1
00:00:04,880 --> 00:00:09,400 
"جي دي) للبنزين، و(جو) للمواد الغذائيّة)"
"(ساكرامنتو)، (كاليفورنيا)"

2
00:01:12,000 --> 00:01:15,520 
قهوة، سكّر زيادة -
لمَ أنا أحضر القهوة دائماً؟ -

3
00:01:16,120 --> 00:01:17,800 
(وستدفع ثمنها يا (بوت

4
00:01:18,360 --> 00:01:19,200 
"إلى جميع الوحدات، أرجو الإنتباه"

5
00:01:19,280 --> 00:01:21,160 
إلى جميع الوحدات، أرجو الإنتباه"
"دوريّة "2-11" أكّدت للتو

6
00:01:21,320 --> 00:01:23,560 
وجود عمليّة سرقة في "كاش إن موشين" في"
"تقاطع الجادّة الثانية عشر مع الشارع الرئيسي

7
00:01:23,640 --> 00:01:27,440 
تمّ سرقت 50.000 دولار. المشتبه فيه"
"رجل أبيض شُوهد يقود سيّارة (فولفو) زرقاء

8
00:01:27,560 --> 00:01:30,560 
باتجاه الشمال من الشارع الرئيسي"
"يرجى التقدّم بحذر، فقد يكون مسلحاً

9
00:01:31,400 --> 00:01:34,640 
أنظر إلى ذلك
سيّارة (فولفو) زرقاء

10
00:01:58,960 --> 00:01:59,640 
أأستطيع مساعدتكَ؟

11
00:02:00,560 --> 00:02:01,240 
دعنا ندخل

12
00:02:02,560 --> 00:02:03,400 
!المعذرة يا سيّدي

13
00:02:04,280 --> 00:02:05,160 
أنتَ الذي يرتدي معطفاً

14
00:02:10,960 --> 00:02:11,520 
يا إلهي

15
00:02:11,600 --> 00:02:14,960 
!سيّدي! سيّدي، أنا أتحدّث إليكَ

16
00:02:16,360 --> 00:02:17,640 
!لا، لا

17
00:02:17,960 --> 00:02:19,240 
!بدون شرطة
إذهبوا من هنا

18
00:02:19,440 --> 00:02:19,960 
إنبطح على الأرض

19
00:02:20,000 --> 00:02:22,680 
!إذهبوا من هنا! إذهبوا من هنا-
!إنبطح أرضاً -

20
00:02:22,800 --> 00:02:25,600 
!لا تتحرّك! لا تتحرّك -
!بدون شرطة! لديّ قنبلة -

21
00:02:26,440 --> 00:02:27,920 
!من فضلك! إنبطح على الأرض

22
00:02:28,040 --> 00:02:30,160 
!من فضلك! إنبطح على الأرض

23
00:02:30,240 --> 00:02:31,560 
!إذهبوا من هنا! أرجوكم -
!إنبطح على الأرض

24
00:02:31,680 --> 00:02:33,720 
إنبطح على الأرض! إنبطح على الأرض

25
00:02:46,760 --> 00:02:49,320 
...تراجعوا

26
00:03:06,840 --> 00:03:07,360 
المعذرة

27
00:03:09,000 --> 00:03:11,160 
لم أتّصل بكَ
ماذا تفعل هنا؟

28
00:03:11,600 --> 00:03:15,000 
أكافح الجريمة. ماذا عنكِ؟ -
بجديّة -

29
00:03:15,480 --> 00:03:23,040 
بجديّة. رجل يستخدم قنبلة لسرقة مصرف؟
أعني، هذا... مزحرف بإفراط، وغامض

30
00:03:23,240 --> 00:03:23,960 
ماذا نعرف؟

31
00:03:24,080 --> 00:03:25,680 
حسناً، كبداية، لم يكن مصرفاً

32
00:03:25,800 --> 00:03:28,760 
دينكلر) سرق رئيسه)
"كان مخزن "كاش إن موشين

33
00:03:28,800 --> 00:03:30,680 
كاش إن موشين"؟"
يبدو وكأنّه برنامج ألعاب

34
00:03:30,760 --> 00:03:35,120 
إنّه يوم دفع القروض ويتمّ نقل الأموال
الناس يودعون المال في جميع أنحاء العالم

35
00:03:35,200 --> 00:03:37,600 
،وهو عمل مالي
ولكن لديكَ أمن أقل من المصرف

36
00:03:37,920 --> 00:03:40,680 
هدف سهل
هرب (دينكلر) بـ 50 ألف دولار

37
00:03:41,920 --> 00:03:43,960 
هرب بما يقرب من 50 ألف دولار

38
00:03:44,160 --> 00:03:48,040 
أجل، حسناً، توقف لتعبئة بنزين
ورصدته الشرطة

39
00:03:48,360 --> 00:03:53,080 
ولحسن حظّنا، فالمجنون قتل نفسه وحسب -
إذا كانت مجرّد عمليّة إعتياديّة، فلمَ أنتِ هنا؟ -

40
00:03:53,360 --> 00:03:56,800 
(هم. وسائل الإعلام. المدير (بيرترام
يُريد أن يكون المكتب متواجد هنا

41
00:03:56,920 --> 00:03:59,080 
(المدير (برترام
دعيني أسألكِ شيئاً

42
00:03:59,160 --> 00:04:01,720 
إذا ما أراد المدير (برترام) أن يتواجد المكتب

43
00:04:01,840 --> 00:04:06,600 
ليقفز من الجرف، فهل أنتِ وأفراد المكتب
المتواجدون ستقفزون من ذلك الجرف؟

44
00:04:06,760 --> 00:04:08,800 
إذا كان هناك وقت ساعات عمل إضافيّة، بالتأكيد

45
00:04:10,320 --> 00:04:13,160 
هذا أمر محزن للغاية. المعذرة

46
00:04:13,640 --> 00:04:14,280 
آسف

47
00:04:18,720 --> 00:04:21,320 
كنتُ أعرف أنّ ذلك الرجل واقع في ورطة
فقد كنتُ أنظر إليه مباشرة في سيّارته

48
00:04:21,920 --> 00:04:26,120 
وكان يُلوّح بإتجاهي -
يُلوّح؟ -

49
00:04:26,200 --> 00:04:31,680 
...ظلّ يشير إليّ هكذا
كأنّه مُصرّ. كان أمراً مخيفاً

50
00:04:32,480 --> 00:04:35,360 
...وتلكَ العيون
عيون غاضبة ومجنونة

51
00:04:37,560 --> 00:04:41,000 
تأشير. وعيون غاضبة ومجنونة

52
00:04:41,080 --> 00:04:43,280 
وأنتَ يا سيّدي؟
أيّ شيء آخر تذكره حول المفجّر؟

53
00:04:43,960 --> 00:04:47,560 
ظننتُ أنّي قد مِتُّ
،رأيت القنبلة حول خصره

54
00:04:47,640 --> 00:04:50,120 
وفكّرت... هذا هي النهاية. أنّا ميّت

55
00:04:50,720 --> 00:04:51,480 
!(ليزبن)

56
00:04:54,120 --> 00:04:54,840 
ما الأمر؟

57
00:04:57,080 --> 00:04:59,240 
هذا الرجل لم يكن غاضباً أو مجنوناً

58
00:05:05,240 --> 00:05:07,920 
بل كان مذعوراً
مثير للإهتمام، صحيح؟

59
00:05:11,080 --> 00:05:18,480 
((الـوسـيط الـروحـي - The Mentalist))
((المـوسم الثالث - الحلقة الـ23 والـ24 الأخيرة))
((بـعنـوان: الفـراولــة والـكـريـمــة))
((تـرجمـة: عـمـاد عـبدالله))

60
00:05:20,520 --> 00:05:22,920 
"مبنى الولاية"
"(ساكرامنتو)، (كاليفورنيا)"

61
00:05:32,440 --> 00:05:33,640 
حسناً، هذا أمر فظيع

62
00:05:34,960 --> 00:05:35,480 
فظيع

63
00:05:36,800 --> 00:05:38,760 
...صور عالية التأثير مثل هذه

64
00:05:38,880 --> 00:05:40,200 
وسائل الإعلام ستنشر القصّة لعدّة أيام

65
00:05:40,280 --> 00:05:42,520 
أجل، لديّ جماعات من الصحفيين في الخارج

66
00:05:42,600 --> 00:05:45,200 
ماذا لديكَ يا (جاي جاي)؟ -
أيّتها العميلة (ليزبن)؟ -

67
00:05:46,080 --> 00:05:50,160 
،آلان دينكلر) في الـ 27 عاماً)
...لا سجل جنائي لديه. سرق رئيس عمله

68
00:05:50,240 --> 00:05:51,640 
"في "كاش إن موشين

69
00:05:52,000 --> 00:05:57,440 
دخل مكتب رئيسه، وأراه القنبلة
وأمره بالنزول إلى القبو. وسرق 50 ألف دولار

70
00:05:58,040 --> 00:06:02,920 
،نظنّ أنّ (دينكلر) هو الضحيّة هنا، حيث أختطف
ووضعت عليه السترة المفخخة

71
00:06:03,000 --> 00:06:04,160 
وأرغم على إرتكاب الجريمة

72
00:06:04,600 --> 00:06:07,840 
فرقة المتفجّرات أكّدت أنّ القنبلة تمّ تنشيطها
بواسطة جهاز للتحكم عن بعد

73
00:06:07,960 --> 00:06:11,200 
،يا لفظاعة الأمر
لقد أستخدم كدمية

74
00:06:11,440 --> 00:06:16,640 
،ولكن... كان الشخص يريد المال
هذا ليس عملاً إرهابيّاً، أليس كذلك؟

75
00:06:16,720 --> 00:06:18,120 
لا يبدو على هذا النحو، سيدي

76
00:06:18,400 --> 00:06:24,000 
خطته لم تعمل، إلاّ بالحظ السيء
ونتوقع بشدّة أنّ الفاعل سيحاول مجدداً

77
00:06:24,080 --> 00:06:26,160 
هذا تخمين
"ليس إرهابياً"

78
00:06:26,240 --> 00:06:31,440 
هذا ما سأصرّح به. حادث أعزل. المكتب هو
المسؤول... لما له من خبرة وسرعة. وهكذا

79
00:06:31,520 --> 00:06:32,480 
هذا صحيح تماماً، يا سيدي

80
00:06:33,000 --> 00:06:36,480 
شكراً لكم جميعاً. أعلموا مساعدي
إذا كان هناك أيّ شيء جديد

81
00:06:39,680 --> 00:06:41,120 
مرحباً أيّتها الرئيسة -
ماذا لدينا؟ -

82
00:06:41,240 --> 00:06:46,160 
"الجهاز الذي أستخدم للتفجير يدعى "بي إي 4
مُستقر، من الصعب الحصول عليه، قاتل جداً

83
00:06:46,280 --> 00:06:50,040 
عادة في مثل هذه القنابل البشرية، هناك كرات
ذات إتجاهات أو مثل التي بداخل هذا الجهاز

84
00:06:50,120 --> 00:06:52,960 
تستخدم لخلق أكبر قدر من الضرر على المارّة
في هذه الحالة، لا تفعل ذلك

85
00:06:53,280 --> 00:06:55,400 
إنّها مميتة بنطاق 10 أقدام من القنبلة

86
00:06:55,480 --> 00:06:57,960 
إستعاد الجنائيّون الـ 50 ألف
(من سيّارة (دينكلر

87
00:06:58,040 --> 00:07:00,200 
بالإضافة إلى بعض أغلفة الوجبات السريعة
وقرصين مدمجين للكتابة

88
00:07:00,320 --> 00:07:01,800 
من "كاش إن موشين"، وتفاهات أخرى

89
00:07:02,120 --> 00:07:03,560 
أيّ شيء على هاتف (دينكلر) الخليوي؟

90
00:07:03,640 --> 00:07:06,240 
،لحقت به أضرار بالغة
ولكن يحاول المعمل إنقاذ الشريحة

91
00:07:06,320 --> 00:07:07,880 
سيعلمونا بمجرّد أن يحصلوا على نتائج

92
00:07:08,000 --> 00:07:12,200 
جيّد. الهاتف الخليوي هو على الأرجح
(طريقة تواصل المهاجم مع (دينكلر

93
00:07:12,960 --> 00:07:16,240 
ريغسبي)، (فان بيلت)، إذهبا)
للتحدّث مع زملائه بالعمل

94
00:07:16,320 --> 00:07:18,120 
أنا و(تشو) سنذهب إلى شقته

95
00:07:18,680 --> 00:07:20,920 
غادر (دينكلر) العمل الليلة الماضية
في الساعة الـ 5:30

96
00:07:21,000 --> 00:07:25,720 
وفي الساعة الـ 8، عاد لسرقة المكان
في ذلك الوقت وضع شخص ما قنبلة عليه

97
00:07:26,360 --> 00:07:29,640 
إذن سنتتبّع مساراته، ونحاول معرفة
متى بإمكان شخص فعل ذلك

98
00:07:29,720 --> 00:07:33,640 
إذا عرفنا الوقت، فربّما سنعرف من كان
دعونا نذهب

99
00:07:35,880 --> 00:07:39,720 
"(كاش إن موشين)"
"(فرع (ساكرامنتو"

100
00:07:48,880 --> 00:07:51,720 
مكتب (كاليفورنيا) للتحقيقات، يا سيّدتي
أبحث عن مديركِ، السيّد (فيرمالين)؟

101
00:07:51,760 --> 00:07:54,200 
إنّه يتحدّث مع عميل آخر

102
00:07:54,400 --> 00:07:56,040 
سأدخلكما -
عميل آخر؟ -

103
00:07:57,440 --> 00:07:58,120 
شكراً لكِ

104
00:08:02,600 --> 00:08:05,000 
،(ريغسبي)، (فان بيلت)
إنضمّا إلى الحفلة

105
00:08:05,160 --> 00:08:07,520 
ليزبن) تبحث عنكَ)
ماذا تفعل هنا؟

106
00:08:07,800 --> 00:08:11,240 
أوَتعرفان، إنّه أمر غريب
...وضع متفجّرات على شخص ما

107
00:08:11,320 --> 00:08:13,240 
إنّه غير مُنصف، ألا تظنّان ذلك؟
ألا تظنّ ذلك؟

108
00:08:13,640 --> 00:08:19,080 
خسارة (آلان) مُحزنة لنا جميعاً
"في عائلة "كاش إن موشين

109
00:08:19,160 --> 00:08:23,280 
عائلة "كاش إن موشين"، صحيح
(هذا (دريك فيرمالين

110
00:08:23,560 --> 00:08:25,760 
...اسم مستعار كما هو واضح
من يدري لماذا؟

111
00:08:26,400 --> 00:08:31,520 
تطلعات بفشل الأعمال أو مجرّد اسم
ولادة مؤسف. ما... ما هو؟

112
00:08:32,400 --> 00:08:34,880 
،لا أظنّ أنّ هذا وثيق الصلة بالموضوع
أليس كذلك؟

113
00:08:34,920 --> 00:08:37,560 
"وثيق الصلة بالموضوع"
بالتأكيد من عالم الإستعراضات

114
00:08:38,840 --> 00:08:42,120 
كانت لي حياة مهنيّة ناجحة جداَ
في المسرح الموسيقي، في الواقع

115
00:08:42,200 --> 00:08:44,680 
(بالطبع يا (دريك
أيمكنكَ أن تطربنا بلحن صغير؟

116
00:08:48,080 --> 00:08:52,080 
أتبتسمين الآن يا (تريسي)؟
كل هذا البكاء، والآن تبتسمين؟

117
00:08:52,160 --> 00:08:54,160 
ماذا، هل أسلّيكِ؟ -
كلا يا سيّدي -

118
00:08:54,240 --> 00:08:55,560 
"قالت "كلاّ يا سيّدي

119
00:08:55,680 --> 00:08:57,800 
الجميع مُجهد هنا الآن
وهذا مفهوم

120
00:08:57,920 --> 00:08:59,680 
هلا دخلتم إلى مقصدكم هنا؟

121
00:08:59,680 --> 00:09:01,920 
المقصد
(نعم، (دريك

122
00:09:02,920 --> 00:09:04,920 
إنتظر لحظة
سيّدي، هذه منطقة محظورة

123
00:09:05,000 --> 00:09:06,800 
دعنا نغني الآن

124
00:09:11,880 --> 00:09:17,600 
سرق (دينكلر) المال من هذا القبو -
أجل. أرغمني على أن أفتحه لأجله -

125
00:09:22,800 --> 00:09:27,600 
وأرغمني أنا و(تريسي) لندخل إلى داخل
القبو معه في حين حزم الأموال في حقيبة

126
00:09:27,920 --> 00:09:30,480 
وحجزنا في القبو
وظنّ أنّنا سنختنق

127
00:09:30,560 --> 00:09:32,760 
كلاّ، كان يعرف أنّ هناك فتحة تهوية
كان يعلم أننا سنكون على ما يرام

128
00:09:32,840 --> 00:09:35,400 
أ... أتعتقدين ذلك؟

129
00:09:35,520 --> 00:09:37,640 
ألديكِ بصيرة خاصّة هنا؟ -
كلاّ يا سيّدي -

130
00:09:37,720 --> 00:09:39,280 
هل تحدّث معكِ؟ -
كلاّ يا سيّدي -

131
00:09:39,400 --> 00:09:42,760 
"كلاّ يا سيّدي" -
ولكنّه كان شخصاً صالحاً، ولم يكن ليؤذي أحداً -

132
00:09:43,000 --> 00:09:46,000 
(شكراً لكِ يا (تريسي
من المفيد معرفة ذلك

133
00:09:46,840 --> 00:09:49,120 
إنتظر، لا يمكنكَ الذهاب إلى هناك بمفردكَ

134
00:09:49,640 --> 00:09:51,800 
تريسي)، أيمكنكِ أن تريني)
مكان عمل (دينكلر)؟

135
00:09:52,080 --> 00:09:52,560 
بالتأكيد -
شكراً لكِ -

136
00:09:52,840 --> 00:09:56,200 
كم مقدار هذا المال؟
10.000دولار -

137
00:09:56,440 --> 00:10:00,840 
يا للعجب. ترك مالاً أكثر مما أخذه -
بعجلة من أمره حسبما أفترض -

138
00:10:00,880 --> 00:10:01,680 
أنظر

139
00:10:03,800 --> 00:10:07,840 
سرقت 50.000 دولار في ثانيتين
كم إستغرق من الوقت؟

140
00:10:08,000 --> 00:10:09,200 
هل سرق أيّ شيء آخر؟

141
00:10:09,360 --> 00:10:13,600 
لا أعرف. لنكون صادقين، كانت عيناي مغلقة
أعد الأموال لمكانها

142
00:10:17,600 --> 00:10:19,840 
أين كنتَ تقف هنا بالضبط؟

143
00:10:20,880 --> 00:10:21,640 
بالضبط

144
00:10:22,680 --> 00:10:26,960 
،هنا. كنتُ هنا
و... وكانت (تريسي) هنا

145
00:10:27,080 --> 00:10:31,680 
،وعندما خرج
هل كان بإتجاهكَ، أو أدار ظهره لكَ؟

146
00:10:31,800 --> 00:10:33,400 
بإتجاهنا، تماماً كما تفعل الآن

147
00:10:33,480 --> 00:10:37,040 
فعل ذلك
ماذا فعل (دينكلر) بعد ذلك؟

148
00:10:37,480 --> 00:10:39,160 
أغلق الباب -
أهكذا تماماً؟ -

149
00:10:39,680 --> 00:10:40,880 
أجل

150
00:10:42,000 --> 00:10:43,600 
!شكراً لكَ
شكراً لمساعدتكَ

151
00:10:43,680 --> 00:10:45,240 
!إنتظر، لا
إنتظر، إنتظر

152
00:10:47,160 --> 00:10:49,160 
!بـربّـك

153
00:10:49,520 --> 00:10:53,640 
تريسي)، كانت هناك بعض الأقراص المدمجة)
في سيّارة (ألان) التي تحتوي على هذه القوائم

154
00:10:54,080 --> 00:10:58,720 
هذه تقارير عن معاملات الزبون خلال الشهرين
الماضيين. لابدّ أنّه حصل عليها

155
00:10:58,800 --> 00:11:00,800 
من القبو
فلا يُسمح لنا برؤيتها

156
00:11:01,800 --> 00:11:04,520 
،ولكن يمكن أن تكون ذات قيمة
مثل حساب مصرفي أو بيانات بطاقة إئتمانيّة؟

157
00:11:04,600 --> 00:11:07,200 
كلاّ، معلومات الحسابات مشفرة على نظام مستقل

158
00:11:07,280 --> 00:11:10,880 
هذه ليست سوى أسماء للزبائن الذين أرسلوا
أموالهم ومواقعهم ليرسل إليهم طلبهم

159
00:11:10,960 --> 00:11:12,480 
إنّها لا تساوي شيئاً، لا أعتقد ذلك

160
00:11:15,400 --> 00:11:24,480 
،ظلّ... ظلّ (ألان) يعتذر حينما دخل إلى هنا
،ولم أكن أعرف ما كان يدور في البداية

161
00:11:24,480 --> 00:11:27,120 
:ولمَا ظلّ يقول
"أنا آسف. أنا آسف جداً"

162
00:11:27,760 --> 00:11:32,480 
حسناً... لقد عانيتِ يوماً عصيباً، حسناً؟
لمَ لا تذهبي إلى بيتكِ يا (تريسي)؟

163
00:11:32,520 --> 00:11:33,920 
وتنالي قسطاً من الراحة
فلقد إنتهينا هنا

164
00:11:35,840 --> 00:11:39,960 
أجل. آسفة لأنّي لم أكن ذاتُ فائدة كبيرة -
كلاّ، على العكس من ذلك -

165
00:11:40,040 --> 00:11:41,760 
لقد حللتِ القضيّة عملياً

166
00:11:42,360 --> 00:11:44,280 
حقاً؟ -
أجل -

167
00:11:44,400 --> 00:11:45,240 
أحلّتها حقاً؟

168
00:11:50,000 --> 00:11:52,520 
حسناً. أيّ مركبة مشبوهة؟
سيّارات مارّة؟

169
00:11:52,640 --> 00:11:53,360 
ولا واحدة

170
00:11:54,760 --> 00:11:56,400 
حسناً. شكراً للمساعدة

171
00:11:58,680 --> 00:12:01,320 
(يقول الرقيب أنّه يراقب منزل (دينكلر
منذ وقوع الحادث

172
00:12:01,400 --> 00:12:03,480 
طرق الباب، ولم يجاوب أحد
لم يدخل أو يخرج أحد

173
00:12:03,560 --> 00:12:04,720 
أكان لدى (دينكلر) زميل في السكن؟

174
00:12:04,800 --> 00:12:07,880 
أجل، شخص كسول
وفقاً للمالك. فدائماً ما يكون بالبيت

175
00:12:10,200 --> 00:12:12,280 
تحقق من المرآب. سأتحقق من الخلف -
حسناً -

176
00:12:28,280 --> 00:12:29,080 
مرحباً؟

177
00:12:30,520 --> 00:12:31,480 
الشرطة

178
00:13:16,960 --> 00:13:19,840 
تشو)؟ أظنّ أنّي وجدتُ شيئاً)

179
00:13:20,680 --> 00:13:22,240 
حسناً أيّتها الرئيسه، سأكون عندكِ حالاً

180
00:13:40,920 --> 00:13:43,720 
(تعال إلى هنا يا (تشو
فلدينا جثّة

181
00:13:50,040 --> 00:13:52,320 
زميل السكن؟ -
يبدو كذلك -

182
00:13:53,160 --> 00:13:54,480 
طلقة ناريّة في الرأس

183
00:14:03,320 --> 00:14:04,320 
أين كنتَ؟

184
00:14:05,360 --> 00:14:08,160 
كما تعلمين، في الخارج، تقريباً

185
00:14:08,520 --> 00:14:12,120 
هذا أمر جيّد، لأننا وجدنا للتو
(جثّة أخرى في منزل (دينكلر

186
00:14:13,520 --> 00:14:16,640 
توقعتُ ذلك -
أتودّ القدوم, وتلقي نظرة عليها؟ -

187
00:14:16,720 --> 00:14:19,000 
والقيام ببعض أعمال المحققين؟ -
ليس حقاً -

188
00:14:19,080 --> 00:14:21,840 
متأكّد أنّها مجرّد أضرار جانبيّة
زميل السكن، ربّما

189
00:14:21,920 --> 00:14:27,400 
لمَ لا تأتين إلى المكتب، وسأريكِ ما هو الدافع
الحقيقي وراء الجريمة؟ لم يكن المال

190
00:14:27,480 --> 00:14:28,680 
حقاً؟
حسناً، ماذا كان؟

191
00:14:28,760 --> 00:14:31,720 
،وبينما أفكّر في ذلك
هلا أرسلتِ الشرطة للتحقق

192
00:14:31,840 --> 00:14:34,360 
من مكاتب "كاش إن موشين"؟ -
لماذا؟ -

193
00:14:38,760 --> 00:14:39,680 
!مرحباً

194
00:14:41,000 --> 00:14:42,200 
!مرحباً

195
00:14:43,720 --> 00:14:44,840 
أيسمعني أحد؟

196
00:14:46,680 --> 00:14:47,920 
أيّ أحد؟

197
00:14:54,760 --> 00:14:58,840 
إذاً أنتَ تعرف الدافه الحقيقي وراء السرقة؟ -
ما الأمر مع زميل السكن الميّت؟ -

198
00:14:58,920 --> 00:15:02,600 
(مايكل تاكاشيما)
يقول الطبيب الشرعي أنّه ميّت منذ 24 ساعة

199
00:15:02,680 --> 00:15:04,880 
لذا قتل الليلة الماضية، قبل عمليّة السطو

200
00:15:05,560 --> 00:15:07,640 
(القاتل وضع القنبلة في منزل (دينكلر

201
00:15:07,720 --> 00:15:10,120 
،وربّما دخل الزميل في السكن
وكان لابدّ أنّ يتخلص منه

202
00:15:10,200 --> 00:15:14,400 
أجل. لا تبقيني في حالة تشويق
ما هو الدافع لو لم يكن حول المال؟

203
00:15:15,560 --> 00:15:21,280 
،ترك (دينكلر) مالاً بقدر ما سرق بكثير
تركها هناك في قبو وحسب. لماذا؟

204
00:15:21,600 --> 00:15:27,440 
هذا غريب. كانت حياته على المحك
كان حريصاً على فعل ما أمره به القاتل

205
00:15:27,560 --> 00:15:32,960 
،لذا لابدّ أنّ القاتل أخبره أنّ المال ليس الهدف
بل أخبره أنّ سرقة المال لإخفاء السرقة الحقيقيّة

206
00:15:33,040 --> 00:15:34,240 
وما هي السرقة الحقيقيّة؟

207
00:15:34,320 --> 00:15:36,360 
قائمة الزبائن الموجودة على
الأقراص المدمجة التي سرقها

208
00:15:36,440 --> 00:15:38,760 
حقاً؟ -
حسناً، الأقراص المدمجة الشيء الآخر الذي سرقه -

209
00:15:38,840 --> 00:15:44,240 
بناء على ذلك، هذا ما كان يسعى خلفه
أسماء الـ 2000 شخص الذي أرسلوا

210
00:15:44,320 --> 00:15:46,480 
الحوالات الماليّة عبر ذلك المخزن
حيث أرسلوا أموالهم

211
00:15:46,560 --> 00:15:49,520 
لمَ يريد ذلك؟ -
لم أكتشف ذلك حتّى الآن -

212
00:15:49,600 --> 00:15:53,200 
بصراحة، هذه أقلّ إثارة من نشرتكَ
ومحتمل أنّها خطأ

213
00:15:53,400 --> 00:15:55,640 
كلاّ، لقد أراد تلكَ القائمة

214
00:15:55,720 --> 00:15:57,360 
حسناً. سأجعل الموظفين الكتابيين

215
00:15:57,440 --> 00:16:00,080 
يبدأون بكتابة الأسماء، ويرون إذا ظهر أيّ شيء -
سيظهر شيء -

216
00:16:01,040 --> 00:16:03,960 
إليكما شيء غريب
كان خزّان سيارة (دينكلر) معبّأ بالبنزين تقريباً

217
00:16:04,840 --> 00:16:08,480 
ربّما عبّأه في محطة البنزين -
كلاّ، لم يُفعّل المضخة أبداً -

218
00:16:09,360 --> 00:16:10,800 
فلمَ توقف هناكَ إذن؟

219
00:16:13,480 --> 00:16:14,200 
(مرحباً يا (كريغ

220
00:16:15,480 --> 00:16:17,000 
المعذرة أيّتها الرئيسة
...أتمانعين لو

221
00:16:17,080 --> 00:16:18,880 
كلاّ، تفضّلي -
شكراً. آسفة -

222
00:16:20,840 --> 00:16:23,800 
مرحباً، آسف للمقاطعة
مررتُ بالشارع لأجل جولة أوّليّة

223
00:16:24,080 --> 00:16:25,680 
وأردتُ أن ألقي التحيّة عليكِ -
مرحباً -

224
00:16:26,080 --> 00:16:30,400 
تعملين في قضيّة المفجّر المجنون، صحيح؟ -
أجل. قضيّة غريبة. لا يوجد أيّ تقدّم حقيقي حتّى الآن -

225
00:16:30,760 --> 00:16:31,680 
سوف يأتي

226
00:16:33,360 --> 00:16:36,560 
...إسمعي
لديّ مفاجأة صغيرة لكِ

227
00:16:36,720 --> 00:16:39,440 
كهديّة قبل الزفاف -
أحبّ المفاجآت -

228
00:16:44,280 --> 00:16:46,200 
إنّه جميل

229
00:16:48,680 --> 00:16:49,720 
كان لوالدتي

230
00:16:51,400 --> 00:16:53,080 
هل أعجبكِ؟ -
لقد أحببته -

231
00:16:53,240 --> 00:16:54,640 
هنا. دعيني أضعه عليكِ

232
00:16:59,000 --> 00:17:01,000 
كيف يبدو؟ -
يبدو رائعاً -

233
00:17:01,120 --> 00:17:03,480 
أنا أحبّك

234
00:17:07,960 --> 00:17:10,120 
أنا و(جاين) سنعود إلى محطة البنزين

235
00:17:10,120 --> 00:17:12,280 
تحققي مع المختبر حول موضوع الهاتف الخليوي -
أمركِ أيّتها الرئيسة -

236
00:17:17,160 --> 00:17:20,120 
حسناً. أراكِ لاحقاً -
حسناً -

237
00:17:21,360 --> 00:17:24,000 
المزيد من الأسئلة؟
كلّ شخص لديه مزيد من الأسئلة

238
00:17:24,520 --> 00:17:27,800 
محادثة سطحية، محادثة سطحية، شرطة
صحفيين، المزيد من الشرطة

239
00:17:28,320 --> 00:17:29,480 
ذلك يجعل العمل صعباً للغاية

240
00:17:29,560 --> 00:17:32,360 
سنحاول الإيجاز
،(أردتُ أن أسألكَ عن (دينكلر

241
00:17:32,440 --> 00:17:35,920 
المفجّر
أقال شيئاً يوضّح سبب وجوده هنا؟

242
00:17:36,480 --> 00:17:38,120 
سأل عن مفتاح المرحاض

243
00:17:38,800 --> 00:17:42,080 
لهذا السبب ظننتُ أنّه مهتاج قليلاً
أنّه يحتاج للتبول

244
00:17:42,560 --> 00:17:45,360 
ولكن لا، لم يكن كذلك -
أيمكننا أن نأخذه؟ -

245
00:17:47,040 --> 00:17:47,720 
ماذا؟

246
00:17:48,560 --> 00:17:50,720 
مفتاح المرحاض، من فضلك

247
00:17:51,840 --> 00:17:52,560 
نعم

248
00:18:05,720 --> 00:18:07,000 
لمَ أتى إلى هنا؟

249
00:18:08,360 --> 00:18:10,600 
حسناً، ربّما كان بحاجة لدخول الحمّام

250
00:18:11,440 --> 00:18:13,040 
التوتّر سيسبب لكِ ذلك

251
00:18:17,840 --> 00:18:21,880 
"أ.د"
(ألان دينكلر)

252
00:18:22,800 --> 00:18:25,640 
"297أي6 وندسور"

253
00:18:25,960 --> 00:18:28,800 
ربّما موقع؟
إلى أين يذهب بعد ذلك؟

254
00:18:28,880 --> 00:18:32,800 
أجل. مطارد أشباح
مثير للإهتمام

255
00:18:32,880 --> 00:18:34,480 
دعونا لا نتسرّع في الإستنتاجات

256
00:18:35,880 --> 00:18:36,720 
المعذرة؟

257
00:18:36,840 --> 00:18:38,040 
سيّدي؟ -
أجل؟ -

258
00:18:38,120 --> 00:18:39,360 
أيعني لكَ ذلك أيّ شيء؟

259
00:18:40,040 --> 00:18:43,120 
أ.د 297 أي 6 وندسور"؟"

260
00:18:43,400 --> 00:18:48,000 
،نصف ساعة في مسح الكلام الخسيس
وهذا النوع من الاشياء لا يُمسح تماماً

261
00:18:48,960 --> 00:18:50,240 
فمطارد أشباح إذن

262
00:18:50,600 --> 00:18:51,240 
حسناً

263
00:18:55,760 --> 00:18:59,240 
297أي 6 وندسور
ربّما عنوان؟

264
00:18:59,640 --> 00:19:04,880 
...(لدينا (وندسور درايف
(وندسور لين)، و(وندسور بوينت واي)

265
00:19:05,680 --> 00:19:08,160 
أي6؟
مثل شقة؟

266
00:19:08,280 --> 00:19:10,840 
كرقم في أدني شارع
أراهن أنّها إحداثيّات خريطة

267
00:19:10,920 --> 00:19:12,960 
ولكن أيّ خريطة؟ -
سؤال جيّد -

268
00:19:13,520 --> 00:19:18,720 
جمعتُ قائمة بجميع المواقع المحتملة
بإستخدام كلّّ خارطة طريق على الإنترنت

269
00:19:18,920 --> 00:19:23,000 
الثلاثيّة الأبعاد والتخطيطيّة
هناك مجموعة كاملة من الإحتمالات

270
00:19:23,600 --> 00:19:26,040 
وزّعي قائمة حسب القرب إلى محطة البنزين

271
00:19:26,120 --> 00:19:29,080 
يجب أن نتحقق من كلّ تلك المواقع -
حسناً -

272
00:19:34,440 --> 00:19:38,640 
أي إكتشاف؟ -
كلاّ. مطارد أشباح، ورموز سرّية -

273
00:19:38,760 --> 00:19:40,520 
لم أضع إصبعي على الحل بعد

274
00:19:40,640 --> 00:19:44,720 
...إنّها -
مزخرفة بإفراط؟ وغامضة؟ -

275
00:19:44,800 --> 00:19:45,440 
نعم

276
00:19:45,520 --> 00:19:48,720 
ظننتُكَ تحبّ هذا النوع من الأشياء -
أحبّه، كثيراً -

277
00:19:49,200 --> 00:19:51,400 
أيّ تقدّم أيّتها العميلة؟

278
00:19:51,880 --> 00:19:54,800 
أجل سيّدي
نحن نسير إلى الأمام على عدة جبهات

279
00:19:54,880 --> 00:19:58,800 
والآن نعمل للحصول على موقع
كان يفترض بـ(دينكلر) الإلتقاء فيه

280
00:19:58,880 --> 00:20:01,200 
أهناك شيء ملموس
أستطيع أن أقوله لـ(بيرترام)؟

281
00:20:02,080 --> 00:20:03,440 
ليس حقاً يا سيّدي

282
00:20:04,360 --> 00:20:06,880 
(شكراً لكِ يا (ليزبن

283
00:20:08,880 --> 00:20:10,000 
وداعاً

284
00:20:10,840 --> 00:20:15,080 
(يا ربّـاه كم أفتقد (هايتاور
بغضّ النظر عن أمور القتل الواضحة

285
00:20:15,640 --> 00:20:19,200 
،سحقاً لذلك. حتّى مع أمور القتل
كيف يختفي هكذا

286
00:20:19,200 --> 00:20:24,160 
إنّه شبح من البُعد الخامس، أليس كذلك يا (ريغسبي)؟ -
إنّه الرئيس. لن أتحدّث عنه -

287
00:20:24,160 --> 00:20:28,000 
وزّعتُ القائمة. وها هو نصيبكِ -
شكراً. هل ستأتي؟ -

288
00:20:28,080 --> 00:20:36,360 
الهذاب في بحث منهجيّ طاحن خلال مقاطعة
ساكرامنتو) أو إعادة ترتيب درج جواربي)

289
00:20:36,360 --> 00:20:38,680 
"سأختار "أو
شكراً

290
00:20:39,360 --> 00:20:41,320 
تمتّعي بذلك -
شكراً لكَ -

291
00:20:49,400 --> 00:20:50,640 
(ليزبن)

292
00:20:50,960 --> 00:20:52,040 
مرحباً أيّتها الرئيسة

293
00:20:52,040 --> 00:20:54,440 
(لا حظ في (وندسور لين
(أو (وندسور آرمز بوب

294
00:20:54,440 --> 00:20:56,640 
و(تشو) و(ريغسبي) لم يعثرا
على أيّ شيء حتى الآن

295
00:20:57,200 --> 00:20:58,400 
نفس الحال هنا

296
00:20:59,160 --> 00:21:01,160 
والمزيد من الأنباء السيّئة
حول موضوع الهاتف الخليوي

297
00:21:01,160 --> 00:21:05,280 
...(من سيّارة (دينكلر
يبدو أنّ القاتل وجّه جميع المكالمات إلى الصين

298
00:21:05,280 --> 00:21:08,920 
لا توجد طريقة لتتبع مكان إجرائها -
عظيم. شكراً -

299
00:21:09,640 --> 00:21:12,960 
ولكن الأنباء الطيبة
الفساتين جاهزة عند الخيّاط

300
00:21:12,960 --> 00:21:14,400 
يمكنكِ أخذ فستانكِ بأيّ وقت

301
00:21:16,640 --> 00:21:17,600 
أيّتها الرئيسة؟

302
00:21:18,160 --> 00:21:21,680 
فستاني
نعم. صحيح

303
00:21:22,240 --> 00:21:25,120 
إنحناءة النسيج الحريري تبدو رائعة
لا أستطيع الإنتظار لرؤيتها عليكِ

304
00:21:26,360 --> 00:21:28,120 
عظيم
حسناً، شكراً لكِ

305
00:21:28,160 --> 00:21:30,400 
طابت ليلتكِ -
طابت ليلتكِ -

306
00:21:35,440 --> 00:21:38,880 
آلو؟ -
مرحباً أيّتها القائدة -

307
00:21:38,920 --> 00:21:43,160 
كيف تسير المطاردة؟ -
تمّت. تمّت عملياً. أكتر من واحدة -

308
00:21:43,200 --> 00:21:45,120 
مدرسة (وندسور) الثانوية
(وقد وصلتُ إلى (ألاميدا

309
00:21:45,400 --> 00:21:47,160 
لقد أغلقت منذ بضع سنوات

310
00:21:47,240 --> 00:21:49,880 
هذا كمساحة غير محدّدة

311
00:21:50,400 --> 00:21:52,880 
ألديكِ الكثير من الرماح؟

312
00:21:53,080 --> 00:21:55,440 
،حصلتُ على عدد قليل منها ذو عيار 9 ملم

313
00:21:55,440 --> 00:21:57,960 
،ولكن إذا أصبحت الأمور مضطربة
سأتصل بالدعم

314
00:21:58,440 --> 00:22:00,480 
طابت ليلتكَ -
طابت ليلتكِ -

315
00:22:23,000 --> 00:22:28,240 
"مدرسة (وندسور) الثانويّة"
"(ساكرامنتو)، (كاليفورنيا)"

316
00:22:36,120 --> 00:22:42,160 
ليزبن)؟ لقد كنتُ في الحي)
وفكّرتُ أن أمرّ عليكِ

317
00:22:47,520 --> 00:22:48,760 
ليزبن)؟)

318
00:22:51,840 --> 00:22:53,080 
ليزبن)؟)

319
00:23:38,920 --> 00:23:40,280 
أأنتِ راضية؟

320
00:24:05,000 --> 00:24:06,200 
ليزبن)؟)

321
00:24:21,680 --> 00:24:22,760 
لا بأس

322
00:24:24,040 --> 00:24:26,120 
أريدكِ أن تسمحي لي بمحاولة مساعدتكِ

323
00:24:26,160 --> 00:24:30,360 
في الخروج من هذا الشيء
ستكونين على ما يرام. حسناً؟

324
00:24:31,800 --> 00:24:33,160 
حدّثيني خلال ذلك

325
00:24:36,040 --> 00:24:39,160 
أترى الفتحة في الجزء الأمامي من السترة؟ -
هذه هنا؟ -

326
00:24:39,160 --> 00:24:41,520 
أجل. إفتحها برفق -
أجل -

327
00:24:44,440 --> 00:24:45,600 
ببطء

328
00:24:50,440 --> 00:24:56,000 
حسناً. أهناك قفل بداخلها؟ -
نعم -

329
00:24:57,480 --> 00:25:02,040 
...ألدى القفل أيّ أسلاك مرتبطة به، أو

330
00:25:05,120 --> 00:25:08,360 
هناك مجموعة منها
هذا ليس جيّداً، أليس كذلك؟

331
00:25:08,880 --> 00:25:10,640 
لا تفتح القفل

332
00:25:10,880 --> 00:25:14,320 
كلاّ، لن أفعل
أين تذهب هذه الأسلاك؟

333
00:25:15,680 --> 00:25:17,000 
أفعلتَ ذلك؟

334
00:25:18,000 --> 00:25:20,160 
أقسم لكِ، لم أفعل شيئاً

335
00:25:20,160 --> 00:25:25,960 
لم ألمس أيّ شيء
إنّه هاتف. يجب عليكِ الردّ عليه

336
00:25:26,880 --> 00:25:30,520 
أأنتَ متأكد؟ -
%حوالي 75 -

337
00:25:32,680 --> 00:25:36,120 
أتظنّ أننا يجب أن نردّ؟ -
أجل -

338
00:25:36,120 --> 00:25:38,360 
ماذا لو... ماذا لو كان يُطلق القنبلة؟

339
00:25:41,440 --> 00:25:42,920 
لن نعرف أبداً

340
00:25:51,240 --> 00:25:53,600 
مرحباً؟ -
"(مرحباً أيّتها العميلة (ليزبن" -

341
00:25:53,640 --> 00:25:56,880 
يجب أن تفعلي ما آمركِ به تماماً"
"إذا أردتِ العيش

342
00:25:56,880 --> 00:25:58,080 
من هذا؟

343
00:25:58,080 --> 00:26:00,520 
"سوف تذهبين إلى مكتب التحقيقات الآن"

344
00:26:02,160 --> 00:26:04,640 
لماذا؟ -
"بدون أسئلة، من فضلك" -

345
00:26:04,640 --> 00:26:07,760 
ستسرقين القرصين المدمجين"
"(التابعين لـ(كاش إن موشين

346
00:26:07,760 --> 00:26:10,840 
من مخزن أدلّة مكتب التحقيقات"
"وستحضرينها إليّ

347
00:26:10,840 --> 00:26:16,840 
بعد التوصيب، سأعطيكِ التعليمات حول"
"كيفية نزع فتيل القنبلة. لديكِ 30 دقيقة

348
00:26:16,840 --> 00:26:17,880 
...كلاّ، أنا لن

349
00:26:17,880 --> 00:26:19,520 
بلى. بلى

350
00:26:19,520 --> 00:26:20,920 
"من الذي معكِ؟"

351
00:26:23,520 --> 00:26:26,840 
(باتريك جاين)
أعمل مع العميلة (ليزبن). مرحباً

352
00:26:26,840 --> 00:26:28,160 
"(مرحباً يا (باتريك""

353
00:26:29,560 --> 00:26:31,640 
"نرحبّ بكَ للإنضمام إلينا إذا رغبتَ بذلك"

354
00:26:31,760 --> 00:26:33,920 
...حسناً... لابدّ أنّ أقول، هناك

355
00:26:33,920 --> 00:26:35,960 
"في الواقع، أنا أصرّ على ذلك"

356
00:26:35,960 --> 00:26:39,640 
"(ستكون مفيداً جداً لمساعدة العميلة (ليزبن" -
بماذا ندعوكَ؟ -

357
00:26:40,520 --> 00:26:42,280 
"بدون أسئلة، من فضلك"

358
00:26:42,480 --> 00:26:44,480 
"وهناكَ بعض القواعد الأساسيّة الأخرى"

359
00:26:44,680 --> 00:26:53,880 
أوّلاً: لا تنبّها إحداً لوضعكما. لا أحد"
"إذا فعلتما ذلك، سأفجّر الجهاز

360
00:26:54,000 --> 00:26:57,240 
"ثانياً: أبقيا هذا الخط مفتوحاً"

361
00:26:57,640 --> 00:27:03,880 
إذا فقدتُ الإتّصال الهاتفي معكما"
"لأيّ سبب على الإطلاق، فسأفجّر الجهاز

362
00:27:03,880 --> 00:27:06,360 
"تحرّكا الآن. فليس لديكما متّسع من الوقت"

363
00:27:06,360 --> 00:27:07,960 
...كلاّ، لن أفعل ذلك -
لا تستمع إليها -

364
00:27:08,000 --> 00:27:10,560 
فهي لا تفكّر بشكل صائب
سنفعل بالضبط ما أمرت به

365
00:27:10,560 --> 00:27:12,560 
نحن في طريقنا إلى المكتب الآن

366
00:27:15,400 --> 00:27:17,760 
(حسناً. دعينا نذهب يا (ليزبن
فليس لدينا متّسع من الوقت

367
00:27:38,080 --> 00:27:40,920 
"أنتِ تهمسين. توقفي"

368
00:27:40,960 --> 00:27:44,280 
إنّها تدعو وحسب
إنّها خائفة، وكذلك أنا

369
00:27:44,280 --> 00:27:47,320 
،إذا إستطعت العثور على شخص لأدعو له
فسأكون مستعدّ لفعل الشيء نفسه على الأرجح

370
00:27:48,400 --> 00:27:51,320 
حسناً، ذلك مزعج"
"لذا كوني هادئة

371
00:27:51,320 --> 00:27:52,960 
ألستَ رجلاً متديّناً؟

372
00:27:53,680 --> 00:27:56,760 
"متديّن بعمق"

373
00:27:58,680 --> 00:28:01,240 
"ولكن ليس بطريقة يمكنكَ أن تفهمها"

374
00:28:01,400 --> 00:28:02,800 
حسناً، جرّبني

375
00:28:03,640 --> 00:28:07,800 
فأنا أحبّ مناقشات اللاهوتي الجيّدة -
"كم أستمتع بذلك" -

376
00:28:08,640 --> 00:28:10,480 
"ولكن ربّما في وقت آخر"

377
00:28:11,360 --> 00:28:17,280 
جاين). المكتب مليء بالناس)
هذا ليس صائباً. نحن نضعهم في طريق الأذى

378
00:28:17,280 --> 00:28:20,120 
إنّه لا يريد تفجير المكتب
بل يريد الأقراص وحسب

379
00:28:20,160 --> 00:28:24,400 
أنتَ تريد الأقراص وحسب، أليس كذلك؟
ليس هناك حاجة لتفجيرنا من أجل المتعة

380
00:28:24,880 --> 00:28:26,040 
صحيح

381
00:28:26,440 --> 00:28:30,680 
كان (دينكلر) سيء الحظ لتنبيهه للشرطة)"
"هذا هو السبب الوحيد لوفاته

382
00:28:30,920 --> 00:28:34,800 
"أنا شخص إنساني وعقلاني"

383
00:28:35,560 --> 00:28:38,800 
"أطيعا أمري... وستعيشان"

384
00:28:39,120 --> 00:28:40,560 
"كم تبعدان؟"

385
00:28:43,520 --> 00:28:45,640 
"قلتُ كم تبعدان؟"

386
00:28:46,280 --> 00:28:50,360 
أجل، نحن على بُعد حوالي خمس دقائق
عند الزاوية

387
00:28:50,360 --> 00:28:53,720 
جيّد"
"أتريان كم إطاعة الأوامر جيّدة

388
00:28:53,720 --> 00:28:58,680 
والآن إصعدا إلى الأعلى"
"وأحضرا الأقراص

389
00:28:59,080 --> 00:29:01,320 
،أوَتعلم، عندما نصل إلى الداخل
فإنّ الأوضاع ستصبح صعبة قليلاً

390
00:29:01,360 --> 00:29:07,400 
لأنّ... وحدة تخزين الأدلّة
مغلقة في هذا الوقت من الليل

391
00:29:07,400 --> 00:29:10,480 
...لذا فإنّ علينا محاولة التسلل أو

392
00:29:14,240 --> 00:29:17,160 
أو نثير ضجّة عارمة لفتحه

393
00:29:17,160 --> 00:29:18,720 
"تسللا إذن"

394
00:29:19,600 --> 00:29:23,120 
،إفعلا جلّ ما عليكما القيام به"
"،ولكن إذا إشتبهتُ قليلاً

395
00:29:23,120 --> 00:29:28,520 
وأنّكما تتلاعبان بي"
"فسأفجّر الجهاز، هل تفهمان؟

396
00:29:28,520 --> 00:29:29,640 
نعم سيّدي

397
00:29:33,680 --> 00:29:38,040 
،(أيّتها العميلة (ليزبن"
"هل تفهمين أيضاً؟

398
00:29:38,200 --> 00:29:39,400 
نعم سيّدي

399
00:29:42,320 --> 00:29:47,600 
عندما نحصل على الأقراص، فإلى أين نذهب؟ -
"أحصلا عليها أوّلاً، ومن ثمّ سأخبركما" -

400
00:29:51,120 --> 00:29:53,240 
حسناً يا سيّدي
نحن في المكتب

401
00:29:55,440 --> 00:30:01,680 
،في الطابق الثالث
نقترب من مخزن الأدلة في نهاية القاعة

402
00:30:01,680 --> 00:30:04,680 
أيّ باب هو؟ -
ذلك -

403
00:30:07,640 --> 00:30:08,800 
حسناً

404
00:30:11,720 --> 00:30:13,040 
مقفل

405
00:30:14,200 --> 00:30:15,560 
أيمكنكَ فتحه؟

406
00:30:15,560 --> 00:30:19,320 
أعتقد ذلك. أمتأكّدة أنّه الباب الصحيح؟ -
أنا متأكّدة، أجل -

407
00:30:27,360 --> 00:30:29,640 
ليزبن)؟) -
أجل؟ -

408
00:30:32,360 --> 00:30:33,640 
...إسمعي

409
00:30:35,000 --> 00:30:42,960 
إذا لم تسر الأمور بشكل جيّد، فأريد أن أقول لكِ
أنّ هناك شيء أردتُ أن أقوله لكِ منذ فترة طويلة

410
00:30:43,120 --> 00:30:47,240 
...كما تعلمين، لحظة لم تقدّم نفسها و

411
00:30:47,240 --> 00:30:50,040 
إنتظر لحظة. الآن؟
أمتأكّد أنّ هذا هو الوقت المناسب؟

412
00:30:50,080 --> 00:30:52,360 
حسناً، إذا لم يكن الآن، فمتى؟

413
00:30:56,640 --> 00:30:57,840 
عطّل القنبلة

414
00:31:03,280 --> 00:31:07,840 
أضغط على هذا الزر، وستموتان -
وكذلك أنتَ -

415
00:31:11,200 --> 00:31:14,920 
...دعوني أذهب
وسأسمح لكم بالعيش

416
00:31:14,920 --> 00:31:18,240 
،كلاّ، لديك خيارين
،إمّا أن تعطّل القنبلة

417
00:31:18,240 --> 00:31:20,840 
أو تموت هنا معنا -
معي -

418
00:31:20,840 --> 00:31:23,160 
جاين)، يمكنك الذهاب الآن)

419
00:31:23,160 --> 00:31:25,400 
أودّ ذلك لو أستطيع -
!إذهب -

420
00:31:25,520 --> 00:31:30,960 
أنظر إليّ يا سيّدي
لا أريد أن أموت. ولستُ خائفاً من الموت

421
00:31:30,960 --> 00:31:34,520 
،ولكن أخشى من ألم الموت
لأنّه سيؤلم

422
00:31:34,720 --> 00:31:37,960 
أتظنّ أنّه سيؤلم؟
أتشعر بالموت؟

423
00:31:37,960 --> 00:31:40,400 
!جاين)، اذهب)
!هذا أمر! اذهب

424
00:31:40,400 --> 00:31:42,440 
لستِ رئيستي -
...أنظر إليّ، وأسمعني لمرّة واحدة -

425
00:31:42,440 --> 00:31:44,440 
...إسمعني أيّها العنيد المتغطرس

426
00:31:44,440 --> 00:31:46,080 
إبقى معي ولا تنظر إليها -
!إسمعني وأذهب -

427
00:31:46,080 --> 00:31:47,120 
لا تنظر إليها -
إبقى معي -

428
00:31:47,120 --> 00:31:48,680 
...أنتَ لا تستمع إلى جلّ ما أقوله

429
00:31:53,040 --> 00:31:54,560 
إسمعني أنتَ

430
00:31:54,600 --> 00:32:00,040 
،ستخبرني الآن كيف أخلع هذه السترة اللعينة
وإلاّ ليسامحني الرب، فسوف أقتلك

431
00:32:01,360 --> 00:32:02,840 
أمركِ سيّدتي

432
00:32:08,760 --> 00:32:12,760 
القنبلة في الركن الجنوب شرقي من الغرفة -
إنّها تحت المكتب. لن تفوّتها -

433
00:32:12,760 --> 00:32:16,360 
ليزبن)، (جاين)، أحسنتما عملاً)
أحسنتما عملاً حقاً

434
00:32:16,800 --> 00:32:20,440 
هل أخبركما أيّ شيء؟ -
لا شيء. لم يعطنا اسمه -

435
00:32:20,440 --> 00:32:24,080 
ولم يقل سبب رغبته في قائمة زبائن
كاش إن موشين" بشكل سيء للغاية"

436
00:32:24,440 --> 00:32:26,640 
هنالكَ سبب لكلّ شيء فعلته

437
00:32:32,480 --> 00:32:34,680 
مهلاً، أنتَ لم تكن غير مُلام

438
00:32:35,040 --> 00:32:38,040 
غير مُلام؟ بربّك
كلّ شيء إنتهى بشكل حسن

439
00:32:38,040 --> 00:32:39,640 
لم ينتهِ كلّ شيء بشكل حسن -
أرجوكِ -

440
00:32:41,840 --> 00:32:44,880 
أنتَ تخذلني
لقد عصيتَ أمراً مباشراً

441
00:32:45,200 --> 00:32:46,600 
لا تحردي

442
00:32:46,600 --> 00:32:49,960 
أعطيتكَ أمراً
وظيفتي هي إبقائكَ على قيد الحياة

443
00:32:49,960 --> 00:32:52,840 
عندما أعطيكَ أمراً، فتنفّذه
هذا هو الإتفاق

444
00:32:52,880 --> 00:32:55,400 
كنتُ أرغب في المغادرة
كنتُ أرغب في المغادرة بشكل يائس

445
00:32:55,400 --> 00:32:57,760 
ولكن لكنتُ سأبدو جباناً بالكامل

446
00:32:57,760 --> 00:33:00,400 
وكان إحترامي للذات
،إحترامي الكامل للذات ما أبقاني هناك

447
00:33:00,400 --> 00:33:01,880 
وهذا ليس المقصد
...المقصد هو

448
00:33:14,960 --> 00:33:18,080 
لقد حاول الهرب
وسعى خلف مسدّسي

449
00:33:18,960 --> 00:33:20,400 
لم يكن عندي خيار

450
00:33:59,480 --> 00:34:05,480 
حسناً، لا يبدو أنّك منهك على نحو أسوأ، ولم أكن
أظنّ أنّ المشكلة ستحلّ هكذا، لنكون صريحين

451
00:34:05,480 --> 00:34:06,600 
ولا أنا أيضاً

452
00:34:06,600 --> 00:34:11,680 
(إذن... كيف عرف (جاين
أنّه عامل محطة البنزين؟

453
00:34:12,720 --> 00:34:14,840 
الرمز المدوّن في الحمّام

454
00:34:14,840 --> 00:34:17,840 
عندما أدركت (جاين) أنّ المفجّر
،(تحدّث مباشرة مع (دينكلر

455
00:34:17,840 --> 00:34:20,320 
كان يعلم أنّه لا حاجة
لـ(دينكلر) أن يترك رسالة

456
00:34:20,360 --> 00:34:23,200 
كان بإمكان المفجّر أن يخبره لأين يذهب
مثلما فعل معي

457
00:34:28,000 --> 00:34:30,600 
لابدّ إذن أنّ رسالة مزيّفة

458
00:34:32,800 --> 00:34:35,080 
وبعدها عُلم كلّ شيء

459
00:34:35,080 --> 00:34:39,640 
إذا كانت الرسالة مزيّفة، فما هو السبب
الحقيقي ليتوقف (دينكلر) عند محطة البنزين؟

460
00:34:43,000 --> 00:34:48,600 
لتسليم قوائم الزبائن. بالطبع
هذا يبدو منطقيّاً الآن

461
00:34:48,800 --> 00:34:52,480 
،لابدّ أنّه أخبر (دينكلر) أن ينتظر هناك
وأنّ شخصاً ما سيقترب منه

462
00:34:54,800 --> 00:34:57,880 
!المعذرة يا سيّدي"
"أنتَ الذي يرتدي معطفاً

463
00:35:02,600 --> 00:35:05,640 
ولكن سلكت الأمور منحناً خاطئاً
(حينما أوقفت الشرطة (دينكلر

464
00:35:06,960 --> 00:35:09,360 
ولذا كان عليه قتله

465
00:35:13,000 --> 00:35:15,240 
وأنتهى الأمر بالقوائم بمخزن الأدلة

466
00:35:15,360 --> 00:35:21,240 
،لذا نصّب فخاً، وترك رمزاً بسيطاً
عالماً أنّ المكتب سيعثر عليه

467
00:35:21,240 --> 00:35:25,120 
وأنّ بإمكانه إختطاف عميل للمكتب
لإسترداد القائمة له

468
00:35:25,960 --> 00:35:29,480 
،حسناً، الأمر محفوف بالمخاطر
ولكنّه أنيق جداً، حقاً

469
00:35:31,080 --> 00:35:33,920 
ما كان في غاية الأهمية
حول قوائم الزبائن تلكَ؟

470
00:35:33,960 --> 00:35:35,640 
ما زلنا نحاول فهم ذلك

471
00:35:35,640 --> 00:35:39,040 
،نحن نتحقق من اسم كلّ زبون في القائمة
ولكن هناك الكثير منهم

472
00:35:39,040 --> 00:35:45,320 
حسناً، لا يهمّ. مع مُذنب ميّت
فالقضيّة مغلقة

473
00:35:45,360 --> 00:35:48,360 
أحسنتما عملاً -
شكراً لكَ -

474
00:35:48,360 --> 00:35:49,640 
شكراً لكم يا جماعة

475
00:35:59,200 --> 00:36:00,680 
مرحباً -
مرحباً -

476
00:36:00,680 --> 00:36:03,680 
مسرورة للغاية أنّكِ بخير -
شكراً لكِ -

477
00:36:04,480 --> 00:36:09,000 
،إسمعي، أعلم أنّه آخر شيء تفكّرين به
لذا فكّرتُ أن أساعدكِ في إلتقاط فستانكِ

478
00:36:09,000 --> 00:36:11,000 
شعورٌ مراعٍ
شكراً

479
00:36:11,000 --> 00:36:12,400 
تركته في مكتبكِ -
حسناً -

480
00:36:12,400 --> 00:36:13,560 
تأكّدي أنّه يناسبكِ

481
00:36:21,240 --> 00:36:24,880 
ليزبن)، أيّ خبر حول تلكَ القائمة حتى الآن؟) -
يا إلهي يا (جاين)! أتمانع لو تطرق؟ -

482
00:36:26,000 --> 00:36:27,120 
يا للروعة

483
00:36:29,160 --> 00:36:30,560 
يا للجمال

484
00:36:31,680 --> 00:36:36,720 
لابدّ أنّ (فان بيلت) تموت لرؤية هذا -
..كلاّ. تبدين جميلة. هذا -

485
00:36:37,080 --> 00:36:41,880 
...جميل، كأنّكِ أميرة
أميرة غاضبة قليلاً، لأنّ شخصاً ما سرق إكليلتكِ

486
00:36:41,880 --> 00:36:43,640 
أمسكتني في حين غرّة عندما طلبتني

487
00:36:43,640 --> 00:36:45,720 
خلاف ذلك، فلن أوافق أبداً
أن أكون وصيفه الشرف

488
00:36:45,760 --> 00:36:49,160 
ولمَ تطلب منّي أن أفعل شيئاً مثل هذا؟
تعرف أنّي أكره هذا الهراء

489
00:36:49,160 --> 00:36:51,600 
أخبرتها أن تطلبكِ
أخبرتها أنّكِ

490
00:36:51,600 --> 00:36:54,440 
تموتيت سراً لتكوني وصيفه الشرف -
حقاً؟ ولمَ ستفعل ذلك؟ -

491
00:36:54,760 --> 00:36:59,120 
،للمتعة، ولأنّ... بالطبع في أعماقكِ
تريدين سراً أن تكوني وصيفه الشرف

492
00:36:59,160 --> 00:37:02,840 
إمضي قدماً. إعترفي -
"قوائم الزبائن من أقراص "كاس إن موشين -

493
00:37:02,840 --> 00:37:06,000 
(اسم واحد في القائمة هو (ماكس جيمس
شعبة جرائم القتل بالشرطة

494
00:37:06,000 --> 00:37:07,720 
...تلقت إتّصالاً من مجهول قبل ساعات قليلة

495
00:37:07,720 --> 00:37:09,600 
(بوجود رجل ميّت في منزل بـ(كوسجروف
إتّضح

496
00:37:09,600 --> 00:37:12,960 
أنّه نفس الشخص
قد ترغبين في تبديل ملابسكِ أوّلاً

497
00:37:14,000 --> 00:37:15,320 
(ماكس جيمس)

498
00:37:17,840 --> 00:37:19,000 
تبدين جميلة

499
00:37:20,160 --> 00:37:21,440 
أنثويّة للغاية

500
00:37:29,000 --> 00:37:30,920 
ماكس جيمس)، في الـ 59 عاماً)

501
00:37:30,920 --> 00:37:32,880 
الطبيب الشرعي يظنّ أنّه ميّت
لما لا يقل عن أربعة أيام

502
00:37:33,320 --> 00:37:36,360 
(كان ميّتاً إذن قبل أن يضع (غوبتا
(القنبلة على (دينكلر

503
00:37:36,480 --> 00:37:39,000 
و(غوبتا) قتل هذا أيضاً
...جرح الرصاصة في الركبة

504
00:37:39,000 --> 00:37:40,400 
نفس العيار كزميل (دينكلر) في السكن

505
00:37:40,400 --> 00:37:44,240 
ولكن أنظر إلى الأذن والعين
إنّه أسلوب مختلف تماماً

506
00:37:44,640 --> 00:37:48,360 
لأنّ الغرض من مختلف
كان هذا تعذيب

507
00:37:48,760 --> 00:37:50,680 
أراد (غوبتا) شيئاً منه

508
00:37:51,240 --> 00:37:52,760 
حسناً، (جيمس) لم يمت من هذه الإصابات

509
00:37:52,760 --> 00:37:54,680 
الطبيب الشرعي يظنّ أنّه أصيب بنوبة قلبية -
ها نحن ذا -

510
00:37:54,680 --> 00:37:57,040 
قُضيَ أمره قبل أن يحصل القاتل على ما أراد

511
00:38:00,280 --> 00:38:02,360 
"وصل إستلام من "كاش إن موشين

512
00:38:03,400 --> 00:38:05,440 
(هذا ما أدّى به إلى (دينكلر

513
00:38:05,600 --> 00:38:10,760 
،(جاء (غوبتا) إلى هنا، أراد معلومات من (جيمس
فعذّبه، ولكن إنتهى به الأمر ميّتاً

514
00:38:11,120 --> 00:38:16,360 
وجد وصل الإستلام، وقرّر الذهاب
للحصول على معلومات بطريقة أخرى

515
00:38:16,360 --> 00:38:19,400 
،ولكن كلّ القوائم كان بها أسماء الزبائن
والمدن التي أرسلوا منها المال

516
00:38:20,000 --> 00:38:23,840 
وكان لدى (غوبتا) اسم (جيمس) بالفعل
فلأيّ غرض أراد القائمة؟

517
00:38:23,840 --> 00:38:26,000 
نعم، هذا هو السؤال

518
00:38:29,240 --> 00:38:31,400 
هذا غريب
(مادلين هايتاور)

519
00:38:31,400 --> 00:38:32,520 
ماذا؟

520
00:38:35,680 --> 00:38:37,040 
(هذه (هايتاور

521
00:38:38,080 --> 00:38:39,440 
(مع (ماكس جيمس

522
00:38:41,400 --> 00:38:42,880 
يا للهول

523
00:38:43,360 --> 00:38:45,920 
(سأتّصل بـ(لاروش -
لا، لا، لا، لا تفعل -

524
00:38:46,040 --> 00:38:49,360 
لمَ لا؟ هذه قضيّته -
علينا أن نخرج من هنا الآن -

525
00:38:50,480 --> 00:38:52,880 
سلّم الأمر إلى الشرطة
فلم نكن هنا

526
00:38:53,880 --> 00:38:55,280 
ما الذي يتحدّث عنه؟

527
00:38:56,240 --> 00:39:00,080 
،لا أستطيع أن أخبركَ بما يجري
ولكن يجب أن تبقي هذا سراً

528
00:39:00,240 --> 00:39:01,960 
هايتاور) فارّة من وجه العدالة)
لقد قتلت شخصين

529
00:39:01,960 --> 00:39:04,040 
(وشارفت على قتل (جاين
ما الذي ليس بإمكانكِ أن تخبريني به؟

530
00:39:04,080 --> 00:39:07,360 
(هذا أمر يا (تشو
سوف ننصرف

531
00:39:07,520 --> 00:39:11,080 
وستتعامل الشرطة مع هذه القضيّة -
...أيّتها الرئيسة -

532
00:39:11,120 --> 00:39:17,240 
كيمبول)، أريدكَ أن تثق بي، أرجوك)
عندما أستطيع أن أخبركَ ما يحدث، فسأخبركَ

533
00:39:17,240 --> 00:39:21,960 
حتّى ذلك الحين، فمن الأفضل لكَ ألاّ تعرف
إنّه لمصلحتكَ

534
00:39:23,280 --> 00:39:27,240 
ريد جون) يقبع خلف التفجيرات)
(إنّه يحاول صيد (هايتاور

535
00:39:27,280 --> 00:39:34,160 
نعم. وكان (ماكس جيمس) صديقها أو قريبها
لابدّ أنّه يعرف مكانها

536
00:39:34,160 --> 00:39:37,160 
علينا أن نحذّرها -
كيف؟ لا أعرف مكانها -

537
00:39:37,520 --> 00:39:41,800 
إذا فشل (ريد جون)، فما تظنّ أنّه سيفعل بعد ذلك؟ -
عليّ التفكير في ذلك -

538
00:39:41,800 --> 00:39:43,280 
(يمكن أن يسعَ خلفكَ يا (جاين

539
00:39:43,280 --> 00:39:47,280 
لماذا؟ أنا لا أعرف حقاً
مكان (هايتاور) الآن

540
00:39:48,280 --> 00:39:51,240 
،إذا لم أكن أصدّقكَ تماماً
فـ(ريد جون) قد لا يصدّقكَ إطلاقاً

541
00:39:51,240 --> 00:39:53,440 
،إذا كان يريدني
فإنّه يعرف أين يجدني

542
00:39:54,120 --> 00:39:55,760 
لا أستطيع أن أقلق بشأن ذلك

543
00:40:05,240 --> 00:40:09,960 
"(نزل (باركواي إكستنديد ستاي"
"(ساكرامنتو)، (كاليفورنيا)"

544
00:41:16,560 --> 00:41:18,080 
مرحباً؟

545
00:41:19,080 --> 00:41:20,600 
(مرحباً (باتريك

546
00:41:22,880 --> 00:41:24,680 
يجب أن نتحدّث

547
00:41:25,720 --> 00:41:27,440 
(هايتاور)

548
00:41:38,880 --> 00:41:40,160 
هل أنتَ لوحدك؟

549
00:41:40,200 --> 00:41:42,640 
،أجل، أنا وشياطيني فحسب
ولن يؤذوكِ

550
00:41:42,640 --> 00:41:46,720 
،(لذا أرجوكِ يا (مادلين
هلا أبعدتِ المسدّس؟

551
00:41:46,800 --> 00:41:49,920 
أنتم ومسدّساتكم

552
00:41:53,080 --> 00:41:54,600 
شكراً لكِ

553
00:41:55,520 --> 00:41:57,400 
أترغب ببعض الشاي؟

554
00:41:59,240 --> 00:42:00,640 
نعم

555
00:42:01,400 --> 00:42:02,520 
مهذّبة

556
00:42:04,960 --> 00:42:08,520 
إذن هنا حيث تمكث -
أحياناً -

557
00:42:10,400 --> 00:42:12,160 
إنّه رائع

558
00:42:13,080 --> 00:42:15,080 
يمكنه الإستفادة من بعض اللمسات الشخصيّة

559
00:42:15,800 --> 00:42:20,240 
أخمّن أنّكِ لستِ هنا لتعطيني نصائح
في الديكور، أليس كذلك؟

560
00:42:20,320 --> 00:42:24,840 
...(ضحيّة جريمة القتل اليوم، (ماكس جيمس

561
00:42:25,080 --> 00:42:26,800 
كان ابن عمّي

562
00:42:27,560 --> 00:42:30,320 
كان يساعدني في الخارج، ويرسل لي المال

563
00:42:30,960 --> 00:42:32,280 
،حينما توقف عن إلتقاط سمّاعة الهاتف

564
00:42:32,280 --> 00:42:35,120 
ذهبتُ للإطمئنان عليه -
تعازيّ لكِ -

565
00:42:35,480 --> 00:42:39,480 
أجل. رأيتُ ما فعلوه به

566
00:42:40,000 --> 00:42:43,440 
عذّبوه لفترة طويلة جداً قبل أن يقتلوه

567
00:42:43,760 --> 00:42:47,360 
لابدّ أنّهم كانوا يسألونه
عن مكاني أنا والأطفال

568
00:42:48,400 --> 00:42:50,160 
وكان يعلم

569
00:42:51,800 --> 00:42:53,120 
كان يعلم

570
00:42:53,160 --> 00:42:54,800 
ولكنّه لم يتكلّم

571
00:42:56,080 --> 00:42:59,160 
رجل قويّ -
كان كذلك -

572
00:43:01,440 --> 00:43:06,560 
ريد جون) يقترب)
سوف يجدني في نهاية المطاف

573
00:43:06,640 --> 00:43:08,680 
أعرف ذلك -
ليس بالضرورة -

574
00:43:08,680 --> 00:43:15,280 
،(لقد إكتفيتُ يا (جاين
سأسلّم نفسي. أردتكَ أن تعرف أوّلاً

575
00:43:15,880 --> 00:43:17,200 
حسناً

576
00:43:17,280 --> 00:43:22,560 
(سأثبت أنّي بريئة من جريمة قتل (تود جونسون
سأثبتُ ذلك في المحكمة

577
00:43:22,720 --> 00:43:26,560 
على الأقل سأعرف أنّ أطفالي
سيعتنى بهم وسيكونون بإمان

578
00:43:26,920 --> 00:43:29,480 
،إذا لم تكن هناكَ حياة للأطفال
فلا توجد هناكَ حياة على الإطلاق

579
00:43:30,520 --> 00:43:34,360 
لقد إكتفينا من الهرب
أرجوك لا تحاول أن تغيّر رأيي

580
00:43:34,400 --> 00:43:36,880 
أن أتفهّم
لا

581
00:43:38,680 --> 00:43:40,760 
(أنا آسفة يا (جاين

582
00:43:42,320 --> 00:43:47,320 
أعرف أنّ هذا يُفسد الأمور، خُطّتكَ
ولكن... ليس كأنّكَ تصل إلى أيّ مكان، صحيح؟

583
00:43:47,320 --> 00:43:51,400 
أعني، أأنتَ قريب لتعرف من هو
شريك (ريد جون) في المكتب؟

584
00:43:51,480 --> 00:43:54,560 
أجل، حسناً... الأمر معقد

585
00:43:54,560 --> 00:44:00,400 
،لقد كنتُ أحاول العمل ببطء شديد وحذر
...ولكن هذا

586
00:44:00,480 --> 00:44:03,600 
هذا... يغيّر الأوضاع

587
00:44:03,680 --> 00:44:04,640 
عليّ القيام بهذا

588
00:44:04,720 --> 00:44:07,160 
أجل، أنا أتفهّم
إنّه الشيء الصائب الذي ينبغي فعله

589
00:44:07,560 --> 00:44:12,880 
أرجوكِ، إمنحيني 48 ساعة قبل ان تسلّمي
،نفسكِ، (ليزبن) والفريق سيحمون أطفالكِ

590
00:44:12,880 --> 00:44:15,880 
(وسوف أجد صديق (ريد جون

591
00:44:15,960 --> 00:44:20,360 
كيف ستفعل في 48 ساعة
ما لم تكن قادراً على فعله في أشهر؟

592
00:44:22,240 --> 00:44:25,040 
سأفعل، لأنّي مضطرّ لذلك

593
00:44:29,200 --> 00:44:30,720 
إتبعيني -
ما الأمر؟ -

594
00:44:30,760 --> 00:44:32,280 
لدينا وضع

595
00:44:35,680 --> 00:44:38,280 
يا رفاق، إلى مطعم (أومالي)، خلال نصف ساعة

596
00:44:38,560 --> 00:44:41,480 
ريغسبي)، إلى مطعم (أومالي)، خلال نصف ساعة)

597
00:44:41,920 --> 00:44:46,200 
أيّ نوع من الأوضاع؟ -
(وضع (هايتاور -

598
00:44:50,520 --> 00:44:56,400 
،(عندما أحتجزتُ من قبل (ريد جون
أخبرتكم أنّه لم يقل شيئاً إليّ

599
00:44:58,200 --> 00:44:59,720 
و... وتلكَ كانت كذبة

600
00:45:00,480 --> 00:45:02,320 
لقد قرأ قصيدة

601
00:45:02,680 --> 00:45:06,160 
أيّها النمر، أيّها النمر"
"المتوهج في غابات الليل

602
00:45:06,160 --> 00:45:09,920 
"...أيّ أيدٍ أو أعين أبدية" -
"شكلت هذا الجمال البري؟"

603
00:45:10,040 --> 00:45:14,680 
وما هو بعيد بعمق في سماوات"
"!أضرمت النار في أعينٍ

604
00:45:14,720 --> 00:45:16,680 
(هذه لـ(وليام بليك -
ماذا يعني ذلك؟ -

605
00:45:16,720 --> 00:45:21,120 
،حسناً، خلق الربّ الخروف
وخلق أيضاً النمر

606
00:45:21,800 --> 00:45:24,560 
،لا يمكنكَ الحصول على الضياء دون الظلمة
والحياة دون الموت

607
00:45:24,600 --> 00:45:27,800 
إليكم أمراً
،قبل وفاته

608
00:45:27,840 --> 00:45:33,200 
تود جونسون) نطق أوّل كلمتين)
...من القصيدة نفسها بالضبط

609
00:45:33,240 --> 00:45:34,920 
"أيّها النمر، أيّها النمر"

610
00:45:35,920 --> 00:45:38,440 
،(كان يعرف حول (ريد جون
وكان سيتحدّث

611
00:45:38,480 --> 00:45:43,240 
ولكن (ريد جون) قتله لمنعه من التكلّم -
(ولكّنه قتل من قبل العميلة (هايتاور -

612
00:45:43,280 --> 00:45:45,800 
ألا تعمل لحساب (ريد جون)؟ -
لم تفعل ذلك -

613
00:45:45,840 --> 00:45:51,960 
تمّ الإيقاع بها لإخفاء هويّة القاتل الحقيقي
(شخص آخر داخل المكتب يعمل لـ(ريد جون

614
00:45:52,040 --> 00:45:55,440 
هايتاور) تريد تسليم نفسها)
تريد أن تثبت براءتها في المحكمة

615
00:45:55,440 --> 00:45:59,200 
وتريد أن يكون أطفالها بأمان
طلبتُ منها أن تمنحنا 48 ساعة

616
00:45:59,200 --> 00:46:03,080 
،قبل أن تسلّم نفسها للسلطات
وأنتم يا رفاق ستقومون بحمايتها

617
00:46:03,160 --> 00:46:05,960 
...في هذه الأثناء -
نحن من السلطات -

618
00:46:05,960 --> 00:46:11,880 
أجل، حسناً، كما تعلمين، لستِ الرجل -
بلى نحن كذلك. لا يمكننا حمايتها -

619
00:46:11,880 --> 00:46:16,600 
إذا كان من المفترض علينا إعتقالها -
إعتقليها إذن. ولكن لا تخبري أحداً -

620
00:46:16,680 --> 00:46:20,600 
منحتكَ 48 ساعة لفعل ماذا؟ -
(لإيجاد صديق (ريد جون -

621
00:46:20,640 --> 00:46:23,520 
(ونجعل ذلك الصديق يقودنا إلى (ريد جون

622
00:46:23,600 --> 00:46:24,800 
وكيف سيتمّ ذلك؟

623
00:46:24,800 --> 00:46:27,880 
لدى (لاروش) قائمة
(عليها اسم (هايتاور

624
00:46:27,880 --> 00:46:31,440 
وأربعة من المشتبه بهم الذين كانوا
في المبنى في وقت إرتكاب الجريمة

625
00:46:31,520 --> 00:46:33,840 
ومن هم؟

626
00:46:33,920 --> 00:46:36,400 
لا أعرف -
هل سألت (لاروش)؟ -

627
00:46:36,440 --> 00:46:38,720 
كلاّ، لم أفعل

628
00:46:39,120 --> 00:46:42,000 
لأنّه إذا لم يكن أحد المشتبه بهم من قائمة
،(لاروش) صديق (ريد جون)

629
00:46:42,080 --> 00:46:44,640 
(فلابدّ أنّ (لاروش) هو صديق (ريد جون

630
00:46:44,680 --> 00:46:47,840 
،وإذا سألته عن المشتبه فيهم
،فسيعرف أنّي أعلم

631
00:46:47,920 --> 00:46:50,920 
وسوف أخسر الأفضليّة الوحيدة
(التي عندي تجاه (ريد جون

632
00:46:50,960 --> 00:46:54,760 
(لذا أوّلاً عليك الحصول على القائمة من (لاروش -
الذي لا يحبّ أن يمنحنكَ الوقت -

633
00:46:54,800 --> 00:46:56,560 
وبعدها عليكَ أن تكتشف أيّ واحد من
هؤلاءِ المشتبه بهم

634
00:46:56,560 --> 00:46:59,160 
(هو صديق (ريد جون ريد
إذا لم يكن (لاروش) هو الصديق بنفسه

635
00:46:59,680 --> 00:47:01,480 
في 48 ساعة

636
00:47:01,560 --> 00:47:08,200 
لا تقلقوا. لديّ خطة رائعة، الأمر يتطلب
مساعدتكم، ولكن يجب أن نتصرّف... الآن

637
00:47:09,480 --> 00:47:12,400 
أعلم. أعلم. هذا يخيفني أيضاً

638
00:47:12,480 --> 00:47:17,600 
سأفعل هذا، ولكن إن لم يكن أيّ واحدٍ منكم
لا يودّ المشاركة فهذا مقبول تماماً

639
00:47:20,240 --> 00:47:22,280 
أنا معكم -
أجل -

640
00:47:22,320 --> 00:47:23,560 
أنا أيضاً

641
00:47:24,520 --> 00:47:26,120 
شكراً لكم

642
00:47:28,440 --> 00:47:31,160 
أأستطيع مساعدتكَ؟ -
أجل، يمكنكَ ذلك -

643
00:47:50,040 --> 00:47:51,160 
نعم؟

644
00:47:51,200 --> 00:47:55,760 
أحتاج إلى أسماء المتهمين الأربعة الآخرين
(الذين حدّدتهم في جريمة قتل (تود جونسون

645
00:47:55,800 --> 00:48:00,480 
لماذا؟ -
مادلين هايتاور) إتّصلت بي) -

646
00:48:01,480 --> 00:48:03,840 
...وتقول أنّها بريئة. وأنا أصدّقها

647
00:48:04,760 --> 00:48:08,480 
وهو ما يعني أنّ أحد هؤلاء الأربعة
هو المذنب الحقيقي

648
00:48:08,560 --> 00:48:11,840 
أين (هايتاور)؟ -
لا تحتاج أن تعرف -

649
00:48:12,520 --> 00:48:13,960 
،ستسلّم نفسها في وقت قريب

650
00:48:13,960 --> 00:48:17,040 
وتكافح لأجل قضيّتها في المحكمة -
ما علاقتكَ بهذا؟ -

651
00:48:17,080 --> 00:48:21,720 
إذا تمّ إعادة فتح القضية، فسوف أحقق في
أيّ من مشتبه بهم الآخرين إذا لزم الأمر

652
00:48:21,800 --> 00:48:26,120 
أنتَ تعرفني
إنّي فضولي، متطفل

653
00:48:26,560 --> 00:48:31,440 
الجواب هو لا، لا يمكنكَ أن تحصل
على أسماء المشتبه بهم الآخرين

654
00:48:31,480 --> 00:48:32,560 
لمَ لا؟

655
00:48:32,760 --> 00:48:37,160 
السياسات والقواعد -
حسناً، هذا أمر مؤسف -

656
00:48:39,000 --> 00:48:43,840 
ماذا لو أؤكّد أن تستلم لكَ (هايتاور) شخصيّاً؟
وسأخبركَ مكان إختبائها

657
00:48:43,880 --> 00:48:48,880 
يجب أن تفعل ذلك على أيّ حال
إنّه واجبكَ كمواطن

658
00:48:52,080 --> 00:48:53,480 
أحبّكَ

659
00:48:54,320 --> 00:48:55,800 
سأخبركَ أمراً

660
00:48:55,880 --> 00:49:00,040 
،أعطيني القائمة
(وسأخبركَ بمكان (هايتاور

661
00:49:00,080 --> 00:49:10,160 
،وأعتبر الأمر مكافأة
أعدكَ بأنّي سأبقي سرّكَ لنفسي تماماً

662
00:49:11,600 --> 00:49:13,160 
سرّي

663
00:49:13,640 --> 00:49:15,320 
أجل، دعني أنشّط ذاكرتكَ

664
00:49:15,360 --> 00:49:18,320 
،(دونالد كالبيبر)
أتذكره؟

665
00:49:18,360 --> 00:49:21,080 
الذي سطا على منزلكَ -
نعم -

666
00:49:21,520 --> 00:49:25,360 
كان يبحث عن القائمة
كان رجلي

667
00:49:25,400 --> 00:49:29,960 
أنتَ تعترف بجريمة جنائيّة خطيرة
يمكنني أن أعتقلكَ الآن

668
00:49:30,000 --> 00:49:33,960 
أجل، يمكنكَ
ولكن لن تفعل

669
00:49:35,400 --> 00:49:41,000 
،لم يخرج (كالبيبر) بالقائمة
ولكنّه بالتأكيد فتّش منزلكَ بشكل جيّد تماماً

670
00:49:42,240 --> 00:49:49,320 
فتح الخزنة، ونظر داخل صندوق الحافظة
الذي تبقيه هناك

671
00:49:51,000 --> 00:49:52,680 
مثير للإهتمام

672
00:49:54,560 --> 00:49:56,960 
هذا... شيء خاص

673
00:49:57,040 --> 00:50:00,520 
أنتَ لا تمزح
يجب أن يكون كذلك

674
00:50:00,680 --> 00:50:03,600 
أحبّ مساعدتكَ في إبقائه هكذا

675
00:50:18,520 --> 00:50:21,080 
(أنتَ رجل مذهل يا (باتريك

676
00:50:21,760 --> 00:50:25,080 
...من يدري ما قد تحرزه في هذا العالم

677
00:50:25,160 --> 00:50:28,000 
بما أنّكَ لستَ محطّماً تماماً؟

678
00:50:35,400 --> 00:50:39,720 
(كنتَ ستخبرني بمكان (هايتاور -
سأخبركَ، ولكن إسمع -

679
00:50:39,720 --> 00:50:44,240 
من المهم تركها حُرّة حتّى تكون على إستعداد
لتسليم نفسها. يجب أن تجري ترتيبات مع أولادها

680
00:50:44,280 --> 00:50:46,600 
إمنحها يومين -
حسناً -

681
00:51:06,240 --> 00:51:10,560 
،إذن لديّ هنا بين يدي
(قائمة المشتبه بهم الأربعة الخاصّة بـ(لاروش

682
00:51:10,640 --> 00:51:14,920 
كيف جعلته يخبركَ؟ -
هدّدته بكشف أحلكَ أسراره -

683
00:51:14,960 --> 00:51:17,040 
وما هو؟ -
ليس لديّ فكرة -

684
00:51:17,040 --> 00:51:20,320 
كنتُ أخادع
ولكن لابدّ أنّه شيء فظيع

685
00:51:22,800 --> 00:51:24,240 
من هم المشتبه بهم؟

686
00:51:31,960 --> 00:51:35,480 
...(بريندا شيتريك)
صلة المكتب بوسائل الإعلام

687
00:51:35,920 --> 00:51:38,560 
...مساعد المدّعي العام
(أوزفالدو أرديليس)

688
00:51:39,040 --> 00:51:41,440 
...(غيل بيرترام)
مدير المكتب

689
00:51:42,120 --> 00:51:46,720 
(كريغ أولافلين) -
كريغ)؟ (كريغ) على القائمة؟) -

690
00:51:46,800 --> 00:51:49,080 
هذا أمر سخيف -
لا شكّ بذلك، لا شكّ بذلك -

691
00:51:49,080 --> 00:51:51,000 
هناك ثلاثة أبرياء في تلكَ القائمة

692
00:51:51,000 --> 00:51:54,360 
واحد منهم هو السيء -
،أو أنّهم جميعاً أبرياء -

693
00:51:54,400 --> 00:51:55,520 
(وكان الصديق (لاروش

694
00:51:55,600 --> 00:51:57,240 
لاروش) قتل عامل محطة البنزين)

695
00:51:57,240 --> 00:51:59,880 
ربّما لإبقائه هادئاً -
(إنّه ليس (كريغ -

696
00:52:00,280 --> 00:52:03,160 
حسناً، لا تعرفين ذلك أبداً
المدير (برترام)؟

697
00:52:03,160 --> 00:52:04,760 
بريندا شيتريك)؟ (أرديليس)؟)

698
00:52:04,760 --> 00:52:07,720 
لا أحد منهم يبدو شريراً، أليس كذلك؟ -
إنّه خطيبي -

699
00:52:07,760 --> 00:52:11,960 
،غرايس)، في حين أنّ (كريغ) مشتبه به)
فهو مشتبه به، أتفهمين ذلك؟

700
00:52:11,960 --> 00:52:13,960 
هذا يعني أنّكِ لا تستطيعين التحدّث معه
حول أيّ من هذا

701
00:52:14,000 --> 00:52:19,880 
إنّه من الأفضل على الأرجح تجنبه لبضعة أيام
(إصعدي إلى الجبل، وأحرسي (هايتاور

702
00:52:19,920 --> 00:52:23,600 
(يمكنكِ أن توضّحي كلّ شيء لـ(كريغ
(بمجرّد أن نعرف هويّة متواطئ (ريد جون

703
00:52:24,000 --> 00:52:28,480 
غرايس)، هذا أمر جيّد. إفتقاد بعض العاطفة)
تبقي الرجل على أصابع قدميه

704
00:52:28,720 --> 00:52:30,320 
كيف سنقرر أنّ واحد منهم هو المذنب؟

705
00:52:30,320 --> 00:52:32,640 
(ريد جون) يسعى لقتل (هايتاور) -
صحيح -

706
00:52:32,680 --> 00:52:35,640 
(لذا نخبر جميع المشتبه بهم مكان (هايتاور

707
00:52:35,720 --> 00:52:38,320 
إلاّ أنها لن تكون هناك، وبعدها

708
00:52:38,360 --> 00:52:40,560 
سيأتي أحد المشتبه بهم ليقتلها. رائع -
كلاّ -

709
00:52:40,560 --> 00:52:41,320 
كلاّ؟

710
00:52:41,360 --> 00:52:48,400 
كلاّ، (ريد جون) لن يرسل رجلاً له في
داخل المكتب. إنّه ذو قيمة كبيرة إليه

711
00:52:48,400 --> 00:52:52,720 
...سوف يرسل قاتلاً مجهولاً
شخص يمكن التخلص منه بعد الإنتهاء

712
00:52:53,160 --> 00:52:56,400 
حسناً، كيف سنعرف أنّ أحد المشتبه بهم
يعمل لحساب (ريد جون)؟

713
00:53:00,760 --> 00:53:03,200 
حسناً
إليكم طريقة سير الأمور

714
00:53:09,280 --> 00:53:12,400 
فندق (باسيفيك بالمز)، غرفة 705

715
00:53:12,440 --> 00:53:14,760 
شكراً لكَ -
إمنحها يومين، حسناً؟ -

716
00:53:15,480 --> 00:53:17,000 
كان هذا إتفاقنا

717
00:53:23,600 --> 00:53:27,200 
(مرحباً (بريندا -
مرحباً (تيريزا). ما الأمر؟ -

718
00:53:27,240 --> 00:53:30,080 
مثلما طلبتِ... أفكار من الوحدة
لبرنامج توعية المجتمع

719
00:53:30,080 --> 00:53:33,080 
حقاً؟ هذا رائع
هذا كفء منكِ

720
00:53:33,080 --> 00:53:36,640 
لابدّ أن معظم إدارتكِ كرهوني بسبب ذلك -
نتطلّع لخدمتكِ -

721
00:53:45,000 --> 00:53:49,440 
"هايتاور)، فندق (باسيفيك بالمز)، غرفة 405؟)"

722
00:53:59,600 --> 00:54:01,160 
صباح الخير أيّتها العميلة

723
00:54:02,040 --> 00:54:03,520 
تكلّمي

724
00:54:04,480 --> 00:54:06,360 
تأهّب لوضع طارئ يا سيّدي

725
00:54:06,400 --> 00:54:10,640 
(تواصل (جاين) مع (مادلين هايتاور
إنّه يحاول إقناعها بتسليم نفسها

726
00:54:11,280 --> 00:54:14,600 
أتظنّين أنّها ستفعل ذلك؟ -
نعم سيدي -

727
00:54:15,400 --> 00:54:18,000 
...هذا ما نحتاج إليه

728
00:54:18,000 --> 00:54:20,200 
هذا الوضع اللعين يعود مجدداً إلى الأخبار

729
00:54:20,280 --> 00:54:23,600 
،لا تزال مصرّة على أنّها بريئة
وأنّه تمّ الإيقاع بها

730
00:54:23,680 --> 00:54:26,600 
،حسناً، إذا كان هذا صحيحا
فالوضع أسوأ

731
00:54:27,160 --> 00:54:29,600 
الأمر يا سيّدي، أننا نعلم مكانها

732
00:54:29,640 --> 00:54:31,800 
،يمكننا أن نذهب ونقبض عليها
ولكن أودّ بدلاً من ذلك

733
00:54:31,800 --> 00:54:34,520 
أن يذهب (جاين) لجلبها سلميّاً
بدلاً من القبض عليها بالقوّة

734
00:54:34,520 --> 00:54:36,640 
العياذ بالربّ، فقد يتضرر شخص ما

735
00:54:36,720 --> 00:54:41,280 
أودّ أن أمنح (جاين) 48 ساعة
إذا لم يفلح ذلك، سنذهب ونعتقلها

736
00:54:41,360 --> 00:54:45,440 
أمتأكّدة أنّه يمكنكِ السيطرة على الوضع؟ -
نعم سيّدي. نحن نعرف موقعها بالضبط -

737
00:54:45,520 --> 00:54:50,080 
إنّها في فندق (باسيفيك بالمز)، غرفة 605
إذا غادرت هذا المبنى، فسوف نلاحقها

738
00:54:53,360 --> 00:54:54,680 
حسناً

739
00:54:56,080 --> 00:54:57,600 
إنّه قراركِ

740
00:54:58,560 --> 00:55:03,280 
(بصراحة، أتمنّى لو أنّ فوضى (هايتاور
تتلاشى فحسب

741
00:55:03,360 --> 00:55:06,960 
ولكن ما بإمكاننا القيام به؟ -
أمرك سيّدي -

742
00:55:13,720 --> 00:55:15,200 
(شكراً يا (راكيل

743
00:55:15,800 --> 00:55:17,360 
(مرحباً يا (أرديليس

744
00:55:19,080 --> 00:55:20,520 
إذن هل وجدت بقعة جيّدة للطرد؟

745
00:55:20,520 --> 00:55:23,600 
أتقصد (هايتاور)؟ -
"إتفقنا على دعوتها بـ"الطرد -

746
00:55:23,680 --> 00:55:28,400 
،(صحيح. إنّها في فندق (باسيفيك بالمز
أتعلم ما هو غريب حقاً؟

747
00:55:28,400 --> 00:55:30,920 
باسيفيك بالمز) هو اسم الشارع)
الذي تعيش فيه أمّي

748
00:55:30,920 --> 00:55:35,720 
....و(هايتاور)... أعني
،الطرد في الغرفة 305

749
00:55:35,720 --> 00:55:39,000 
...وهو رقم بيت أمّي
باسيفيك بالمز)، 305)

750
00:55:39,000 --> 00:55:40,720 
ما مدى غرابة ذلك؟ -
إنّه ليس غريب جداً -

751
00:55:40,720 --> 00:55:41,720 
ظننتُ أنّه غريبٌ حقاً

752
00:55:41,720 --> 00:55:45,320 
سآخذ قهوة بالحليب قليلة الدسم، من فضلك -
سآخذ الشيء نفسه -

753
00:55:54,400 --> 00:55:57,800 
مرحباً، هل رأيتَ (غرايس)؟
إنّها لا تردّ على الهاتف

754
00:55:57,880 --> 00:56:03,600 
كلاّ، إنّها مشغولة جداً الآن -
حقاً؟ ما الذي يجري؟ -

755
00:56:08,560 --> 00:56:11,440 
(ظهرت (هايتاور
و(غرايس) تحرسها

756
00:56:11,800 --> 00:56:14,680 
هايتاور)؟)
عجباً. ما هو الإتفاق؟

757
00:56:14,760 --> 00:56:17,440 
...حسناً، إنّها
إنّها قصّة طويلة نوعاً ما

758
00:56:17,560 --> 00:56:19,960 
أجل، أراهن على ذلك. إذن ستختفي
غرايس) لفترة حسبما أعتقد)

759
00:56:19,960 --> 00:56:22,360 
أجل، ذلك ممكن -
هذا شيء سيء جداً -

760
00:56:23,200 --> 00:56:25,240 
ماذا، لا تستطيع العيش بدونها الآن؟

761
00:56:26,440 --> 00:56:29,280 
حسناً، ماذا عساي أقول؟ حسناً؟
أشتاق إليها عندما لا تكون بالجوار

762
00:56:29,320 --> 00:56:30,600 
أنا رجل كفاية للإعتراف بذلك

763
00:56:30,640 --> 00:56:36,120 
،حسناً، وحتّى لا تصبح قلقاً جداً
،فأنتَ لم تسمع هذا منّي

764
00:56:36,120 --> 00:56:39,920 
ولكن قد ترغب في التحقق
(من فندق (باسيفيك بالمز

765
00:56:39,960 --> 00:56:41,520 
غرفة 505

766
00:56:41,680 --> 00:56:44,640 
حسناً. عظيم
شكراً. أقدّر لك ذلك

767
00:56:44,680 --> 00:56:49,000 
ولكنّي سأصعّب الموقف على الأرجح، أوَتعلم؟
لا أريد أن أكون دبقاً جداً. المرأة تكره ذلك

768
00:56:49,000 --> 00:56:52,760 
صحيح -
أراكَ لاحقاً -

769
00:56:55,400 --> 00:56:58,120 
شكراً للرب. ها أنتِ ذا
لقد أعطيتكِ الملف الخاطئ

770
00:56:58,120 --> 00:56:59,840 
أجل. تفضّلي

771
00:57:00,600 --> 00:57:03,840 
لم تقرئي هذا، أليس كذلك؟
إنّه سرّي تماماً

772
00:57:03,840 --> 00:57:05,720 
كلاّ، بالطبع لا
أعني، كلاّ

773
00:57:06,120 --> 00:57:12,840 
إسمعي، أرجوكِ لا تخبري أحداً أنّي فعلتُ هذا
فلا أودّ أن أشعر بمثل هذا الغباء

774
00:57:13,680 --> 00:57:17,280 
شفتي محكمة الإغلاق. أقسم لكِ -
شكراً لكِ -

775
00:57:18,200 --> 00:57:19,560 
تيريزا)؟)

776
00:57:20,560 --> 00:57:22,560 
وماذا عن توصية المجتمع؟

777
00:57:22,600 --> 00:57:25,440 
أجل. سأعود إليكِ بذلك

778
00:57:32,760 --> 00:57:36,520 
"(فندق (باسيفيك بالمز"

779
00:57:33,880 --> 00:57:37,040 
كلّ واحد من المشتبه بهم أخبر أنّ
(هايتاور) في فندق (باسيفيك بالمز

780
00:57:40,520 --> 00:57:43,520 
ولكن كلّ واحدٍ منهم أعطي رقم غرفة مختلف

781
00:57:43,560 --> 00:57:49,560 
لذا الغرفة التي سيذهب إليها القاتل
(ستخبرنا أيّ مشتبه به أخبر (ريد جون

782
00:58:02,120 --> 00:58:06,440 
"يا (ريغسبي)، حرّك الكاميرا إلى اليمين" -
أجل. حسناً -

783
00:58:10,600 --> 00:58:13,040 
"أفضل؟" -
ممتاز -

784
00:58:14,400 --> 00:58:15,640 
ها هو ذا

785
00:58:15,840 --> 00:58:19,120 
بسيطة، أنيقة ومضمونة

786
00:58:19,120 --> 00:58:22,640 
أرجوك لا تقل ذلك
لا شيء بسيط ومضمون

787
00:58:24,480 --> 00:58:26,160 
من لديه المفتاح للبار؟

788
00:58:26,200 --> 00:58:28,240 
إنّها بحوزتي، وأحتفظ بها
نحن برأس العمل

789
00:58:28,320 --> 00:58:30,200 
أنتِ برأس العمل. أمّا أنا فمجرّد هاوٍ

790
00:58:30,240 --> 00:58:32,600 
بالإضافة لذلك، جلّ ما أريده
هو الفول السوداني المكلّف

791
00:58:32,680 --> 00:58:34,000 
شكراً لكِ

792
00:58:39,760 --> 00:58:42,240 
مرحباً أيّتها الرئيسة -
فان بيلت)، أأنتِ بخير؟) -

793
00:58:42,640 --> 00:58:44,880 
الجميع بأمان تام
كلّ شيء تمامٌ هنا

794
00:58:45,600 --> 00:58:49,440 
هل تحدّثتِ مع (كريغ)؟ -
كلاّ، ولكنّي متأكّدة أنّه بخير -

795
00:58:49,480 --> 00:58:52,640 
إسمعي، سآتي إليكِ
في أقرب ما ينتهي اللعب هنا

796
00:58:52,680 --> 00:58:53,800 
شكراً أيّتها الرئيسة

797
00:58:54,440 --> 00:58:57,360 
أخبريها أنّي أسلّم عليها -
مادلين) تسلّم عليكِ) -

798
00:58:57,400 --> 00:58:58,680 
وصل سلامها

799
00:58:58,760 --> 00:59:01,360 
أخبري (هايتاور) أنّها ستبرّأ قريباً

800
00:59:01,400 --> 00:59:04,040 
،لقد أقفلتُ الخطّ بالفعل
وتوقف عن كونكَ واثقاً

801
00:59:04,080 --> 00:59:05,640 
ذلك يجعلني متوتّرة

802
00:59:26,080 --> 00:59:29,920 
هذا هو بداية بحث لإهدار الوقت

803
00:59:29,960 --> 00:59:33,240 
،مهما قلتِ
فالنجاح قريب جداً

804
00:59:46,200 --> 00:59:49,280 
هناك. أنظري
القاتل هنا

805
00:59:57,480 --> 00:59:59,440 
ماذا، هي؟
كيف تعرف ذلك؟

806
00:59:59,560 --> 01:00:01,520 
،إنّها تحمل حقيبة كبيرة بها أشياء قليلة

807
01:00:01,520 --> 01:00:04,400 
لا ترتدي مجوهرات، ولديها وجه القاتل -
بربّك -

808
01:00:04,400 --> 01:00:08,360 
أجل، إنّها تبدو فتاة لطيفة بالنسبة لي -
كلاّ، هذه عيون قاتل. واضحة كوضوح النهار -

809
01:00:10,680 --> 01:00:13,000 
ما هو رهانكَ يا (جاين)؟
لأيّ غرفة ستذهب؟

810
01:00:13,000 --> 01:00:15,440 
إنه سباق مكوّن من خمسة أحصنة
رهان أحمق

811
01:00:15,440 --> 01:00:19,360 
ماذا عنكِ أيّتها الرئيسة؟ أيّ تخمينات؟ -

812
01:00:38,080 --> 01:00:39,320 
الطابق الثامن؟

813
01:00:39,320 --> 01:00:40,520 
هذا طابقنا

814
01:00:45,920 --> 01:00:47,200 
لقد مرّت للتو

815
01:00:47,520 --> 01:00:51,040 
أخبرتك. سائحة -
كلاّ، إنّها تصعد السلالم -

816
01:00:51,840 --> 01:00:52,800 
ربّما

817
01:00:53,960 --> 01:00:57,600 
صبراً. ستظهر في أيّ لحظة

818
01:00:59,480 --> 01:01:02,720 
،أو أنّها عادت للتو من يوم مشاهدة معالم المدينة
...وأرادت أن

819
01:01:02,720 --> 01:01:05,920 
هناك! ها هي هناك

820
01:01:07,720 --> 01:01:08,840 
يا إلهي

821
01:01:09,800 --> 01:01:11,400 
(برترام)

822
01:01:15,360 --> 01:01:19,360 
برترام)، رجل (ريد جون) هو مدير المكتب؟)
كيف أفسد الأمور هكذا؟

823
01:01:48,040 --> 01:01:49,000 
مستعدّان

824
01:02:09,440 --> 01:02:10,440 
الآن

825
01:02:12,800 --> 01:02:14,200 
!لا تتحرّكي! الشرطة

826
01:02:14,320 --> 01:02:16,240 
سيّدتي، إبقي مكانكِ
فلن أؤذيكِ

827
01:02:16,240 --> 01:02:19,600 
يديكِ. إرفعي يديكِ عالياً -
كلاّ، شكراً -

828
01:02:21,320 --> 01:02:22,280 
!اللعنة

829
01:02:54,560 --> 01:02:56,240 
مخدّرات للتخدير. حبال

830
01:02:56,720 --> 01:02:59,120 
حقيبة. يبدو أنّها كانت تحاول
،خطف (هايتاور) على قيد الحياة

831
01:02:59,120 --> 01:03:00,360 
(وتعيدها إلى (ريد جون

832
01:03:01,120 --> 01:03:04,720 
أجل. ربّما
دعونا نذهب

833
01:03:05,080 --> 01:03:07,000 
لدينا جثّة بالأسفل -
بلّغي عن الأمر -

834
01:03:07,000 --> 01:03:09,480 
،إذا بقينا هنا عند وصول أمن الفندق
فسنبقى هنا إلى الأبد

835
01:03:09,480 --> 01:03:10,840 
لدينا الكثير مما يجب عمله
علينا التحرّك

836
01:03:10,880 --> 01:03:12,880 
إنتظر. الكثير من ماذا؟

837
01:03:12,920 --> 01:03:18,240 
علينا أن نجد مكاناً جيّداً لنصب فخ لإستدراج
بيرترام)، فخّ سيتبعه (ريد جون) إليه)

838
01:03:18,240 --> 01:03:21,120 
ببساطة إذن
لديكَ تلكَ النظرة المجنونة في عينيكَ

839
01:03:21,120 --> 01:03:23,720 
إهدأ -
أنا هادئ تماماً -

840
01:03:23,920 --> 01:03:27,640 
ريد جون) خلفي بخطوة)
،لكنّه يعتقد أنّه أمامي بخطوة

841
01:03:27,640 --> 01:03:31,120 
،لذا في الواقع، فهو متأخّر خطوتين خلفي
ولا يعرف ذلك

842
01:03:31,120 --> 01:03:33,640 
سيكون مفرطاً في الثقة بنفسه
عندما يمشي إلى داخل فخّي

843
01:03:33,640 --> 01:03:37,400 
وماذا ستستعمل لإغرائه لمثل هذا الفخ؟ -
أيمكننا التحرّك، من فضلكِ؟ -

844
01:03:37,400 --> 01:03:40,080 
لأنّي أستطيع الإجابة على جميع أسئلتكم
أثناء التحرّك

845
01:03:40,080 --> 01:03:42,480 
أنا ذكيّ هكذا
شكراً لكِ

846
01:03:48,480 --> 01:03:51,040 
مرحباً، ها أنتَ ذا -
مرحباً أيّتها الغريبة -

847
01:03:51,720 --> 01:03:54,640 
حسناً، أنا آسفة
ولكن عندي تفسير جيّد

848
01:03:54,920 --> 01:03:57,240 
(أخبرني (ريغسبي
هايتاور) ظهرت)

849
01:03:57,240 --> 01:04:01,080 
إسمعي، لا أرَ لمَ لا يمكنكِ الردّ على هاتفكِ -
،أعلم. إنّها قصّة طويلة -

850
01:04:01,080 --> 01:04:06,080 
،(ولكن كنتُ أحرس (هايتاور
(إنّها بريئة تماماً، ولكن من قتل (تود جونسون

851
01:04:06,080 --> 01:04:09,160 
(يعمل مع (ريد جون -
عجباً -

852
01:04:09,600 --> 01:04:12,600 
و... كنتَ مشتبهاً به

853
01:04:13,720 --> 01:04:17,440 
أنا؟ أنتِ تمزحين -
أعلم، أليس كذلك؟ -

854
01:04:17,840 --> 01:04:21,280 
...ولكننا وجدنا القاتل الحقيقي، لذا
أنتَ سليم

855
01:04:21,280 --> 01:04:25,160 
مسرور لسماع ذلك
فمن هو إذن؟ من هو القاتل الحقيقي؟

856
01:04:25,840 --> 01:04:27,600 
عندما أخبركَ، فسوف تُذعر

857
01:04:28,360 --> 01:04:32,200 
(ولكن لابدّ أن أذهب الآن للتخفيف عن (ليزبن
(من حراسة (هايتاور

858
01:04:33,440 --> 01:04:35,960 
أتودّ أن تأتي معي؟
إنّها سواقة

859
01:04:36,960 --> 01:04:39,680 
لا أعرف
...كلّ هذا يبدو أنّه مُخطط له أوّليّاً، لذا

860
01:04:39,920 --> 01:04:43,360 
إنّه مُخطط له أوّليّاً. أرجوك؟

861
01:04:45,600 --> 01:04:49,080 
بالطبع. سأذهب معكِ -
شكراً لكَ -

862
01:04:53,360 --> 01:04:54,440 
جاين)؟)

863
01:04:54,680 --> 01:04:55,640 
نعم؟

864
01:04:57,400 --> 01:05:00,800 
نعم؟
أنا بعجلة من أمري هنا

865
01:05:00,840 --> 01:05:02,360 
بإمكاني تصوّر ذلك

866
01:05:02,920 --> 01:05:06,120 
فتىً مشغول
كيف حال (هايتاور)؟

867
01:05:06,240 --> 01:05:07,320 
إنّها بخير

868
01:05:07,360 --> 01:05:11,000 
لا تزال في الفندق، أليس كذلك؟ -
نعم. لمَ تسأل؟ -

869
01:05:12,880 --> 01:05:13,920 
لا يوجد سبب

870
01:05:13,920 --> 01:05:16,800 
حسناً، سُعدتُ بالتحدّث معكَ

871
01:05:28,880 --> 01:05:31,400 
مرحباً -
مرحباً -

872
01:05:33,480 --> 01:05:35,560 
ألدينا إجتماع مقرّر؟

873
01:05:35,560 --> 01:05:40,240 
إسمعني، أصبحت الأمور حامية قليلاً
مع (هايتاور) الليلة الماضية

874
01:05:40,240 --> 01:05:42,560 
حاول أحدهم قتلها

875
01:05:42,920 --> 01:05:44,640 
أجل، مما يوحي أنّها تقول الحقيقة

876
01:05:44,640 --> 01:05:47,320 
حول كونها تمّ الإيقاع بها -
...حسناً، ربّما، ولكن -

877
01:05:47,320 --> 01:05:53,520 
،الأمر هو أنّي أستطيع جعلها تقدم بسلام
،ولكنّها تُصرّ على أن تتحدّث إليكَ أولاً

878
01:05:53,520 --> 01:05:56,240 
وجهاً لوجه، والتوصل الى إتفاق -
أنا؟ -

879
01:05:56,240 --> 01:05:57,480 
إنّها تثق بكَ

880
01:05:58,560 --> 01:05:59,760 
حسناً، يجب عليها

881
01:06:00,520 --> 01:06:07,480 
لكنّي لا أعرف عن أيّ... قرار إتّفاق
إنّها هاربة، على أقلّ تقدير

882
01:06:07,880 --> 01:06:10,200 
لن تأتِ خلاف ذلك

883
01:06:10,560 --> 01:06:13,800 
تقول أنّها ستأخذ قصّتها مباشرة لوسائل الإعلام -
هذا لن يكون جيّداً -

884
01:06:13,800 --> 01:06:15,720 
كلاّ -
هذا سيكون سيئاً -

885
01:06:17,080 --> 01:06:18,600 
لذا ستفعل ذلك. ممتاز

886
01:06:18,600 --> 01:06:20,840 
تريد أن تجتمع في الـ 2:00 مساءً بالضبط

887
01:06:20,840 --> 01:06:24,320 
وسوف أقلّكَ في... الـ 1:30 -
...إنتظر -

888
01:06:28,040 --> 01:06:29,560 
حسناً، سأفعل ذلك

889
01:06:30,280 --> 01:06:31,280 
رجل صالح

890
01:06:59,520 --> 01:07:00,360 
تفضّلوا يا فتيان

891
01:07:00,360 --> 01:07:03,240 
نُقدّر لكِ ذلك
بكم ندين لكِ؟

892
01:07:03,240 --> 01:07:06,360 
ذلك على حساب المكتب. هذا أقل ما يمكننا القيام به -
شكراً لكم -

893
01:07:06,360 --> 01:07:11,760 
سيّدتي، كنّا نناقش من الذي نقوم بحراسته هناك
وأفكر أنّه شخص مشهور

894
01:07:11,760 --> 01:07:13,720 
إذا أخبرتكَ، فسأضطرّ لقتلكَ

895
01:07:15,760 --> 01:07:16,960 
هذا منصف

896
01:07:20,840 --> 01:07:23,440 
!أنظر، هذا شرغوف -
!أمسك به -

897
01:07:23,920 --> 01:07:26,520 
!أمسك به! أمسك به -
!البيتزا هنا -

898
01:07:26,920 --> 01:07:28,080 
!بيتزا

899
01:07:30,800 --> 01:07:37,320 
لقد أنقذتِني. فقد كانوا على وشك إلتهامي -
مرحباً يا رفاق. هل أنتم جائعون؟ -

900
01:07:37,320 --> 01:07:38,360 
أجل

901
01:07:38,320 --> 01:07:41,440 
"مركز (بينوود) للتسوّق"
"(ساكرامنتو)، (كاليفورنيا)"

902
01:07:48,760 --> 01:07:51,680 
لمَ هنا؟ -
حسناً، أظنّ أنّ (هايتاور) تفكّر أنّ لا أحد سيحاول قتلها -

903
01:07:51,680 --> 01:07:53,200 
في مكان عام مثل هذا

904
01:07:53,680 --> 01:07:55,080 
هنا. تفضّل بالجلوس

905
01:07:57,040 --> 01:07:58,200 
المعذرة

906
01:08:00,480 --> 01:08:05,440 
...أيمكن أن أحصل على إبريق من الشاي الأسود؟ و -
قهوة، سوداء -

907
01:08:11,920 --> 01:08:15,360 
،(يمكنني سماع صوتكَ بوضوح يا (جاين
إضغط على الطاولة إذا كنتَ تسمعني

908
01:08:18,040 --> 01:08:20,280 
أحصلت عليه، يا (ريغسبي)؟ -
حصلتُ له -

909
01:08:20,760 --> 01:08:22,240 
وجميع أبواب الدخول والخروج

910
01:08:22,480 --> 01:08:27,000 
لدينا تسجيل لكلّ من يدخل المركز التجاري
إذا جاء (ريد جون)، فسنلتقطه على الكاميرا

911
01:08:27,480 --> 01:08:28,680 
إذا جاء

912
01:08:29,440 --> 01:08:30,440 
سوف يأتي

913
01:08:31,480 --> 01:08:32,440 
عفواً؟

914
01:08:34,160 --> 01:08:37,240 
أغمز وألمز لنفسي فحسب

915
01:08:42,280 --> 01:08:43,680 
لا تبدو متوتراً

916
01:08:44,080 --> 01:08:48,160 
كلاّ، أيجب أن أكون متوتراً؟

917
01:08:52,560 --> 01:08:55,200 
شكراً لكِ. شكراً جزيلاً لكِ

918
01:08:57,040 --> 01:09:00,800 
يا ربّنا العزيز، نشكركَ على هذا الطعام
الذي نحن على وشك أكله

919
01:09:00,840 --> 01:09:03,280 
ونشكركَ لأصدقائنا

920
01:09:04,960 --> 01:09:07,160 
ونشكركَ على نعمكَ الكثيرة. آمين

921
01:09:07,160 --> 01:09:07,840 
آمين -
آمين -

922
01:09:07,840 --> 01:09:09,760 
آمين

923
01:09:11,280 --> 01:09:13,080 
أتريدين البعض؟ -
أجل، شكراً -

924
01:09:13,600 --> 01:09:15,080 
لابدّ أنّهم في المركز التجاري الآن

925
01:09:15,840 --> 01:09:17,120 
أتظنّين أنّ الأمر سينجح

926
01:09:17,960 --> 01:09:20,520 
بصراحة، كلاّ
نحاول أن نكون متأمّنين خيراً

927
01:09:22,120 --> 01:09:23,440 
أتحبّان تلكَ البيتزا؟

928
01:09:27,200 --> 01:09:28,680 
لن تأتي، أليس كذلك؟

929
01:09:31,560 --> 01:09:32,760 
ستكون هنا

930
01:09:33,320 --> 01:09:36,720 
،من الذي يحاول قتلها بالضبط
على أيّ حال؟

931
01:09:37,040 --> 01:09:38,320 
حسناً، من الصعب معرفة ذلك

932
01:09:40,320 --> 01:09:42,920 
من سيكون بتخمينك؟ -
(حسناً، أنا أعمل في الإدارة يا (باتريك -

933
01:09:42,960 --> 01:09:46,120 
أنا لا أقرأ ملفات القضايا -
لا فكرة لديكَ على الإطلاق -

934
01:09:46,120 --> 01:09:48,040 
لا شيء
فلتخبرني أنتَ

935
01:09:48,520 --> 01:09:50,080 
ريد جون)، بالطبع)

936
01:09:51,120 --> 01:09:52,360 
بالطبع

937
01:09:52,360 --> 01:09:54,960 
أعتقد أنّ لديه صديق داخل المكتب

938
01:09:54,960 --> 01:09:57,520 
واحد آخر
يا إلهي، هذا الرجل معجزة

939
01:09:57,520 --> 01:10:00,280 
...أعتقد أنّ لديه أصدقاء بجميع أنحاء الولاية

940
01:10:00,640 --> 01:10:02,800 
أصدقاء ذو نفوذ -
بربّك -

941
01:10:02,800 --> 01:10:04,120 
إنّي جاد

942
01:10:07,360 --> 01:10:09,920 
،(أتوسّل إليكَ يا (باتريك
أطلب المساعدة

943
01:10:09,920 --> 01:10:13,120 
أبدو مجنوناً، أليس كذلك؟
ربّما لأنّي كذلك

944
01:10:14,520 --> 01:10:17,840 
ربمّا لستُ كذلك -
كلاّ، أنتَ لا تبدو مجنوناً -

945
01:10:18,240 --> 01:10:23,400 
أنتَ مثل رجل سليم تماماً، دفع نفسه بشكل
قاسٍ جداً، الذي وصل إلى نهاية حبله

946
01:10:23,640 --> 01:10:27,480 
،يجب أن تأخذ قسطاً من الراحة
وربّما تستشير طبيباً نفسيّاً

947
01:10:28,120 --> 01:10:31,440 
أنا أعرف الكثير من الأطباء الماهرين
...الذين ساعدوا كثيراً من الناس

948
01:10:31,560 --> 01:10:33,360 
حبل
هل قتلت (تود جونسون)؟

949
01:10:33,360 --> 01:10:35,760 
ماذا؟ كلاّ -
هل قتلت (تود جونسون)؟ -

950
01:10:35,760 --> 01:10:37,680 
!كلاّ! ما هو خطبكَ؟

951
01:10:38,600 --> 01:10:42,800 
ريغسبي)، (تشو)، القاتلة كانت بحاجة إلى الحبل)
لتسلق الشرفة للوصول إلى الغرفة السفليّة

952
01:10:42,800 --> 01:10:46,560 
،لم تكن تستهدف الغرفة 605
بل كانت تستهدف الغرفة 505

953
01:10:46,560 --> 01:10:48,440 
الغرفة 505

954
01:10:49,680 --> 01:10:50,800 
ما الذي يجري؟

955
01:10:53,320 --> 01:10:55,360 
مرحباً يا رفاق -
(مرحباً يا (فان بيلت -

956
01:10:55,360 --> 01:10:56,880 
هذا العميل (أولافلين) من المباحث الفيدراليّة

957
01:10:56,880 --> 01:10:59,600 
(نحن هنا للتخفيف عن العميلة (ليزبن -
سُعدتُ بلقائك -

958
01:10:59,600 --> 01:11:00,880 
أجل، أنا أيضاً

959
01:11:07,440 --> 01:11:10,600 
أوَتعرفين؟
لقد تركتُ هاتفي في السيّارة

960
01:11:10,600 --> 01:11:12,360 
هلا أعطيتني المفاتيح؟ -
أجل -

961
01:11:12,560 --> 01:11:14,560 
شكراً. سأستغرق لحظات فحسب، حسناً؟ -
حسناً -

962
01:11:22,360 --> 01:11:23,360 
هلا فتحتم البوّابة؟

963
01:11:39,720 --> 01:11:42,680 
أوَتعلمين كم تبدين جميلة؟ -
أصمت -

964
01:11:51,600 --> 01:11:53,400 
بربّك

965
01:12:17,080 --> 01:12:21,160 
(حسناً، أنا آسف سيّد (جاين
هذا أمر غير مقبول تماماً

966
01:12:21,520 --> 01:12:25,040 
إذا لم أحصل على تفسير واضح
،على ما يجري هنا

967
01:12:25,040 --> 01:12:28,920 
فسوف أغادر الآن -
غادر. غادر -

968
01:12:29,920 --> 01:12:33,000 
حسناً، ستكون هناك عواقب
لك وعدي

969
01:12:35,880 --> 01:12:37,680 
هيّا. أجيبي على هاتفكِ اللعين

970
01:12:47,840 --> 01:12:48,800 
!أمّي

971
01:12:48,800 --> 01:12:51,160 
(هذا ما ستشاهدين يا (ميمي
بدون جدال

972
01:12:51,160 --> 01:12:53,560 
(فبرامجكِ لناضجين أكبر سناً من (ويل -
!يا للمرح -

973
01:12:53,560 --> 01:12:55,600 
فأنتِ تعرفين ذلك! تعرفين ذلك

974
01:13:11,600 --> 01:13:13,480 
،(مرحباً يا (جاين
إنتظر لحظة

975
01:13:15,880 --> 01:13:16,360 
مرحباً يا رفاق

976
01:13:16,360 --> 01:13:17,800 
مرحباً أيّتها الرئيسة -
مرحباً -

977
01:13:19,480 --> 01:13:20,080 
ما الأمر؟

978
01:13:20,080 --> 01:13:23,720 
(إسمعيني يا (ليزبن). إنّه ليس (بيرترام
(إنّه (أولافلين

979
01:13:24,080 --> 01:13:27,280 
لا أستطيع أن أسمعكَ يا (جاين). ماذا؟ -
(أولافلين) -

980
01:13:27,640 --> 01:13:30,160 
(رجل (ريد جون) هو (أولافلين

981
01:13:34,640 --> 01:13:35,160 
!(ليزبن)

982
01:13:35,160 --> 01:13:36,280 
يا إلهي

983
01:13:37,280 --> 01:13:38,280 
!(ليزبن)

984
01:13:39,480 --> 01:13:40,520 
لا تتحرّكا

985
01:13:42,600 --> 01:13:46,440 
ماذا فعلتَ يا (كريغ)؟ -
آسف حول هذا يا (غرايس)، آسف حقاً -

986
01:13:46,720 --> 01:13:48,600 
لقد كبرتُ مولعاً في حبّكِ بصراحة

987
01:13:51,520 --> 01:13:53,760 
أنا لا أفهم. لمَ تفعل هذا؟

988
01:13:54,600 --> 01:13:56,720 
لستِ السبب. بل أنا السبب

989
01:14:09,320 --> 01:14:12,320 
!أمّي -
إبقي بالأعلى -

990
01:14:14,120 --> 01:14:17,440 
!لا تنظري! لا تنظري
أدخلي إلى الغرفة. هيّا

991
01:14:21,000 --> 01:14:23,440 
(كريغ). (كريغ)

992
01:14:26,360 --> 01:14:27,320 
(غرايس)

993
01:14:40,760 --> 01:14:41,640 
!(ليزبن)

994
01:14:41,640 --> 01:14:42,680 
!(ليزبن)

995
01:14:44,880 --> 01:14:45,880 
!(ليزبن)

996
01:14:48,440 --> 01:14:49,440 
(ليزبن)

997
01:14:50,280 --> 01:14:53,960 
(لقد مات (أولافلين
أنا مصابة، ولكنّي بخير

998
01:14:56,360 --> 01:14:59,200 
،(غرايس)
إتّصلي بالطوارئ من الهاتف الثابت

999
01:14:59,440 --> 01:15:00,480 
حسناً

1000
01:15:02,440 --> 01:15:06,720 
هل ستكونين على ما يرام؟ -
أعتقد أنّي سأكون على ما يرام -

1001
01:15:16,120 --> 01:15:19,320 
(إسمعيني يا (ليزبن
أيمكنكِ الحصول على هاتف (أولافلين)؟

1002
01:15:32,360 --> 01:15:34,040 
حصلتُ عليه -
عظيم -

1003
01:15:34,760 --> 01:15:37,800 
،"إضغطي "إعادة الإتّصال
...وأخبري من يردّ عليكِ

1004
01:15:39,640 --> 01:15:41,480 
أنّ (أولافلين) قد مات

1005
01:15:59,560 --> 01:16:00,520 
مرحباً

1006
01:16:01,160 --> 01:16:04,200 
(أنا العميلة (ليزبن
أولافلين) قد مات)

1007
01:16:05,760 --> 01:16:07,000 
هذا أمر سيء للغاية

1008
01:16:09,520 --> 01:16:12,120 
لا تبالي
تربحين أحياناً، وتخسرين أحياناً أخرى

1009
01:16:21,040 --> 01:16:22,280 
"قال: "لا تبالي

1010
01:16:22,920 --> 01:16:24,320 
"تربحين أحياناً، وتخسرين أحياناً أخرى"

1011
01:16:28,320 --> 01:16:29,560 
سأتّصل بكِ لاحقاً

1012
01:17:05,640 --> 01:17:10,760 
هل أستطيع مساعدتكَ؟ -
أجل. مع من كنتَ تتحدّث؟ -

1013
01:17:11,120 --> 01:17:14,400 
ما شأنكَ بذلك؟ -
لا تلعب معي -

1014
01:17:14,960 --> 01:17:18,640 
،سيّدي، لا أعرف ما هي مشكلتكَ
ولكنّكَ تجعلني غير مرتاح للغاية

1015
01:17:18,640 --> 01:17:21,720 
ألم تكن تتحدّث للتو مع (تيريزا ليزبن)؟ -
من؟ -

1016
01:17:21,720 --> 01:17:24,320 
من أنتَ؟ وما هو اسمك؟ -
أيجب أن أستدعي الأمن؟ -

1017
01:17:25,640 --> 01:17:27,200 
أنا أعبثُ معكَ

1018
01:17:28,680 --> 01:17:33,000 
أنتَ تعرف من أنا -
أخبرني على أيّ حال -

1019
01:17:33,760 --> 01:17:35,320 
لديّ العديد من الأسماء

1020
01:17:36,880 --> 01:17:39,120 
(وبعض الناس يدعوني بـ(ريد جون

1021
01:17:59,800 --> 01:18:04,320 
"رصاصات "الدم الدم
تصنع ثقباً بحجم قبضة اليد

1022
01:18:04,720 --> 01:18:10,160 
لن أؤذيكَ إذا لم أكن مضطراً لذلك
...إنّه لشيء رائع أن ألتقي بكَ وجهاً لوجه

1023
01:18:10,240 --> 01:18:11,480 
إذا جاز التعبير

1024
01:18:11,520 --> 01:18:14,800 
،في آخر مرّة رأيتكَ فيها
...كان كلّ شيء... شديد التهيّج

1025
01:18:16,040 --> 01:18:17,840 
غير مريح على الإطلاق

1026
01:18:19,320 --> 01:18:24,360 
من الصعب التحدّث في بيئة كهذه -
كيف أعرف أنّكَ من تدّعي أنّكَ هو؟ -

1027
01:18:25,760 --> 01:18:27,400 
هذا سؤال عميق

1028
01:18:30,360 --> 01:18:31,960 
كيف يعرف حقاً أيّ شخص
شخصاً آخر؟

1029
01:18:31,960 --> 01:18:34,640 
من أنتَ؟ -
ماذا تريد؟ -

1030
01:18:36,040 --> 01:18:39,800 
،عندما أخبرني (أولافلين) حول فخّكَ الصغير
كنتُ سعيداً للغاية

1031
01:18:40,400 --> 01:18:45,440 
الفرصة المثالية لتعليم الآخر
درساً في المذلّة، ولكن لا

1032
01:18:46,200 --> 01:18:48,640 
لقد فزتَ بلعبة واحدة
أحسنتَ عملاً

1033
01:18:49,400 --> 01:18:53,200 
بصدق... أحسنتَ عملاً
أوَتعرف؟ إنّه شيء جيّد

1034
01:18:53,440 --> 01:18:57,120 
ذلك يؤكّد ما كنتُ أفكّر به

1035
01:18:57,400 --> 01:18:59,840 
لقد حان الوقت للتوقف -
التوقف -

1036
01:19:00,080 --> 01:19:05,160 
أجل، لا مزيد من القتل والدماء. كفاية
لقد كنتُ هناك، وفعلتُ ذلك. إنّي أتقاعد

1037
01:19:05,760 --> 01:19:08,000 
أقدّم لنفسي وجهاً جديداً، وهويّة جديدة

1038
01:19:09,120 --> 01:19:10,440 
وأبدأ حياة جديدة

1039
01:19:11,800 --> 01:19:15,640 
عندي المهارات و... الموارد
التي أستطيع إسخدامها

1040
01:19:16,640 --> 01:19:21,760 
للقيام بتغيير إيجابي حقاً في هذا العالم
لأشخاص آخرين. أوَتعلم؟ للأطفال

1041
01:19:23,520 --> 01:19:24,760 
...أعتقد أنّي كنتُ

1042
01:19:26,040 --> 01:19:29,640 
...أتابع أحلامي لفترة طويلة، لدرجة أنّي

1043
01:19:29,760 --> 01:19:32,600 
فـ... فقدتُ البصيرة
لما هو مهمّ في هذا العالم

1044
01:19:32,600 --> 01:19:35,240 
،أعتقد أنّ هذا يحدث لكثير من الناس
ألا تعتقد ذلك؟

1045
01:19:35,640 --> 01:19:39,360 
أمن المفترض أن أضحك؟
لمَ تخبرني كلّ هذا؟

1046
01:19:39,440 --> 01:19:40,400 
...حسناً

1047
01:19:41,840 --> 01:19:47,520 
أعتقد أنّ لدينا صلة ولابدّ من تكريمها
...أريدُ أن أودّعكَ وأعتذر

1048
01:19:48,440 --> 01:19:53,280 
عن أيّ ألم قد سبّبته لكَ، وأريد أن أخرجكَ
من هذه اللعنة التي كنتَ تحتها

1049
01:19:53,280 --> 01:19:54,960 
لستُ ملعوناً

1050
01:19:55,320 --> 01:19:59,480 
،وقتٌ طويلٌ محكوم عليها بالفشل
وبحثٌ غاضبٌ لإنتقام لن تحصل عليه

1051
01:19:59,480 --> 01:20:01,160 
،يمكنني أن أدعو تلكَ لعنة
ألا تعتقد ذلك؟

1052
01:20:01,160 --> 01:20:05,080 
،إنّي أتطلّع إليه كهواية
وسأحصل على إنتقامي

1053
01:20:05,080 --> 01:20:07,680 
إنتقام؟
على... على ماذا؟

1054
01:20:07,680 --> 01:20:10,320 
أنظر... أنظر إليّ
إنّي مجرّد رجل عادي

1055
01:20:11,000 --> 01:20:13,640 
أراهن أنّكَ... ظننتَ أنّ عندي قرون، صحيح؟

1056
01:20:13,920 --> 01:20:18,720 
صحيح؟ لستُ وحشاً
ولستُ الشيطان

1057
01:20:18,720 --> 01:20:25,440 
إنّي مجرّد إنسان آخر مع عيوب ورذائل
ومشاكل تماماً مثل أيّ شخص آخر

1058
01:20:26,640 --> 01:20:27,880 
إنسى أمري

1059
01:20:28,720 --> 01:20:30,640 
فلا أستحقّ تدمير حياتك

1060
01:20:30,680 --> 01:20:35,120 
،أينما ذهبت، فأنتَ معتوه متوهّم
وسوف أجدكَ وسأقتلكَ

1061
01:20:35,200 --> 01:20:38,600 
عندها... عندها سأنسى أمركَ

1062
01:20:38,880 --> 01:20:40,240 
رجل صامد

1063
01:20:42,920 --> 01:20:44,000 
إنّي هنا

1064
01:20:47,080 --> 01:20:49,040 
دعنا نرى ما يمكنكَ القيام به. هيّا

1065
01:20:50,760 --> 01:20:53,280 
،ضع مسدّسكَ بعيداً
وسأريكَ ما يمكنني القيام به

1066
01:20:55,280 --> 01:20:59,200 
ألا ترى كيف نبدو؟
نبدو مثل الأطفال في ملعب

1067
01:20:59,200 --> 01:21:02,320 
ألا ترى... أنّي أحاول أن أسديكَ معروفاً؟

1068
01:21:02,480 --> 01:21:10,160 
السعي للإنتقام هو مضيعة لوقتكَ الثمين
(حياتكَ ثمينة يا (باتريك

1069
01:21:10,840 --> 01:21:12,920 
تمتّع بتلكَ الحياة الثمينة

1070
01:21:14,160 --> 01:21:17,160 
جِدْ لنفسكَ إمرأة لتحبّها
وتبدأ بتأسيس عائلة

1071
01:21:17,200 --> 01:21:18,400 
عندما تكون ميّتاً

1072
01:21:19,960 --> 01:21:21,040 
حسناً

1073
01:21:25,440 --> 01:21:27,440 
ظننتُ أنّكَ ستتخذ هذا الموقف

1074
01:21:28,640 --> 01:21:30,760 
حسناً. لقد حاولتُ

1075
01:21:32,880 --> 01:21:33,920 
وداعاً

1076
01:21:35,720 --> 01:21:39,120 
أنتَ، لا يمكنكَ المغادرة فحسب -
حقاً؟ -

1077
01:21:40,360 --> 01:21:41,640 
لقد غادر زملائك

1078
01:21:42,200 --> 01:21:43,680 
ماذا يمكنكَ أن تفعل لإيقافي؟

1079
01:21:44,160 --> 01:21:46,320 
(لا أعرف حقاً إن كنتَ (ريد جون

1080
01:21:47,480 --> 01:21:48,560 
هذا مُنصف

1081
01:21:51,200 --> 01:21:53,160 
زوجتكَ كانت نظيفة جداً

1082
01:21:55,760 --> 01:21:58,840 
رائحة تشبه صابون فحم القطران والخزامى

1083
01:22:02,960 --> 01:22:05,120 
...ورائحة ابنتكَ كالعرق

1084
01:22:07,160 --> 01:22:08,920 
والفراولة والكريمة

1085
01:22:10,480 --> 01:22:14,360 
أتوقّع أنّه كان نوعاً من شامبو الأطفال

1086
01:22:33,160 --> 01:22:34,920 
أرجوك إنتظر

1087
01:23:24,840 --> 01:23:26,640 
هلا أحضرتِ الحساب، من فضلكِ؟

1088
01:23:58,840 --> 01:24:25,000 
<font color=" ffff55">تــرجـمة: عــمـاد عبـدالله
Translated By : aemad111
facebook.com/Emad1990
aemad111@hotmail.com</font>