكِ بخير معه

481
00:34:08,120 --> 00:34:12,240 
هل إنتهينا؟ -
نعم -

482
00:34:20,040 --> 00:34:22,880 
أنا فخورٌ بكِ -
شكراً -

483
00:34:23,480 --> 00:34:27,440 
ما رأيكِ أن أصطحبكِ لتناول الغداء؟
لديّ خطط مميّزة

484
00:34:27,680 --> 00:34:29,400 
أجل، حسناً؟

485
00:34:30,320 --> 00:34:32,400 
(لقد دفعت لـ(جورمان) لقتل (جوستين

486
00:34:32,400 --> 00:34:36,000 
(وعندما أدركتَ أنّ (ترينا) تعرّفت على (جورمان
أضفتها لقائلة القتل أيضاً

487
00:34:36,000 --> 00:34:38,280 
أجل، كأنّ بإمكانكِ إثبات ذلك

488
00:34:38,320 --> 00:34:39,800 
هل حصلتِ على هذا من الفتاة؟

489
00:34:39,800 --> 00:34:42,640 
أيّ شيء تقوله تحت التنويم المغناطيسي
غير مقبول

490
00:34:42,680 --> 00:34:45,960 
كلا. أنا لم أنوّم (ترينا) مغناطيسيّاً قط

491
00:34:46,000 --> 00:34:50,360 
لمجرّد التخفيف على خالتها، ويجب أن أقول
ترينا) لم تتذكّر أيّ شيء)

492
00:34:50,440 --> 00:34:54,200 
(لقد عملتُ على جذب (جورمان
وقد عمل بنجاح

493
00:34:54,240 --> 00:34:57,320 
ونحن نملك دليل
ليس مجرّد كيس من الميثافيتامين

494
00:34:57,320 --> 00:35:00,800 
،(وجدناه في شقّة (جورمان
ولكن أيضاً سجلاّتكَ المصرفيّة

495
00:35:00,880 --> 00:35:03,680 
لقد دفعتَ لـ(جورمان) 10 آلاف دولار
لكلّ عمليّة

496
00:35:03,760 --> 00:35:06,880 
في كلّ مرّة قام (جورمان) بالإيداع
جاء المبلغ نفسه من حسابك

497
00:35:06,880 --> 00:35:09,560 
ما هي الفرص؟ -
خلال السنوات الستّة التي عمل فيها لحسابك -

498
00:35:09,560 --> 00:35:15,160 
يبدو أنّكَ إرتكبتَ خمس جرائم قتل
يبدو وكأننا سنغلق بعض القضايا المفتوحة

499
00:35:15,240 --> 00:35:17,400 
أعتقد أنّه سيبدو رائعاً في الملابس البرتقاليّة

500
00:35:17,440 --> 00:35:20,160 
،إذا لم تخبركم الفتاة أيّ شيء
فكيف كشفتم (جورمان)؟

501
00:35:20,160 --> 00:35:24,280 
"لاعب الهوكي من "جيرسي
وأنتَ من "بوسطن". بربّك

502
00:35:24,280 --> 00:35:28,240 
هذا شيء واضح
"جورمان) أيضاً من "بوسطن)

503
00:35:28,320 --> 00:35:30,160 
حتّى أنّكما كَبِرتُما في نفس المبنى

504
00:35:30,160 --> 00:35:32,360 
أجل. كيف أحببتهم؟

505
00:35:41,520 --> 00:35:43,560 
تهانيّ. لقد سمعتُ

506
00:35:43,640 --> 00:35:44,920 
حقاً؟

507
00:35:46,160 --> 00:35:48,560 
تحقيق وحدة المراقبة العامّة

508
00:35:48,640 --> 00:35:50,960 
صحيح، آسفة
...ظننتُ

509
00:35:51,120 --> 00:35:52,320 
ظننتِ ماذا؟

510
00:35:54,000 --> 00:35:59,360 
،ظننتكَ سمعت الأخبار بالفعل
وأردتُ أن أخبركَ بنفسي

511
00:36:03,720 --> 00:36:06,760 
طلب (غريغ) الزواج بي
وقد وافقتُ

512
00:36:12,360 --> 00:36:17,480 
(هذا رائع يا (غرايس
هذه أخبار رائعة. إنّه رجل عظيم

513
00:36:18,880 --> 00:36:20,400 
(شكراً لكَ يا (واين

514
00:36:25,440 --> 00:36:27,480 
شكراً -
العفو -

515
00:36:39,320 --> 00:36:41,680 
مرحباً. شكراً على حضوركم
لا أعرف ما الخطب

516
00:36:41,680 --> 00:36:44,680 
كلاّ، على الاطلاق. أحضرتُ (ليزبن) معي
بإعتبار أنّكِ لا تثقين بي

517
00:36:44,720 --> 00:36:47,920 
على الرغم من حقيقة أنني ساعدتها
على الاقلاع عن التدخين، إنّها الآن ممتنّة

518
00:36:49,520 --> 00:36:51,960 
إتَّقِ شرَّ من أحسنتَ إليهِ

519
00:36:59,640 --> 00:37:03,920 
تتذكّرين الآن، أليس كذلك؟ -
تتذكّر ماذا؟ -

520
00:37:06,440 --> 00:37:10,520 
لا بأس، يمكنكِ التكلّم
أنتِ آمنة هنا

521
00:37:13,360 --> 00:37:15,680 
أتذكّر ما حدث

522
00:37:17,680 --> 00:37:21,520 
أنا فعلت ذلك
كانت أنا

523
00:37:23,800 --> 00:37:25,760 
ما الذي تتحدّث عنه؟

524
00:37:25,800 --> 00:37:28,080 
كانت (ترينا) من أطلقت النار على والدها

525
00:37:28,600 --> 00:37:33,160 
كلاّ، ذلك المارشال قتله
هذا ما قلتَه أنتَ

526
00:37:33,920 --> 00:37:36,560 
حسناً، من الناحية الفنيّة
(تم التعاقد مع (جورمان) لقتل (جوستين

527
00:37:36,560 --> 00:37:40,400 
لقد تسلل إلى الملكيّة
لكنّه لم يؤدّي جزئيّة القتل

528
00:37:50,280 --> 00:37:54,680 
،ولكن (جورمان) قتل الكثير من الناس الآخرين
لذا، حسن الخلاص

529
00:37:56,400 --> 00:38:00,320 
لم يكن يعلم (إسيكس) أنّ (جورمان) قد فشل
وقام بالدفع له لأجل العمليّة

530
00:38:00,440 --> 00:38:05,120 
(بالضبط. لهذا السبب سعى (جورمان) خلف (ترينا

531
00:38:05,560 --> 00:38:11,360 
(ولم يكن قادراً على الشرح بشكل جيّد لـ(إسيكس
أنّه خدعه، لأنّها كانت القاتلة

532
00:38:13,640 --> 00:38:16,760 
ترينا)، لماذا؟)

533
00:38:20,440 --> 00:38:22,320 
جوستين) قتل أمّها)

534
00:38:23,560 --> 00:38:25,160 
كان إنتحاراً

535
00:38:25,160 --> 00:38:30,760 
..."حصل (جوستين) على هذه من حانة في "رينو
(حيث ماتت (مولي

536
00:38:31,040 --> 00:38:36,080 
،ووفقاً لملف قضيّته
"أخبر الشرطة أنّه لم يذهب إلى "رينو

537
00:38:46,560 --> 00:38:50,680 
كنتُ أبحث عن شيء أشعل به الشمعة
...و... عندها

538
00:38:51,920 --> 00:38:53,880 
وجدتُ هذه

539
00:38:55,840 --> 00:38:58,680 
أنا لا أفهم يا أبي"
"قلتَ أنّكَ لم تكن هناك قط

540
00:39:01,480 --> 00:39:02,760 
!تعالي إلى هنا

541
00:39:03,600 --> 00:39:05,080 
!أعطيني ذلك

542
00:39:08,800 --> 00:39:10,800 
ظنّت أمّكِ أنّ بإستطاعتها هجراني"
"وأخذكِ معها

543
00:39:10,800 --> 00:39:14,560 
"كأنني أبلهٌ نوعاً ما" -
"!أبي، أنت تؤلمني" -

544
00:39:15,040 --> 00:39:19,000 
أقسم لكِ، إذا نطقتِ كلمة واحدة"
"كلمة واحدة، وسينتهي بكِ الأمر بالطريقة نفسها

545
00:39:19,000 --> 00:39:20,760 
"هل ستجعليني أفعل ذلك؟"

546
00:39:20,880 --> 00:39:25,240 
"!أجيبيني يا فتاة! أجيبيني"

547
00:39:29,280 --> 00:39:32,280 
"مهلاً" -
"!كلا" -

548
00:39:38,480 --> 00:39:40,520 
أنا آسفة جداً

549
00:39:42,560 --> 00:39:44,560 
يجب أن نتحدّث. الآن

550
00:39:55,680 --> 00:39:58,120 
أنت تعرف. أنت تعرف طوال الوقت

551
00:39:58,120 --> 00:40:02,080 
ليس طوال الوقت، كلا
إنتظري لحظة، ماذا تفعلين؟

552
00:40:02,080 --> 00:40:05,600 
أتّصل بخدمات الأحداث
لا أريدهم أن يأخذوها إلى المقاطعة للحجز

553
00:40:05,600 --> 00:40:07,280 
حقاً؟ هذه هي خطتك لأجل هذه الفتاة؟

554
00:40:07,280 --> 00:40:08,400 
السجن؟ -
!(أعطني الهاتف يا (جاين -

555
00:40:08,400 --> 00:40:11,600 
كلا، لا أستطيع -
لقد سلبت حياة شخص ما -

556
00:40:11,600 --> 00:40:13,240 
إعترفت لضابطة شرطة

557
00:40:13,240 --> 00:40:16,360 
(بحقّكِ، يا (ليزبن
كان والد الفتاة معتدي

558
00:40:16,360 --> 00:40:18,560 
!وكذلك أبي! ولم أطلق النار عليه

559
00:40:20,160 --> 00:40:21,760 
كان دفاعاً عن النفس

560
00:40:22,720 --> 00:40:23,600 
بالضبط

561
00:40:23,600 --> 00:40:25,840 
،وإذا كان دفاعاً عن النفس
سوف يتمّ تبرئتها

562
00:40:25,880 --> 00:40:29,560 
المحاكم لا تخطىء أبداً
النظام لا يفسد حياة الناس

563
00:40:29,600 --> 00:40:32,760 
(نحن نتّبع النظام يا (جاين
ونكون صائبين طوال الوقت

564
00:40:32,800 --> 00:40:34,760 
حسناً، إذن ثبتت برائتها

565
00:40:34,840 --> 00:40:37,000 
كم من الوقت تعتقدين أنّها ستقضيه
في وكالات التبني المؤقتة؟

566
00:40:37,000 --> 00:40:39,000 
ستة أشهر؟ سنة؟

567
00:40:41,000 --> 00:40:42,000 
لا أعرف

568
00:40:42,040 --> 00:40:44,080 
الأمر كله لا لزوم له، أليس كذلك؟

569
00:40:44,120 --> 00:40:46,440 
لأنّ خالة (ترينا) ممرّضة

570
00:40:46,520 --> 00:40:51,600 
ويمكن لخالتها تقديم المساعدة النفسيّة
التي تحتاجها... مساعدة، وليس عقاب

571
00:40:52,800 --> 00:40:54,920 
ليس بيدنا إختيار من نساعد ومن نعاقب

572
00:40:54,920 --> 00:40:56,720 
هذا عمل المحاكم -
أرجوكِ -

573
00:40:56,720 --> 00:40:58,920 
...وظيفتنا
وظيفتنا هي القبض على القتلة

574
00:40:58,920 --> 00:41:03,480 
ما يحدث بعد ذلك يعود للأناس الأخيار الآخرين
الذين يؤدّون وظيفتهم بأفضل طريقة ممكنة

575
00:41:06,080 --> 00:41:12,080 
اللعنة. لمَ إعترفت؟ -
لأنّها فتاة صالحة -

576
00:41:16,160 --> 00:41:17,960 
ليس علينا القيام بهذا

577
00:41:18,800 --> 00:41:21,160 
يمكننا السماح لها بالذهاب
هذه المرّة فقط

578
00:41:21,520 --> 00:41:23,520 
مرّة واحدة فقط

579
00:41:35,760 --> 00:41:37,960 
حسناً، لنذهب أيّتها السيّدات

580
00:41:42,720 --> 00:41:44,320 
لا تكوني خائفة

581
00:41:53,720 --> 00:41:55,360 
ماذا لدينا؟

582
00:42:03,000 --> 00:42:04,800 
(لا بأس يا (تيريزا

583
00:42:05,720 --> 00:42:08,200 
أنتِ، نحن مشغولون هنا أيّتها السيّدة

584
00:42:13,520 --> 00:42:15,160 
واصل العمل الجيّد

585
00:42:17,520 --> 00:42:20,320 
ترينا)، سوف نأخذكِ إلى البيت)

586
00:42:25,760 --> 00:42:28,200 
لقد شهدتَ للتو شيئاً جميلاً

587
00:42:28,400 --> 00:42:36,960 
<font color=" ffff55">تــرجـمة : عــمـاد عبـدالله
Translated By : aemad111
facebook.com/Emad1990
aemad111@hotmail.com</font>