1
00:00:01,080 --> 00:00:05,520 
{\pos(190,200)}
"بلدة الذهب"
"(هادلي)، (كاليفورنيا)"

2
00:00:18,200 --> 00:00:20,120 
!أشعر بالحياة

3
00:00:20,360 --> 00:00:21,200 
العميلة (ليزبن)؟

4
00:00:21,200 --> 00:00:23,760 
،أهلاً
باتريك جاين)، مستشار)

5
00:00:24,240 --> 00:00:25,080 
مرحباً

6
00:00:25,080 --> 00:00:25,680 
صباح الخير يا حضرة الشريف

7
00:00:25,680 --> 00:00:28,480 
(أهلاً، (تري هيوز
...شكراً لقدومكم. إنّه

8
00:00:28,520 --> 00:00:29,960 
أخبرنا عن الضحيّة -
...أنظرا -

9
00:00:29,960 --> 00:00:32,600 
صقور
عائلة الصقر... لقد ذهبت

10
00:00:32,600 --> 00:00:33,800 
(ريك لوميس) -
!يا للروعة -

11
00:00:33,800 --> 00:00:37,760 
وهو موجود في البلدة منذ الأشهر الخمسة الماضية
ميّت في شاحنته عند النهر

12
00:00:37,800 --> 00:00:39,640 
...حسناً، ربّما مات من السعادة

13
00:00:39,840 --> 00:00:43,040 
"هناكَ الكثير من الجمال الطبيعي.. متلازمة "ستندال -
كلا -

14
00:00:43,800 --> 00:00:44,520 
كلا؟

15
00:00:44,520 --> 00:00:47,800 
أطلق عليه النار في الرأس -
حسناً. لا تبالي -

16
00:00:48,800 --> 00:00:50,240 
!يا للجمال

17
00:00:50,440 --> 00:00:52,680 
من الذي وجدَ الجثّة بهذا المكان؟

18
00:00:52,800 --> 00:00:56,520 
منقّبة أخرى رأت البارحة
جثّة (لوميس) في الشاحنة

19
00:00:56,520 --> 00:01:02,480 
فظنّت أنّه كان نائماً، وعندما عادت هذا الصباح
رأته مجدداً وتحققت منه ووجدته مقتولاً

20
00:01:02,560 --> 00:01:05,000 
هل تقول منقّبة؟ -
أجل، عن الذهب -

21
00:01:05,000 --> 00:01:10,920 
إكتشف رجل أثرٌ للذهب في هذه التلال
قبل نحو سنة، وأنتشرت أخباره

22
00:01:10,920 --> 00:01:15,240 
ولم يتوقف الناس عن القدوم منذ ذلك الحين -
مثل تزاحم الناس لإكتناز الذهب -

23
00:01:17,320 --> 00:01:23,200 
حسناً، الذهب يباع بـ 1300 دولار للأونصة
%والبطالة بمقدار 12

24
00:01:23,760 --> 00:01:28,360 
،هناك كثير من الناس لديهم دوافع كبيرة
ولا ألومهم

25
00:01:29,120 --> 00:01:33,040 
ضعفاء النفوس سيصابون بحزنٍ -
ضعفاء النفوس؟ ألا يوجد ذهب؟ -

26
00:01:33,120 --> 00:01:36,560 
بلى، لا يزال هناك البعض منه في النهر
حيث كان دائماً

27
00:01:36,640 --> 00:01:42,160 
ولكن... ذلك سيكفي لدفع تكاليف مسكنكَ وطعامكَ
،إذا عملتَ بجدّ للحصول عليه

28
00:01:42,200 --> 00:01:46,880 
ولكن ليس هناك "إلدورادو" هنا
أخبرهم بذلك، ولكنهم لا يسمعون

29
00:01:46,880 --> 00:01:50,040 
سلاح الجريمة؟ -
لا شيء حتى الآن -

30
00:01:51,280 --> 00:01:54,480 
،يا رفاق
ما رأيكم بالبحث في الجوار عن السلاح؟

31
00:02:00,240 --> 00:02:02,960 
!(جاين) -
آسف، آسف، آسف -

32
00:02:15,720 --> 00:02:17,360 
آسف، آسف

33
00:02:20,000 --> 00:02:21,760 
لم ألمس شيء

34
00:02:23,600 --> 00:02:27,840 
أحبّ ضحيّتنا موسيقى الجاز السلسة
"ومحطته الإذاعيّة كانت تعمل على "الهيفي ميتال

35
00:02:27,880 --> 00:02:29,720 
ممّا يوحي بأنّ القاتل محبّ للجاز

36
00:02:29,720 --> 00:02:33,320 
،شغّلي القرص الرقمي
وستعثرين على المزيد من الموسيقى لذوقه

37
00:02:33,600 --> 00:02:38,000 
،في حين قاد الشاحنة إلى هنا
ربّما والضحيّة ميّتٌ بالفعل في الخلف

38
00:02:38,000 --> 00:02:43,880 
سأجعل الجنائيون يستخرجون البصمات -
المعذرة!... مرحباً -

39
00:02:44,000 --> 00:02:45,760 
(مرحباً يا (ميليندا

40
00:02:46,920 --> 00:02:50,760 
(هذه (ميليندا
(التي عثرت على جثة (لوميس

41
00:02:50,840 --> 00:02:53,680 
مرحباً. (ميليندا درو). مرحباً
يا رفاق، أنتم لن

42
00:02:53,680 --> 00:02:58,040 
تبقوا هنا لفترة أطول، صحيح؟ أعني، بدون
إهانة لرفيقنا الميّت، ولكننا نخسر ضوء النهار

43
00:02:58,080 --> 00:03:01,800 
سنبذل قصارى جهدنا
سيّدتي، إبقي خلف الشريط

44
00:03:02,240 --> 00:03:05,320 
الآن، متى رأيتِ الشاحنة لأوّل مرّة؟ -
الشاحنة كانت هنا -

45
00:03:05,320 --> 00:03:10,320 
عندما بدأت العمل البارحة في الـ 6:00 -
وهل عَمِل السيّد (لوميس) هنا غالباً؟ -

46
00:03:10,360 --> 00:03:13,760 
كلا، لم أرَه هنا منذ فترة

47
00:03:13,880 --> 00:03:16,240 
أيمكننا العودة الآن للعمل يا سيّدتي؟
من فضلك؟

48
00:03:16,240 --> 00:03:20,000 
سيكون الأمر قريباً، حسبما أتوقع
إبقي خلف الشريط الأصفر

49
00:03:20,160 --> 00:03:21,560 
!ذهب

50
00:03:21,960 --> 00:03:23,320 
مهلاً، هذه معدّاتي

51
00:03:23,360 --> 00:03:25,040 
!هناك المزيد -
!يا مكتب "كاليفورنيا" للتحقيقات -

52
00:03:25,040 --> 00:03:27,080 
!إنّه رائه جداً -
هذا ملكي -

53
00:03:27,080 --> 00:03:29,120 
استرخي. لن نفعل به أيّ شيء الآن

54
00:03:29,120 --> 00:03:30,440 
!هذا ليس عدلاً! لقد سمحوا لها بالدخول

55
00:03:31,520 --> 00:03:33,360 
...كلاّ! كلاّ

56
00:03:37,800 --> 00:03:41,880 
هل أنتَ مجنون؟
كاحلي

57
00:03:43,600 --> 00:03:44,640 
أنا بخير. أنا بخير

58
00:03:46,520 --> 00:03:52,720 
((الـوسـيط الـروحـي - The Mentalist))
((المـوسـم الثـالث - الحـلـقة الـ 15))
((بـعنـوان : الـذهــب الأحـمــر))
((تـرجمـة : عـمـاد عـبد الله))

59
00:03:59,920 --> 00:04:03,360 
إنّه أحمر, هذا أمر جيّد -
كيف يمكن أن يكون جيّداً؟ -

60
00:04:03,360 --> 00:04:06,680 
حسناً، الأزرق يعني تمزّق الأربطة
والأحمر يعني أنّه إلتواء

61
00:04:06,680 --> 00:04:08,040 
الإلتواء يمكن أن يكون سيئاً كالكسر

62
00:04:08,080 --> 00:04:11,000 
ليس ملتوياً. دعونا نركّز هنا

63
00:04:11,000 --> 00:04:13,960 
وظيفة، وجريمة قتل، تحدّث معي -
ريك لوميس)، في الـ 43 عاماً) -

64
00:04:14,000 --> 00:04:16,440 
إنتقل إلى "هادلي" منذ ستة أشهر
مع ابنه وخليلته

65
00:04:16,520 --> 00:04:18,160 
يعيش في مقطورة
بالقرب من نهر التنقيب

66
00:04:18,200 --> 00:04:20,840 
وجدنا شيئاً حول الطلقة المميتة
كانت الرصاصة من سلاح "كولت" 45

67
00:04:20,880 --> 00:04:22,600 
كولت"؟ يا للوحشيّة"

68
00:04:22,600 --> 00:04:26,600 
نعم. بالإضافة إلى ذلك، نقص الدم في الشاحنة
يعني أنّ (جاين) محقّ

69
00:04:26,720 --> 00:04:30,200 
قتل الضحيّة في مكان آخر، واقتيد إلى النهر -
أيّ بصمات؟ -

70
00:04:30,320 --> 00:04:32,520 
فقط للضحيّة -
كان ميّتاً لمدّة من الزمن، يقول الطبيب الشرعي -

71
00:04:32,520 --> 00:04:34,480 
يومين على الأقل -
"سأعود إلى "هادلي -

72
00:04:34,480 --> 00:04:37,400 
،جاين) المتوحّش)
إذهبا لرؤية الخليلة والابن

73
00:04:37,440 --> 00:04:39,560 
،الرجل إختفى منذ يومين
ولم يبلّغوا عن إختفائه؟

74
00:04:39,560 --> 00:04:41,400 
أنا و(ريغسبي) يمكننا الذهاب
يجب عليكِ البقاء بسبب الكاحل

75
00:04:41,440 --> 00:04:45,280 
أنا بخير. سأذهب
العميلة (هايتاور)، مرحباً

76
00:04:45,400 --> 00:04:48,760 
سمعتُ أنّكِ وقعتِ -
أنا بخير -

77
00:04:50,120 --> 00:04:51,360 
أنا بخير

78
00:04:52,360 --> 00:04:54,760 
{\pos(190,200)}
"مخيّم (هادلي) للتنقيب"
"(هادلي)، (كاليفورنيا)"

79
00:04:54,760 --> 00:04:59,160 
لذا سحبتُ الخريطة الطبوغرافية
وكان هناك نهر تدور حوله بعض المطالبات

80
00:04:59,160 --> 00:05:00,520 
وجدتُ قطعة في اليوم الأوّل

81
00:05:00,560 --> 00:05:04,760 
بمجرّد أن تجد واحدة، فإنّها مثل المخدّرات
لا يمكنكَ التوقف عن ذلك

82
00:05:04,880 --> 00:05:08,680 
أجل، يبدو مثيراً
إذن، يمكنني القدوم، والبدء بالتنقيب

83
00:05:08,680 --> 00:05:12,200 
أو الحفر أو ما كان، أو أنا بحاجة إلى تصريح
أو ترخيص أو ما شابه؟

84
00:05:12,440 --> 00:05:14,880 
أنسحب -
كلاّ، جلّ ما عليك القيام به لتطالب بحصّة -

85
00:05:14,880 --> 00:05:17,680 
،هو البحث عن أرض عامّة مفتوحة
وبعد ذلك عليكَ تعليمها

86
00:05:17,720 --> 00:05:20,520 
وتسجّل الأمور مع الحكومة
خمسة دولار

87
00:05:20,800 --> 00:05:21,920 
سأعادل الرهان

88
00:05:21,960 --> 00:05:24,200 
سيبيعك (ويس أتوود) واحدة مسجّلة بالفعل

89
00:05:24,200 --> 00:05:27,400 
إذا كنتَ تريد. فسيوفر لك ذلك الوقت
سأرفع الرهان لـ 10 دولار

90
00:05:28,440 --> 00:05:31,240 
...حسناً، سأقبل مالكَ الـ 15 دولار

91
00:05:32,200 --> 00:05:33,960 
...وسأزايدكَ

92
00:05:34,120 --> 00:05:35,520 
بنفس المبلغ

93
00:05:36,360 --> 00:05:40,120 
يقول الشريف أنّه لا يوجد شيء هناك
يقول أنّكم تمازحون أنفسكم فحسب

94
00:05:40,240 --> 00:05:42,480 
أجل، لكان سيقول ذلك

95
00:05:42,960 --> 00:05:46,480 
حقاً؟ -
كلّ من بهذه البلدة يطلبون حقّهم في هذه التلال -

96
00:05:46,480 --> 00:05:49,840 
لذا -
بالضبط، يريدون إبقاء كلّ شيء لأنفسهم -

97
00:05:49,840 --> 00:05:51,240 
سأزايدكَ

98
00:05:51,400 --> 00:05:52,920 
التوقف لسبب من الأسباب

99
00:05:54,760 --> 00:05:57,240 
هذه توصيلتي

100
00:05:57,360 --> 00:05:58,960 
...حسناً، يا رفاق

101
00:05:59,360 --> 00:06:00,280 
...لقد كان ممتعاً، ولكن

102
00:06:00,280 --> 00:06:01,960 
ماذا؟ -
يجب أن أذهب -

103
00:06:02,000 --> 00:06:04,120 
حسناً، بربّك. لا يمكنكَ المغادرة فحسب

104
00:06:04,120 --> 00:06:05,640 
بالكاد أخذنا من أموالك

105
00:06:05,680 --> 00:06:10,040 
زوج من بطاقات الشدة، وفلوش
وبطاقتان من الولد

106
00:06:12,040 --> 00:06:13,680 
لا تدعنا نحتفظ بكَ

107
00:06:14,440 --> 00:06:18,760 
(مرحباً، يا (ليزبن
(ولكن لا. (هايتاور

108
00:06:20,520 --> 00:06:23,840 
لم أكن أعرف حتّى أنّ لديكِ ساقين -
دعنا نذهب -

109
00:06:24,360 --> 00:06:25,440 
ماذا كنتَ تفعل هناك؟

110
00:06:25,440 --> 00:06:26,840 
المراهنة على أوراق اللعب

111
00:06:26,960 --> 00:06:29,600 
بالمال؟ -
كلاّ، بل للذهب -

112
00:06:30,000 --> 00:06:33,160 
...الذهب
ذلك يجعل الأمور صائبة إذن

113
00:06:33,720 --> 00:06:35,120 
والنميمة

114
00:06:35,120 --> 00:06:37,920 
(كان الضحيّة (ريك لوميس
مطوّر برامج سابق

115
00:06:37,960 --> 00:06:42,160 
أتى إلى هنا بعد أن فقد وظيفته
(خليلته هي (شيريل ميد

116
00:06:42,200 --> 00:06:44,400 
لقد كانوا معاً منذ طلاقه

117
00:06:44,520 --> 00:06:50,280 
(يتمتع (ريك) بالعمل في شاحنته مع ابنه (جيف
الذي في الـ 17 عاماً، ولكنّه عدائيٌّ بعض الشيء

118
00:06:51,720 --> 00:06:53,680 
(تبدين متوتّرة قليلاً يا (مادلين

119
00:06:54,720 --> 00:06:56,120 
أهناكَ خطبٌ ما؟

120
00:06:56,880 --> 00:06:58,080 
شيء شخصي؟

121
00:06:58,120 --> 00:06:59,880 
هذا ليس من شأنك

122
00:07:01,360 --> 00:07:02,280 
حسناً

123
00:07:02,280 --> 00:07:09,160 
(تعازينا لخسارتكِ آنسة (ميد)، (جيف
(لكننا نرين أن نعرف لمَ لمْ تبلّغي عن إختفاء (ريك

124
00:07:09,160 --> 00:07:12,360 
حسناً، كان (ريك) ينقّب خارج تغطية الهاتف
،في الآونة الأخيرة

125
00:07:12,360 --> 00:07:15,920 
بعيداً عن مطلبه المنتظم بالقرب من النهر

126
00:07:16,040 --> 00:07:20,640 
أحياناً يختفي أبي لبضعة أيام، ولا يتّصل لإعلامنا

127
00:07:21,160 --> 00:07:22,360 
مدرسة جيّدة

128
00:07:22,360 --> 00:07:26,720 
...كيف تسير
مطالبة والدكَ للذهب؟

129
00:07:27,120 --> 00:07:30,040 
...رائعة في البداية -
ثمّ لا شيء سوى الوحل -

130
00:07:31,560 --> 00:07:34,560 
لكان سيأتي شيء جيّد في نهاية المطاف
لكان سينجح بإستخراج الذهب

131
00:07:34,680 --> 00:07:37,640 
هل كان (ويس أتوود) من باعه تلكَ المطالبة؟ -
(أجل. السيد (أتوود -

132
00:07:37,680 --> 00:07:42,040 
هل كان (ريك) يحمل مسدّساً معه
عندما يخرج بنفسه؟

133
00:07:42,080 --> 00:07:43,920 
كلا، (ريك) لا يفضّل المسدّسات

134
00:07:43,960 --> 00:07:46,600 
ألم يكن يعتقد بوجود المسدّسات؟ -
لم يكن مثلهم -

135
00:07:46,640 --> 00:07:48,480 
ولا أنا
لأنّها خطيرة جداً

136
00:07:48,520 --> 00:07:53,800 
هل رأيتِ إحصاءات إطلاق النار من قبل الشرطة؟
واحدة من كل عشرة رصاصات تصيب رجلاً سيّئاً

137
00:07:53,920 --> 00:07:55,680 
وهؤلاءِ أشخاص مدرّبين

138
00:07:55,720 --> 00:07:57,200 
بدون إهانة

139
00:07:57,320 --> 00:07:59,680 
هذا ليس مفيداً
هل بوسعي الذهاب الآن؟

140
00:08:01,400 --> 00:08:03,000 
أجل، بالتأكيد

141
00:08:09,000 --> 00:08:12,000 
كانت فكرة (ريك) القدوم إلى هنا، أليس كذلك؟
لمتابعة حلم الذهب

142
00:08:12,800 --> 00:08:15,400 
عندما يكون (ريك) عاطفيّاً
فلا يوجد ما يوقفه

143
00:08:15,560 --> 00:08:17,360 
أحببتُ ذلك به

144
00:08:17,520 --> 00:08:20,400 
ولكن كان عليكِ التخلّي
عن مستقبل مهني ناجح

145
00:08:20,840 --> 00:08:23,760 
أعمال مبيعات أكثر تعقيداً

146
00:08:24,160 --> 00:08:28,800 
ومتابعة حلم شخص آخر
يكون محبطاً قليلاً في بعض الأحيان

147
00:08:28,840 --> 00:08:30,600 
جميعنا قدّمنا تضحيات

148
00:08:30,640 --> 00:08:33,520 
جيف) يبغض النظر في الذهاب إلى الكلية)

149
00:08:33,560 --> 00:08:36,240 
سحب (ريك) الأموال من صندوق الكلية، صحيح؟

150
00:08:36,240 --> 00:08:40,200 
أجل. نحن مفلسون
...ولكن

151
00:08:42,560 --> 00:08:44,120 
كلٌّ منا لديه الآخر

152
00:08:47,200 --> 00:08:48,760 
شيريل)، أنظري إليّ)

153
00:08:50,040 --> 00:08:54,200 
،ليس هناك حاجة للتظاهر
وأعني ذلك بأجمل طريقة ممكنة

154
00:08:54,320 --> 00:08:58,800 
،ولكن هناك حمل كبير من الشعور بالذنب
هناك مع ذلك الحزن

155
00:08:58,840 --> 00:09:02,680 
...وكمّيّة صغيرة
كمّيّة صغيرة فحسب... من الفرج

156
00:09:03,400 --> 00:09:05,600 
صحيح؟ هل كنتِ تخونين (لوميس)؟

157
00:09:05,600 --> 00:09:06,200 
كلاّ -
(باتريك) -

158
00:09:06,200 --> 00:09:08,840 
!كلا -
حسناً، مجرّد فكرة -

159
00:09:08,920 --> 00:09:12,760 
أنتِ مذنبة حول شيء
أين كنتِ ليلة الإثنين عندما قتل؟

160
00:09:12,800 --> 00:09:15,840 
كنتُ في المطعم، أعمل نادلة

161
00:09:16,040 --> 00:09:17,480 
لا أصدّق أنّكَ تظنّ أنني سأقتله

162
00:09:17,480 --> 00:09:21,360 
حسناً، سأغادر الآن. آسف

163
00:09:23,520 --> 00:09:26,240 
لم يكن هناك داعٍ
لمعاملتها بعدم احترام

164
00:09:26,400 --> 00:09:30,960 
كنتُ أتحقق منها. هناك كمّيّة معيّنة ضروريّة
...من عدم الإحترام. إنّه

165
00:09:31,000 --> 00:09:33,040 
إنّه كالتعرّض للتفتيش في المطار

166
00:09:35,400 --> 00:09:37,680 
التحقق. صحيح

167
00:09:38,640 --> 00:09:41,480 
حسناً، لقد بدت وكأنّها تخفي شيئاً

168
00:09:41,920 --> 00:09:43,640 
سأجعل الفريق يتحقق من حساباتها الماليّة

169
00:09:43,640 --> 00:09:46,240 
(بينما نتحدّث إلى الشريف (هيوز -
حسناً، هذا يبدو ممتعاً -

170
00:09:46,240 --> 00:09:48,760 
أراهن أنّ هناك مطعم جيّد في البلدة
حيث يمكنكِ أن توصليني إليه

171
00:09:48,800 --> 00:09:50,680 
أراهن أنّ هناك واحدٌ
ولكن لمَ أفعل ذلك؟

172
00:09:50,720 --> 00:09:53,680 
يمكنك قول الكثير عن المكان
من ناحية جودة البيض

173
00:09:59,000 --> 00:10:00,520 
تحققتُ من سجلاّت البنك

174
00:10:00,520 --> 00:10:04,080 
وكان لدى الضحيّة حساب مع خليلته
بمجموع 88،32 دولار بداخله

175
00:10:04,120 --> 00:10:05,480 
...(وهنا يكمن الشيء. (شيريل ميد

176
00:10:05,520 --> 00:10:08,320 
،كان لديها حساب منفصل، باسمها فقط
به أكثر من خمسة آلاف دولار

177
00:10:08,360 --> 00:10:12,280 
الخليلة؟ لقد قالت لـ(هايتاور) أنّها مفلسة -
لقد كذبت -

178
00:10:12,320 --> 00:10:14,480 
وأيضاً (شيريل ميد) إشترت تذكرة بإتّجاه واحد
إلى "سان فرانسيسكو" قبل أسبوع

179
00:10:14,480 --> 00:10:17,240 
حسناً، ربّما أرادت أن تضع مسافة
بينها وبين خليلها الميّت

180
00:10:17,280 --> 00:10:20,840 
ريك لوميس) إشترى موخراً مسدّس)
كولت" عيار 45، نفس سلاح الجريمة

181
00:10:20,840 --> 00:10:22,840 
قالت الخليلة لـ(هايتاور) أنّه لم يكن يملكَ واحداً

182
00:10:22,880 --> 00:10:25,320 
...فإمّا عرفت عنه أو أنّها -
أو أنّها تكذب بشأن ذلك أيضاً -

183
00:10:25,400 --> 00:10:26,400 
حسناً، دعونا نجلبها إلى هنا

184
00:10:26,400 --> 00:10:28,360 
لا تقلقي أيّتها الرئيسة
قمنا بتغطية ذلك بالفعل

185
00:10:28,400 --> 00:10:31,240 
...حسناً. سأبقى هنا و

186
00:10:32,040 --> 00:10:33,360 
ولا أفعل أيّ شيء

187
00:10:34,440 --> 00:10:35,920 
مرحباً؟

188
00:10:36,800 --> 00:10:39,480 
سيّد (أتوود)؟ أيّ شخص بالمنزل؟

189
00:10:39,560 --> 00:10:41,840 
أنا (ويس أتوود). كيف حالك؟

190
00:10:41,880 --> 00:10:44,760 
أنتِ شرطي، أليس كذلك؟ -
حسناً، بل شخص هاوي -

191
00:10:44,840 --> 00:10:47,160 
باتريك جاين). مساعدك أخبرني أين أجدكَ)

192
00:10:47,200 --> 00:10:49,520 
مرحباً، أنا (دين بوتوك). تشرّفتُ بمقابلتكَ

193
00:10:50,000 --> 00:10:53,480 
بعد أن أبيع لكَ المطالبة
سيبيع لكَ (دين) ما تحتاج للبحث عن الذهب

194
00:10:53,480 --> 00:10:57,960 
...الأحواض، والمجرفة الآلية، والمقالي -
إذهب إلى هذا الرجل -هذا صحيح

195
00:10:57,960 --> 00:11:00,800 
لدينا بيع بنسبة 10 % على المضخات
...طوال الأسبوع ، لذا

196
00:11:00,800 --> 00:11:03,280 
من الجيّد أن نعرف. أجل -
عليّ العودة إلى المتجر -

197
00:11:03,280 --> 00:11:04,640 
إذا إحتجتم إلى أيّ شيء، فاعلموني. حسناً

198
00:11:04,640 --> 00:11:06,080 
سعدتُ لرؤيتكم
وتشرّفتُ بمقابلتكَ

199
00:11:06,080 --> 00:11:07,680 
(وتشرّفتُ بمقابلتكَ أيضاً يا (دين

200
00:11:07,760 --> 00:11:11,280 
هل تمانعون لو إنضممتُ إليكم؟
لمحاولة التعوّد على المكان؟

201
00:11:11,320 --> 00:11:15,320 
لا أعرف
ويس)، نحن العملاء، أليس كذلك؟)

202
00:11:15,760 --> 00:11:19,200 
...صحيح يا (سونيا)، ولكن
(المزيد أكثر مرحاً سيّد (جاين

203
00:11:19,640 --> 00:11:22,560 
أنا أُرِي (جاك) و(سونيا) هنا
مطالبة لديّ للبيع

204
00:11:23,120 --> 00:11:24,200 
شاهد وتعلم

205
00:11:24,240 --> 00:11:28,800 
حسناً

206
00:11:29,680 --> 00:11:31,000 
أنت تعرف (ريك لوميس)، أليس كذلك؟

207
00:11:31,000 --> 00:11:34,280 
المنقّب الذي مات في الحديقة؟ -
أجل -

208
00:11:34,320 --> 00:11:37,000 
أجل، لقد بعتُ لـ(لوميس) مطالبة
عندما وصل لـ"هادلي" أوّل مرّة

209
00:11:37,120 --> 00:11:39,760 
مأساة حقيقية
رجل لطيف

210
00:11:39,960 --> 00:11:43,480 
إذن، إنّها الإنحناءات في النهر
حيث ستجدين الذهب، أترين؟

211
00:11:43,480 --> 00:11:44,480 
حسناً

212
00:11:44,560 --> 00:11:47,440 
إنّه أثقل، لذلك يقع في الرواسب النهريّة

213
00:11:47,800 --> 00:11:50,200 
...عليكِ غسل الرواسب

214
00:11:57,080 --> 00:11:58,240 
ماذا ترون هناك؟

215
00:11:59,080 --> 00:12:01,760 
يا إلهي
جاك)، إنّه ذهب)

216
00:12:01,760 --> 00:12:03,520 
...يا إلهي

217
00:12:03,960 --> 00:12:05,320 
أتساءل ما قيمته

218
00:12:05,360 --> 00:12:10,920 
هل تعلمون أنّ 10% فقط من الذهب في "سيريا
نيفادا" عثر عليه خلال فترة إزدحام البحث عن الذهب

219
00:12:10,960 --> 00:12:13,640 
...المليارات من الدولارات هناك

220
00:12:14,480 --> 00:12:16,320 
في إنتظار أن تكتشف

221
00:12:17,160 --> 00:12:18,360 
هل أستطيع أن أراه؟

222
00:12:18,400 --> 00:12:20,680 
أجل

223
00:12:22,720 --> 00:12:24,240 
أجل، إنّه رائع

224
00:12:24,280 --> 00:12:26,560 
...(نعم. يا (ويس

225
00:12:27,520 --> 00:12:29,320 
هل تودّ المحاولة هنا؟

226
00:12:30,880 --> 00:12:33,160 
لمَ لا ندعُ المالكين الجدد ينقّبون هناك؟

227
00:12:35,120 --> 00:12:36,160 
حسناً، أنا سآخذه

228
00:12:36,160 --> 00:12:37,960 
...مهلاً -
على مهلكَ يا صاح -

229
00:12:37,960 --> 00:12:41,120 
نحن نحصل على الدور الأوّل؟ -
دور؟ ما نكون؟ أطفال؟ -

230
00:12:41,560 --> 00:12:43,080 
أنا أمزح فحسب. كلّهُ لكِ

231
00:12:43,120 --> 00:12:45,400 
ألديك مطلب آخر يمكنكَ بيعه لي؟

232
00:12:48,920 --> 00:12:53,240 
أجل، لديّ مطالبات غيرها، أتعلم
...أماكن رائعة، ولكن

233
00:12:53,440 --> 00:12:54,760 
ألستَ هنا لأجل عمل خاصٌّ بالشرطة؟

234
00:12:54,800 --> 00:12:59,640 
أجل، إذن؟ هذا لا يعني أنني لا أستطيع التنقيب
عن الذهب، وفعل ما يحلو لي

235
00:12:59,640 --> 00:13:02,000 
حسناً. بالتأكيد

236
00:13:02,120 --> 00:13:03,400 
رائع

237
00:13:03,640 --> 00:13:06,320 
لديّ موقع آخر فائق التناهي

238
00:13:06,760 --> 00:13:11,040 
الرمال السوداء والكوارتز
صعوداً وهبوطاً في التيار النهري

239
00:13:11,080 --> 00:13:13,120 
الرمال السوداء والكوارتز
هذه أشياء جيّدة، أليس كذلك؟

240
00:13:13,120 --> 00:13:14,520 
أجل. هذا الموقع لكَ -
أجل -

241
00:13:14,520 --> 00:13:17,920 
إنّه على بعد نصف كيلومتر من هنا -
وأين نحن هنا؟ -

242
00:13:17,960 --> 00:13:20,600 
هنا -
حسناً، أيمكننا أن نذهب ونلقي نظرة عليه الآن؟ -

243
00:13:21,800 --> 00:13:24,600 
تعرف، أنا... منشغل اليوم
...ولكن

244
00:13:24,640 --> 00:13:28,160 
ماذا تقول أن ألتقي بكَ في موقف السيارات
بأوّل صباح الغد؟ لنقل

245
00:13:28,200 --> 00:13:30,760 
الـ 8 صباحاً؟ -
غداً في الـ 8 صباحاً بموقف السيارات -

246
00:13:30,760 --> 00:13:32,600 
أتطلع لذلك -
جيّد -

247
00:13:32,640 --> 00:13:34,680 
حسناً، حظاً سعيداً لكَ

248
00:13:34,760 --> 00:13:37,200 
لن أحتاج إلى الحظ
أنا أشعر بالذهب

249
00:13:37,240 --> 00:13:40,480 
أشعر فعلاً بالثراء. خذا الأمور ببساطة -
أجل -

250
00:13:40,480 --> 00:13:43,280 
هذه هي الروح -
سأراكَ في الـ 8 صباحاً -

251
00:13:43,280 --> 00:13:44,760 
حسناً

252
00:13:48,520 --> 00:13:52,240 
ريك) يملك "كولت" 45. فأين هو؟) -
مسدّس؟ -

253
00:13:52,720 --> 00:13:54,000 
ريك)؟)

254
00:13:55,160 --> 00:13:57,320 
ما سبب إحتياجه إلى المسدّس؟

255
00:13:57,480 --> 00:14:01,200 
أخبرتنا أيضاً أنّكِ مفلسة، ولكن لديكِ 5000 دولار
وهذا ليس إفلاساً

256
00:14:03,120 --> 00:14:04,920 
هذه أموالي، ولا يمكنكَ لمسها

257
00:14:04,920 --> 00:14:08,320 
لا نخطط على ذلك، من أين حصلتِ عليه؟ -
من العمل كنادلة -

258
00:14:10,560 --> 00:14:12,560 
5000دولار مسحوبة

259
00:14:14,480 --> 00:14:18,160 
وقد حجزتِ لنفسكِ مقعداً على متن الرحلة 465
لـ"سان فرانسيسكو" هذا الصباح

260
00:14:18,240 --> 00:14:19,840 
...كلا، أعني

261
00:14:20,360 --> 00:14:21,880 
...أعني

262
00:14:22,960 --> 00:14:25,080 
حجزتُ ذلك قبل أسبوع

263
00:14:25,840 --> 00:14:28,760 
قبل وفاته -
بالضبط. تبدو وكأنّها خطة -

264
00:14:28,800 --> 00:14:30,920 
خطة ما
أنا لم أذهب، أليس كذلك؟

265
00:14:30,920 --> 00:14:32,080 
لمَ لا؟

266
00:14:32,120 --> 00:14:35,720 
لأنني كنتُ أعرف أنّه سيبدو سيئاً -
لمَ كنتِ تخططين على المغادرة؟ -

267
00:14:36,920 --> 00:14:41,640 
(كان لأنني... أهجر (ريك
لم أعد أحتمل المكان هنا بعد الآن

268
00:14:42,840 --> 00:14:45,000 
هل عرف (ريك) ذلك؟ -
كلا -

269
00:14:45,040 --> 00:14:49,760 
كان (ريك) أعمى عن كلّ شيء ما عدا الذهب
كان هكذا، منذ وصلنا إلى هنا

270
00:14:49,800 --> 00:14:51,800 
إنّه... يجد قطعة صغيرة

271
00:14:51,880 --> 00:14:56,360 
:وسيصبح متحمّساً ويأتي قائلاً
"نحن أثرياء، وجدتُ عِرقَ المعادن الغني"

272
00:14:56,560 --> 00:15:01,440 
أوّل ثلاث مرّات، صدّقته. ثمّ بعد المرّة العشرون
لم يعد بإمكاني الإحتمال بعد الآن

273
00:15:03,120 --> 00:15:06,120 
إسمع، لقد أحببته. حقاً

274
00:15:07,360 --> 00:15:12,440 
ولكنّي وقعتُ في حبّ رجل منتظم
لديه شقة ووظيفة وملابس نظيفة

275
00:15:12,480 --> 00:15:16,440 
وليس رجلاً مهووساً بالبحث في التراب

276
00:15:17,680 --> 00:15:21,320 
...ولكن أريدكَ أن تعرف
لستُ شخصاً سيّئاً

277
00:15:22,360 --> 00:15:24,640 
أنا لا أقدّم هذا النوع من التقييم

278
00:15:38,880 --> 00:15:40,600 
المعذرة يا سيّدي

279
00:15:40,640 --> 00:15:44,360 
هل تعرف أيّ متجر لـ(ويس أتوود)؟ -
أجل -

280
00:15:46,720 --> 00:15:50,320 
أتريد أن تقول لي؟ -
هناك -

281
00:15:51,480 --> 00:15:52,480 
شكراً لكَ

282
00:15:52,760 --> 00:15:55,040 
بالطبع، ليس مفتوحاً الآن

283
00:15:56,400 --> 00:15:58,000 
بالطبع

284
00:15:58,840 --> 00:16:02,560 
هل تعرف كيف يمكنني الإتّصال به؟ -
أجل -

285
00:16:04,600 --> 00:16:08,840 
لا تريد إزعاجها
فهي منزعجة بما فيه الكفاية

286
00:16:11,240 --> 00:16:13,520 
أين كنتَ؟ -
في المطعم -

287
00:16:13,560 --> 00:16:16,560 
ليس عندما ذهبتُ إلى هناك قبل عدّة ساعات -
بيض جيّد -

288
00:16:16,600 --> 00:16:19,000 
والتحقق كان من شخصان يخلطان البيض
بتراخي على الخبز المحمّص

289
00:16:19,000 --> 00:16:21,440 
وكانت هذه مجرّد متعة

290
00:16:21,440 --> 00:16:23,240 
ثمّ أخذتُ نزهة جميلة في الريف

291
00:16:23,240 --> 00:16:26,960 
كما تعلمين، لا توجد تغطية للهواتف الخليويّة
في نطاق هذه التلال، التي أجدها منعشة جداً

292
00:16:28,560 --> 00:16:32,280 
(سوف أذهب لرؤية (ويس أتوود
ربّما تودّ الإنضمام لي؟

293
00:16:32,280 --> 00:16:36,840 
أنتِ ملتزمة حقاً بمنع إنفعالكِ
ما الخطب في ذلك؟

294
00:16:36,840 --> 00:16:40,320 
أنتَ ملتزم حقاً بإختبار إنفعالي، صحيح؟
ما الخطب في ذلك؟

295
00:16:40,360 --> 00:16:41,680 
فضول من لا عمل له

296
00:16:44,600 --> 00:16:45,680 
ما... ماذا تفعل؟

297
00:16:45,680 --> 00:16:48,240 
(أنا أختبئ من (ويس أتوود -
لماذا؟ -

298
00:16:48,280 --> 00:16:50,440 
لأننا سنتبعه

299
00:16:58,840 --> 00:17:00,640 
حسناً. حسناً

300
00:17:11,320 --> 00:17:14,200 
ماذا يفعل؟ -
إنّه يحاول الإحتيال عليّ -

301
00:17:15,760 --> 00:17:17,960 
بندقيته معبّأة برقائق الذهب

302
00:17:17,960 --> 00:17:21,520 
إنّه يزيّف المطالبات التي يبيعها
ليجعله يبدو أكثر ثراء

303
00:17:22,360 --> 00:17:24,640 
!(مرحباً يا (ويس
يبدو أنّ كِلانا مبكّرين بعض الشيء

304
00:17:24,640 --> 00:17:26,520 
برويّة

305
00:17:26,560 --> 00:17:28,120 
!إرمي السلاح أرضاً -
حسناً -

306
00:17:28,120 --> 00:17:30,160 
!إرمي البندقيّة أرضاً -
لا... لا تطلق النار -

307
00:17:30,160 --> 00:17:32,200 
أنا لا أقاوم -
إستدر -

308
00:17:32,240 --> 00:17:33,400 
أنا لا أقاوم -
إستدر -

309
00:17:33,400 --> 00:17:37,840 
...حسناً. إسمعوا، هذا مجرّد سوء فـ

310
00:17:39,000 --> 00:17:41,400 
لا يمكنكِ أن تقيّديني بالأصفاد
أنا لم أرتكب جريمة

311
00:17:41,840 --> 00:17:44,240 
حاول أوّلاً بتوجيه سلاح على ضابط شرطة
تحرّك

312
00:17:44,240 --> 00:17:47,080 
هذا أمرٌ شائن -
هذه هي الروح -

313
00:18:00,240 --> 00:18:03,800 
الذهب موجود في مُشط البندقيّة
بارع

314
00:18:03,960 --> 00:18:06,280 
سيّد (أتوود)، دعني أوضّح لكَ الأمور

315
00:18:06,600 --> 00:18:09,280 
(يبدو لنا أنّ (ريك لوميس
أمسكك تزيّف مطالبات الذهب

316
00:18:09,320 --> 00:18:10,960 
لكان سيكون منزعجاً بشدّة

317
00:18:11,720 --> 00:18:14,240 
لكان عليكَ أن تقتله لإبقائه هادئاً

318
00:18:14,280 --> 00:18:17,320 
مهلاً، أنا لم أقتل أحداً

319
00:18:18,760 --> 00:18:21,000 
...أعني، أنا بائع القتلة، ولكن

320
00:18:21,360 --> 00:18:22,960 
لستُ قاتلاً

321
00:18:23,000 --> 00:18:26,080 
إسأل نفسكَ ما إذا كان هذا هو الوقت المناسب
(لروح الدعابة سيّد (أتوود

322
00:18:31,960 --> 00:18:34,160 
أنا بائع الأمل

323
00:18:34,640 --> 00:18:38,800 
أساعد الناس ببساطة لتصوّر المستقبل

324
00:18:39,560 --> 00:18:41,760 
التسويق المتعدد ليس جريمة

325
00:18:41,840 --> 00:18:44,160 
ولن أقتل أحداً لتغطية ذلك

326
00:18:44,200 --> 00:18:49,600 
سنرى، يمكننا حجزكَ على إتهامات بالإحتيال
وسنتحقق من أمر جريمة القتل بينما نمضي بذلك

327
00:18:50,040 --> 00:18:51,120 
بربّك

328
00:18:51,280 --> 00:18:53,960 
يمكنني إحضار محامٍ إلى هنا في نصف ساعة
فكن عاقلاً

329
00:18:54,440 --> 00:18:57,240 
هناك الكثير من الناس يمكن أن تكون
قد قتلت ذلك الرجل

330
00:18:58,160 --> 00:19:01,480 
الإحتيال وحده يمكن أن يسجنكَ لعشر سنوات
إعتماداً على القاضي

331
00:19:02,680 --> 00:19:08,240 
هل تحققت حتّى من اللص المتسلل
الذي استهدف عمّال المناجم وسرق معدّاتهم؟

332
00:19:08,960 --> 00:19:14,160 
رآه (لوميس) قبل عشرة أيام، وقام الوغد
بسلب ماله. هذا هو الذي قتله، أعدكَ

333
00:19:14,200 --> 00:19:17,280 
إذا كان هذا صحيحاً، فأتساءل لمَ لمْ يخبرنا
الشريف (هيوز) عن ذلك

334
00:19:17,320 --> 00:19:20,600 
لهذا السبب أكره تحقيقات البلدات الصغيرة
لا تعلم إذا أدّى الرجل الحسابات

335
00:19:20,640 --> 00:19:22,640 
(سأتحقق من ذلك مع (هيوز

336
00:19:24,160 --> 00:19:26,280 
هل أنتِ بخير؟ -
تبّاً لذلك، إذهب أنتَ -

337
00:19:26,320 --> 00:19:27,560 
أجل

338
00:19:28,760 --> 00:19:31,440 
(لمَ سرق (لوميس
ومن ثمّ قتله بعد عشرة أيام؟

339
00:19:31,920 --> 00:19:35,840 
ربّما عرف (لوميس) الذي سرقه وواجهه

340
00:19:36,760 --> 00:19:39,680 
أجل، لابدّ أنّ ذلك ما حدث

341
00:19:43,600 --> 00:19:45,320 
أهناكَ ما تودّ المشاركة به؟

342
00:19:45,440 --> 00:19:49,400 
،كلا، آسف
مجرّد فكرة مضحكة، هذا كلّ شيء

343
00:19:50,720 --> 00:19:52,880 
،أبوسعي الذهاب الآن
أم ستوجّه إتّهامات لي؟

344
00:19:53,400 --> 00:19:54,800 
سوف أعلمكَ

345
00:19:56,280 --> 00:19:58,200 
حسناً، هذا غجيب

346
00:19:58,360 --> 00:20:00,680 
حسناً، إتّهم (ويس أتوود) بالإحتيال

347
00:20:00,680 --> 00:20:04,720 
إذا كان بإمكانه دفع الكفالة، فدعه يذهب
وضع اسم هذا اللص المحلي

348
00:20:05,320 --> 00:20:06,120 
حسناً

349
00:20:06,120 --> 00:20:09,920 
حسناً، إذن الشريف (هيوز) يؤكّد أنّه كان هناك
سلسلة من سرقات المعدّات

350
00:20:09,920 --> 00:20:13,840 
(لكنّه يقول أنّ (ريك لوميس
لم يقدّم أبداً بلاغاً إلى الشرطة

351
00:20:13,840 --> 00:20:17,840 
لمَ لا، نحن نتساءل؟
دعينا نذهب لنتحدّث مع صاحب متجر الأدوات

352
00:20:20,520 --> 00:20:23,160 
إذن أنتِ تلعبين دور الشرطيّة السيّئة -
سأكون كذلك، شكراً لكَ -

353
00:20:23,200 --> 00:20:25,160 
صحيح، ما قلته بالضبط

354
00:20:25,200 --> 00:20:26,480 
مضحك

355
00:20:27,520 --> 00:20:29,560 
مضحك جداً

356
00:20:34,600 --> 00:20:36,040 
لقد إستخرجتُ واحدة كبيرة

357
00:20:36,080 --> 00:20:39,840 
يا للروعة، إنّها ضخمة. هل صرفتها مالاً؟ -
!كلاّ -

358
00:20:39,880 --> 00:20:44,000 
فقط حينما وجدتُ منطقة جيّدة؟ كلاّ
أنا أشتري مضخة أفضل وصمّامات سحب طرفية

359
00:20:44,000 --> 00:20:45,360 
مرحباً سيّد (جاين). كيف حالك؟

360
00:20:45,360 --> 00:20:46,680 
جيّد. وكيف حالك؟ -
جيّد -

361
00:20:46,760 --> 00:20:49,080 
(هذه العميلة الخاصّة (هايتاور

362
00:20:49,080 --> 00:20:52,240 
نظنّ أنّ (ريك لوميس) إشترى بعض بعض معدات
التنقيب الجديدة

363
00:20:52,240 --> 00:20:54,800 
بعد أن سرقت معدّاته القديمة -
نعم -

364
00:20:54,800 --> 00:20:58,080 
كان هنا منذ نحو تسعة أيام -
ماذا إشترى؟ -

365
00:20:58,480 --> 00:21:00,880 
مجموعة أشياء كاملة
فقد أنفق أكثر من 10 آلاف دولار

366
00:21:01,040 --> 00:21:04,760 
ربّما يمكننا أن نرى الفاتورة؟ -
أجل، إمنحيني لحظة. سأسحبها حالاً -

367
00:21:05,280 --> 00:21:11,640 
هل تمانعين بشكل رهيب إذا أمسكتُ بواحدة
من قطعكِ في يدي؟

368
00:21:11,640 --> 00:21:14,560 
بالتأكيد، حسبما أعتقد

369
00:21:15,400 --> 00:21:16,360 
شكراً لك

370
00:21:16,760 --> 00:21:17,720 
شكراً

371
00:21:19,720 --> 00:21:22,080 
...محطم الصخور الصلبة

372
00:21:22,160 --> 00:21:24,600 
وسلسلة 54 من الساحقات الصخريّة؟

373
00:21:24,600 --> 00:21:26,720 
يا إلهي، أتمنى لو كانت لديّ واحدة من هذه

374
00:21:27,320 --> 00:21:29,480 
هذا هو... هذا هو أفضل أداة
لتنقيب الصخور الصلبة

375
00:21:29,480 --> 00:21:31,600 
نعم. هذه معدّات جيّدة بالتأكيد

376
00:21:31,600 --> 00:21:33,280 
تنقيب الصخور الصلبة... أذلك عند النهر؟

377
00:21:33,280 --> 00:21:34,600 
كلاّ. نهر التنقيب شيء آخر تماماً

378
00:21:34,600 --> 00:21:40,800 
الصخور الصلبة... إنّها مثل التنقيب الجاف في التلال -
هل ذكر لكَ أنّ معدّاته قد سرقت؟ -

379
00:21:41,360 --> 00:21:46,000 
كلا. قال أنّه أصيب بالتعب من التنقيب
يريد محاولة شيء جديد. يبدو قليلاً

380
00:21:46,000 --> 00:21:48,240 
مثل اليأس من نوعيّة إلعب معي

381
00:21:48,240 --> 00:21:51,960 
ولكنّه طارد حلمه، تعلمان ذلك؟ -
لم يكن يتحلّى بأيّ صبر -

382
00:21:52,560 --> 00:21:55,040 
تعرف... ليرحمه الربّ

383
00:21:55,440 --> 00:21:57,600 
صحيح. شكراً لكما

384
00:21:59,400 --> 00:22:00,400 
!أنتَ

385
00:22:03,960 --> 00:22:06,360 
أمسكتِ بي. كان الأمر يستحقّ المحاولة

386
00:22:07,840 --> 00:22:10,560 
آسف يا سيّدتي
مرحباً؟

387
00:22:10,560 --> 00:22:13,320 
(سيّدتي؟ معكِ (ريغسبي
إذن، أظننا وجدنا السارق

388
00:22:13,320 --> 00:22:15,520 
(سكوت مونرو)
...إنّه شخص محلي مع سجل إجرامي طويل

389
00:22:15,520 --> 00:22:18,320 
،الإعتداء بسلاح قاتل
...دخول وإقتحام, وأسمعي هذا

390
00:22:18,320 --> 00:22:20,280 
سرقة معدّات التنقيب

391
00:22:20,360 --> 00:22:22,080 
خرج من السجن قبل ستة أشهر

392
00:22:22,120 --> 00:22:24,560 
(عمل جيد. (سكوت مونرو
ألديكَ العنوان؟

393
00:22:24,760 --> 00:22:26,120 
...نعم، سأرسله إليكِ

394
00:22:27,960 --> 00:22:29,480 
ريغسبي)؟ العنوان؟)

395
00:22:29,720 --> 00:22:32,520 
نعم يا سيّدتي. أطفالكِ هنا؟

396
00:22:34,200 --> 00:22:35,160 
ماذا؟

397
00:22:38,120 --> 00:22:41,800 
سيّدتي؟ زوجكِ كان عليه الذهاب لمكان ما
حسبما أعتقد

398
00:22:41,800 --> 00:22:45,120 
(لقد ترك (ميمي) و(ويل
عند (جين) في مكتب الإستقبال

399
00:22:46,680 --> 00:22:48,360 
اللعنة. اللعنة. اللعنة

400
00:22:51,640 --> 00:22:54,080 
ليزبن) تتحدّث)
إسمعي، لا تقلقي

401
00:22:54,080 --> 00:22:57,360 
يمكننا الإعتناء بهم حتّى عودتكِ -
(شكراً لكِ يا (ليزبن -

402
00:22:58,200 --> 00:23:01,560 
...أقدر ذلك حقاً. أنا

403
00:23:03,800 --> 00:23:04,760 
شكراً لكِ

404
00:23:06,640 --> 00:23:08,400 
هلا تحدّثتُ مع (ميمي)، من فضلكِ؟

405
00:23:08,480 --> 00:23:10,440 
حسناً
إنّها أمّكِ

406
00:23:12,280 --> 00:23:13,320 
مرحباً يا أمّي

407
00:23:15,640 --> 00:23:18,040 
مرحباً يا صغيرتي. هل أنتِ بخير؟

408
00:23:19,160 --> 00:23:22,880 
،إسمعي، سأعود خلال ساعات قليلة
ولكن أريدكِ أن تكوني فتاة جيّدة

409
00:23:22,880 --> 00:23:27,080 
(وأريدكِ أن تستمعي إلى ما تقول السيّدة (ليزبن
وأريدكِ أن تعتني بأخيكِ، حسناً؟

410
00:23:27,320 --> 00:23:28,360 
حسناً

411
00:23:28,360 --> 00:23:29,720 
(أحبّكِ يا (ميمي

412
00:23:31,360 --> 00:23:32,400 
وداعاً

413
00:23:32,520 --> 00:23:33,600 
وداعاً

414
00:23:38,800 --> 00:23:39,760 
...إذن

415
00:23:41,120 --> 00:23:42,640 
من هو (سكوت مونرو)؟

416
00:23:45,600 --> 00:23:47,520 
لصّ معدّات تنقيب محلي

417
00:23:47,920 --> 00:23:50,440 
ممتاز
دعينا نذهب للتحدّث معه، هلا ذهبنا؟

418
00:23:50,520 --> 00:23:51,920 
شكراً لعدم طرح أسئلة

419
00:23:51,960 --> 00:23:55,080 
لا حاجة لطرح أسئلة
عندما تعرف كلّ الأجوبة

420
00:23:57,320 --> 00:23:58,520 
...إذن

421
00:24:00,040 --> 00:24:00,800 
بسكويت؟

422
00:24:00,800 --> 00:24:01,840 
حسناً

423
00:24:06,800 --> 00:24:09,800 
هل أنتِ معاقة؟ -
كلاّ، أنا مصابة فحسب -

424
00:24:09,800 --> 00:24:12,880 
ليست تلكَ الإعاقة السيّئة
أنا مصابة

425
00:24:13,360 --> 00:24:15,280 
أنتِ تمشين مثل المعوقين

426
00:24:25,400 --> 00:24:27,360 
...إذن، بدون طرح أسئلة، ولكن

427
00:24:29,320 --> 00:24:32,200 
يمكننا التحدّث إذا رغبتِ بذلك -
الحديث عن ماذا؟ -

428
00:24:33,280 --> 00:24:36,000 
"أعتبر تلكَ إجابة بـ"لا -
نعم. لا -

429
00:24:36,520 --> 00:24:39,400 
سكوت)؟)
سكوت مونرو)؟)

430
00:24:40,760 --> 00:24:42,000 
سكوت مونرو)؟)

431
00:24:46,640 --> 00:24:48,800 
مكتب "كاليفورنيا" للتحقيقات

432
00:24:57,920 --> 00:24:59,080 
...بحقّ الجحيم

433
00:24:59,720 --> 00:25:01,560 
هل هذا... (سكوت مونرو)؟

434
00:25:03,280 --> 00:25:07,360 
(كلا، (ويس أتوود
تاجر مطالبات الذهب

435
00:25:08,080 --> 00:25:09,160 
هذا غريب

436
00:25:10,360 --> 00:25:11,400 
غريب؟

437
00:25:11,560 --> 00:25:13,560 
...ومحزن أيضاً، ولكن

438
00:25:14,240 --> 00:25:15,520 
...أقول فحسب أنّه غريب

439
00:25:16,520 --> 00:25:18,120 
(لأنّه ليس (سكوت مونرو

440
00:25:23,760 --> 00:25:24,720 
أين (ميمي) و(ويل)؟

441
00:25:24,720 --> 00:25:26,920 
يمزّقان الورق في مكتبي

442
00:25:26,920 --> 00:25:29,080 
ماذا يحدث مع (مونرو)؟ -
حسناً، نشرنا صورته -

443
00:25:29,080 --> 00:25:32,840 
والشريف (هيوز) يضع حواجزاً على الطرق
هادلي" مغلقة إلى حدٍّ كبير"

444
00:25:32,920 --> 00:25:34,560 
لمَ سيقتل (مونرو)، (أتوود)؟

445
00:25:34,560 --> 00:25:36,400 
حسناً، ربّما كان يجري تحقيقاً خاصّاً به

446
00:25:36,400 --> 00:25:38,800 
كما تعلمان، لمحاولة إكتشاف
(إذا قتل (مونرو)، (لوميس

447
00:25:39,080 --> 00:25:42,320 
إكتشف ذلك بالطريقة القاسية -
(ريغسبي) -

448
00:25:43,280 --> 00:25:45,840 
كلاّ، لا تتحرّكوا، فسوف تخيفونه
سنغادر الآن

449
00:25:46,240 --> 00:25:49,720 
رصد (مونرو) في حانة محلية يعمل بها ابن عمّه -
إذهبا. كلاكما -

450
00:25:55,640 --> 00:25:58,160 
مرحباً أيّتها الرئيسة
كلا، هما بخير

451
00:25:59,200 --> 00:26:00,800 
أجل

452
00:26:04,440 --> 00:26:05,440 
حسناً

453
00:26:05,480 --> 00:26:09,000 
!إنتظري لحظة! أنظري إلى هذا

454
00:26:09,000 --> 00:26:11,120 
أحسنتم عملاً يا رفاق

455
00:26:11,120 --> 00:26:16,480 
الآن، سنأخذ هذه الأوراق ونضعها في هذه
الأكياس، ولكن أوّلاً ألقيا التحيّة على أمّكما

456
00:26:18,200 --> 00:26:21,120 
مرحباً يا أمّي -
مرحباً يا أمّي، خمّني ما نفعل؟ -

457
00:26:21,120 --> 00:26:24,160 
نحن نمزّق الورق -
تمزّقان الورق؟ -

458
00:26:25,360 --> 00:26:26,360 
حسناً

459
00:26:26,520 --> 00:26:30,080 
حسناً يا (ميمي)، تناول كلّ طعامكِ
حسناً؟

460
00:26:30,920 --> 00:26:32,320 
حسناً، أحبّكما

461
00:26:33,600 --> 00:26:36,400 
أعطيا الهاتف مرّة أخرى
للعميلة (ليزبن) لأجلي

462
00:26:37,240 --> 00:26:38,240 
حسناً

463
00:26:39,120 --> 00:26:44,760 
هل ترسلين (ريغسبي) و(فان بيلت)؟
(حسناً، عظيم. أبقيني على إطّلاع بـ(مونرو

464
00:26:45,640 --> 00:26:47,520 
حسناً، شكراً
وداعاً

465
00:26:48,920 --> 00:26:50,200 
...شاي البابونج

466
00:26:50,680 --> 00:26:52,560 
ممتاز للغضب المكبوت

467
00:26:54,600 --> 00:26:56,320 
لستُ غاضبة -
بالتأكيد أنتِ غاضبة -

468
00:26:56,720 --> 00:26:59,200 
السماح به سيكون مفيداً
أضمن لكِ ذلك

469
00:26:59,200 --> 00:27:02,360 
الصراخ. الزعيق
تصطدمين بشيء، ولا يفضّل أن أكون أنا

470
00:27:02,360 --> 00:27:03,600 
سوف يفعل لكِ العجائب

471
00:27:03,640 --> 00:27:07,520 
(تعتقد أنّكَ تعرف كلّ الأجوبة يا (باتريك
أنتَ لا تعرفها

472
00:27:10,240 --> 00:27:13,360 
أنتِ تتطلقين
والآن زوجكِ يسيء السلوك

473
00:27:13,360 --> 00:27:15,680 
فقد أتى وتركَ الأطفال معكِ

474
00:27:18,560 --> 00:27:20,160 
كيف تعلم أنني أتطلّق؟

475
00:27:20,160 --> 00:27:21,280 
تموضعكِ

476
00:27:21,280 --> 00:27:24,320 
وبالنظر في عينيك
وخاتم زواجكِ... قد إختفى

477
00:27:26,640 --> 00:27:28,440 
لقد كنتِ تواجهين متاعب منذ سنوات

478
00:27:29,280 --> 00:27:31,240 
محاولة جعله ينجح لأجل الأطفال

479
00:27:32,080 --> 00:27:34,840 
بالإضافة إلى ذلك، الجميع يعرف في المكتب

480
00:27:34,840 --> 00:27:37,360 
المياه الباردة تتكلّم
يتحدد الموقف على من كنتِ تتحدّثين معه

481
00:27:37,360 --> 00:27:39,000 
هل كنتِ تخونينه أو هل كان يخونكِ

482
00:27:39,000 --> 00:27:41,040 
...وأنّكِ ضقتِ ذرعاً، لذا -
حسناً -

483
00:27:41,040 --> 00:27:41,880 
حسناً

484
00:27:43,200 --> 00:27:46,280 
دعنا نواصل التركيز
على الأعمال التي في يدنا، حسناً؟

485
00:27:48,200 --> 00:27:50,360 
لمَ سيقتل (مونرو)، (لوميس) أوّلاً
وبعدها (أتوود)؟

486
00:27:50,360 --> 00:27:54,600 
ما... ما هي الصلة؟ -
...سؤالي هو هذا -

487
00:27:55,160 --> 00:27:59,000 
لمَ أطلق القاتل النار على (لوميس) وبعد ذلك
نقل الجثّة على طول الطريق إلى النهر؟

488
00:28:00,280 --> 00:28:03,840 
حسناً، ليس لإخفاء الجثة
...فقد تركها على مرأى من الجميع، لذا

489
00:28:04,640 --> 00:28:08,640 
لم يشأ أن يُعثر على الجثّة في مسرح الجريمة -
بالضبط. لمَ لا؟ -

490
00:28:09,360 --> 00:28:12,120 
(فان بيلت) و(ريغسبي)
(سيقبضان على (سكوت مونرو

491
00:28:13,520 --> 00:28:14,600 
وسنسأله ذلك

492
00:28:19,880 --> 00:28:21,080 
كلوب صودا"، من فضلك"

493
00:28:26,160 --> 00:28:28,000 
ماذا عن شيء أقوى بقليل؟

494
00:28:28,400 --> 00:28:29,360 
سأدفع ثمنه

495
00:28:29,600 --> 00:28:32,960 
أهلاً. (سكوت)، أليس كذلك؟
سكوت مونرو)؟)

496
00:28:33,560 --> 00:28:34,440 
أجل

497
00:28:34,960 --> 00:28:36,920 
هذا مضحك، لأنني كنتُ أبحث عنكَ

498
00:28:38,800 --> 00:28:39,800 
لاحقاً أيّتها السافلة

499
00:28:41,560 --> 00:28:43,680 
ماذا؟ إنّها شرطيّة

500
00:28:44,720 --> 00:28:45,680 
أجل، أنا أيضاً

501
00:28:46,000 --> 00:28:47,160 
فلتق أمام الحائط

502
00:28:48,640 --> 00:28:50,280 
ضع يديكَ خلف ظهركَ

503
00:28:53,720 --> 00:28:55,840 
تيريزا)؟) -
نعم يا (ميمي)؟ -

504
00:28:55,840 --> 00:28:58,800 
لقد إنتهيتُ من واجب الرياضيّات الخاص بي -
أحسنتِ عملاً -

505
00:28:59,040 --> 00:29:01,480 
هل تأكّدتِ من الحل؟ -
كلا -

506
00:29:01,480 --> 00:29:03,320 
تأكّدي منه، من فضلك -
حسناً -

507
00:29:03,320 --> 00:29:06,200 
بعد الواجب، هل يمكننا مشاهدة التلفاز؟ -
كلاّ -

508
00:29:06,200 --> 00:29:07,680 
(مرحباً. أمسكنا بـ(مونرو

509
00:29:08,640 --> 00:29:10,920 
إبقيا هنا بعد الإنتهاء من واجباتكما

510
00:29:10,920 --> 00:29:13,040 
يمكنكما تناول وجبة خفيفة أخرى
إنّها على مكتبي

511
00:29:13,040 --> 00:29:14,120 
هل تحتاجين لبعض المساعدة؟

512
00:29:14,800 --> 00:29:16,240 
ومن ثمّ التلفاز؟

513
00:29:16,400 --> 00:29:19,320 
ومن ثمّ العميل (ريغسبي) سيقصّ عليكما قصّة

514
00:29:24,000 --> 00:29:28,360 
(سيّد (مونرو)، أخبرنا ما حدث مع (لوميس) و(أتوود-
لا فكرة لديّ، بإستثناء أنّهم موتى -

515
00:29:28,360 --> 00:29:30,480 
أجل، كان (أتوود) مقتولاً على أرضيّة مقطورتكَ

516
00:29:30,480 --> 00:29:32,960 
يا رجل ، هذه محاولة جعلي مذنباً
ربّما ينبغي أن أتحدّث مع محاميّ

517
00:29:32,960 --> 00:29:37,600 
هذا حقكَ، بالطبع
ولكن لا يجب أن يكون هذا نزاعيّاً

518
00:29:38,000 --> 00:29:41,160 
وضّح بضعة أمور قليلة لأجلنا فحسب -
ماذا تريدان أن تعرفا؟ -

519
00:29:41,440 --> 00:29:43,480 
"نخبركَ أنّكَ أذكى لصّ في "هادلي

520
00:29:43,880 --> 00:29:45,960 
أنتَ متخصص في معدّات التنقيب عن الذهب

521
00:29:46,360 --> 00:29:48,280 
سمعنا أنّكَ الأفضل في ذلك

522
00:29:48,400 --> 00:29:50,840 
إنّه لأمر جيّد أن تكون الأفضل في شيء
أليس كذلك يا (سكوت)؟

523
00:29:51,360 --> 00:29:53,720 
تلكَ الأشياء تحمل قيمة حقيقيّة
عند إعادة بيعها أيضاً

524
00:29:53,720 --> 00:29:57,800 
(قتلت (أتوود) لأنّه إكتشف أنّكَ قتلتَ (لوميس
وقتلتَ (لوميس) لأنّه إكتشف أنّكَ سرقتَ معدّاته

525
00:29:57,800 --> 00:30:00,120 
هل تعرفان من سرق معدّات (لوميس)؟

526
00:30:00,520 --> 00:30:04,520 
إبنه (جيف). نعم
شتتُ تفكيركما، أليس كذلك؟

527
00:30:04,680 --> 00:30:06,960 
لقد جاءني الفتى الأسبوع الماضي
لبيع بعض الأشياء

528
00:30:07,120 --> 00:30:09,240 
اشتريتُ المجموعة كاملة بمائة دولار

529
00:30:09,400 --> 00:30:10,920 
الوغد الصغير

530
00:30:11,120 --> 00:30:12,320 
(إتّصل بـ(هايتاور

531
00:30:16,400 --> 00:30:18,520 
معدّات التنقيب الخاصّة بأبيك قد سرقت مؤخراً

532
00:30:18,520 --> 00:30:20,720 
هل تعرف شيئاً عن ذلك؟ -
كلا -

533
00:30:21,680 --> 00:30:24,160 
إذن لم يكن أنتَ الذي سرق معدّات والدك؟

534
00:30:24,640 --> 00:30:28,920 
كلا، هذا ليس صحيحاً -
بربّك يا (جيف). كنت منزعجاً منه، نفهم ذلك -

535
00:30:28,960 --> 00:30:30,760 
لم أكن منزعجاً منه

536
00:30:30,760 --> 00:30:32,360 
لقد أفلس صندوق كليتكَ
ولم تكن منزعجاً منه

537
00:30:32,360 --> 00:30:34,960 
(هذا... غريب قليلاً يا (جيف

538
00:30:34,960 --> 00:30:37,400 
(تحدّث إلينا يا (جيف
ساعدنا لتصويب هذا

539
00:30:43,400 --> 00:30:45,120 
أجدادي أعطوني ذلك المال

540
00:30:46,000 --> 00:30:48,920 
إذا سألني فحسب
لقلتُ بالتأكيد، لكنّه حاول إخفائه عنّي

541
00:30:48,920 --> 00:30:52,440 
لذا حصلتَ عليه عن طريق سرقة معداته؟

542
00:30:52,840 --> 00:30:55,440 
هل عرف ذلك والدك؟ -
كان يعلم أنّه كان (جيف) منذ الأوّل -

543
00:30:55,440 --> 00:30:57,280 
لهذا السبب لم يبلّغ الشرطة

544
00:30:59,320 --> 00:31:01,000 
هل دخلتما في قتال؟

545
00:31:01,640 --> 00:31:02,840 
جيف)، ماذا حدث؟)

546
00:31:05,120 --> 00:31:06,200 
ماذا حدث؟

547
00:31:09,560 --> 00:31:14,720 
لم يكن منزعجاً حتّى
قال أنّه آسف... حول مال الكليّة، حول كلّ شيء

548
00:31:14,720 --> 00:31:16,480 
ووعد أن يعوّضني

549
00:31:18,000 --> 00:31:20,000 
،لم أكن أرغب في الإستماع إليه
لذا مشيتُ خارجاً

550
00:31:20,920 --> 00:31:23,000 
وكانت تلكَ المرّة الأخيرة التي تحدّثنا بها

551
00:31:23,360 --> 00:31:24,640 
حسناً، هذا شيء سيء للغاية

552
00:31:25,920 --> 00:31:29,960 
ولكن أتصوّر أنّ إمتلاك منجم ذهب
سيخفف الشعور بالذنب

553
00:31:29,960 --> 00:31:31,800 
هل لديكَ خريطة للمنطقة؟

554
00:31:33,600 --> 00:31:34,640 
خريطة؟

555
00:31:35,560 --> 00:31:38,840 
أعتقد أنّ "ها؟" كان للجزء
المتعلّق بمنجم الذهب

556
00:31:38,840 --> 00:31:40,680 
نعم

557
00:31:40,680 --> 00:31:44,720 
،(جيف)
ما الذي توقف والدكَ عن فعله في الآونة الأخيرة؟

558
00:31:46,720 --> 00:31:48,080 
الإغتسال؟

559
00:31:48,880 --> 00:31:50,960 
كلا، شيء آخر

560
00:31:51,080 --> 00:31:53,760 
ما الذي توقف والدكَ عن قوله في الآونة الأخيرة؟

561
00:31:54,040 --> 00:31:55,640 
...توقف عن قول

562
00:31:56,280 --> 00:31:57,880 
أنّه وجد منجم الذهب

563
00:31:58,480 --> 00:32:02,800 
،نعم
وهو ما يعني أنّه وجد منجم الذهب

564
00:32:03,800 --> 00:32:05,240 
حقاً؟ -
حقاً -

565
00:32:05,320 --> 00:32:07,320 
وسيخبرنا (جيف) عن مكانه

566
00:32:07,920 --> 00:32:09,600 
أنا؟ كيف؟

567
00:32:12,920 --> 00:32:14,320 
أهلاً يا رفاق. هل أستطيع مساعدتكم؟

568
00:32:14,320 --> 00:32:16,640 
نعم. نحن بحاجة للنظر
في خريطة واسعة النطاق

569
00:32:16,640 --> 00:32:19,040 
لتلة البلدة -
هناك على الطاولة -

570
00:32:19,040 --> 00:32:20,520 
حسناً. شكراً لكَ

571
00:32:26,080 --> 00:32:30,360 
(عثر والدكَ على الذهب يا (جيف
وعلم أنّكَ أنتَ و(شيريل) لن تصدّقاه

572
00:32:30,400 --> 00:32:34,480 
فقد خذلكَ أكثر من مرّة
لذا لن يخبر أحداً، ولا نفس

573
00:32:34,760 --> 00:32:38,080 
حتّى يضع ذلك الذهب الحقيقي في يديكَ

574
00:32:38,440 --> 00:32:44,520 
لم يخبركَ شيئاً. أراد ذلك
بشكل سيء. وشعورياً قد أخبركَ

575
00:32:44,520 --> 00:32:48,000 
شعورياً أخبركَ عن مكان ذلك الذهب

576
00:32:48,080 --> 00:32:50,400 
فأين هو؟ -
أجل، أين هو؟ -

577
00:32:52,240 --> 00:32:56,520 
بصراحة، لا فكرة لديّ -
أنتَ ووالدكَ كنتما مقرّبان، صحيح؟ -

578
00:32:56,520 --> 00:32:58,160 
أحببتا كِلاكما الآخر؟

579
00:32:58,640 --> 00:33:00,000 
نعم -
نعم -

580
00:33:00,240 --> 00:33:01,600 
كان لديكَ صلة

581
00:33:03,720 --> 00:33:06,000 
أنت تعرف أكثر بكثير مما تظنّ أنّكَ تعرف

582
00:33:09,000 --> 00:33:10,400 
دعنا نلقي نظرة، هلا فعلنا؟

583
00:33:11,120 --> 00:33:12,240 
أعطني يدكَ

584
00:33:14,480 --> 00:33:16,320 
هذا لأجل والدكَ
ثق بي

585
00:33:16,640 --> 00:33:19,480 
أنا بحاجة الى إتصال فعلي للحصول
على قراءة جيدة، فمن فضلك

586
00:33:19,560 --> 00:33:23,000 
شكراً لكَ. الآن نحن نعمل معاً
هذا رائع

587
00:33:23,160 --> 00:33:24,320 
إسترخي فحسب

588
00:33:25,960 --> 00:33:27,680 
استرخي -
حسناً -

589
00:33:28,200 --> 00:33:32,720 
ما أقوم به هو مسح اللاوعي لديه
قياس وعي التقارب لديه

590
00:33:33,440 --> 00:33:35,200 
...ضيّق عليه

591
00:33:36,760 --> 00:33:38,400 
...ضيّق عليه

592
00:33:40,640 --> 00:33:43,160 
إلى منطقة أكثر تحديداً

593
00:33:54,840 --> 00:33:55,880 
مثير للإهتمام

594
00:33:57,080 --> 00:33:59,160 
ما هو؟ -
جاين)؟) -

595
00:34:02,200 --> 00:34:03,160 
نعم

596
00:34:04,680 --> 00:34:05,640 
كلاّ

597
00:34:06,920 --> 00:34:09,120 
لا تبالوا، فلم تنجح

598
00:34:10,360 --> 00:34:14,280 
"قلتَ: "مثير للإهتمام

599
00:34:14,280 --> 00:34:18,520 
...أجل، ظننتُ أنني أتلقّى موقعاً، ولكن

600
00:34:19,280 --> 00:34:20,320 
كنتُ مخطئاً

601
00:34:22,000 --> 00:34:25,320 
ما أقوم به ليس علماً دقيقاً -
بدون مزاح -

602
00:34:25,320 --> 00:34:28,560 
...حسناً
عليّ الذهاب وتناول بعض البيض

603
00:34:28,720 --> 00:34:30,880 
ولكن ماذا عن منجم الذهب؟ -
مخيّب للآمال، أعلم -

604
00:34:30,880 --> 00:34:34,680 
ولكن تبدو وكأنّكَ شاب ذكيّ
أظنّكَ ستبلي حسناً

605
00:34:38,520 --> 00:34:39,520 
!(جاين)

606
00:34:41,640 --> 00:34:42,680 
!(جاين)

607
00:34:48,080 --> 00:34:50,560 
!(جاين)
!(جاين)

608
00:36:07,480 --> 00:36:08,480 
(مرحباً يا (دين

609
00:36:09,520 --> 00:36:13,800 
سيّد (جاين). أنا منذهل
فقد وجدتَه

610
00:36:14,600 --> 00:36:17,560 
،قمتَ حقاً بفحص عقل الفتى في اللاوعي
أو أياً كان

611
00:36:17,560 --> 00:36:20,960 
كلا، لكان سيكون ذلك سحراً -
فكيف إذن؟ -

612
00:36:21,200 --> 00:36:25,040 
حسناً، لقد راقبتكَ وراقبتُ حركة الفتى
،على الخريطة، وحصلت على الإتّجاه العام

613
00:36:25,040 --> 00:36:27,920 
ثم إنتظر أن تتحرّك بشاحنتكَ لتذهب بها
وتبعتكَ إلى هنا

614
00:36:27,960 --> 00:36:31,640 
كان أنتَ من قادني إلى الذهب
لا تشعر بالسوء

615
00:36:31,960 --> 00:36:34,400 
أؤكّد لكَ، رجال أفضل منكَ قد أخذوا ذلك

616
00:36:37,000 --> 00:36:38,360 
كيف علمتَ أنّه كان أنا؟

617
00:36:38,840 --> 00:36:40,880 
ريك لوميس) يفضّل موسيقى الجاز السلسة)

618
00:36:41,520 --> 00:36:42,640 
"أمّا أنتَ فتحبّ "هايفي ميتال

619
00:36:42,640 --> 00:36:44,080 
إذن؟ -
إذن أنتَ تزدري -

620
00:36:44,080 --> 00:36:48,640 
المعزوفات المنفردة للـ"ساكسفون" الهادئة
التي قد تكلفك غالياً

621
00:36:49,880 --> 00:36:54,560 
هل أخبركَ (ريك لوميس) أنّه عثر على حافة
أو تتبّعته إلى هنا في أقلّ الاحتمالات؟

622
00:36:54,720 --> 00:36:57,080 
إسمع يا سيّد (جاين)، مع كلّ الإحترام المقدّم

623
00:36:57,120 --> 00:37:01,800 
"كانت عائلتي هنا تقوم بالتنقيب في "هادلي
منذ الذروة الذهبيّة الأولى

624
00:37:02,680 --> 00:37:05,440 
...ذلك الذهب يعود لي

625
00:37:05,520 --> 00:37:06,720 
لعائلتي

626
00:37:07,880 --> 00:37:09,840 
(وليس مبتدئ جديد مثل (لوميس

627
00:37:24,000 --> 00:37:27,160 
(المسكين (ويس أتوود
إكتشف أنّ القاتل كان أنتَ، أليس كذلك؟

628
00:37:27,720 --> 00:37:30,040 
،حاول إبتزازكَ
ليحصل على حِصّة في ذلك الذهب

629
00:37:30,080 --> 00:37:34,040 
هل تصدّق أعصاب ذلك الرجل؟
الحقير الطمّاع

630
00:37:35,720 --> 00:37:37,760 
أنتَ تسمع السخرية في ذلك، أليس كذلك؟

631
00:37:37,760 --> 00:37:40,680 
أجل، عندما سمعتُ أنكم تبحثون
(عن (سكوت مونرو

632
00:37:42,040 --> 00:37:43,240 
هذا جعل الأمر سهلاً

633
00:37:44,080 --> 00:37:49,360 
(جعلتها تبدو وكأنّ (مونرو) قتل (أتوود
وأنا خارج الجريمة بأكملها

634
00:37:49,360 --> 00:37:50,560 
خطة رائعة

635
00:37:53,040 --> 00:37:56,760 
تعلم، فإنّ الشيء الوحيد الذي يحول بيني
...(وبين ذهبي الآن سيّد (جاين

636
00:37:57,880 --> 00:38:00,160 
هو أنتَ -
(في أيّ وقتٍ يا (مادلين -

637
00:38:00,680 --> 00:38:02,040 
!(إرمِه يا (بوتك

638
00:38:02,040 --> 00:38:04,560 
كلا، تبّاً لذلك
بل أنتِ إرميه

639
00:38:04,560 --> 00:38:07,080 
!إرمِه

640
00:38:13,480 --> 00:38:14,800 
أيّها السافل

641
00:38:15,800 --> 00:38:16,960 
بجدّيّة؟

642
00:38:32,160 --> 00:38:33,160 
هل هو ميّت؟

643
00:38:44,800 --> 00:38:45,720 
أجل

644
00:38:50,560 --> 00:38:54,440 
تعلمين، أودّ أن أحيي شجاعتكِ
ولكن يجب أن أقول، فمن الناحية العملية

645
00:38:54,440 --> 00:38:55,840 
...أنا

646
00:38:55,920 --> 00:38:58,520 
بمَ كنتِ تفكّرين؟
!لكنتِ ستعرّضيني للقتل

647
00:38:59,040 --> 00:39:02,600 
أنا آسفة. أصبحتُ منزعجة
ولم أكن أعرف بما كنتُ أفكّر

648
00:39:04,160 --> 00:39:05,880 
كان ذلك إطلاق جيّد، رغم ذلك
...تلكَ

649
00:39:06,200 --> 00:39:09,160 
الطلقة الخامس التي أطلقتها كانت دقيقة جداً

650
00:39:11,680 --> 00:39:13,320 
كنتُ أصوّب لرأسه

651
00:39:13,800 --> 00:39:15,200 
رائع

652
00:39:25,720 --> 00:39:26,800 
(مرحباً يا (جيف

653
00:39:26,800 --> 00:39:29,280 
مرحباً، سمعتُ أنّ أمّك قادمة

654
00:39:29,280 --> 00:39:31,680 
"أجل، من "فريسنو
سأقلّها في الصباح

655
00:39:32,160 --> 00:39:33,920 
الأمر عصبيّ بعض الشيء
فقد مضت فترة من الزمن

656
00:39:33,920 --> 00:39:36,600 
إشتري لها بعض الأزهار
فالأمّهات يحببن الأزهاز

657
00:39:37,200 --> 00:39:38,880 
ويمكنكَ أن تقدر على شراء مجموعة كبيرة

658
00:39:39,280 --> 00:39:41,800 
تلقينا هذه من مكتب إدارة الأراضي

659
00:39:42,240 --> 00:39:46,920 
كان والدكَ في عملية إيداع للمطالبة بحقوق التنقيب
للمنطقة حيث عثر على الذهب

660
00:39:46,920 --> 00:39:51,920 
عيّنكَ أنتَ و(شيريل) كشركاء في الملك
أنتَ تملك نصف منجم الذهب

661
00:39:54,280 --> 00:39:55,320 
...مذهل

662
00:39:56,800 --> 00:39:58,600 
والد جنى ثماره في النهاية

663
00:40:01,640 --> 00:40:02,600 
...شكراً لـ

664
00:40:02,600 --> 00:40:04,640 
تعلمين -
على الرحبِ والسعة -

665
00:40:04,720 --> 00:40:07,720 
...هلا
شكرتِ السيّد (جاين) نيابة عنّي؟

666
00:40:07,960 --> 00:40:11,000 
(سوف أفعل. حظاً سعيداً لكَ يا (جيف

667
00:40:11,320 --> 00:40:12,280 
شكراً

668
00:40:26,560 --> 00:40:28,240 
آمل أنّهما لم يتسبّبا في الكثير من المتاعب

669
00:40:28,240 --> 00:40:32,120 
كلا، على الإطلاق
كان لديّ ثلاثة أشقاء وحشيون تقريباً

670
00:40:32,480 --> 00:40:33,800 
أطفالكِ رائعين

671
00:40:43,200 --> 00:40:44,240 
شكراً لكِ

672
00:40:46,440 --> 00:40:47,600 
ليست مشكلة

673
00:40:52,040 --> 00:40:53,480 
دعيني أخرجهم من هنا

674
00:40:58,120 --> 00:41:01,920 
مرحباً. مرحباً. مرحباً
!إنهضوا! إنهضوا

675
00:41:02,440 --> 00:41:03,480 
هيّا

676
00:41:04,240 --> 00:41:05,240 
!رائع

677
00:41:05,480 --> 00:41:08,000 
عانقوني
عانقوني

678
00:41:11,800 --> 00:41:14,440 
مرحباً -
مرحباً -

679
00:41:15,320 --> 00:41:16,600 
أكان الوضع جيّداً؟

680
00:41:17,720 --> 00:41:19,000 
أغلقت القضيّة

681
00:41:21,360 --> 00:41:22,440 
كيف كان؟

682
00:41:23,280 --> 00:41:24,240 
كان"؟"

683
00:41:25,280 --> 00:41:26,280 
...تعرف

684
00:41:29,800 --> 00:41:31,640 
تعنين الخروج مع امرأة أخرى؟

685
00:41:31,640 --> 00:41:32,840 
أجل. كلاّ

686
00:41:33,080 --> 00:41:34,520 
بربّك. تعرف ما أقصد

687
00:41:34,520 --> 00:41:35,520 
كان رائعاً

688
00:41:37,040 --> 00:41:41,800 
كان ممتعاً، وحاداً، وتحدّياً
إنّها نشيطة للغاية

689
00:41:42,760 --> 00:41:45,360 
أجل، أظنّ أنّ لدينا صلة رائعة

690
00:41:45,680 --> 00:41:46,800 
هذا عظيم

691
00:41:48,120 --> 00:41:49,520 
ماذا؟ هل أنتِ غيورة بعض الشيء؟

692
00:41:52,920 --> 00:41:58,920 
<font color=" ffff55">تــرجـمة : عــمـاد عبـدالله
Translated By : aemad111
facebook.com/Emad1990
aemad111@hotmail.com</font>