1
00:00:01,000 --> 00:00:04,000 
{\pos(190,200)}
"مونت ستاندز) للغولف ونادٍ خاص)"
"(ماير فوريست)، (كاليفورنيا)"

2
00:00:05,600 --> 00:00:07,800 
الغولف. أنا لا أفهم

3
00:00:07,800 --> 00:00:11,440 
سخيفة وبدون هدف وذات نشاط رتيب
جيّدة جداً لتصفية الذهن

4
00:00:11,480 --> 00:00:14,880 
كلّ هذه الحجرات هنا؟
بها آلة لدفع الكرات

5
00:00:14,880 --> 00:00:16,880 
ماذا لدينا يا (فان بيلت)؟

6
00:00:16,880 --> 00:00:19,960 
،وفقاً لرخصة القيادة
(فهذا (مايكا نيوتن

7
00:00:19,960 --> 00:00:22,080 
ويبدو أنّ سلاح الجريمة مضرب الغولف هناك

8
00:00:22,080 --> 00:00:24,240 
لا توجد جروح دفاعيّة -
أو شهود -

9
00:00:24,240 --> 00:00:26,880 
الطبيب الشرعي يعتقد أنّه ضرب من الخلف
حينما كان يضرب الكرات

10
00:00:26,880 --> 00:00:30,400 
كريم ضد الشمس، ومطهر للأيدي
ووجبات خفيفة صحّيّة

11
00:00:30,400 --> 00:00:34,680 
لابدّ أنّه ترعرع مع أمّ حمائيّة -
عثر عليه لاعب غولف آخر في الـ4 صباحاً -

12
00:00:34,680 --> 00:00:37,240 
ترك القاتل حقيبة الغولف للضحيّة
ومحفظته سليمة

13
00:00:37,240 --> 00:00:40,840 
تشو) يبحث في السيارة الآن) -
إنّه من المبكر جداً الذهاب للعب الغولف -

14
00:00:40,840 --> 00:00:42,840 
على ما يبدو الـ4 صباحاً هي بداية

15
00:00:42,840 --> 00:00:46,000 
الذروة الصباحيّة، فالنادي يعمل 24 ساعة -
تحّدثي إلى الإدارة، وأجعليهم يعطونكِ -

16
00:00:46,000 --> 00:00:49,080 
كلّ لقطات الأمن من الليلة الماضية -
أمركِ أيّتها الرئيسة -

17
00:00:49,080 --> 00:00:52,440 
(ركّز يا (جاين -
أنا أحاول. ها هو -

18
00:00:52,440 --> 00:00:55,320 
من الصعب جداً العثور على الثقب الصحيحة -
على الضحيّة -

19
00:00:55,320 --> 00:00:59,720 
،آسف. أجل، إنّه محترف
ومهتمّ بالصحّة

20
00:00:59,720 --> 00:01:03,160 
عندما تحسبين حروف نقش الزينة المخصصة
على السترة

21
00:01:03,160 --> 00:01:09,040 
وبقع اليود تحت الأظافر، ولفائف الورق
غير المقروءة على بطاقات تسجيل الأهداف

22
00:01:09,040 --> 00:01:13,240 
فيمكنكِ إستنتاج شيء واحد
فرجلنا هنا كان طبيباً

23
00:01:13,240 --> 00:01:15,040 
بطريقة ما ذلك يبدو منطقيّاً

24
00:01:15,040 --> 00:01:18,960 
طبيب مع مشكلة -
من أيّ نوع؟ -

25
00:01:18,960 --> 00:01:26,200 
علامة الأثر هذه كانت توسم رمياته
وفي هذه الحالة بالذات الـ"س" لم تسم الموقع

26
00:01:26,200 --> 00:01:29,360 
رمياته كانت في واجهة النادي

27
00:01:29,360 --> 00:01:31,680 
ماذا يعني ذلك؟ -
...حسناً، فهذا يعني أنّه كان -

28
00:01:31,680 --> 00:01:34,800 
يضربها بانحراف
كالقادمة عبر الوجه

29
00:01:34,800 --> 00:01:37,680 
يحدث عندما يُجهد الشعور

30
00:01:37,680 --> 00:01:40,600 
ليزبن)، هلا سمحتِ لي بالتحدّث معكِ؟)

31
00:01:40,600 --> 00:01:44,040 
يجب أن نعطيكَ حقاً جرس

32
00:01:44,040 --> 00:01:49,120 
أتساءل، هل طوّرتِ أيّ نظريات
على مكان وجود العميلة (هايتاور)؟

33
00:01:49,120 --> 00:01:51,240 
كلاّ

34
00:01:51,240 --> 00:01:53,240 
هل إتّصلت بكِ؟

35
00:01:53,240 --> 00:01:58,840 
تعني، هل كان لي إتّصال مع مجرمة
دون إعلام رؤسائي؟

36
00:01:58,840 --> 00:02:00,320 
كلاّ، ليس لديّ إتّصال

37
00:02:00,320 --> 00:02:04,880 
قضيتِ يوماً كاملاً مع أطفال (هايتاور) في المكتب
كيف كانوا يبدون؟

38
00:02:04,880 --> 00:02:08,160 
سأعود إليكَ بهذا الشأن
إعذرني

39
00:02:08,160 --> 00:02:11,480 
تشو)، ماذا وجدتَ؟) -
كانت هويّة الضحيّة في حقيبته -

40
00:02:11,480 --> 00:02:15,320 
(إنّه طبيب في مستشفى (بليسيد ساكرامينتد -
قد تكونين لمستِ حاشية ملابسي -

41
00:02:15,320 --> 00:02:18,960 
ما هذا المعلّقة به؟ -
إنّها شارة الإشعاعات، تقيس مدى تعرّض -

42
00:02:18,960 --> 00:02:22,160 
المستشفى للإشعاعات. سأجعل مكتب
الطبيب الشرعي يفحصها

43
00:02:22,160 --> 00:02:25,720 
عندما يجرون تشريح الجثة -
(لم أنتهِ بعد أيّتها العميلة (ليزبن -

44
00:02:25,720 --> 00:02:28,400 
حضرة العميل (لاروش)، هذا مسرح جريمة
أنا مشغولة

45
00:02:28,400 --> 00:02:32,680 
...غريب
(عدم إهتمامكِ في العثور على (هايتاور

46
00:02:32,680 --> 00:02:36,120 
هل أنتَ شخص حقيقي؟
لقد كنّا نتحمّل زياراتكَ المفاجئة منذ أشهر

47
00:02:36,120 --> 00:02:37,760 
،وجدتَ القاتلة
وهي هاربة

48
00:02:37,760 --> 00:02:40,600 
لمَ تستمرّ بالظهور في مسرح الجرائم؟

49
00:02:40,600 --> 00:02:44,240 
...لأنّ هذا الصباح -
!لا أريد حتّى سماع ذلك -

50
00:02:44,240 --> 00:02:46,280 
(بمجرّد أن يتمّ الإعلان عن إستبدال (هايتاور
سأضع طلباً رسميّاً

51
00:02:46,280 --> 00:02:51,160 
لإبقائكَ بعيداً عني -
كما كنتُ أقول -

52
00:02:51,160 --> 00:02:56,800 
(هذا الصباح أسند إليّ تولّي مهام (هايتاور
والتي تشمل الإشراف على هذا الفريق

53
00:02:56,800 --> 00:02:58,880 
يا للخطأ

54
00:02:58,880 --> 00:03:01,280 
،أقدّر صراحتكِ

55
00:03:01,280 --> 00:03:05,520 
وسوف أنفّذ طلبكِ. أيّها العميل (تشو)؟ -
أجل؟ -

56
00:03:05,520 --> 00:03:07,720 
سأضعكَ مسؤولاً عن الفريق
إعتباراً من الآن

57
00:03:07,720 --> 00:03:12,480 
،(أيّتها العميلة (ليزبن
(قدّمي تقاريركِ إلى العميل (تشو

58
00:03:12,480 --> 00:03:14,840 
طاب يومكم

59
00:03:20,720 --> 00:03:28,720 
((الـوسـيط الـروحـي - The Mentalist))
((المـوسـم الثـالث - الحـلـقة الـ 17))
((بـعنـوان : مــجــرى الــدّم))
((تـرجمـة : عـمـاد عـبدالله))

60
00:03:37,880 --> 00:03:42,560 
مرحباً، لقد تحدّثتُ إلى الفريق، وإكتشفنا حلاًّ -
ما هو؟ -

61
00:03:42,560 --> 00:03:45,160 
،حسناً، تديرين التحقيق
وتطلقين أوامركِ كالمعتاد

62
00:03:45,160 --> 00:03:48,120 
(وسأقدّم التقارير إلى (لاروش -
أقدّر هذا العرض، ولكنّي أرفض -

63
00:03:48,120 --> 00:03:52,160 
أنتِ الرئيسة، هذا ليس صائباً -
إنّه أمر مباشر. أنتَ المسؤول -

64
00:03:52,160 --> 00:03:55,840 
،إذا كنتُ مسؤولاً
فعليّ أن أكون مسؤولاً بصدق

65
00:03:55,840 --> 00:03:57,840 
%سوف أدعمكَ 100

66
00:03:57,840 --> 00:03:59,800 
،أنتَ عميل ذو مقام عالٍ
أريني ما لديكَ

67
00:03:59,800 --> 00:04:01,920 
هل أنتِ متأكّدة؟ -
بالتأكيد -

68
00:04:01,920 --> 00:04:04,160 
سأخلي مكتبي لأجلكَ بعد ظهر اليوم

69
00:04:04,160 --> 00:04:06,240 
أنا لا أريد مكتبكِ -
...قلتُ لكَ، إنّه -

70
00:04:06,240 --> 00:04:10,560 
لا أفضّل الجدران
بيني وبين زملائي في الفريق

71
00:04:10,560 --> 00:04:12,160 
كيف سار الأمر؟

72
00:04:12,160 --> 00:04:13,680 
أنا مسؤول -
فهمتُ ذلك -

73
00:04:13,680 --> 00:04:16,440 
أيّ أوامر يا رئيس؟ -
كلاّ -

74
00:04:16,440 --> 00:04:19,440 
ليزبن) قد رفضت العرض)
أنا المسؤول

75
00:04:19,440 --> 00:04:23,720 
حسناً، تهانيّ

76
00:04:23,720 --> 00:04:25,960 
دعونا نحلّ القضيّة

77
00:04:33,320 --> 00:04:38,160 
حسناً، هلا أخبرتِنا بالتفاصيل الشخصيّة
التي علمتِها يا (ليزبن)؟

78
00:04:38,160 --> 00:04:40,800 
،بالتأكيد. (مايكا نيوتن)، في الـ 42 عاماً
لقد نجى بواسطة زوجه

79
00:04:40,800 --> 00:04:45,720 
إنّه طبيب، ولكنّه يلعب دور إداري في المستشفى -
ويا (فان بيلت)، هل وجدتِ أيّ شيء -

80
00:04:45,720 --> 00:04:49,320 
على أشرطة المراقبة من النادي؟ -
لم تساعد. الكاميرات تغطّي موقف السيّارات ومقرّ النادي -

81
00:04:49,320 --> 00:04:52,000 
لابدّ أنّه ركن سيّارته في الشارع -
أيّ بصمات أصابع في النادي؟ -

82
00:04:52,000 --> 00:04:54,360 
غير قابلة للإستخدام -
هل إستلمنا تقرير الطبيب الشرعي؟ -

83
00:04:54,360 --> 00:04:55,960 
أجل. تفضّلي -
حسناً -

84
00:04:58,760 --> 00:05:03,000 
الضربة على الرأس تسببت في نزيف
لحظي للدماغ. ولا توجد هناكَ مفاجأة

85
00:05:03,000 --> 00:05:06,080 
ولكن كانت هناك أسئلة حول تعرّضه للإشعاع -
أيّ نوع من الأسئلة؟ -

86
00:05:06,080 --> 00:05:11,280 
حسناً، موظّفي المستشفى يرتدون شارات
(لمراقبة التعرض للإشعاع، ووفقاً لشارة (نيوتن

87
00:05:11,280 --> 00:05:14,480 
كان فوق المستوى لهذا الشهر -
مع مستوياتٍ كهذه، يجب أن يتوهّج في الظلام -

88
00:05:14,480 --> 00:05:16,520 
،ولكن فحص الطبيب الشرعي جثته
ووجد أنّها

89
00:05:16,520 --> 00:05:19,280 
ضمن النطاق المقبول -
كيف لهذا أن يحدث؟ -

90
00:05:19,280 --> 00:05:22,520 
ليزبن)، إذهبي أنتِ و(جاين) إلى المشفى لمعرفة ذلك) -
أمركَ يا سيدي -

91
00:05:22,520 --> 00:05:28,000 
سأتحدّث إلى الزوج. تحققي يا (فان بيلت) من
(سجلاّت (نيوتن). ستذهب معي يا (ريغسبي

92
00:05:32,640 --> 00:05:36,200 
هل واتتكَ الفرصة لقراءة ملف القضيّة؟ -
لا حاجة لذلك. رأيتُ ما يكفي بمسرح الجريمة -

93
00:05:36,200 --> 00:05:38,520 
لأعرف أنّ طبيباً قتله -
كيف تعرف ذلك؟ -

94
00:05:38,520 --> 00:05:41,080 
ضربة واحدة في الرأس تسبّب موتاً فوريّاً

95
00:05:41,080 --> 00:05:46,680 
ذلك يحتاج لدراية طبّية، وإعتداد قويّ بالنفس
وقاتل يلعب الغولف

96
00:05:46,680 --> 00:05:49,640 
بالتأكيد طبيب قتل طبيباً

97
00:05:49,640 --> 00:05:52,560 
هل أنتما عملاء مكتب "كاليفورنيا" للتحقيقات؟ -
نعم، هي التي تقوم بالتحقيق -

98
00:05:52,560 --> 00:05:55,480 
وأنا أقوم بالإهانات -
الإستشارات -

99
00:05:55,480 --> 00:05:57,440 
ذلك أيضاً

100
00:05:57,440 --> 00:06:00,040 
(فرانسين ترينت)
...(أنا مساعدة الد.(نيوتن

101
00:06:00,040 --> 00:06:02,840 
كنتُ... على ما أعتقد -
أنا آسف -

102
00:06:02,840 --> 00:06:05,120 
هلا تبعتماني

103
00:06:05,120 --> 00:06:10,160 
هذا جدول الد.(نيوتن) الزمني للبارحة -
شكراً لكِ -

104
00:06:10,160 --> 00:06:14,800 
وفقاً لهذا، كان من المقرر
أن يلقي محاضرة في الـ8:30؟

105
00:06:14,800 --> 00:06:18,320 
لطلبة طبّ السنة الأولى
كان أهمّ أحداث سنته

106
00:06:18,320 --> 00:06:23,720 
أرى أنّ لديكِ نفس شارة الإشعاع التي لديه -
مأمورون بلبسها في جميع الأوقات -

107
00:06:23,720 --> 00:06:26,640 
أيّ فكرة كون مستوياته فوق المستوى المحدد؟

108
00:06:26,640 --> 00:06:33,960 
،كلاّ، نستخدم بعض المواد المشعّة
،مثل "السيزيوم 137" لتشعيع الدم

109
00:06:33,960 --> 00:06:38,800 
،ولكن يرتدي الجميع واقيات لغرض الحماية
لذا... لا أعرف

110
00:06:38,800 --> 00:06:41,280 
هل تلقيتِ دعوة لحفل الزفاف؟

111
00:06:41,320 --> 00:06:43,720 
أجل -
كيف كان؟ -

112
00:06:43,720 --> 00:06:45,160 
كان جميلاً

113
00:06:47,440 --> 00:06:49,120 
من هؤلاء الناس؟

114
00:06:49,120 --> 00:06:51,120 
مرضى أجريت لهم زراعة للأعضاء

115
00:06:51,120 --> 00:06:55,800 
بدأ الدكتور (نيوتن) بالعمل في مجلس زراعة
الأعضاء في المستشفى، وقدّم له ذلك فرحاً هائلاً

116
00:06:55,800 --> 00:06:57,240 
ألا يزالون أحياء؟

117
00:06:57,240 --> 00:06:59,760 
...(جاين) -
لستِ رئيستي بعد الآن -

118
00:06:59,760 --> 00:07:04,400 
زراعة الأعضاء عمل خطير
ولكنني رأيتُ الكثير ممن أنقذهم

119
00:07:04,400 --> 00:07:07,640 
الذين كانوا في طريقهم للموت -
أجل. حسناً، سأعلمكِ بسرّ صغير -

120
00:07:07,640 --> 00:07:10,000 
جميعنا سنموت -
أنا آسفة جداً -

121
00:07:10,000 --> 00:07:12,720 
لا بأس. كونكَ خائفاً
من الأطبّاء والمستشفيات

122
00:07:12,720 --> 00:07:15,400 
أمر طبيعي تماماً -
لستُ خائفاً -

123
00:07:15,400 --> 00:07:19,320 
إذن، هل ذهب في الواقع إلى المحاضرة
التي كانت في الساعة الـ8؟

124
00:07:19,320 --> 00:07:24,040 
أجل، لم يسبق له أن فوّت فرصة
لإلقاء خطاب تحفيزي للأطبّاء الشباب

125
00:07:24,040 --> 00:07:27,360 
،كان طبيباً جيّداً
ولكن قائدٌ أفضل

126
00:07:27,360 --> 00:07:30,440 
أظنّه لهذا السبب إنتقل إلى الإدارة

127
00:07:30,440 --> 00:07:34,680 
ومن هؤلاءِ الذين في الصورة؟ -
كلّ الأطباء بمجلس زراعة الأعضاء -

128
00:07:34,680 --> 00:07:37,440 
وكان الدكتور (نيوتن) الرئيس -
ومع ذلك فهو يقف إلى الجانب -

129
00:07:37,440 --> 00:07:40,240 
،بينما يأخذ هذا الرجل المنتصف
فمن هو؟

130
00:07:40,240 --> 00:07:42,240 
،(الد.(كويك
رئيس قسم الجراحة

131
00:07:42,280 --> 00:07:46,040 
،إعتباراً من صباح اليوم
(تولى مسؤوليّات الد.(نيوتن

132
00:07:46,040 --> 00:07:48,280 
نصل الآن إلى مكان ما -
أيمكننا التحدّث معه؟ -

133
00:07:48,280 --> 00:07:51,720 
إنّه يرأس إجتماع مجلس زراعة الأعضاء -
هذا إنتقال سريع -

134
00:07:51,720 --> 00:07:54,320 
قال الد.(كويك) أنّ الإجتماع مهمّ جداً للتأجيل

135
00:07:54,360 --> 00:07:57,200 
هل سيكون هناك أطبّاء أخرين؟ -
كلّهم -

136
00:07:57,200 --> 00:08:00,880 
داخل غرفة مليئة بالأطبّاء؟
المنّ من السماء

137
00:08:00,880 --> 00:08:02,840 
هلا أخذتِنا إلى هناك؟

138
00:08:02,840 --> 00:08:05,360 
،سأكون بأفضل سلوكي
ولن أقول كلمة واحدة

139
00:08:05,360 --> 00:08:07,600 
،(إعذرني. (ديفيد فانس
مدير الحدث؟

140
00:08:07,640 --> 00:08:10,000 
،إنّه في الخلف
سأذهب وأحضره

141
00:08:10,000 --> 00:08:11,600 
شكراً

142
00:08:11,800 --> 00:08:14,240 
{\pos(190,200)}
"(مركز محفلة (ساكرامنتو"

143
00:08:11,600 --> 00:08:13,640 
إسمع، هناكَ مسألة حسّاسة -
نعم؟ -

144
00:08:13,640 --> 00:08:17,080 
مسابقة ليلة الخميس بدون رؤساء
بشكل صارم، كما تعلم

145
00:08:17,080 --> 00:08:19,600 
أينبغي أن نعطي موقعكَ لـ(ليزبن)؟

146
00:08:19,600 --> 00:08:22,440 
أشعر بنوع من الغرابة -
إفعل ما تشعر أنّه صواب -

147
00:08:22,440 --> 00:08:26,320 
أم ينبغي أن نبقَ بموقعكَ في حال أخفقتَ؟

148
00:08:26,320 --> 00:08:29,240 
إنّها مجرّد مزحة -
أجل. مضحك -

149
00:08:29,240 --> 00:08:34,720 
سوف تكون رئيساً جحيميّاً يا رجل
أنا خائف منكَ بالفعل

150
00:08:34,720 --> 00:08:36,680 
شكراً لمقابلتي هنا

151
00:08:36,680 --> 00:08:41,000 
أودّ أن ألغِ هذا المهرجان
حيث لم يكن جمع التبرّعات بالقدر الكافي

152
00:08:41,000 --> 00:08:44,080 
لأعمال الخير لهذا العام -
متى كانت آخر مرّة رأيتَ زوجكَ؟ -

153
00:08:44,080 --> 00:08:45,960 
صباح البارحة

154
00:08:45,960 --> 00:08:50,440 
نحن نستيقظ بوقتٍ مبكّر
حسناً، أنا أستيقظ بوقتٍ مبكّر

155
00:08:50,440 --> 00:08:54,200 
عملي على بُعد مسافة ساعة من البيت

156
00:08:54,200 --> 00:08:57,080 
...ويستيقظ (مايكا) لأجل أن يكون معي فقط

157
00:08:57,080 --> 00:09:00,400 
حتّى بعد مناوبة عملٍ لـ12 ساعة

158
00:09:00,400 --> 00:09:04,880 
هل كان لديكما إتّصال خلال النهار؟ -
إتّصل في الـ 9:30 -

159
00:09:04,880 --> 00:09:08,600 
مُجهد، كالعادة. قال أنّه سيذهب لملعب الغولف

160
00:09:08,600 --> 00:09:10,640 
قبل عودته للبيت -
هل كان هذا روتيناً عاديّاً؟ -

161
00:09:10,640 --> 00:09:16,440 
،لم يكن يحبّ (مايكا) جلب مشكلات العمل معه
لذا كان يخرجه في ملعب الغولف

162
00:09:16,440 --> 00:09:19,760 
إذن، هل تعتقد أنّه كان يواجه مشكلة بالعمل؟ -
أجل، كانت مشكلة شخصيّة نوعاً ما -

163
00:09:19,760 --> 00:09:22,920 
هل قال ما هي؟ -
كلاّ. فوظيفته أتت بعين ثائرة -

164
00:09:22,920 --> 00:09:26,400 
وكان هناكَ دوماً شخصٌ ما
منزعجٌ عليه لسبب ما

165
00:09:26,400 --> 00:09:33,120 
أتت هذه الرسالة الأسبوع الماضي
من زوج لمرشّحة بالزرع

166
00:09:33,120 --> 00:09:36,160 
ظننتُ أنّه ينبغي أن ترياه

167
00:09:36,160 --> 00:09:38,240 
كان (مايكا) رئيس مجلس زراعة الأعضاء

168
00:09:38,240 --> 00:09:41,520 
...كان عليه إتّخاذ قرارات صعبة

169
00:09:41,520 --> 00:09:45,240 
لمن يعيش ومن يموت

170
00:09:45,240 --> 00:09:49,520 
،أخبرته أن يذهب بهذا إلى الشرطة

171
00:09:49,520 --> 00:09:54,760 
لكنّه قال أنّ لا شيء يدعو للقلق -
"إذا ماتت زوجتي، فسأقتلكَ أوّلاً أيّها الحقير" -

172
00:09:54,760 --> 00:09:56,720 
شكراً لكَ

173
00:09:56,720 --> 00:10:00,440 
لدينا مريض جديد
...في أعلى قائمة زرع الكلى

174
00:10:00,440 --> 00:10:02,640 
(المريض (سيبيريا

175
00:10:02,640 --> 00:10:05,400 
وظائف الكلى لديه في مرحلة حرجة

176
00:10:05,400 --> 00:10:08,640 
الد.(واتسون) سيعطينا الخلاصة -
ماذا عن (إنيد جوردن)؟ -

177
00:10:08,640 --> 00:10:10,800 
لن تبقَ حيّة لأسبوعٍ آخر

178
00:10:10,800 --> 00:10:14,040 
(هي من كانت في أعلى القائمة لدى د.(نيوتن -
بسبب الظروف المأساويّة -

179
00:10:14,040 --> 00:10:17,000 
الد.(نيوتن) لم يعد يدير هذا الإجتماع
بل أنا أديره

180
00:10:17,000 --> 00:10:19,760 
،وبوصفي عضو في خدمة التخدير

181
00:10:19,760 --> 00:10:23,520 
،فأنتِ يا د.(غيدري) هنا
للقيام بدور إستشاري وحسب

182
00:10:23,520 --> 00:10:25,600 
واتسون)؟)

183
00:10:25,600 --> 00:10:27,440 
المريض (سيبيريا) في المرحلة الأخيرة
من الفشل الكلوي

184
00:10:27,440 --> 00:10:30,120 
نعم؟ -
لمَ يسمّونها المحكمة الكنغرية؟ -

185
00:10:30,120 --> 00:10:33,520 
هل الكنغر خاص في المقارنات الظالمة
للجرابيّات الأخرى؟

186
00:10:33,520 --> 00:10:37,480 
هل الولّب سيكون أكثر حكمة؟ -
لقد وعدتَ أنّكَ لن تتحدّث -

187
00:10:37,480 --> 00:10:39,840 
لقد وعد أنّه لن يتحدّث -
...إنّه بعضُ -

188
00:10:39,840 --> 00:10:43,520 
هذه ليست محكمة كنغريّة -
لقد قلتُ أنّها كذلك؟ -

189
00:10:43,520 --> 00:10:49,720 
مثير للإهتمام أنّكَ تنكر الإتّهام غير المرتّب
...الآن بعدما قضيتَ على المشكلة

190
00:10:49,720 --> 00:10:51,120 
أنا آسف

191
00:10:51,120 --> 00:10:52,840 
من هذا الرجل؟

192
00:10:52,840 --> 00:10:56,240 
إنّه (باتريك جاين)، مستشار
لدى مكتب "كاليفورنيا" للتحقيقات. مرحباً

193
00:10:56,240 --> 00:11:00,240 
(أنا العميلة (تيريزا ليزبن
(نحن نحقق في مقتل د.(نيوتن

194
00:11:00,240 --> 00:11:04,800 
حسناً، هذا بالكاد مكان الحادث -
بل العكس من ذلك. هذا مكان الحادث -

195
00:11:04,800 --> 00:11:07,720 
غرفة مليئة بالمحترفين الذين يصفون
الأدوية التي يعرفون القليل عنها

196
00:11:07,720 --> 00:11:10,720 
لعلاج الأمراض التي يعرفونها
بإهتمام أقل للأشخاص

197
00:11:10,720 --> 00:11:13,840 
،وهم لا يعرفون شيئاً عنها
ويدعونني بالمحتال

198
00:11:13,840 --> 00:11:18,400 
،الآن، بواسطة رفع اليد
أيّ واحدٍ منكم قد قتل الد.(نيوتن)؟

199
00:11:18,400 --> 00:11:22,040 
هل ستقفين جانباً وتشاهدين هذا؟ -
إنّه خارج سيطرتي -

200
00:11:22,040 --> 00:11:25,800 
(رئيسي يدعى العميل (كيمبل تشو
يمكنني أن أعطيك رقم هاتفه

201
00:11:25,800 --> 00:11:28,120 
،حسناً
لن أتحمّل هذا

202
00:11:28,120 --> 00:11:30,240 
بربّك، هذا واضح تماماً

203
00:11:30,240 --> 00:11:35,280 
يحصل المريض (سيبيريا) على الكلية الأولى
لأنّه شخصية مهمّة لديه كمّيّة كبيرة من المال

204
00:11:35,280 --> 00:11:37,240 
،الآن بعد أن أصبحت بموقع المسؤوليّة

205
00:11:37,240 --> 00:11:41,120 
فالأمر كله خدعة لأجل الشخصيّة المهمّة، صحيح؟ -
رفعت الجلسة -

206
00:11:41,120 --> 00:11:48,160 
،لأولئكَ الذين لديهم خبرة أقلّ بترهيب الشرطة
فلستَ ملزماً للتحدّث مع هذين

207
00:11:48,160 --> 00:11:49,960 
إنسيابي -
شكراً لكِ -

208
00:11:49,960 --> 00:11:51,760 
إسلخهم بالجحيم -
سأفعل -

209
00:11:51,760 --> 00:11:55,360 
وأنتَ شريك الد.(كويك) في الجريمة، نعم؟ -
زميل في العمليّات الجراحيّة -

210
00:11:55,400 --> 00:11:57,000 
خائف من الأطبّاء، صحيح؟ -
كلاّ -

211
00:11:57,000 --> 00:11:59,440 
أنا أفهم. فلا أحبّ بعضهم بنفسي

212
00:11:59,440 --> 00:12:03,960 
،بما أنّ الد.(كويك) ليس مهتمّاً بالتحدّث إلينا
ربّما يمكنكَ أن تخبرنا عن مكانه في الليلة الماضية

213
00:12:03,960 --> 00:12:07,480 
أتظنّين أنّ له علاقة بمقتل د.(نيوتن)؟

214
00:12:07,480 --> 00:12:09,680 
لماذا؟ -
(البدائيّة عزيزي (فيرنون -

215
00:12:09,680 --> 00:12:13,680 
جثّة (نيوتن) لم تتحلل بعد
وسرعان ما غيّر الوضع بحماسته

216
00:12:13,680 --> 00:12:16,520 
الرجل يحاول الإرتقاء باسمه -
الد.(كويك) لم يقتل أحداً -

217
00:12:16,520 --> 00:12:19,320 
يريدنا أن نكون مستشفى البحوث الأوّل

218
00:12:19,320 --> 00:12:24,080 
ولذلك، نحن بحاجة للمال، ولسنا مؤسسة خيريّة -
أنتَ لم تجب على سؤالي بعد -

219
00:12:24,080 --> 00:12:26,800 
أين كان الد.(كويك) الليلة الماضية؟
كان لديه عشاء -

220
00:12:26,800 --> 00:12:29,440 
،كان يعمل حتّى وقتٍ متأخّر
لذا طلب منّي تغطية حالاته

221
00:12:29,440 --> 00:12:32,080 
عملتُ طوال الليل -
عشاء متأخّر -

222
00:12:32,080 --> 00:12:34,680 
من الواضح أنّكِ لم تحتفلي
مع مندوبي الصيدلية

223
00:12:34,680 --> 00:12:37,280 
"معكِ المشغّل" -
نحن بحاجة للد.(مونتيز) بوحدة العناية المركّزة -

224
00:12:37,280 --> 00:12:40,440 
ومن هذا المريض (سيبيريا)؟ -
مرشّح لجراحة زراعة الكلى -

225
00:12:40,440 --> 00:12:44,240 
الذي ينتظري بصبر في وحدة العناية الإكليليّة
إذا عذرتماني، من فضلكما

226
00:12:47,840 --> 00:12:50,840 
،دعنا نتوجّه لقسم الأشعة
فتلكَ الشارة لا تزال تزعجني

227
00:12:50,840 --> 00:12:52,800 
أريد أن أعرف لمَ كان مشعاً

228
00:12:52,800 --> 00:12:57,640 
سأتخطّى ذلك. سوف إذهب إلى الكافتيريا
لأبحث عن شيء لذيذ معلّق في الجيلاتين

229
00:12:57,640 --> 00:13:04,840 
لن أسألكَ إلى أين أنتَ ذاهبٌ حقاً
أتريد أن تعرف لماذا؟ ليس عليّ ذلك

230
00:13:10,280 --> 00:13:12,720 
(مرحباً يا (بايرون -
مرحباً -

231
00:13:12,720 --> 00:13:14,040 
(أنا العميلة (فان بيلت

232
00:13:14,040 --> 00:13:17,480 
زوجتكَ (إنيد جوردن)؟ -
أجل، هذا صحيح -

233
00:13:17,480 --> 00:13:21,480 
في الأسبوع الماضي رئيس مجلس زراعة الأعضاء
بمستشفى (بليسيد ساكرامينتد) استقبل هذه

234
00:13:21,520 --> 00:13:23,920 
هل كتبتها؟

235
00:13:23,920 --> 00:13:30,800 
أتعلمين، يقولون إذا كنتَ غاضباً لكتابة رسالة
ولكن إنتظر يوماً قبل إرسالها

236
00:13:30,800 --> 00:13:33,880 
يقولون أنّ ببعض الأحيان التصرّف
في الكتابة هو ما يكفي

237
00:13:33,880 --> 00:13:36,880 
إنتظرتُ أسبوعاً

238
00:13:36,880 --> 00:13:43,480 
ولا زلتُ أشعر بكلّ كلمة
لذا، نعم. أنا أرسلتها

239
00:13:43,480 --> 00:13:49,200 
تعرف أنّ الد.(نيوتن) قتل الليلة الماضية؟ -
نعم، وأنا آسف حول ذلك -

240
00:13:49,200 --> 00:13:52,400 
ولكن المأساة تحدث
(إسألي (إنيد

241
00:13:52,400 --> 00:13:57,760 
لمَ أنتَ غاضبٌ جداً من الد.(نيوتن)؟
لقد وضع اسم زوجتكَ على لائحة الزرع

242
00:13:57,760 --> 00:14:00,240 
هل تعرفين ما الذي يستغرقه
للوصول الى برنامجه؟

243
00:14:00,240 --> 00:14:05,960 
أولاً: يجب أن تخسر (إنيد) الوزن المطلوب
من خلال المرض

244
00:14:05,960 --> 00:14:08,560 
وعندها كانت مريضة جداً

245
00:14:08,600 --> 00:14:13,320 
،ثمّ بعد ذلك
أيمكننا تحمّل شراء كلية جديدة؟

246
00:14:13,320 --> 00:14:15,880 
عرقلة بعد عرقلة بعد عرقلة

247
00:14:15,880 --> 00:14:19,320 
لكنّها وُضِعت على القائمة -
ولم يتغيّر شيء -

248
00:14:19,320 --> 00:14:22,120 
،أنتِ بأعلى قائمة ذات يوم
وبعدها في أسفلها

249
00:14:22,120 --> 00:14:26,000 
،وليس في الجزء العلوي أبداً
ودائماً هناك شخص آخر

250
00:14:26,000 --> 00:14:29,920 
الذي يحصل على الكلية
أنا متعب جداً أيّتها السيّدة

251
00:14:29,920 --> 00:14:33,200 
أين كنتَ في الـ 2
صباح هذا اليوم يا (بايرون)؟

252
00:14:33,200 --> 00:14:37,040 
،كنتُ منحنٍ في المرحاض

253
00:14:37,040 --> 00:14:40,960 
،أمسكُ شعر زوجتي مجدداً
في حين أنّها تبصق دمّاً

254
00:14:40,960 --> 00:14:43,000 
الإجهاد المسبّب للقرحة

255
00:14:43,000 --> 00:14:46,920 
وعُدتُ إلى المستشفى
حيث ذهبت صباح اليوم

256
00:14:48,760 --> 00:14:51,920 
لإجراء غسيل آخر للكلى
بعد ظهر هذا اليوم

257
00:14:53,800 --> 00:14:58,240 
كم مرّة يمكنهم تشريحها؟

258
00:15:15,040 --> 00:15:16,440 
المشغّل

259
00:15:16,440 --> 00:15:19,040 
(مرحباً، نحن بحاجة للد.(واتسون
في غرفة العمليّات حالاً

260
00:15:19,040 --> 00:15:22,720 
أيّ غرفة يا سيّدي؟ -
رقم 3 -

261
00:15:22,720 --> 00:15:24,280 
أرسله إليكَ الآن

262
00:15:26,600 --> 00:15:32,800 
"د.(واتسون) إلى غرفة العمليّات 3 حالاً"

263
00:15:49,880 --> 00:15:53,200 
(لابدّ أنّكَ المريض (سيبيريا

264
00:15:53,200 --> 00:15:56,000 
...أجل، حسناً أنا

265
00:15:57,720 --> 00:15:59,960 
لا تتحرّك

266
00:16:10,120 --> 00:16:13,720 
من أنتَ؟
"ولا تقل "طبيباً

267
00:16:13,720 --> 00:16:16,840 
لم أكن سأفعل
(أنا (باتريك جاين

268
00:16:16,840 --> 00:16:21,040 
...وأنا نوعاً ما من
منفّذي القانون

269
00:16:21,040 --> 00:16:25,480 
لابدّ أنّكَ رئيس عصابة روسيّة، نعم؟

270
00:16:25,480 --> 00:16:28,280 
أين شارتكَ؟

271
00:16:28,280 --> 00:16:30,640 
بداخل جيب السترة الأمامي

272
00:16:30,640 --> 00:16:34,680 
إنّه مصفح بعض الشيء

273
00:16:34,680 --> 00:16:36,680 
...لم أحصل على

274
00:16:36,680 --> 00:16:40,560 
أنا مستشار
لم أحصل على شارة حقيقيّة لامعة

275
00:16:40,560 --> 00:16:44,440 
من أخبركَ أنني رئيس عصابة روسيّة؟

276
00:16:44,440 --> 00:16:49,800 
،لهجة السوتشي، ووشم النجمة على صدرك
،وجرح الرصاصة

277
00:16:49,800 --> 00:16:54,000 
،وتحديقكَ ذو مسافة ألف ياردة
يمكنني أن أستمر

278
00:17:02,280 --> 00:17:04,320 
شكراً لكَ

279
00:17:05,920 --> 00:17:09,080 
(روبنز)

280
00:17:09,080 --> 00:17:14,040 
(اسمي (يوليس أوراتني -
أجل -

281
00:17:14,040 --> 00:17:17,440 
لمَ أنتَ هنا؟

282
00:17:17,440 --> 00:17:23,160 
حسناً، طبيب في المستشفى قد قتل
(اسمه (مايكا نيوتن

283
00:17:23,160 --> 00:17:27,480 
...وكان واقفاً بينكَ وبين

284
00:17:27,480 --> 00:17:28,960 
كليتكَ الجديدة

285
00:17:28,960 --> 00:17:32,400 
تظنّ أنني قتلته

286
00:17:32,400 --> 00:17:35,560 
كلاّ، من الواضح أنّكَ لستَ بحالة جيّدة
بما فيه الكفاية لمثل هذا

287
00:17:35,560 --> 00:17:38,040 
النشاط الشاق، ولكن ربّما
...شخص تعرفه فعل ذلك

288
00:17:38,040 --> 00:17:40,640 
...شخص ما
قويّ كالثور

289
00:17:40,640 --> 00:17:42,560 
كيف هي ضربتكَ للغولف؟

290
00:17:42,560 --> 00:17:44,800 
أعطني اسم النادي وسأريكَ

291
00:17:46,520 --> 00:17:49,840 
ما الذي يجري هنا؟ -
هذا... هذا الرجل... لديه مسدّس -

292
00:17:49,840 --> 00:17:51,880 
،وقد وجّهه إليّ
،إنّه وقحٌ للغاية

293
00:17:51,880 --> 00:17:54,240 
وهذا لا يشمل الإعتداء أيضاً

294
00:17:54,240 --> 00:17:57,160 
سيّدي، أنا من مكتب "كاليفورنيا" للتحقيقات
هل يقول الحقيقة؟

295
00:17:57,160 --> 00:18:00,040 
قف أمام الحائط. تحرّك

296
00:18:00,040 --> 00:18:05,400 
،إنّه زميلكِ الذي يتعدّى على ممتلكات الغير
وقد عرّض سلامة هذا المريض للخطر

297
00:18:05,400 --> 00:18:07,360 
ضغط دمّه قد إرتفع

298
00:18:07,360 --> 00:18:09,440 
،سنغادر
ولكننا سنأخذه معنا

299
00:18:09,440 --> 00:18:11,240 
هيّا

300
00:18:13,040 --> 00:18:15,000 
...هناكَ شيء آخر

301
00:18:15,000 --> 00:18:16,960 
ما هو سعر الحصول على كلية في هذه الأيام؟

302
00:18:16,960 --> 00:18:19,960 
،هل هو جهاز فحص بالأشعة السينيّة
أو جناح جديد في المستشفى؟

303
00:18:19,960 --> 00:18:23,120 
أو أنّ (إيفان) الفظيع هنا
(لديه إبنة أخ الد.(كويك

304
00:18:23,120 --> 00:18:25,640 
مُقيّدة في مكان ما في طابق سفلي؟ -
إذهب. حالاً -

305
00:18:28,480 --> 00:18:31,640 
لقد أغلقتُ الهاتف للتو مع الشرطة الدوليّة
(ييغور غولينكا)

306
00:18:31,640 --> 00:18:34,760 
صديقنا الروسي المحتجز
لديه سجل إجرامي كبير

307
00:18:34,760 --> 00:18:37,800 
(في (موسكو
سوف أتحدّث معه حول هذا الموضوع

308
00:18:37,800 --> 00:18:41,160 
ماذا إكتشفتِ حول شارة الإشعاع
الخاصّة بالد.(نيوتن) في المستشفى؟

309
00:18:41,160 --> 00:18:44,280 
،لقد تحدّثتُ إلى مساعدته، ثم سألتُ بقسم الأشعّة
ولا أحد يمكنه تفسير

310
00:18:44,280 --> 00:18:48,640 
سبب إرتفاع مستوى الإشعاع
إنّه لغز

311
00:18:48,640 --> 00:18:52,280 
هل علمتِ ما مصدر النشاط الإشعاعي الذي سيؤثر
على شارة وليس على الشخص الذي يرتديها؟

312
00:18:52,320 --> 00:18:54,600 
كلاّ

313
00:18:54,600 --> 00:18:57,880 
حسناً. (فان بيلت)، هلا تابعتِ ذلك لأجلي؟ -
حسناً -

314
00:18:57,880 --> 00:19:01,040 
أستطيع التعامل مع ذلك -
أليس عليكِ الذهاب للتحدّث مع مشتبهكِ؟ -

315
00:19:01,040 --> 00:19:04,160 
أمرك يا رئيس

316
00:19:12,280 --> 00:19:15,840 
(سمعنا أنّكَ مجرم عنيف في (روسيا

317
00:19:17,640 --> 00:19:20,360 
كيف أحضرتَ سلاحكَ إلى هنا؟

318
00:19:23,200 --> 00:19:27,120 
،يمكنني أن أحضر مترجماً
إذا كنتَ بحاجة لواحد

319
00:19:27,120 --> 00:19:29,480 
أنا أفهمكِ

320
00:19:29,480 --> 00:19:35,840 
حسناً، في هذه الحالة، تكلم وأنظر في عينيّ
عند التحدّث معي. أظهر بعض الإحترام

321
00:19:35,840 --> 00:19:38,960 
أمركِ يا سيّدتي

322
00:19:38,960 --> 00:19:40,880 
دعنا نحاول ذلك مجدداً

323
00:19:40,880 --> 00:19:44,360 
كيف حصلتَ على السلاح؟ -
لقد وجدته -

324
00:19:44,360 --> 00:19:47,440 
هذه الأسلحة... إنّها عملياً
(تنمو على الأشجار في (كاليفورنيا

325
00:19:47,440 --> 00:19:52,360 
هل تعلم أنّ في هذا البلد تحتاج
إلى ترخيص لحمل سلاح؟

326
00:19:52,360 --> 00:19:57,920 
،وعندما دفعتَ بزميلي إلى الحائط
وهددته بالسلاح، فقد إرتكبت جناية

327
00:19:57,920 --> 00:20:00,920 
ذلك يعني أنّكَ ستدخل إلى السجن

328
00:20:00,920 --> 00:20:02,920 
...نظام سجنكِ، إنّه

329
00:20:02,920 --> 00:20:05,840 
(مثل عطلة في (روسيا

330
00:20:05,840 --> 00:20:08,960 
ولكن من الذي سيعتني بالسيّد (أوراتني)؟

331
00:20:08,960 --> 00:20:11,520 
بديلي

332
00:20:11,520 --> 00:20:15,000 
ستفعل أيّ شيء لأجله، أليس كذلك؟ -
بدون تردّد -

333
00:20:15,000 --> 00:20:17,960 
هل ستقتل لأجله؟ -
بالطبع -

334
00:20:17,960 --> 00:20:20,840 
هل قتلت الد.(نيوتن) لأجله؟

335
00:20:20,840 --> 00:20:23,440 
كلاّ

336
00:20:23,440 --> 00:20:26,600 
أين كنتَ الليلة الماضية من التاسعة مساءً
حتّى الثانية صباحاً؟

337
00:20:26,600 --> 00:20:32,600 
أعتني بالسيّد (أوراتني)... في غرفته -
طوال الليل؟ -

338
00:20:32,600 --> 00:20:37,120 
الد.(كويك)... قدّم عرضٌ خاص
لأكون هناك معه

339
00:20:37,120 --> 00:20:44,000 
،منذ وصولي إلى هذا البلد
لم أغادر جانب السيّد (أوراتني) للحظة واحدة

340
00:20:44,000 --> 00:20:46,640 
حتّى الآن

341
00:20:48,560 --> 00:20:50,520 
هذه محطّة الممرضة هناك

342
00:20:50,520 --> 00:20:53,400 
،إذا كنتَ بحاجة إلى أيّ شيء آخر
فمن فضلك لا تسألني

343
00:20:53,400 --> 00:20:57,720 
أوقعتني في الكثير من المشاكل هذا الصباح -
أنا آسف يا (فرانسين). شكراً لكِ -

344
00:21:00,440 --> 00:21:05,280 
أتبحث عن مريض بعد عمليّة جراحيّة؟ -
كلاّ، أنا أرحث عن ممرّضة -

345
00:21:05,280 --> 00:21:08,200 
أيّ واحدة؟ -
أنتِ في الواقع. أنتِ في مقرّ السلطة هنا -

346
00:21:08,200 --> 00:21:11,280 
وجميعنا يعرف من يدير المستشفى حقاً

347
00:21:11,280 --> 00:21:14,320 
أرجوكم؟ أيمكن لأيّ شخص مساعدتي؟
هلا ساعدتِ زوجتي؟

348
00:21:14,320 --> 00:21:17,640 
لقد خرجت للتو من عمليّة جراحيّة
وتقول أنّ آلامها لا تطاق

349
00:21:17,640 --> 00:21:19,640 
أصمدي يا عزيزتي

350
00:21:19,640 --> 00:21:22,160 
إنيد جورن)، هل حصلت على كليتها؟)

351
00:21:22,200 --> 00:21:27,160 
كلاّ، مجرّد غسيل آخر، المزيد من الأنابيب العالقة
بجسدها. لا أعرف كم بإمكانها أن تتحمّل

352
00:21:27,160 --> 00:21:28,800 
(د.(غيدري

353
00:21:28,800 --> 00:21:30,320 
ألا تزال مثير للإضطراب؟ -
دائماً -

354
00:21:30,320 --> 00:21:34,640 
لقد هبطت حالتها بعد الجراحة بـ 15 دقيقة
وتتألّم بشدّة

355
00:21:34,640 --> 00:21:39,960 
(حسناً. سيّدة (جوردن)، أنا الد.(غيدري
طبيب تخديركِ. بأيّ درجة تقيسين الألم؟

356
00:21:39,960 --> 00:21:44,000 
!بربّكِ! إنّها بحالة عذاب
!كيف تبدو؟

357
00:21:44,000 --> 00:21:47,000 
أخشى أنّ زوجتكَ قد وصلت
إلى حدّها المسموح به

358
00:21:47,000 --> 00:21:50,560 
من مسكنات للألم بعد العمليّة
أريدكِ أن تصمدي

359
00:21:50,560 --> 00:21:53,520 
لفترة أطول بقليل، حسناً يا عزيزتي؟
أعطيها 10 ملليغرام من الفاليوم

360
00:21:53,520 --> 00:21:55,560 
إذا كانت لا تزال تتحرّك بعد 20 دقيقة

361
00:21:55,560 --> 00:21:58,640 
ما خطبكم يا جماعة؟
أنا آسف يا عزيزتي

362
00:21:58,640 --> 00:22:01,160 
،سأظلّ أحاول
لن أتخلّى أبداً

363
00:22:01,160 --> 00:22:03,640 
المعذرة يا سيّدتي
لو سمحتَ لي؟

364
00:22:03,640 --> 00:22:06,320 
،قد ترغبين في تجريب الصراخ
فغالباً ما ينجح

365
00:22:06,320 --> 00:22:08,040 
عفواً؟

366
00:22:08,040 --> 00:22:10,480 
الصراخ. الإعراب عن الألم
القدّيس الذي تضعه

367
00:22:10,480 --> 00:22:12,880 
...قد يوافق على ذلك. الصراخ
إنّه علاجٌ بحدّ ذاته

368
00:22:12,880 --> 00:22:17,440 
إلى جانب ذلك، فسيعطيكِ الأدوية بشكل أسرع -
من أنتَ؟ -

369
00:22:17,440 --> 00:22:20,960 
باتريك جاين). سعدتُ لمقابلتكما)
بايرون) و(إنيد)، صحيح؟)

370
00:22:20,960 --> 00:22:22,720 
نعم

371
00:22:22,720 --> 00:22:26,040 
أصرخي، جرّبي

372
00:22:32,760 --> 00:22:37,640 
لا يبدو أنّ الروسي قد فعلها؟ -
كلاّ -

373
00:22:37,640 --> 00:22:39,640 
مرحباً يا رئيس

374
00:22:39,640 --> 00:22:41,880 
مرحباً -
مرحباً -

375
00:22:41,880 --> 00:22:44,400 
،كنت أبحث في شارة الإشعاع
وعلمتُ شيئاً

376
00:22:44,400 --> 00:22:45,840 
أيّ دخول إلى المستشفى بعد ساعات الزيارة

377
00:22:45,840 --> 00:22:49,920 
يتطلب إستخدام الموظفين لشارتهم للدخول -
ذلك يبدو واعداً -

378
00:22:49,920 --> 00:22:52,920 
،هناك المزيد
شارة (نيوتن) إستخدمت ليلة قتله

379
00:22:52,920 --> 00:22:55,320 
بشكل غير منطقي -
كيف ذلك؟ -

380
00:22:55,360 --> 00:22:58,160 
،وفقاً لتقرير الأمن
فقد مرر شارته

381
00:22:58,160 --> 00:23:01,960 
في قسم الأشعة التشخيصيّة في الـ 8:05 تلك الليلة -
ولكن قالت مساعدته أنّه كان يلقي محاضرة -

382
00:23:01,960 --> 00:23:05,920 
لطلاّب الطب في ذلك الوقت -
بالضبط. من الصعب أن تكون بمكانين بآن واحد، صحيح؟

383
00:23:05,920 --> 00:23:08,880 
،سنتحقق من ذلك بالغد
ونرى إلى أين يؤدّي

384
00:23:08,880 --> 00:23:11,040 
(أحسنتِ عملاً يا (فان بيلت -
أحسنتِ عملاً -

385
00:23:11,040 --> 00:23:14,120 
حسناً، لقد كنتَ على حق
شارة الإشعاع كانت دليل

386
00:23:14,120 --> 00:23:17,800 
أقوم بما علّمتِني، أبحث بكلّ الزوايا -
أجل -

387
00:23:17,800 --> 00:23:19,080 
...إسمعي يا رئيسة

388
00:23:19,080 --> 00:23:23,880 
،لا تدعني بالرئيسة
فلستُ رئيستكَ. أنتَ رئيسي

389
00:23:28,080 --> 00:23:29,560 
فلتجرّبي

390
00:23:31,000 --> 00:23:34,000 
هيّا، أعلى من ذلك بقليل. أعلى من ذلك بقليل
ليلقها الجميع

391
00:23:35,960 --> 00:23:37,720 
حصلت الفتاة على مزمار

392
00:23:42,240 --> 00:23:43,840 
كيف شعور ذلك؟

393
00:23:43,840 --> 00:23:45,440 
شعور جيّد
جيّد جداً

394
00:23:45,440 --> 00:23:47,440 
الصراخ يُبعد الأطبّاء

395
00:23:47,440 --> 00:23:51,080 
،لكنتُ سأبقى بعيداً عن طويل القامة
لو كنتُ مكانكِ

396
00:23:51,080 --> 00:23:54,360 
لا شيء سوى وجع القلب

397
00:23:54,360 --> 00:23:55,880 
...كيف عرفتَ

398
00:23:55,880 --> 00:23:59,640 
(يا إلهي. كنتُ أقول لـ(غلوريا
أنّه حقير منذ أسابيع

399
00:23:59,640 --> 00:24:03,320 
أجل، لكنّه حقير لذيذ

400
00:24:03,320 --> 00:24:07,440 
،إذن صارحوني، معظم الأطبّاء هنا فظيعين
أليس كذلك؟

401
00:24:07,440 --> 00:24:09,520 
كلاّ، هناكَ البعض منهم أمين

402
00:24:09,520 --> 00:24:12,080 
،كان الد.(نيوتن) كنزٌ مطلق
ليبارك الربّ قلبه

403
00:24:12,080 --> 00:24:17,240 
من أيضاً؟ على مبدأ أنّه يرتدي معطفاً أبيضاً
،ويخفي قلب الطيّب

404
00:24:17,240 --> 00:24:20,240 
من برأيكنّ أجمل وأحلى طبيب هنا؟

405
00:24:20,240 --> 00:24:21,840 
(الد.(واتسون

406
00:24:21,840 --> 00:24:25,960 
هذا مشوّق -
تعتقد أنّه القاتل؟ -

407
00:24:25,960 --> 00:24:29,960 
حسناً، إنّه يوافق الد.(كويك) بكلّ شيء
(ويشرف طبّياً على المريض (سيبيريا

408
00:24:29,960 --> 00:24:32,720 
لذا يضعه ذلك في مركز الشبهة

409
00:24:32,720 --> 00:24:37,040 
كلاّ، الد.(واتسون) لطيف... وجميل

410
00:24:37,040 --> 00:24:42,800 
،كنت أعمل بمناوبة عمل مزدوجة
وأحضر كعكاً لكلّ الموجودون في المناوبة

411
00:24:42,800 --> 00:24:47,960 
(تعنين، بينما كان يغطّي عن مناوبة الد.(كويك
خرج وأشترى كعكاً للجميع؟

412
00:24:47,960 --> 00:24:50,040 
(يجب أن تتزوّجي به يا (ديزي

413
00:24:50,040 --> 00:24:55,400 
الد.(واتسون) لم يكن يعمل هنا الليلة الماضية
لقد... مرّ إلى هنا وحسب

414
00:24:55,400 --> 00:24:57,720 
الأطبّاء هم حقاً أفضل الكاذبين، أليس كذلك؟

415
00:24:57,720 --> 00:25:02,040 
إذن هل الد.(واتسون) يعمل الآن؟ -
أجل، ولكن مناوبة عمله تنتهي بعد نصف ساعة -

416
00:25:02,040 --> 00:25:04,520 
أتريدني أن أستدعيه لأجلكَ؟

417
00:25:04,520 --> 00:25:07,520 
كلاّ. سوف أجده
كان هذا ممتعاً

418
00:25:07,520 --> 00:25:12,440 
،كلّ ما قلناه بغاية السرّيّة
سأجعله رسميّاً بإنتداب كلّ واحدةٍ منكنّ

419
00:25:12,440 --> 00:25:15,160 
إنّه سرّنا الصغير أيّتها السيّدات

420
00:25:26,400 --> 00:25:31,920 
ماذا يفعل في هذا الحي؟ -
هذا ما أنتَ هنا لمعرفته -

421
00:25:31,920 --> 00:25:34,480 
لقد كذب الد.(واتسون) عن عمله في المستشفى

422
00:25:34,480 --> 00:25:41,920 
بينما مرّ للمشفى بالسيّارة ومعه كعك
في منتصف وقت جريمة القتل

423
00:25:41,920 --> 00:25:45,120 
ربّما يبحث عن عذر غياب

424
00:25:45,120 --> 00:25:48,360 
المستشفى على بُعد بضعة دقائق
من ملعب الغولف

425
00:25:48,360 --> 00:25:55,080 
،يدخل مبنى ضئيل بحقيبة ظهر
ربّما مليئة بالمال ليدفع رسوم القاتل

426
00:25:55,080 --> 00:25:59,400 
هذه عقدة أن تكون بطلاً
سأنتظر في السيّارة

427
00:25:59,400 --> 00:26:02,800 
شكراً -
إذهب وأمسك به -

428
00:26:20,440 --> 00:26:23,080 
!أبعد يديكَ عني

429
00:26:24,680 --> 00:26:28,480 
!مكتب "كاليفورنيا" للتحقيقات
!إرفع يديكَ

430
00:26:28,480 --> 00:26:29,800 
!ساعدني

431
00:26:35,480 --> 00:26:38,040 
!ساعدني -
ما خطبها؟ -

432
00:26:38,040 --> 00:26:40,440 
إنّها مدمنة هيروين
أخذت جرعة زائدة

433
00:26:40,440 --> 00:26:43,560 
!يجب أن أواصل مساعدتها... حالاً -
أيجب أن أستدعي سيّارة إسعاف؟ -

434
00:26:43,560 --> 00:26:45,240 
!لا حاجة لذلك

435
00:26:45,240 --> 00:26:48,720 
أليسيا)؟ لا بأس)
أنتِ بخير

436
00:26:48,720 --> 00:26:53,320 
جرعة أخرى ينبغي أن تفعل الخدعة

437
00:26:53,320 --> 00:26:54,760 
ما هذا؟

438
00:26:56,800 --> 00:26:59,360 
نالوكسون". أسرع طريقة"
لقطع المواد الأفيونيّة من الجسد

439
00:26:59,360 --> 00:27:01,400 
عاكس للجرعة الزائدة

440
00:27:02,840 --> 00:27:05,800 
إبقِ دائماً حقيبة في متناول يدي

441
00:27:05,800 --> 00:27:08,320 
لحسن الحظ أنّ أحد رفاقها إتّصل بي
في الوقت المناسب

442
00:27:08,320 --> 00:27:13,560 
هذا أكثر من الإيثار
ألديكَ مدمن في العائلة؟

443
00:27:13,560 --> 00:27:16,720 
توفّيت أمّي بجرعة زائدة
عندما كنتُ في الـ 12 عاماً

444
00:27:16,720 --> 00:27:18,160 
إنّه جزء من سبب كوني أصبحتُ طبيباً

445
00:27:18,200 --> 00:27:23,720 
لمَ كذبتَ حول أنّكَ كنتَ في المستشفى
في الليلة التي قتل فيها (نيوتن)؟

446
00:27:23,720 --> 00:27:29,240 
كنتُ في عمل إضافي بعيادة متنقلة الليلة الماضية
وهذا يشكّل إنتهاكا لعقدي مع المستشفى

447
00:27:29,240 --> 00:27:31,360 
لا أستطيع تحمّل خسارة وظيفتي

448
00:27:31,360 --> 00:27:33,880 
لقد دفعتُ فواتير كلية الطب
بشكل لن تصدّقه أبداً

449
00:27:33,880 --> 00:27:38,000 
حسناً، واصل العمل الجيّد
ريغسبي)؟)

450
00:27:38,000 --> 00:27:41,040 
أنا آسف. هذا الرجل لا يزال مشتبه به
(إذا إكتشف (نيوتن

451
00:27:41,040 --> 00:27:43,480 
،عن عمله الإضافي
فيمكن أن يكون ذلك دافعاً وراء القتل

452
00:27:43,480 --> 00:27:46,360 
لقد عرف (نيوتن). حتّى أنّه جاء إلى العيادة

453
00:27:46,360 --> 00:27:48,840 
،ليحافظ على مهاراته
ردّ جميل للمجتمع

454
00:27:48,840 --> 00:27:51,680 
قدّيس عادي. أترى؟
ها نحن ذا

455
00:27:51,680 --> 00:27:54,800 
واضح أنّ حياته (واتسون) قاسية هنا

456
00:27:54,800 --> 00:27:59,600 
،طبيب واحد بريء
ومستشفى مليء بالمشتبه بهم للتحقق منهم

457
00:28:19,360 --> 00:28:22,840 
سبع دقائق -
لابدّ أنّني تخطّيتُ تلكَ الجِدَاجَة الأخيرة -

458
00:28:22,840 --> 00:28:26,000 
صحيح -
ماذا؟ لقد جريتُ بحلبة سباق في المدرسة الثانوية -

459
00:28:26,000 --> 00:28:29,000 
طلبة الطبّ الذين تحدّثتُ معهم
(قالوا أنّ محاضرة (نيوتن

460
00:28:29,000 --> 00:28:32,040 
بدأت في الـ 8:10، ولكن شارته قد مُرّرت
في قسم الأشعة التشخيصيّة في الـ 8:05

461
00:28:32,040 --> 00:28:34,440 
هذا يعني أنّ لديه خمس دقائق

462
00:28:34,440 --> 00:28:37,480 
للقيام بالرحلة نفسها التي إستغرقتِ بها سبعة دقائق -
وكنتُ أجري بسرعة -

463
00:28:37,480 --> 00:28:39,440 
،إذن إمّا كان (نيوتن) أسرع منكِ

464
00:28:39,480 --> 00:28:44,280 
أو شخص آخر كان يستخدم شارته -
شخص ما سرق شارته، بالتأكيد -

465
00:28:44,280 --> 00:28:47,640 
ماذا؟
أنا سريعة

466
00:28:49,720 --> 00:28:52,200 
(بسبب منصبه، سمحت له شارة (نيوتن

467
00:28:52,200 --> 00:28:55,240 
الدخول إلى كلّ قسم من أقسام المستشفى -
شارته ذات تصريح كبير -

468
00:28:55,240 --> 00:29:00,200 
(وخلال الشهر الماضي، دخل (نيوتن
قسم الأشعة ثلاثة مرّات كأيّ قسم آخر

469
00:29:00,200 --> 00:29:02,600 
ولكن الأشخاص الذين إستجوبتهم
(قالوا أنّ (نيوتن

470
00:29:02,600 --> 00:29:04,240 
نادرا ما قضى وقت هناك -
بالضبط -

471
00:29:04,240 --> 00:29:07,200 
شخص آخر كان يستخدم
شارة (نيوتن) ليلة قتله

472
00:29:07,200 --> 00:29:09,240 
أريه -
محاضرة (نيوتن) مسجّلة على شريط فيديو -

473
00:29:09,240 --> 00:29:12,160 
(هذه صورة قبل ساعة من مقتل (نيوتن

474
00:29:12,160 --> 00:29:14,680 
،إنّه لا يرتدي شارة الأمن
هل بلّغ عن سرقتها؟

475
00:29:14,680 --> 00:29:17,680 
كلاّ، ولكن نظنّ أنّ شارته أستخدمت
في ذلك الوقت من قبل شخص

476
00:29:17,680 --> 00:29:20,960 
...كان يثق به
فرانسين ترينت)، مساعدته)

477
00:29:20,960 --> 00:29:24,480 
،بحثتُ بحساباتها الماليّة
لقد إستخدمت بطاقتها الإئتمانيّة قبل ساعتين

478
00:29:24,480 --> 00:29:28,000 
إشترت تذكرة في محطة الحافلات الرئيسيّة -
دعونا نقبض عليها -

479
00:29:35,520 --> 00:29:37,480 
مرحاض النساء خالٍ

480
00:29:40,440 --> 00:29:44,440 
منطقة التسوية خالية

481
00:29:51,000 --> 00:29:54,120 
،رصدت المشتبه بها
في شمال غرب الزاوية

482
00:29:54,120 --> 00:29:56,920 
هل أنتِ ذاهبة إلى مكان ما؟

483
00:29:56,920 --> 00:29:59,200 
ما هذا؟

484
00:29:59,200 --> 00:30:03,160 
نعرف أنّكِ سرقتِ تصريح الأمن
الخاص بالد.(نيوتن) ليلة قتله

485
00:30:03,160 --> 00:30:07,040 
متى أعدتها؟ قبل أم بعد قتله؟ -
(أنا لم أقتل الد.(نيوتن -

486
00:30:07,040 --> 00:30:10,400 
عليكِ أن تأتي معنا -
يجب أن ننظر أوّلاً في هذه الحقيبة -

487
00:30:10,400 --> 00:30:13,120 
!لا تلمس هذا -
حسناً -

488
00:30:13,120 --> 00:30:15,920 
ماذا يوجد في الحقيبة؟ -
"السيزيوم - 137" -

489
00:30:15,920 --> 00:30:18,400 
،الحقيبة يوجد بها قماش مبطن
ولكن إذا فتحها من غير حماية

490
00:30:18,400 --> 00:30:24,000 
فسوف تدخل المواد إلى نخاعكَ وتغيّر خلاياكَ -
هذا ما كانت تستخدم شارة (نيوتن) لأجله -

491
00:30:24,000 --> 00:30:28,120 
هذه الحبيبات تباع بثروة صغيرة بالسوق السوداء -
وهذا يفسّر كلّ الزيارات لقسم الأشعّة -

492
00:30:28,120 --> 00:30:31,560 
،ولهذا السبب عندما إلتقيتُ بكِ للمرّة الأولى
كنتِ تعرفين الكثير عن ذلك

493
00:30:31,560 --> 00:30:36,160 
هل إكتشف أنّكِ سرقتها؟ ألهذا السبب قتلته؟ -
أنا لم أقتل أحداً. قضيتُ الليلة عند خليلي -

494
00:30:36,160 --> 00:30:39,280 
يمكنكِ التحقق -
ريغسبي)، أريد فريق المواد الخطرة هنا بأسرع ما يمكن) -

495
00:30:39,280 --> 00:30:40,560 
فان بيلت)، حافظي على المحيط)
وواصلي مراقبة المشتبه بها

496
00:30:40,560 --> 00:30:45,280 
ليزبن). لا أظنّها القاتلة) -
كيف تعرف ذلك يقيناً؟ -

497
00:30:45,280 --> 00:30:48,520 
أصدّق قصّتها. أنّها ليست طبيبة -
أنتَ أيضاً؟ -

498
00:30:51,320 --> 00:30:53,440 
(هذا الد.(مالفو

499
00:30:53,440 --> 00:30:57,600 
يحتاج لتذكير نفسه بالأطراف التي يحتاج
لقطعها، غير ضار بنحوٍ مختلف

500
00:30:57,600 --> 00:30:59,960 
إلاّ إذا كنتَ مريضه

501
00:31:01,800 --> 00:31:03,720 
ما الذي يجري يا (ديزي)؟

502
00:31:03,720 --> 00:31:06,480 
لديه ما يكفي من المخدّرات بداخله
تكفي لقتل فيل

503
00:31:06,480 --> 00:31:08,960 
هذا ليس منطقيّاً -
أشعر بوجود نمطٍ هنا -

504
00:31:08,960 --> 00:31:14,400 
،إذا وجدتُ نيكل لكلّ شكوى ألم
فسأودّ المشاركة

505
00:31:19,400 --> 00:31:23,960 
سمعتُ أنّهم وجدوا لكَ كلية
هل أنتَ مستعدّ للعمليّة الجراحيّة؟

506
00:31:23,960 --> 00:31:32,160 
أجل، أستطيع أن أرى الخوف في عينيكَ
عليكَ أن تكون شجاعاً في مجال عملك

507
00:31:32,160 --> 00:31:39,320 
والآن أنت تشعر بالخوف والألم الذي ألحقته
بالآخرين حيث عاد إليكَ في شكل مرضٍ

508
00:31:39,320 --> 00:31:43,520 
وأظنّكَ تصدّقكَ أنّك على حق

509
00:31:57,240 --> 00:32:02,880 
لا شيء مثل كأس منعشة من القهوة
قبل البدء في أعمال المقايضه بالأجهزة

510
00:32:02,880 --> 00:32:04,320 
(شكراً يا (باتريك

511
00:32:04,320 --> 00:32:07,560 
من دواعي سروري
...ولغير المعروفين

512
00:32:07,560 --> 00:32:09,840 
باتريك)، أنتَ متعدد المواهب)

513
00:32:09,840 --> 00:32:11,800 
أريد قهوة

514
00:32:11,800 --> 00:32:17,360 
تعلمين، لديّ كوب مميّز من الشاي هنا
ينبغي أن تجرّبيه

515
00:32:17,360 --> 00:32:25,320 
وقائدنا الذي سينقذ الحياة من القاتل
الذي لا يرحم، يحتاج بالتأكيد إلى قهوة

516
00:32:25,320 --> 00:32:28,440 
أنتَ لا تنتمي إلى هنا
(هنري)

517
00:32:28,440 --> 00:32:32,280 
ليست ضيافة جيّدة، ولكن فهمتُ مقصدكَ
سأرحل

518
00:32:40,320 --> 00:32:46,680 
مساعدة ضحيّتكِ المقتول قدّمت لنا المشتري
كانت تسرقة كميات قليلة من المستشفى

519
00:32:46,680 --> 00:32:49,240 
خلال الشهر الماضي
مُجمله إلى ربحه الضخم

520
00:32:49,240 --> 00:32:52,840 
الفيدراليون قد قبضوا على المشتري للتو -
هذا يدعو للإرتياح -

521
00:32:52,840 --> 00:32:57,240 
للأسف، لديها عذر محكم ليلة جريمة القتل

522
00:32:57,240 --> 00:33:02,360 
،بعد أن أعادت إليه شارته
قضت الليل في الواقع مع مرافقها الذكر

523
00:33:02,360 --> 00:33:05,640 
إذن لا يزال قاتل (نيوتن) بالخارج

524
00:33:05,640 --> 00:33:11,160 
صحيح، ولكن يمكن لهذه الحبيبات
تسليح قنبلة قذرة

525
00:33:11,160 --> 00:33:14,760 
مع قدرة على إصابة الآلاف من الناس

526
00:33:14,760 --> 00:33:16,760 
صيدٌ رائع

527
00:33:16,760 --> 00:33:21,680 
لم يكن صيدي
(بل يعود الفضل لـ(تشو

528
00:33:21,680 --> 00:33:24,920 
،إنّه قائد جيّد
كنتَ محقاً حوله

529
00:33:24,920 --> 00:33:32,200 
،سأضع مشاعركِ الخاصة في ملفّه
فضلاً عن الثناء عليكما

530
00:33:32,200 --> 00:33:34,680 
شكراً لكَ

531
00:33:34,680 --> 00:33:39,880 
أنتِ تعودين مسؤولة على الفريق
الأمر سارٍ على الفور

532
00:33:39,880 --> 00:33:42,080 
...إنتظر

533
00:33:42,080 --> 00:33:45,480 
ماذا؟

534
00:33:45,520 --> 00:33:48,920 
لقد عدتِ مسؤولة -
لقد سمعتكَ -

535
00:33:51,880 --> 00:33:58,160 
لمَ سحبتني في المقام الأوّل؟ -
ربّما كنتُ أعبث معكِ؟ -

536
00:34:03,480 --> 00:34:07,440 
وأظهر لكِ أنني لا أحمل أيّ ضغينة

537
00:34:14,200 --> 00:34:17,160 
هذا سيكون مفيداً

538
00:34:21,840 --> 00:34:23,840 
ليزبن)، أحسنتِ. أنباء طيّبة للغاية)

539
00:34:23,840 --> 00:34:26,360 
لديّ الهديّة والتهنئة المثاليّة لكِ في الإعتبار

540
00:34:26,360 --> 00:34:31,720 
،ولكن عليكِ القدوم إلى المستشفى
حتّى أستطيع تقديمها لكِ

541
00:34:31,720 --> 00:34:33,680 
"باتريك جاين)، إلى غرفة العمليّات رقم ثمانية)"

542
00:34:33,680 --> 00:34:38,360 
(إذا كنتَ تسمع صوتي يا (باتريك"
"فحرّك مؤخرتكَ إلى غرفة العمليّات رقم ثمانية

543
00:34:38,360 --> 00:34:39,800 
من الأفضل أن تأتي بسرعة

544
00:34:39,840 --> 00:34:42,120 
كان ذلك نداء إليّ

545
00:34:46,160 --> 00:34:48,080 
ما هذا بحقّ الجحيم؟

546
00:34:48,080 --> 00:34:54,240 
شعرته أنّه من المهمّ أن أعلمكَ أنتَ وفريقكَ
قبل قطع هذا الرجل، أنّكم مخدّرين جميعاً

547
00:34:54,240 --> 00:34:56,800 
ما الذي تتحدّث عنه؟

548
00:35:05,800 --> 00:35:09,440 
ما الذي تعنيه بالتخدير؟
كيف؟ من فعلها؟

549
00:35:09,440 --> 00:35:14,040 
أنا فعلتها، من خلال قهوتكَ المميّزة

550
00:35:14,040 --> 00:35:19,280 
(خطرت لي الفكرة من الد.(واتسون
ما الأشياء التي حقنتها بمدمنة الهيروين؟

551
00:35:19,280 --> 00:35:20,960 
نالوكسون"؟"

552
00:35:20,960 --> 00:35:23,320 
أجل، هذا هو
كان موضوعاً في حقيبتكَ

553
00:35:23,320 --> 00:35:28,520 
"تماماً مثلما قلتَ. وضعتُ "جرعة مدروسة بعناية
في وعاء القهوة... كله

554
00:35:28,520 --> 00:35:30,920 
لمَ ستفعل ذلك؟

555
00:35:30,920 --> 00:35:35,560 
ربّما ينبغي أن أعيد هذه القصّة للبداية
شخص ما في هذه الغرفة مدمن

556
00:35:35,560 --> 00:35:39,800 
كان يسرق أدوية تخفيف الألم من المرضى
قبل أو أثناء أو بعد الجراحة

557
00:35:39,800 --> 00:35:42,720 
ما الذي يجعلكَ تظنّ ذلك؟ -
من الوقت الذي قضيته معكِ يا عزيزتي -

558
00:35:42,720 --> 00:35:45,720 
حالما رأيتُ هؤلاء المرضى يخرجون
من جراحة جديدة، كان

559
00:35:45,720 --> 00:35:48,720 
من الواضح لي أنّه لم يحقنوا
بما يكفي من البضاعة الجيّدة

560
00:35:48,720 --> 00:35:53,720 
(وأظنّ أنّ هذا ما إكتشفه الد.(نيوتن
وأنّ هذا ما تسبب بقتله

561
00:35:53,720 --> 00:35:58,200 
،خدّرتنا جميعاً
إستناداً على هذا التخمين الجامح؟

562
00:35:58,200 --> 00:35:59,960 
نعم

563
00:35:59,960 --> 00:36:02,960 
أعطيتَ الجميع هنا "نالوكسون"؟ -
!نعم -

564
00:36:02,960 --> 00:36:05,800 
ألديكَ أيّ فكرة عن مدى خطورة ذلك؟

565
00:36:05,800 --> 00:36:08,760 
لقد قرأت البطاقة، وشكراً لكِ كثيراً
إنّه ضارّ فقط

566
00:36:08,760 --> 00:36:11,960 
لأولئك الأفراد الذين يعانون
من تليّف الكبد والكلى

567
00:36:11,960 --> 00:36:16,800 
،الذي يجعل (أوراتني) تماماً خارج المسألة
والنساء الحوامل

568
00:36:16,800 --> 00:36:21,400 
يا إلهي. أعطيتني شاي -
نعم -

569
00:36:21,400 --> 00:36:23,520 
كيف عرفت؟

570
00:36:23,520 --> 00:36:26,680 
ذلك واضح تماماً
وأعرف أيضاً من هو الوالد

571
00:36:26,680 --> 00:36:29,640 
ولكن لا... لا تقلقي
سرّكِ بأمانٍ معي

572
00:36:29,640 --> 00:36:33,280 
ليزبن)، في التوقيت المثالي)
في الوقت المناسب لفتح هديّتكِ

573
00:36:33,280 --> 00:36:36,280 
ما الذي يجري؟ -
لقد خدّرتُ القهوة -

574
00:36:36,280 --> 00:36:40,760 
شخص ما في هذه الغرفة على وشكِ الدخول
إلى دوّامة التخلص السريع من المخدّر

575
00:36:40,760 --> 00:36:43,120 
،ويهتزّ، ويصاب بالغثيان

576
00:36:43,120 --> 00:36:47,000 
...تلكَ الرغبة الشديدة في أخذ جرعة جديدة

577
00:36:47,000 --> 00:36:51,200 
مرحباً. هناكَ شخص مفقود -
(أنا لا أرى الد.(غيدري -

578
00:36:53,040 --> 00:36:56,640 
طبيبة التخدير
بالطبع

579
00:36:57,440 --> 00:36:59,400 
(أسرعي يا (ليزبن

580
00:37:02,800 --> 00:37:04,680 
!إرمي الإبرة

581
00:37:04,680 --> 00:37:08,440 
كلاّ، أنتِ لا تفهمين
أحتاج لهذه الجرعة

582
00:37:08,440 --> 00:37:11,880 
أنا أمرّ بمرحلة الإنسحاب -
كلاّ، لستِ كذلك -

583
00:37:11,880 --> 00:37:16,280 
...ولكن القهوة -
جاين) لم يضع أيّ شيء في القهوة) -

584
00:37:16,280 --> 00:37:20,400 
،كان بحاجة لجذب القاتل الحقيقي
وها أنتِ هنا

585
00:37:25,440 --> 00:37:29,320 
حسناً... أنا أعترف

586
00:37:29,320 --> 00:37:32,440 
،سرقتُ المخدّرات وأعدتها مخففة بالماء
...ولكن

587
00:37:32,440 --> 00:37:36,760 
ذلك لا يجعلني القاتلة

588
00:37:36,760 --> 00:37:42,640 
أيمكننا الحصول على بعض الهواء النقيّ هنا؟
فالمكان خانق

589
00:37:42,640 --> 00:37:44,920 
أخبريني كيف بدأتِ بالتعاطي

590
00:37:44,920 --> 00:37:47,160 
الإقامة بالمستشفى؟

591
00:37:47,160 --> 00:37:53,080 
مستيقظة لعدّة أيّام. أعني، كيف يفترض
أن تبقَ بحالة تأهّب لتنفيذ ما تؤمر؟

592
00:37:53,080 --> 00:38:00,040 
وبعد ذلك... كنتُ بحاجة لشيء آخر
ليساعدني... على التذكّر

593
00:38:00,040 --> 00:38:06,320 
ومتى إكتشف (نيوتن) أنّ لديكِ مشكلة؟ -
!ليس لديّ مشكلة! أنا واعية تماماً -

594
00:38:06,320 --> 00:38:09,120 
كلاّ، الإنسحاب الحقيقي هو البداية

595
00:38:09,120 --> 00:38:14,920 
ساعديني هنا، وسأمنحكِ ما تحتاجين إليه؟

596
00:38:20,040 --> 00:38:21,920 
...في الأسبوع الماضي

597
00:38:24,720 --> 00:38:32,360 
كان (نيوتن) يجري مراجعة لحالات غرفة العمليّات
ووجد بعض التناقضات في رعاية المرضى

598
00:38:32,360 --> 00:38:34,720 
لذا إستدعاكِ

599
00:38:34,720 --> 00:38:38,920 
...قال أنّ أفعالي

600
00:38:38,920 --> 00:38:43,560 
تركت المستشفى يتعرّض لدعاوى قضائيّة

601
00:38:43,560 --> 00:38:47,320 
التسامح منعدم، التسامح منعدم
...يثرثر... يثرثر

602
00:38:47,320 --> 00:38:49,440 
إذن طردكِ؟

603
00:38:49,440 --> 00:38:52,480 
كلاّ، لم يطردني وحسب
...بل كان

604
00:38:52,480 --> 00:38:55,480 
بل كان سيقدّم بلاغاً لمجلس الدولة الطبّي

605
00:38:55,480 --> 00:38:58,080 
والتعاون مع الشرطة إذا طُلب ذلك

606
00:38:58,080 --> 00:39:01,800 
دعاه بالإلتزام الأخلاقي
ودعوته بتغطية نفسه

607
00:39:01,800 --> 00:39:03,800 
...لذا

608
00:39:03,800 --> 00:39:07,240 
حاولتُ أن أقنعه

609
00:39:07,240 --> 00:39:10,440 
بعد محاضرته، تبعته إلى نادي الغولف

610
00:39:10,440 --> 00:39:11,960 
أنا آسف

611
00:39:11,960 --> 00:39:14,480 
،قال أنّه يشعر بالأسف
ولكنّه إستمرّ برمي الكرات

612
00:39:14,480 --> 00:39:17,880 
وكان سيدمّر كلّ ما عملتُ لأجله

613
00:39:17,880 --> 00:39:20,920 
،ولكنّه إستمرّ برمي الكرات
وفقدتُ السيطرة

614
00:39:25,600 --> 00:39:27,880 
أنتِ قتلته

615
00:39:27,880 --> 00:39:35,520 
،حياتي لم تكن تهمّه
فلمَ تهمّني حياته؟

616
00:39:38,880 --> 00:39:40,840 
...إذن

617
00:39:40,840 --> 00:39:44,040 
هل ستساعدني؟

618
00:39:44,040 --> 00:39:46,600 
كلاّ

619
00:39:53,080 --> 00:39:55,840 
(حصلتُ على إعتراف (غيدري
و(جيلينكوا) سيرحّل غداً. وسيعود

620
00:39:55,840 --> 00:39:58,920 
في الوقت المناسب تماماً
لإستقبال (أوراتني) لكليته المملوكة

621
00:39:58,920 --> 00:40:01,440 
الآن بعد أن طرد (كويك) للتداول بآلات الرنين
المغاطيسي مقابل الكلى، دعنا نأمل

622
00:40:01,440 --> 00:40:03,960 
أنّ برنامج زراعة الأعضاء بالمستشفى
سيبقى كما هو وفي تصاعد

623
00:40:03,960 --> 00:40:07,280 
أجل، هناك إحتياطي من الأطباء لا نهاية له
بمثل براعة (كويك) في العالم

624
00:40:07,280 --> 00:40:10,800 
طريقة لرؤية الجانب المشرق
هل تحتاجين لأيّ شيء آخر؟

625
00:40:10,800 --> 00:40:16,720 
أريدكَ أن تعرف أنّ إعادة تعييني ليس إنعكاساً
لقدراتكَ. لقد قمتَ بعمل عظيم

626
00:40:16,720 --> 00:40:19,720 
أعلم
يا رفاق، هلمّوا بالدخول

627
00:40:24,120 --> 00:40:27,160 
إذن لدينا سؤال

628
00:40:27,160 --> 00:40:31,680 
إذا كان هناك عناق جماعي، فسأخرج من هنا -
لا يوجد عناق -

629
00:40:31,680 --> 00:40:34,560 
،نحن ذاهبون لتناول الشراب
(للإحتفال بعودة (تشو

630
00:40:34,560 --> 00:40:36,560 
هل تريدين الإنضمام إلينا؟

631
00:40:36,560 --> 00:40:40,120 
شكراً لكم يا رفاق. لا أستطيع
لديّ الكثير من الأعمال المكتبيّة

632
00:40:40,120 --> 00:40:43,960 
وهناك إجتماع للإدارة
في المرّة القادمة

633
00:40:43,960 --> 00:40:46,000 
طابت ليلتكِ -
في المرّة القادمة -

634
00:40:46,000 --> 00:40:47,120 
طابت ليلتكِ

635
00:40:47,120 --> 00:40:48,640 
طابت ليلتكِ أيّتها الرئيسة

636
00:40:51,680 --> 00:40:55,920 
ثمن السلطة

637
00:40:57,800 --> 00:41:00,520 
(باتريك)
ها أنتَ ذا

638
00:41:00,520 --> 00:41:05,280 
أجل. ها أنا هنا
لقد أمسكتَ بي

639
00:41:05,280 --> 00:41:07,120 
أجل، لم أكن أريد أن آخذ الكثير من وقتكَ

640
00:41:07,120 --> 00:41:13,200 
أردتُ أن أعلمكَ وحسب أنّهم وجدوا كلية
لـ(إنيد). وسيجرون العمليّة الليلة

641
00:41:13,200 --> 00:41:15,320 
وأظنّ أنّ لتأييدكَ الفضل الكثير

642
00:41:15,320 --> 00:41:19,440 
(كلاّ. هذا جيّد لـ(إنيد
أتمنى لها التوفيق في ذلك

643
00:41:19,440 --> 00:41:21,640 
أردتُ أن أعطيكَ هذا

644
00:41:23,440 --> 00:41:25,440 
(القدّيس (سيباستيان

645
00:41:25,440 --> 00:41:30,280 
أعطاني الكثير من القوّة
ربّما سيفعل المثل إليكَ

646
00:41:30,280 --> 00:41:33,080 
ميداليّة سحريّة
هذا... هذا رائع

647
00:41:33,080 --> 00:41:37,160 
إنّه يساعد الناس الذين في ألم

648
00:41:37,160 --> 00:41:38,880 
...ولكن

649
00:41:38,880 --> 00:41:42,600 
...تعلم، بجدّيّة
أنني لستُ مؤمناً حقاً

650
00:41:46,320 --> 00:41:50,360 
أوَتعرف؟ لا تبالي
شكراً جزيلاً لكَ

651
00:41:56,560 --> 00:42:03,000 
<font color=" ffff55">تــرجـمة : عــمـاد عبـدالله
Translated By : aemad111
facebook.com/Emad1990
aemad111@hotmail.com</font>