1
00:01:53,560 --> 00:01:56,074
هذا ثقيل,آنسة كاورو.

2
00:01:56,360 --> 00:01:58,954
هل يوجد سبب لشراء كل هذا؟

3
00:01:59,480 --> 00:02:02,392
نربح أكثر عند الشراء بالجملة.

4
00:02:02,600 --> 00:02:06,275
أنه شيء لا يمكن أن يتلف,
كما أني أطعم متسكعان.

5
00:02:06,560 --> 00:02:08,073
يساعد لقطع النفقات,حتى قليلا.

6
00:02:08,600 --> 00:02:10,830
أوه يا رجل, من القسوة أن يكون المرء فقير.

7
00:02:12,000 --> 00:02:13,433
سيد سين,أنت رائع جدا!

8
00:02:16,920 --> 00:02:18,478
لا شيء أقل من أوزيكي المفرط.

9
00:02:18,560 --> 00:02:19,675
يا للشعبية!

10
00:02:20,120 --> 00:02:20,950
أوزيكي؟

11
00:02:21,040 --> 00:02:22,439
ألا تعرف ,كينشين؟

12
00:02:23,120 --> 00:02:24,712
أسمه سينريوياما...

13
00:02:24,800 --> 00:02:26,756
أنه مصارع سومو من فئة أوزيكي.

14
00:02:26,880 --> 00:02:30,190
يقال أن ترقيته الى يوكوزونا هي مسألة وقت...

15
00:02:30,840 --> 00:02:32,034
سيد سينريوياما...

16
00:02:33,000 --> 00:02:35,389
هل لك أن تحمل حفيدي وتتمنى له القوة والصحة...

17
00:02:35,480 --> 00:02:36,799
...عندما يكبر,مثلك؟

18
00:02:37,720 --> 00:02:38,516
لا مشكلة.

19
00:02:38,800 --> 00:02:39,640
حسنا الان...

20
00:02:39,640 --> 00:02:40,595
لا أريد.

21
00:02:40,680 --> 00:02:42,272
أنا خائف.

22
00:02:42,360 --> 00:02:48,037
أيها الصغير,لكن تصبح رجل قوي مثلي أذا كنت طفل باكي.

23
00:02:50,840 --> 00:02:51,909
مهلا!

24
00:02:52,000 --> 00:02:53,513
ذلك الرجل لم يدفع!

25
00:02:56,720 --> 00:02:57,436
تورامارو!

26
00:02:59,520 --> 00:03:02,557
أولا تهرب من أسطبل التدريب,
والان لا تدفع فواتيرك؟

27
00:03:02,640 --> 00:03:04,198
الاقدم...

28
00:03:04,800 --> 00:03:06,358
أنت تحرجني!

29
00:03:06,760 --> 00:03:09,149
لا تكلمني مثل نظيري!

30
00:03:11,440 --> 00:03:12,156
أيها الدبوس !

31
00:03:17,000 --> 00:03:18,035
مدهش!

32
00:03:18,120 --> 00:03:20,429
لا شيء أقل من أوزيكي!

33
00:03:26,520 --> 00:03:27,236
شكرا لك.

34
00:03:27,800 --> 00:03:28,994
الان,تعال الى هنا.

35
00:03:29,440 --> 00:03:32,193
لديه قلب جيد بالنسبة لشخص هرب  للتو من دفع حسابه.

36
00:03:32,400 --> 00:03:34,152
لكن,أنه عديم القيمة.

37
00:03:34,480 --> 00:03:38,075
بالرغم من أنه يواجه أوزيكي,
فأنه مصارع سومو.

38
00:03:38,520 --> 00:03:39,475
هيه,تورامارو!

39
00:03:39,800 --> 00:03:41,358
سيلقنك درس!

40
00:03:41,960 --> 00:03:43,313
أنا آسف.

41
00:03:43,400 --> 00:03:44,196
أخرس!

42
00:03:44,280 --> 00:03:46,510
سـ-سـ-ساعدني!

43
00:03:46,640 --> 00:03:48,039
توقفوا,يا رجال!

44
00:03:48,200 --> 00:03:48,757
كاورو!

45
00:03:49,600 --> 00:03:50,999
مهما كانت الظروف...

46
00:03:51,080 --> 00:03:53,719
...أنها وحشية منكم لتضربوا رجل واحد!

47
00:03:54,200 --> 00:03:55,428
لا تتذاكى.

48
00:03:55,960 --> 00:03:57,279
على الفتيات أن تبقى بالخلف.

49
00:03:58,160 --> 00:03:58,876
أذهب,كينشين!

50
00:04:07,160 --> 00:04:08,195
ماذا تظن نفسك عامله؟

51
00:04:08,800 --> 00:04:09,277
حسنا...

52
00:04:09,360 --> 00:04:10,509
أنا آسف.

53
00:04:10,880 --> 00:04:14,395
على أية حال,أعتقد أن الانسة كاورو على حق...

54
00:04:14,800 --> 00:04:15,516
أخرس!

55
00:04:15,800 --> 00:04:17,392
من تظننا بحق الجحيم؟

56
00:04:17,640 --> 00:04:18,595
وغد!

57
00:04:22,320 --> 00:04:22,832
هيه!

58
00:04:22,920 --> 00:04:24,433
تبا,كيف تجرء؟

59
00:04:38,960 --> 00:04:39,710
عزيزي كين...

60
00:04:43,480 --> 00:04:45,277
أنتظر دقيقة,أنت!

61
00:04:45,560 --> 00:04:47,391
أوه حسنا...لقد هرب.

62
00:04:47,520 --> 00:04:48,475
سحقا...

63
00:04:48,560 --> 00:04:49,515
عليك اللعنه...

64
00:04:50,000 --> 00:04:50,989
توقف.

65
00:04:53,680 --> 00:04:55,511
أنه مجرد ساموراي واحد مرهق.

66
00:04:55,840 --> 00:04:59,037
لا توجد فائدة بضربه.

67
00:04:59,320 --> 00:05:00,389
لكن,أوزيكي...

68
00:05:00,960 --> 00:05:02,518
تحمل تورامارو الكثير...

69
00:05:02,600 --> 00:05:04,352
...سيبتعد عن ناظرنا الان.

70
00:05:05,160 --> 00:05:05,672
هيا بنا.

71
00:05:15,440 --> 00:05:16,555
سيد تورامارو؟

72
00:05:16,640 --> 00:05:20,189
أعرفه جيدا لأنه أعتاد على الحضور الى منزلنا في الغالب...

73
00:05:20,280 --> 00:05:21,633
...مع السيد سينريوياما.

74
00:05:22,480 --> 00:05:24,994
أتسائل عن سبب هربه من أسطبل السومو؟

75
00:05:25,440 --> 00:05:26,793
هذا واضح.

76
00:05:27,240 --> 00:05:29,390
السبب لأنه ضعيف وليس لديه أي عزم.

77
00:05:29,920 --> 00:05:31,069
تم طرده...

78
00:05:32,080 --> 00:05:38,235
...لانه دائما يتعرض للانتقاد من قبل الاقدم,سيد سينريوياما.

79
00:05:39,320 --> 00:05:42,039
وكذلك لم يكن متقيد بشروط الطعام,وكان يجب عليه أن يهرب...

80
00:05:42,120 --> 00:05:43,439
أشعر بالأسف عليه.

81
00:05:44,400 --> 00:05:47,312
السيد سينريوياما قوي ومحبوب,صحيح؟

82
00:05:47,880 --> 00:05:51,759
لهذا السبب لا يتذمر أحد عندما يفعل الاشياء مثلما يريد.

83
00:05:51,920 --> 00:05:56,152
لأصدقك القول,في أغلب الاحيان يسكرون ويتشاجرون,ويكسرون الأغراض...

84
00:05:56,440 --> 00:05:59,671
لديهم سمعه سيئة جدا في المحال المجاورة.

85
00:06:06,320 --> 00:06:07,355
هل ذلك الرجل يقفز عن الجسر؟

86
00:06:08,600 --> 00:06:10,431
هيه,ذلك تورامارو!

87
00:06:11,400 --> 00:06:13,152
أنسى الامر.

88
00:06:13,240 --> 00:06:14,355
أتركه بمفرده.

89
00:06:14,440 --> 00:06:16,320
ليست لديه الجرأة الكافية لينتحر.

90
00:06:16,320 --> 00:06:17,435
لا أستطيع أن أتركه بمفرده!

91
00:06:19,960 --> 00:06:20,995
أتركني!

92
00:06:21,320 --> 00:06:22,719
الشيء الوحيد الذي أستطيع أن أفعله الان هو الموت!

93
00:06:23,000 --> 00:06:24,433
لا تقل مثل هذه الاشياء السخيفة!

94
00:06:24,520 --> 00:06:27,671
من الافضل لضعيف لا ينفع لشيء مثلي فقط أن يموت!

95
00:06:28,120 --> 00:06:29,599
أتوسل أليك,لا توقفني!

96
00:06:30,200 --> 00:06:31,315
دوسوكوي!

97
00:06:31,400 --> 00:06:32,992
أقول لك,توقف!

98
00:06:35,880 --> 00:06:37,199
آنسة كاورو!

99
00:06:37,920 --> 00:06:39,956
لا داعي للقلق,كينشين.

100
00:06:40,720 --> 00:06:42,836
لا يغرق أحد في هذا النهر.

101
00:06:45,680 --> 00:06:49,036
اليوم كان الاول الذي أرتدي فيه هذا الكيمونو,أيضا...

102
00:06:49,120 --> 00:06:50,633
أنا آسف...

103
00:06:51,720 --> 00:06:53,278
حسنا,أنه حقيقي ما يقال...

104
00:06:53,360 --> 00:06:55,430
حتى فرصة المعرفة مُقَدرة...

105
00:06:55,960 --> 00:06:57,837
ولكن لتتخلى عنهم والقفز من على الجسر؟

106
00:06:57,920 --> 00:06:59,558
لديك ذوق غريب بالتأكيد,آنستي.

107
00:07:00,720 --> 00:07:03,598
حقا,لا أعلم كيف تفكر النساء القبيحات.

108
00:07:04,120 --> 00:07:04,757
قبيحات؟

109
00:07:04,840 --> 00:07:05,989
ماذا تقصد,قبيحات؟

110
00:07:07,960 --> 00:07:09,473
أنا آسف حقا.

111
00:07:10,080 --> 00:07:14,039
حتى أذا كنت ذاهب الى البيت,
فسوف أزعج عائلتي فقط.

112
00:07:14,200 --> 00:07:16,350
أنا مرتبك بغض النظر عن الطريق الذي سأسلكه.

113
00:07:16,840 --> 00:07:19,638
لكن أياك أن تفكر بالموت حتى أن كانت تلك هي الحالة!

114
00:07:20,440 --> 00:07:23,398
فقط تناول المزيد من الطعام,وأسترجع طاقتك,تورامارو.

115
00:07:24,080 --> 00:07:25,115
شكرا لك!

116
00:07:26,000 --> 00:07:29,117
على أية حال,سوف أحذرك من مذاق طعام كاورو المريع.

117
00:07:29,560 --> 00:07:32,313
لا لا , مؤخرا تحسن بشكل مدهش.

118
00:07:32,400 --> 00:07:34,550
بأمكاني أن أجعل نفسي آكلها.

119
00:07:35,160 --> 00:07:37,116
بأي حال,أنه أفضل من الموت.

120
00:07:39,840 --> 00:07:41,114
سمعت هذا,يا رفاق!

121
00:07:41,360 --> 00:07:42,588
أجل,أنه لذيذ!

122
00:07:43,520 --> 00:07:46,796
منذ مدة لم أتناول وجبة طعام جيدة مثل هذه!

123
00:07:49,160 --> 00:07:50,639
أوه,هل يعجبك؟

124
00:07:51,360 --> 00:07:53,555
الناس الذين يعرفون الطبخ الجيد يعرفون الطبخ جيدا!

125
00:07:53,720 --> 00:07:55,631
تفضل,بأمكانك أن تنال قدر ما تريد من المساعدة!

126
00:07:57,000 --> 00:07:58,149
شكرا لك!

127
00:07:59,680 --> 00:08:01,511
يا للشهية المدهشة...

128
00:08:01,760 --> 00:08:04,354
أذا أعتبرت شهيته فقط,
فلديه مقدرة اليوكوزونا.

129
00:08:04,920 --> 00:08:06,069
بالمناسبة,تورامارو...

130
00:08:06,440 --> 00:08:09,432
هل صحيح أن سينريوياما كان قاسيا معك؟

131
00:08:09,840 --> 00:08:10,750
أوه,آه...

132
00:08:11,760 --> 00:08:14,320
أقدمي كان صارما حقا...

133
00:08:15,360 --> 00:08:18,158
في النهاية, لم تكن لدي قوة.

134
00:08:18,960 --> 00:08:21,480
كنت بارع جدا في مصارع السومو في موطني...

135
00:08:21,480 --> 00:08:24,677
...لذا أتيت الى هنا آملا في الوصول الى درجة اليوكوزونا.

136
00:08:25,120 --> 00:08:30,114
أدرك أن قوتي لا شيء هنا في طوكيو.

137
00:08:30,480 --> 00:08:33,916
لذا لم ترغب في الاستمرار بمصارعة السومو,تورامارو؟

138
00:08:34,320 --> 00:08:34,877
لا...

139
00:08:36,040 --> 00:08:37,360
لا,غير جيد.

140
00:08:37,360 --> 00:08:38,800
ليس لديه أمل...

141
00:08:38,800 --> 00:08:41,155
...في الوصول الى تلك المرتبة,
حتى مع سنين من التدريب.

142
00:08:41,600 --> 00:08:42,157
أوه؟

143
00:08:42,400 --> 00:08:44,709
أعتقد أنه يمكن أن يكون أفضل من ياهيكو ومبارزته.

144
00:08:45,080 --> 00:08:45,876
ماذا قلت؟

145
00:08:46,480 --> 00:08:49,756
حسنا,على العكس منك,لديه شخصية جيدة وصادقة.

146
00:08:50,240 --> 00:08:54,233
وفوق كل شيء,يأكل وجباتي ويستمتع بها كثيرا!

147
00:08:54,320 --> 00:08:55,230
أنا مبتهج جدا!

148
00:08:55,760 --> 00:08:57,398
أعرف,تورامارو.

149
00:08:57,680 --> 00:08:58,874
سأدربك.

150
00:09:00,080 --> 00:09:00,910
تمرين؟

151
00:09:01,480 --> 00:09:02,708
سومو,تمرين سومو!

152
00:09:03,160 --> 00:09:04,149
أذا نظرت الى الوراء بشكل كافي...

153
00:09:04,240 --> 00:09:06,515
... سومو والمبارزة لها نفس أصول الفنون القتالية!

154
00:09:07,240 --> 00:09:10,596
أترك الامر لي,المعلم المساعد لأسلوب كاميا كاشين!

155
00:09:11,120 --> 00:09:15,272
لا يمكنك أعطاء ترديب سومو لتورامارو,كاورو!

156
00:09:16,200 --> 00:09:17,315
هذا ما سأفعله!

157
00:09:18,160 --> 00:09:20,720
هل هذا يعني أنك سترتدين أحد ملابس الخاصرة هذه,آنستي؟

158
00:09:25,520 --> 00:09:27,590
الان,تمرامارو,عليك أن تأكل ألمزيد.

159
00:09:27,920 --> 00:09:28,670
شكرا لك.

160
00:09:28,760 --> 00:09:30,830
أم,آنسة كاورو,ماذا عنا؟

161
00:09:31,040 --> 00:09:32,553
أنتم نلتم كفايتكم!

162
00:09:45,000 --> 00:09:46,752
تورامارو,عليك أن تستخدم أردافك أكثر!

163
00:09:47,680 --> 00:09:48,874
دوسوكوي!

164
00:09:50,000 --> 00:09:50,637
هذه هي!

165
00:09:50,720 --> 00:09:52,233
مئتان مرة أخرى,فقط هكذا!

166
00:09:53,280 --> 00:09:54,315
أنت تمزح!

167
00:09:54,840 --> 00:09:56,990
الانسة كاورو متحمسة جدا حول هذا.

168
00:09:57,320 --> 00:10:00,630
في اي حال من الاحوال,أنها سيدة قاسية.

169
00:10:02,120 --> 00:10:04,588
بعد هذا,أنا واثق أنه سيهرب من هذه المدرسة أيضا.

170
00:10:05,280 --> 00:10:06,918
لا أستطيع أن أقوم بها أكثر ,آنسة كاورو.

171
00:10:07,720 --> 00:10:10,473
هذا حتى أصعب من التدريب في أسطبل السومو.

172
00:10:10,920 --> 00:10:13,912
أذا أستسلمت عند هذا الحد,لن تصبح أكثر!

173
00:10:14,880 --> 00:10:20,079
ألم يرغب أهلك في موطنك أن تصبح يوكوزونا,تورامارو؟

174
00:10:20,520 --> 00:10:21,748
لكن,أنا...

175
00:10:22,760 --> 00:10:24,034
بأمكانك أن تفعلها,تورامارو!

176
00:10:24,440 --> 00:10:27,989
سوف نشجعك حتى تصبح يوكوزونا!

177
00:10:28,240 --> 00:10:29,912
تورامارو سوف يصبح يوكوزونا!

178
00:10:30,000 --> 00:10:30,750
بأمكانك فعلها!

179
00:10:31,600 --> 00:10:34,797
آيامي الصغيرة وسوزوما الصغيرة تشجعانني أيضا...

180
00:10:35,480 --> 00:10:36,310
أوه نعم,آنسة كاورو.

181
00:10:36,880 --> 00:10:38,677
هل تقدر أن تضرب مؤخرتي؟

182
00:10:40,600 --> 00:10:44,309
هكذا كانت توبخني أمي عندما كنت طفلا.

183
00:10:45,320 --> 00:10:47,515
حسنا,تورامارو,
سوف لن أتراجع.

184
00:10:52,600 --> 00:10:54,238
هل بالغت بها؟

185
00:10:54,880 --> 00:10:58,316
لا,أشعر أكثر نشاطا الان ,آنسة كاورو.

186
00:11:01,800 --> 00:11:02,630
دوسوكوي!

187
00:11:04,000 --> 00:11:05,638
تورامارو لديه طاقة الان!

188
00:11:06,160 --> 00:11:07,115
دوسوكوي!

189
00:11:07,360 --> 00:11:08,634
تقدر أن تفعلها ,تورامارو!

190
00:11:09,960 --> 00:11:10,995
دوسوكوي!

191
00:11:11,440 --> 00:11:12,634
أنه بسيط جدا...

192
00:11:12,920 --> 00:11:13,989
دوسوكوي!

193
00:11:30,720 --> 00:11:31,948
دوسوكوي!

194
00:11:35,480 --> 00:11:36,117
ها أنت ذا!

195
00:11:36,200 --> 00:11:36,950
واحدة أخرى!

196
00:11:37,640 --> 00:11:38,470
حسنا!

197
00:11:38,560 --> 00:11:39,754
دوسوكوي!

198
00:11:40,320 --> 00:11:41,280
هذا كل شيء!

199
00:11:41,280 --> 00:11:42,713
الأخت كاورو!

200
00:11:42,920 --> 00:11:44,239
تورامارو!

201
00:11:44,640 --> 00:11:46,073
أحضرنا بعض كرات الرز!

202
00:11:46,320 --> 00:11:48,072
تورامارو بهذا الكبر!

203
00:11:48,440 --> 00:11:50,715
أعتذر على أزعاجكم,
سوزومي الصغيرة وآيامي الصغيرة.

204
00:11:50,920 --> 00:11:52,990
الان,دعونا نتناول الغداء معا.

205
00:11:56,960 --> 00:11:58,393
هل تعلم,أوزيكي؟

206
00:11:58,840 --> 00:12:02,515
ذلك الاحمق تورامارو مقيم في مدرسة مبارزة.

207
00:12:02,720 --> 00:12:06,508
أوه,أذن سوف يترك مصارعة السومو ويصبح مبارز؟

208
00:12:06,720 --> 00:12:09,393
عليه أن يتوقف عن العبث هكذا.

209
00:12:10,440 --> 00:12:11,316
لكن,في الحقيقة...

210
00:12:11,920 --> 00:12:14,195
سمعت أنه يقوم ببعض تمارين السومو.

211
00:12:14,440 --> 00:12:14,952
ماذا؟

212
00:12:15,280 --> 00:12:17,316
وسمع معلمنا بذلك أيضا...

213
00:12:17,720 --> 00:12:22,953
...وقال أن بأمكانه العودة الى الأسطبل أذا أراد الاستمرار بالسومو...

214
00:12:24,200 --> 00:12:27,636
أتسائل,لماذا يساند معلمنا ذلك العديم النفع؟

215
00:12:31,000 --> 00:12:33,036
ما الخطب,أوزيكي؟

216
00:12:33,600 --> 00:12:35,909
أعثر على تورامارو,الان!

217
00:12:37,120 --> 00:12:38,599
لا يهمني,فقط أسرع!

218
00:12:38,760 --> 00:12:39,192
حاضر...

219
00:12:39,320 --> 00:12:39,877
حاضر!

220
00:12:43,760 --> 00:12:44,636
تورامارو...

221
00:12:47,360 --> 00:12:48,839
سينريوياما ومجموعته...

222
00:12:49,360 --> 00:12:49,872
أجل...

223
00:12:50,320 --> 00:12:52,675
...كانوا يتجولون حول المدرسة مؤخرا.

224
00:12:53,160 --> 00:12:55,310
يبدو عليهم التجهم لسبب ما.

225
00:12:55,880 --> 00:12:57,791
أتسائل أن كان بسبب ما جرى في ذلك اليوم...

226
00:12:57,960 --> 00:12:58,551
...لكن لماذا الان؟

227
00:12:58,640 --> 00:12:59,277
كينشين!

228
00:12:59,800 --> 00:13:00,550
لدينا مشكلة!

229
00:13:01,040 --> 00:13:03,156
الانسة تاي كان تستمع اليهم,و...

230
00:13:03,800 --> 00:13:05,552
هل السيد تورامارو هنا؟

231
00:13:05,840 --> 00:13:09,549
لا,أنه يتدرب مع الانسة كاورو في الضريح...

232
00:13:13,400 --> 00:13:14,674
لذيذ!

233
00:13:14,760 --> 00:13:17,399
كرات رز اليوم لذيذة بشكل خاص!

234
00:13:17,600 --> 00:13:19,511
ذلك لأن كين قام بصنعها بيديه!

235
00:13:19,760 --> 00:13:21,796
كين بارع جدا في صنع كرات الرز!

236
00:13:22,200 --> 00:13:25,875
لسبب ما ,لا يكون شكلهم مثلث عندما أصنعهم.

237
00:13:26,320 --> 00:13:28,675
كاورو سيئة جدا في عمل كرات الرز.

238
00:13:28,880 --> 00:13:29,630
أنت!

239
00:13:32,280 --> 00:13:32,871
تورامارو!

240
00:13:33,880 --> 00:13:35,029
ماذا تريدون؟

241
00:13:35,600 --> 00:13:36,715
أسمع,تورامارو.

242
00:13:37,480 --> 00:13:41,029
حتى اذا سامحك معلمنا,أنا لن أفعل.

243
00:13:41,520 --> 00:13:46,469
أذا جئت زحفا على الظهر الى الاسطبل,سيؤذي ذلك سمعتنا!

244
00:13:46,840 --> 00:13:47,909
أنتظر دقيقة!

245
00:13:48,240 --> 00:13:49,832
ماذا ستفعل لتورامارو؟

246
00:13:50,400 --> 00:13:52,118
سبق وأن هرب مرة.

247
00:13:52,200 --> 00:13:55,431
سوف أتأكد من أنه لن يتمكن من القيام بالسومو ثانية.

248
00:13:55,880 --> 00:13:57,438
لن أدعك تقوم بهذا!

249
00:13:58,480 --> 00:13:59,276
تورامارو!

250
00:13:59,520 --> 00:14:01,317
خذ آيومي والآخرين ,وأهرب!

251
00:14:01,760 --> 00:14:02,192
نعم!

252
00:14:02,800 --> 00:14:03,471
لن ندعك تهرب!

253
00:14:05,360 --> 00:14:06,156
أيتها الكلبة!

254
00:14:06,240 --> 00:14:07,195
كيف تجرئين على هذا؟

255
00:14:07,840 --> 00:14:09,558
ستصاب بالاذى أذا تساهلت...

256
00:14:10,200 --> 00:14:11,235
...فقط لأني فتاة!

257
00:14:11,840 --> 00:14:13,068
ماذا قلت,أيها...

258
00:14:18,200 --> 00:14:18,677
تورامارو!

259
00:14:18,840 --> 00:14:19,317
ماذا؟

260
00:14:23,720 --> 00:14:24,755
لا تدعوه يهرب!

261
00:14:24,840 --> 00:14:25,317
أجل!

262
00:14:30,480 --> 00:14:31,196
ها أنت ذا!

263
00:14:34,920 --> 00:14:35,591
آنسة كاورو!

264
00:14:36,480 --> 00:14:38,152
دوسوكوي!

265
00:14:41,120 --> 00:14:41,916
مدهش...

266
00:14:44,840 --> 00:14:45,431
آيامي الصغيرة!

267
00:14:45,520 --> 00:14:46,157
سوزومي الصغيرة!

268
00:14:55,040 --> 00:14:56,155
أخي الكبير!

269
00:14:56,240 --> 00:14:56,956
كينشين!

270
00:14:57,200 --> 00:14:58,872
ذلك الساموراي المرهق ثانية؟

271
00:15:00,080 --> 00:15:01,513
لكن أكون لطيف جدا هذه المرة.

272
00:15:02,320 --> 00:15:04,880
قتال بمواجهة مصارع سومو قد يكون ممتع.

273
00:15:05,440 --> 00:15:07,795
أنا,ياهيكو ميوجين,سوف أقاتل أيضا!

274
00:15:08,320 --> 00:15:09,116
لا تتحامقوا!

275
00:15:09,480 --> 00:15:10,549
أقضوا عليهم جميعا!

276
00:15:15,840 --> 00:15:17,398
أذا كنمت مصارع سومو,فتصرف على هذا الاساس...

277
00:15:19,200 --> 00:15:20,713
...وقاتل بيديك المجردتين!

278
00:15:21,040 --> 00:15:22,917
يا ذوي الملابس المخصرة!

279
00:15:27,040 --> 00:15:28,189
هذا صحيح,هناك!

280
00:15:28,280 --> 00:15:29,315
حطموهم!

281
00:15:29,440 --> 00:15:30,031
كينشين!

282
00:15:30,600 --> 00:15:31,396
تراجع.

283
00:15:34,480 --> 00:15:35,708
أنت...

284
00:15:45,520 --> 00:15:46,111
ماذا؟

285
00:15:46,200 --> 00:15:47,792
أتيت الى هنا بهذه السرعة؟

286
00:15:55,960 --> 00:15:57,951
ما هؤلاء الرجال بحق الجحيم؟

287
00:15:58,240 --> 00:16:00,196
من هم؟

288
00:16:00,680 --> 00:16:02,193
سينريوياما,أعتقد أنه كان.

289
00:16:04,040 --> 00:16:05,553
أريد أن أسألك شيء واحد.

290
00:16:06,640 --> 00:16:09,200
لماذا تريد أن تتخلص من تورامارو الى هذا الحد؟

291
00:16:09,920 --> 00:16:13,913
لأن أمثاله عار على أسطبلنا الهاماكازي.

292
00:16:14,320 --> 00:16:17,198
أسأل عن السبب الحقيقي.

293
00:16:17,560 --> 00:16:18,117
ماذا؟

294
00:16:18,520 --> 00:16:19,635
أخرس!

295
00:16:20,000 --> 00:16:21,513
لا يوجد فرق بين الحقيقة والكذب!

296
00:16:22,040 --> 00:16:23,871
ماذا ستفعل بهذا الخصوص على أية حال؟

297
00:16:24,320 --> 00:16:25,355
لا تفهمني خطأ.

298
00:16:26,000 --> 00:16:27,672
خصمك هو تورامارو.

299
00:16:29,800 --> 00:16:31,552
لا تتهور جدا,كينشين!

300
00:16:31,800 --> 00:16:34,678
لا يمكن أن يكون تورامارو ندا للأوزيكي.

301
00:16:35,880 --> 00:16:36,437
لا.

302
00:16:36,840 --> 00:16:39,877
كان تورامارو مذهلا عندما دافع عني.

303
00:16:40,480 --> 00:16:43,040
تورامارو ,بأمكانك القيام بها أذا ركزت عليها!

304
00:16:43,480 --> 00:16:44,708
مستحيل...

305
00:16:44,960 --> 00:16:46,837
كنت قادرا في  السابق لأني كنت مسعورا...

306
00:16:47,920 --> 00:16:50,673
تورامارو,سوف أواجهك في أي وقت!

307
00:16:51,160 --> 00:16:53,674
لكن هل تتحلى بالشجاعة الكافية؟

308
00:16:54,240 --> 00:16:55,468
بأمكانك القيام بها,تورامارو!

309
00:16:55,560 --> 00:16:57,391
تورامارو,سوف تصبح يوكوزونا!

310
00:16:57,720 --> 00:16:58,600
لكن...

311
00:16:58,600 --> 00:16:59,999
أقدامي لا تتحرك...

312
00:17:00,080 --> 00:17:01,149
هذا غير جيد.

313
00:17:03,080 --> 00:17:03,592
هاه؟

314
00:17:03,840 --> 00:17:04,556
ماذا تفعل؟

315
00:17:05,240 --> 00:17:06,229
تورامارو,هيا!

316
00:17:14,280 --> 00:17:16,510
آنسة كاورو,آيامي الصغيرة,سوزومي الصغيرة...

317
00:17:16,880 --> 00:17:18,074
سوف أحاول.

318
00:17:21,600 --> 00:17:22,828
دوسوكوي!

319
00:17:30,080 --> 00:17:31,433
عليك أن تعرف منزلتك.

320
00:17:31,840 --> 00:17:32,477
تعال!

321
00:17:33,080 --> 00:17:34,559
المصارعون متأهبون...

322
00:17:36,400 --> 00:17:37,150
أنطرح!

323
00:17:37,880 --> 00:17:39,108
دوسوكوي!

324
00:17:39,200 --> 00:17:39,791
أيها الغبي.

325
00:17:52,520 --> 00:17:53,077
تورامارو!

326
00:18:11,560 --> 00:18:12,754
أوه يا رجل!

327
00:18:12,840 --> 00:18:14,558
أنا متأثر جدا!

328
00:18:15,440 --> 00:18:16,919
فعلتها,تورامارو!

329
00:18:17,000 --> 00:18:18,479
تورامارو فاز!

330
00:18:18,600 --> 00:18:19,316
أرى هذا...

331
00:18:19,400 --> 00:18:21,868
أذن كنت تخشى هذا ,سينريوياما.

332
00:18:23,800 --> 00:18:24,277
معلمي!

333
00:18:27,080 --> 00:18:27,830
معلمي...

334
00:18:28,560 --> 00:18:31,472
أنت رجل وصل لمرتبة أوزيكي.

335
00:18:31,920 --> 00:18:34,992
لا يمكن أنك لم تلاحظ موهبة تورامارو المخفية.

336
00:18:35,560 --> 00:18:38,677
على أية حال,أنت خشيت أنه في يوما ما تورامارو,تلميذك...

337
00:18:39,000 --> 00:18:43,198
...سيتحدى منصبك ,وحاولت أجباره على الخروج.

338
00:18:45,160 --> 00:18:48,391
ألا يمكن أن يكون تورامارو حقيقة قوي جدا؟

339
00:18:48,760 --> 00:18:51,035
عندما أُلقيت من قبل سينريوياما في ذلك اليوم...

340
00:18:51,880 --> 00:18:55,236
أظهر مرونة مدهشة بتلافي حركة الدبوس.

341
00:18:55,800 --> 00:18:58,473
عندما رمى ذلك الفانوس جانبا لحماية الانسة كاورو...

342
00:18:58,840 --> 00:19:01,115
...أظهر أيضا قوة مدهشة.

343
00:19:02,320 --> 00:19:03,958
أنه ذو منزلة جيدة بالتأكيد.

344
00:19:04,520 --> 00:19:07,478
على أية حال,يبدو أنه لا يدرك ذلك بنفسه.

345
00:19:07,840 --> 00:19:09,956
ما رأيت فيه بالضبط!

346
00:19:10,720 --> 00:19:13,712
بمعنى آخر,لا يوجد أي خطأ في ما رأيته!

347
00:19:15,200 --> 00:19:16,474
لذا هل فهمت الان ,ياهيكو؟

348
00:19:16,800 --> 00:19:19,758
حسنا,من المخجل أنه مخنث.

349
00:19:20,040 --> 00:19:20,631
تورامارو.

350
00:19:21,440 --> 00:19:22,156
معلمي...

351
00:19:23,120 --> 00:19:24,678
لم يفت الاوان بعد.

352
00:19:24,880 --> 00:19:26,233
أرجع الى للتمرن في أسطبلي.

353
00:19:26,800 --> 00:19:29,758
شكرا جزيلا لك,معلمي!

354
00:19:30,080 --> 00:19:31,513
هنيئا لك,تورامارو!

355
00:19:32,040 --> 00:19:33,075
حظا موفقا!

356
00:19:33,360 --> 00:19:35,271
لكن في أي حال من الاحوال ,سينريوياما...

357
00:19:35,720 --> 00:19:37,119
أنت مثل ...

358
00:19:38,320 --> 00:19:42,029
سينريوياما ,أذا كنت تتحلى بشرف الأوزيكي...

359
00:19:42,400 --> 00:19:49,158
في الحلبة,ستعري قوتك الى تورامارو للتكفير عن ذنوبك.

360
00:19:50,400 --> 00:19:52,277
ما رأيك, معلمي؟

361
00:19:52,440 --> 00:19:55,989
أذن ترغب بالعفو عن سينريوياما عن ذنبه؟

362
00:19:57,040 --> 00:19:59,793
أعتقد أن هذا الافضل لتورامارو كذلك.

363
00:20:00,080 --> 00:20:01,798
السومو مثل القتال...

364
00:20:01,960 --> 00:20:05,350
تحتاج الى خصم نافع لتصبح أقوى.

365
00:20:08,640 --> 00:20:09,629
أقدمي!

366
00:20:09,920 --> 00:20:11,956
سأحاول أفضل ما بوسعي ثانية!

367
00:20:12,760 --> 00:20:14,910
لذا أمنحك أجمل تحياتي!

368
00:20:15,880 --> 00:20:16,756
تورامارو...

369
00:20:28,920 --> 00:20:30,558
لم يتردد هنا منذ فترة...

370
00:20:30,840 --> 00:20:33,115
أتسائل أن كان تورامارو يتدرب بشكل صحيح.

371
00:20:34,960 --> 00:20:36,109
أعذرني,دوسوكوي.

372
00:20:42,800 --> 00:20:43,920
هيه,تورامارو!

373
00:20:43,920 --> 00:20:44,909
تورامارو!

374
00:20:45,600 --> 00:20:47,352
بالحديث عن الشيطان.

375
00:20:47,600 --> 00:20:50,910
لا تقل لي أن هربت من الاسطبل ثانية...

376
00:20:51,400 --> 00:20:53,550
أوه لا,أني أبذل أفضل ما بوسعي.

377
00:20:54,360 --> 00:20:56,396
أتيت الى هنا اليوم لأحضار بعض الرز...

378
00:20:56,480 --> 00:20:59,278
أشتريته بالنقود التي أدخرتها,
لأعبر عن شكري لكم لأعتنائكم بي.

379
00:20:59,480 --> 00:21:01,994
أوه,هذا يساعدنا حقا.

380
00:21:08,280 --> 00:21:09,429
هل أنت بخير؟

381
00:21:10,360 --> 00:21:13,591
خراقتك لم تتغير أبدا,هل تعلم...

382
00:21:14,000 --> 00:21:16,070
لكن كينشين كسول بالتأكيد.

383
00:21:16,640 --> 00:21:18,560
أنه أقوى رجل في اليابان أذا أعطيته سيف...

384
00:21:18,560 --> 00:21:20,790
...لكن أّا أعطيته رزمة رز فأنه مجرد رجل عادي.

385
00:21:21,120 --> 00:21:21,950
أنت مصيب.

386
00:23:11,160 --> 00:23:13,594
آنسة ميغامي تاكاني الطبيبة,مدار حديث البلدة.

387
00:23:14,080 --> 00:23:16,196
وهي محبوبة جدا,
زهرة أبرة الخياطة!

388
00:23:16,600 --> 00:23:20,275
ثم, عراف غامض يدعى ريكو...

389
00:23:20,680 --> 00:23:23,319
...بدأ يشفي الناس بقوى غريبة!

390
00:23:23,920 --> 00:23:27,071
حتى أنه بدأ يدعو الانسة ميغامي بالمشعوذة!

391
00:23:27,320 --> 00:23:28,514
هذا أغضبني جدا!

392
00:23:29,120 --> 00:23:30,872
Next episode of Rurouni Kenshin...

393
00:23:34,560 --> 00:23:35,629
Please look forward to it!

