1
00:01:45,440 --> 00:01:48,796
...أتمنى أن تمنحنا أفضل أهتماماتك مستقبلا أيضا

2
00:01:49,520 --> 00:01:51,988
...أعتقد بأمكانك القول أننا نساند بعضنا الاخر

3
00:01:52,120 --> 00:01:53,394
...تبدو هكذا

4
00:01:55,600 --> 00:01:56,589
من أنت بحق الجحيم؟

5
00:01:57,280 --> 00:02:00,829
...وحوش على وشك أن تنتهك قوتك لأنهاء طمعك

6
00:02:01,120 --> 00:02:04,271
,نحن ,فرقة الجينبو...
.أحضرنا أليك عقوبة مقدسة

7
00:02:05,400 --> 00:02:06,230
...ماذا

8
00:02:06,320 --> 00:02:07,435
!أي أحد

9
00:02:14,680 --> 00:02:15,510
من أنتم يا رجال بحق الجحيم؟

10
00:02:28,920 --> 00:02:29,830
...مهلا

11
00:02:30,440 --> 00:02:31,236
...كم

12
00:02:31,400 --> 00:02:32,355
كم تريد؟

13
00:02:34,280 --> 00:02:35,429
.سؤال غبي

14
00:02:47,400 --> 00:02:48,913
...بالطبع أنها مخيفة

15
00:02:49,840 --> 00:02:51,990
ما هي فرقة الجينبو هذه؟

16
00:02:52,440 --> 00:02:55,000
...أنها مجموعه من القتلة التي هاجمت مؤخرا

17
00:02:55,000 --> 00:02:57,673
.ضباط حكوميين كبار وسياسيين معروفين...

18
00:02:58,360 --> 00:03:01,955
...لكن جميع الذي قتلوا مشكوك بهم في مسائل أختلاس

19
00:03:02,520 --> 00:03:07,196
.الكثير من الناس يعتبر أن فرقة الجينبو يحققون العدالة...

20
00:03:08,200 --> 00:03:10,077
.رغم كل شيء,أنهم يقتلون الناس

21
00:03:10,320 --> 00:03:11,878
.لا يحق تسميتهم بمحققي العدالة

22
00:03:12,320 --> 00:03:13,469
!هذا صحيح

23
00:03:13,560 --> 00:03:15,835
, السيف الذي يحمي الناس
...مثل الذي في أسلوب كاميا كاشين

24
00:03:15,920 --> 00:03:17,273
!هو سيف العدالة...

25
00:03:17,600 --> 00:03:18,396
أوه؟

26
00:03:18,560 --> 00:03:20,232
.ياهيكو,تقول شيء جيد بين الحين والاخر

27
00:03:20,920 --> 00:03:22,478
".لم يكن داعي لتضيف"بين الحين والاخر

28
00:03:23,680 --> 00:03:25,238
.الان جميعكم,حان وقت الوجبات الخفيفة

29
00:03:25,640 --> 00:03:28,677
.عزيزي كين,آيامي الصغيرة,سوزومي الصغيرة,تعالوا بسرعة

30
00:03:29,360 --> 00:03:30,190
!حسنا

31
00:03:30,520 --> 00:03:32,112
.حان وقت الطعام ,أخي الكبير

32
00:03:32,200 --> 00:03:33,189
!هيا بنا,هيا بنا

33
00:03:33,280 --> 00:03:33,996
.الان,الان

34
00:03:37,600 --> 00:03:39,431
!هذا عظيم

35
00:03:39,680 --> 00:03:40,669
!أجل ,حقا

36
00:03:40,760 --> 00:03:43,115
!البطاطة الحلوة المطهوة بالبخار لذيذة حقا ,آنسة ميغامي

37
00:03:43,200 --> 00:03:43,757
.أوه,نعم

38
00:03:43,840 --> 00:03:45,239
.شكرا لك,آنسة ميغامي

39
00:03:46,000 --> 00:03:47,520
.أوه,عزيزي كين

40
00:03:47,520 --> 00:03:51,149
الا تعتقد أنها تناسب آنسة كاورو أن تأكل البطاطا هكذا؟

41
00:03:55,240 --> 00:03:57,708
.مثل فتاة عصرية...

42
00:04:00,800 --> 00:04:01,550
ما الامر؟

43
00:04:01,760 --> 00:04:03,318
ما الذي يضحكك ,سانوسوكي؟

44
00:04:03,960 --> 00:04:04,756
!سيد سانو

45
00:04:05,040 --> 00:04:06,553
هل السيد سانوسوكي موجود؟

46
00:04:09,440 --> 00:04:10,156
!سيد سانو

47
00:04:10,840 --> 00:04:12,956
.أعتذر لأقحام نفسي الى هنا هكذا

48
00:04:14,680 --> 00:04:16,113
.هيه,هذا أنت,بروفيسور

49
00:04:16,760 --> 00:04:18,193
تبدو متوتر ,ما الامر؟

50
00:04:18,320 --> 00:04:22,711
...أصيب هذا الطفل من مدرستي بألم مفاجئ بالمعده

51
00:04:22,800 --> 00:04:26,918
...أذكر أني سمعت أنت تعرف طبيب ,سيد سانو

52
00:04:27,320 --> 00:04:29,515
,لسوء الحظ
...الطبيب جينساي غير موجود هنا

53
00:04:29,920 --> 00:04:32,912
.جدي في رحلة عمل بعيدة

54
00:04:33,200 --> 00:04:34,155
!ليس هنا

55
00:04:34,840 --> 00:04:36,592
...أرى هذا

56
00:04:38,800 --> 00:04:39,789
...أذا سمحت لي

57
00:04:43,040 --> 00:04:44,189
...لا يبدو أنه مصاب بالحمى

58
00:04:44,680 --> 00:04:45,351
!آنسة كاورو

59
00:04:45,920 --> 00:04:46,591
نعم؟

60
00:04:47,080 --> 00:04:48,149
هل بأمكانك أن تهيئي الفوتون؟

61
00:04:48,760 --> 00:04:50,637
!عزيزي كين ,أذهب وأغلي بعض الماء لي , أرجوك

62
00:04:51,760 --> 00:04:52,476
!سأقوم بذلك

63
00:04:53,240 --> 00:04:54,514
...لكن

64
00:04:54,600 --> 00:04:57,637
...بروفيسور,قد لا يبدو على هذه المرأة,لكنها طبيبة

65
00:04:57,880 --> 00:05:00,440
طبيبة؟

66
00:05:00,520 --> 00:05:01,960
...لن أقول شيء عن شخصيتها

67
00:05:01,960 --> 00:05:03,678
.لكني سأتكفل بمهارتها الطبية...

68
00:05:03,760 --> 00:05:04,636
!سانوسوكي

69
00:05:04,720 --> 00:05:07,553
!توقف عن الثرثرة وساعدني على طرح هذا الطفل

70
00:05:07,640 --> 00:05:09,437
!لا تفترض هذا,يا فتاة

71
00:05:09,600 --> 00:05:10,749
...هيا الان

72
00:05:10,840 --> 00:05:12,114
.القتال لا يفيد ,سيد سانو

73
00:05:12,640 --> 00:05:13,834
.لا تقلق حيالها

74
00:05:13,920 --> 00:05:15,399
.أنهم فقط لعوبين

75
00:05:15,640 --> 00:05:17,471
هيه,هل قلت شيء ,ياهيكو؟

76
00:05:17,600 --> 00:05:18,794
.الان,الى هنا,بسرعة

77
00:05:20,080 --> 00:05:20,796
...شكرا لك

78
00:05:21,600 --> 00:05:22,271
!آوتش

79
00:05:25,920 --> 00:05:28,639
.يبدو أن لديه معدة مزعجة,لكنه بخير الان

80
00:05:28,960 --> 00:05:31,520
,أن نام قليلا
.سوف يتحسن قريبا

81
00:05:31,640 --> 00:05:33,471
.أنت حقا أنقذتني

82
00:05:33,920 --> 00:05:35,751
...لا أعرف ما أقول لأعبر عن شكري

83
00:05:36,160 --> 00:05:38,151
هل أفحصك أنت أيضا ,بروفيسور؟

84
00:05:39,400 --> 00:05:41,789
...بروفيسور,تبدو شاحب نوعا ما

85
00:05:42,720 --> 00:05:43,630
.لا بأس

86
00:05:43,720 --> 00:05:46,359
...ذلك لأني لم أحظى بما يكفي من الطعام مؤخرا

87
00:05:46,840 --> 00:05:49,149
....أنا مجرد رجل فقير ,كما تعلم

88
00:05:50,560 --> 00:05:51,151
...أوه

89
00:05:55,480 --> 00:05:57,311
.هذا الولد على ما يرام الان

90
00:05:58,480 --> 00:05:59,708
.هذا جيد

91
00:05:59,880 --> 00:06:01,279
!جيد,جيد

92
00:06:01,440 --> 00:06:04,079
.أّن,البروفيسور هو معلم في المدرسة

93
00:06:04,160 --> 00:06:04,717
.أجل

94
00:06:04,960 --> 00:06:06,757
.يعيش في نفس المكان الذي أقطنه

95
00:06:07,400 --> 00:06:08,958
.على ما يبدو ,أنه كان سابقا ساموراي

96
00:06:09,040 --> 00:06:12,396
.لم أسائله أبدا عن كيف أنتهى الحال به في بيت الطريق الوحشي

97
00:06:12,480 --> 00:06:15,040
.قبل فترة ,كان سيكون مجرد ساموراي ضال فقير

98
00:06:15,440 --> 00:06:18,830
...يعيش يوم بعد يوم على وظائف عرضية وعمل مؤقت

99
00:06:19,240 --> 00:06:21,356
...فتح مدرسة مجانية...

100
00:06:21,840 --> 00:06:24,149
.وعلم أبناء الجيران كيف يقرؤن ويكتبون...

101
00:06:24,680 --> 00:06:26,033
.هذا نبل منه

102
00:06:35,120 --> 00:06:36,439
هل هناك خطب ما ,كينشين؟

103
00:06:36,960 --> 00:06:37,472
...لا

104
00:06:37,920 --> 00:06:40,354
...أشعر كأني ألتقيته سابقا

105
00:06:43,920 --> 00:06:44,670
...لا

106
00:06:44,800 --> 00:06:46,153
.أنا واثق أني مخطئ

107
00:06:53,240 --> 00:06:55,629
قاتل ماهر...كان؟

108
00:06:57,920 --> 00:07:01,276
...من الان فصاعدا, مع أزدياد أهمية الاهداف

109
00:07:01,360 --> 00:07:02,679
...الأمن سيصبح أثقل...

110
00:07:03,400 --> 00:07:05,675
...لكن أكون متساهل مثل ما فات

111
00:07:06,520 --> 00:07:10,752
.كفرقة جينبو, نحن بحاجة لتعزيز قواتنا

112
00:07:11,800 --> 00:07:12,755
ألا يوجد أحد؟

113
00:07:13,080 --> 00:07:15,116
...قاتل أصبح أسطورة في كيوتو

114
00:07:15,200 --> 00:07:17,509
...مثل باتوساي القاتل...

115
00:07:18,840 --> 00:07:22,310
هل هذا شيء كثير نطلبه في مثل هذا اليوم والعصر,عهد الميجي؟

116
00:07:23,520 --> 00:07:25,112
...عندي عرض واحد

117
00:07:25,240 --> 00:07:26,355
أوه,أذن يوجد واحد؟

118
00:07:27,400 --> 00:07:31,916
,أن لم يفقد مهاراته
.قد يكون مساوي للباتوساي

119
00:07:32,440 --> 00:07:33,031
.حسنا

120
00:07:33,480 --> 00:07:34,390
.سأترك الأمر لك

121
00:07:34,800 --> 00:07:35,357
.نعم

122
00:08:07,920 --> 00:08:10,388
كينشين ,ما هو العشاء اليوم؟

123
00:08:10,560 --> 00:08:11,276
...حسنا

124
00:08:11,360 --> 00:08:13,316
.لدينا فجل دايكون جيد اليوم

125
00:08:13,400 --> 00:08:16,312
.بأمكاننا طبخه مع البطاطة الحلو,ونقلي الاوراق

126
00:08:16,400 --> 00:08:18,038
.أنه أكثر شهية هكذا

127
00:08:18,360 --> 00:08:18,917
ماذا؟

128
00:08:20,360 --> 00:08:21,395
هل هناك شيء؟

129
00:08:21,840 --> 00:08:23,876
أليس هذا المعلم من  الامس؟

130
00:08:31,200 --> 00:08:35,955
هيه بروفيسور,لماذا لا تأتي وترتاح عندنا اليوم؟

131
00:08:36,040 --> 00:08:38,634
.لا زال لدينا الكثير لنقوم به غدا,لذا لا تجهد نفسك بالعمل

132
00:08:40,520 --> 00:08:42,829
...سأنتهي من هذا قليلا بعد

133
00:08:45,320 --> 00:08:47,072
...أنه مثل ما قال سانوسوكي

134
00:08:47,200 --> 00:08:48,394
.أنه نبيل جدا

135
00:09:02,920 --> 00:09:04,273
ما هذا الرجل؟

136
00:09:25,800 --> 00:09:26,789
...لم أتوقع الاقل

137
00:09:28,960 --> 00:09:29,517
من هو؟

138
00:09:30,400 --> 00:09:32,356
.لم نلتقي منذ مدة ,سيد ساساكي

139
00:09:33,200 --> 00:09:33,871
...أنت

140
00:09:34,240 --> 00:09:34,911
!توما...

141
00:09:35,040 --> 00:09:36,268
توما ساكاكي,أليس كذلك؟

142
00:09:36,800 --> 00:09:37,915
.أنا مرتاح

143
00:09:38,520 --> 00:09:40,795
.يبدو أنك لم تفقد مهاراتك على الاطلاق

144
00:09:41,240 --> 00:09:42,240
...أنت

145
00:09:42,240 --> 00:09:43,070
ماذا تريد؟

146
00:09:44,880 --> 00:09:45,790
...سأراك ثانية قريبا

147
00:09:45,880 --> 00:09:47,029
...من أجل ما أريده منك...

148
00:09:47,280 --> 00:09:47,837
...أسمح لي

149
00:09:53,360 --> 00:09:54,952
هل أنت على ما يرام ,بروفيسور؟

150
00:09:55,040 --> 00:09:57,031
ما كان هذا ؟

151
00:09:58,840 --> 00:09:59,636
...كينشين

152
00:09:59,960 --> 00:10:00,915
هل رأيت هذا؟

153
00:10:01,360 --> 00:10:02,679
...هجوم المعلم

154
00:10:02,760 --> 00:10:04,557
...كان سريع جدا لم أتمكن من رؤيته جيدا

155
00:10:04,880 --> 00:10:08,156
...كان هذا أكثر هجوم تقدمي لأسلوب هينوها أيتو

156
00:10:08,400 --> 00:10:09,549
.سيف شيدين

157
00:10:10,280 --> 00:10:11,429
سيف شيدين؟

158
00:10:12,240 --> 00:10:14,310
...ضربة قاتل  بطعنات سريعة

159
00:10:14,600 --> 00:10:17,398
...لذا الهدف ليس لديه وقت حتى لمحاولة التصدي للهجوم...

160
00:10:17,480 --> 00:10:18,708
.هذا ما لا يستطيعه...

161
00:10:19,120 --> 00:10:21,429
من هذا المعلم؟

162
00:10:21,880 --> 00:10:24,872
.كنت سأتلقى نهاية ذلك السيف مرة في كيوتو

163
00:10:26,120 --> 00:10:27,030
أنت,كينشين؟

164
00:11:08,960 --> 00:11:12,953
.وعلمت متأخرا أن خصمي هو هيهاتشيرو ساساكي

165
00:11:13,800 --> 00:11:15,950
...كان برتبة رقيب في مجموعة دورية كيوتو

166
00:11:16,320 --> 00:11:18,276
...مجموعة مبارزين...

167
00:11:18,640 --> 00:11:20,551
.الذي خاف منه الشينسينغامي...

168
00:11:21,040 --> 00:11:22,075
...أذن ذلك المعلم

169
00:11:22,200 --> 00:11:24,668
كان مبارز أخاف الشينسينغامي؟...

170
00:11:26,080 --> 00:11:28,355
...لا يمكنك أن تحكم على الشخص من مظهره

171
00:11:40,080 --> 00:11:41,957
...لا أستطيع أن أتوقف عن الشرب اليوم,لسبب ما

172
00:11:42,160 --> 00:11:43,912
.أعتقد أني سأذهب لتناول الشراب مع المعلم

173
00:11:44,000 --> 00:11:44,955
.مضت مدة

174
00:11:48,240 --> 00:11:48,911
بروفيسور؟

175
00:11:53,880 --> 00:11:55,791
من هؤلاء الرجال؟

176
00:12:01,240 --> 00:12:04,118
.أعتذر عن ما حصل في ذلك اليوم,سيد ساساكي

177
00:12:04,640 --> 00:12:08,030
توما,ما شأنك معي  بعد كل هذا الوقت؟

178
00:12:13,120 --> 00:12:17,318
.كنت قاتل محترف عندما كنت أتعلم أسلوب هيتوها أيتو

179
00:12:18,000 --> 00:12:20,150
...كنت لا أزال مبتدئ

180
00:12:20,480 --> 00:12:23,880
.يبدو أنك تحسنت منذ آخر مرة رأيتك فيها

181
00:12:24,160 --> 00:12:24,831
.لقد تشرفت

182
00:12:25,440 --> 00:12:27,670
كم عدد الرجال الذين قتلتهم خلال هذه الفترة؟

183
00:12:28,560 --> 00:12:30,596
...الطريقة التي تحمل بها سيفك

184
00:12:30,680 --> 00:12:32,716
...يبدو أنك قاتل تذوق طعم الدم البشري

185
00:12:32,800 --> 00:12:34,552
...وجد السيف لذبح البشر

186
00:12:35,360 --> 00:12:37,112
.يجب أن يكون سيفك مثل سيفي

187
00:12:38,440 --> 00:12:39,668
...سيف القاتل

188
00:12:40,440 --> 00:12:42,237
هل تريد أن تستفاد منه مرة أخرى؟...

189
00:12:42,880 --> 00:12:43,756
...أغتيال

190
00:12:44,440 --> 00:12:47,238
.الحكومة الأمبريالية لا تفكر بنا كثيرا

191
00:12:47,960 --> 00:12:52,636
.نعم,يتحكم بها أولائك الذين ينتهكون سلطاتهم للربح

192
00:12:53,520 --> 00:12:55,670
...لتصحيح هذه الحكومة العفنة

193
00:12:56,760 --> 00:12:58,398
.الأغتيالات ضرورية...

194
00:12:58,480 --> 00:13:00,550
هل سيغير هذا العالم؟

195
00:13:01,640 --> 00:13:02,675
...سوف أغيره

196
00:13:03,040 --> 00:13:04,075
.بهذا السيف...

197
00:13:04,920 --> 00:13:07,639
.أعلم أنك لا ترغب أن تنهي حياتك هكذا ,أيضا

198
00:13:08,000 --> 00:13:08,591
ما رأيك؟

199
00:13:09,240 --> 00:13:11,754
ما رأيك أن تقف على الجبهة الأمامية في شعاع الشمس اللامع؟

200
00:13:12,080 --> 00:13:13,479
...مهما كان السبب

201
00:13:13,640 --> 00:13:16,234
من يقتل رجل آخر بأمكانه أن يستمتع بدفء الشمس؟...

202
00:13:16,680 --> 00:13:18,796
!مثل هذه البلاهة يجب أن لا تحدث أبدا

203
00:13:19,400 --> 00:13:19,912
ماذا؟

204
00:13:20,960 --> 00:13:23,110
...روحي الحالية,رمت السيف بعيدا

205
00:13:23,920 --> 00:13:27,754
.أبدلته بكنز لا يُقَدّر بمال ,تلاميذ مدرستي...

206
00:13:28,400 --> 00:13:32,916
...أستخدام بعض مهاراتي لهؤلاء الاطفال هو ما أستطيع أن أقدمه لهذا العالم

207
00:13:33,440 --> 00:13:36,910
.وهذه هي توبتي لكل الناس الذين ذبحتهم

208
00:13:38,080 --> 00:13:40,753
.توما,لا أعتقد أني سأراك ثانية أبدا

209
00:13:41,080 --> 00:13:41,671
!أنتظر

210
00:13:43,480 --> 00:13:47,075
.فرقة جينبو لا تدع فريستها تهرب أبدا

211
00:13:48,080 --> 00:13:49,229
.نفس الشيء بالامكان قوله عنك

212
00:13:49,640 --> 00:13:51,790
.لا يهم ما سيكلفنا,أنت ستنضم ألينا

213
00:14:01,240 --> 00:14:03,117
...أنت تفعل نفس الشيء مثل كينشين

214
00:14:03,800 --> 00:14:05,358
...أُكن لك المزيد من الاحترام الان,بروفيسور

215
00:14:12,360 --> 00:14:13,713
والمعلم؟

216
00:14:14,040 --> 00:14:15,996
.أوه ,أخبرهم برفضه بشكل قاطع

217
00:14:16,440 --> 00:14:18,476
...لكن,بالتأكيد كان ذلك رجل مخيف

218
00:14:19,320 --> 00:14:20,753
...لا أعرف ما سوف يقوم

219
00:14:21,040 --> 00:14:22,268
!مهلا,سانوسوكي

220
00:14:22,880 --> 00:14:24,836
لماذا لا تساعد ولو قليلا؟

221
00:14:25,360 --> 00:14:27,032
.أتركيه بمفرده,آنسة ميغامي

222
00:14:27,480 --> 00:14:29,630
,أذا ساعد سانوسوكي بالتنظيف
...سيكون عندنا أنهمار

223
00:14:29,720 --> 00:14:31,676
.شيء بعيد الاحتمال قد يعرقل ميزان الطبيعة...

224
00:14:31,840 --> 00:14:32,556
!أخرس

225
00:14:37,120 --> 00:14:38,155
!جدي

226
00:14:38,240 --> 00:14:39,514
!جدي

227
00:14:40,640 --> 00:14:41,675
!أنا في البيت

228
00:14:41,880 --> 00:14:42,995
.رجعت للتو

229
00:14:43,680 --> 00:14:45,113
.أهلا بعودتك,دكتور جينساي

230
00:14:45,920 --> 00:14:47,797
لا زال الجميع على حالهم؟

231
00:14:47,880 --> 00:14:50,235
...كنت قلق عليك أيضا

232
00:14:50,400 --> 00:14:51,879
.من الجيد أن أراكم جميعا مبتهجين

233
00:14:52,280 --> 00:14:54,874
جدي,هل كنت حقا قلقا علينا؟

234
00:14:56,040 --> 00:14:57,360
.بالطبع

235
00:14:57,360 --> 00:14:59,920
.أنتن يا بنات كنوزي

236
00:15:03,160 --> 00:15:06,914
...روحي الحالية,رمت السيف بعيدا

237
00:15:07,320 --> 00:15:09,709
.أبدلته بكنز لا يُقَدّر بمال ,تلاميذ مدرستي...

238
00:15:10,480 --> 00:15:11,151
!الاطفال

239
00:15:17,960 --> 00:15:19,518
ما به؟

240
00:15:19,720 --> 00:15:20,680
!أنا أعرف

241
00:15:20,680 --> 00:15:23,478
!أعتقد أن الجد سوف يعنفه لأنه لم يشارك في التنظيف معنا

242
00:15:24,080 --> 00:15:24,671
!أنت غبي

243
00:15:33,120 --> 00:15:35,680
.مهما كلف الامر,سوف تنظم الينا

244
00:15:37,800 --> 00:15:38,471
!بروفيسور

245
00:15:40,200 --> 00:15:40,950
!كتبتهم جميعا

246
00:15:41,600 --> 00:15:43,272
.أوه,كان هذا سريع,كيكوماتسو

247
00:15:43,640 --> 00:15:44,914
...الان,دعني ألقي نظرة

248
00:15:45,360 --> 00:15:45,872
!بالطبع

249
00:15:48,440 --> 00:15:48,917
.تفضل

250
00:16:05,680 --> 00:16:06,317
!توما

251
00:16:06,560 --> 00:16:08,516
.تم تحديد هدفنا التالي

252
00:16:09,040 --> 00:16:09,631
ماذا؟

253
00:16:11,200 --> 00:16:11,757
...الان

254
00:16:12,200 --> 00:16:13,553
.أرغب أن تأتي معنا

255
00:16:14,200 --> 00:16:16,236
...أنت

256
00:16:23,720 --> 00:16:25,358
!سيد سانوسوكي

257
00:16:25,800 --> 00:16:27,358
كيكوماتسو, ما الامر؟

258
00:16:27,640 --> 00:16:30,837
!رجل غريب قام بأخذ البروفيسور بعيدا

259
00:16:31,080 --> 00:16:31,637
ماذا؟

260
00:16:32,120 --> 00:16:33,872
أي طريق سلكوا؟

261
00:16:34,160 --> 00:16:35,388
!بأتجاه شيناغاوا

262
00:16:35,840 --> 00:16:39,150
!تبا,ذلك الوغد اتى الى هنا بعد كل شيء

263
00:16:47,800 --> 00:16:48,949
!ووا,ووا

264
00:16:51,560 --> 00:16:52,834
!كيتامورا ضابط من الرتبة الاولى

265
00:16:54,640 --> 00:16:55,834
!هذه عقوبة قاسية

266
00:16:57,480 --> 00:16:58,480
ماذا يجري؟

267
00:16:58,480 --> 00:16:59,754
!أنها فرقة جينبو

268
00:17:00,320 --> 00:17:00,832
ماذا؟

269
00:17:18,000 --> 00:17:18,477
!هيه

270
00:17:19,000 --> 00:17:19,557
ما الخطب؟

271
00:17:21,600 --> 00:17:23,352
...أنها فرقة جينبو

272
00:17:23,640 --> 00:17:24,197
ماذا؟

273
00:17:24,720 --> 00:17:25,596
أين هم؟

274
00:17:26,840 --> 00:17:27,955
...أكثر الى الامام

275
00:17:28,560 --> 00:17:29,549
...على أطراف البلدة...

276
00:17:41,720 --> 00:17:42,470
.سيد ساساكي

277
00:17:48,040 --> 00:17:50,110
...لا تستطيع التراجع الان

278
00:17:50,640 --> 00:17:52,517
.لا تستطيع أن ترمي سيفك

279
00:17:53,080 --> 00:17:54,957
...هكذا قدرك

280
00:18:01,880 --> 00:18:02,551
!أنتظر

281
00:18:06,960 --> 00:18:07,597
!قف

282
00:18:08,160 --> 00:18:08,831
!توقف

283
00:18:08,920 --> 00:18:09,432
!بروفيسور

284
00:18:12,320 --> 00:18:13,673
!سيد سانو

285
00:18:14,200 --> 00:18:17,078
!لا يجدر بمعلم المدرسة أن يحمل مثل هذا الشيء

286
00:18:17,840 --> 00:18:19,193
من أنت بحق الجحيم؟

287
00:18:19,760 --> 00:18:22,911
,يا لكم من أوغاد فاسدين
...تهددوه من خلال الاطفال

288
00:18:23,360 --> 00:18:25,715
,لهذا السبب,أنا
...سانوسوكي ساجارا,سوف لن

289
00:18:26,360 --> 00:18:26,997
!أغفر لك...

290
00:18:27,440 --> 00:18:28,714
!مهلا,سيد سانو

291
00:18:29,080 --> 00:18:29,751
...هيه,يا رجل

292
00:18:30,440 --> 00:18:32,351
!لا ترتعش هناك,وأنهض

293
00:18:33,680 --> 00:18:36,399
.أنا آسف,لكني لن أتمكن من العناية بك بعد الان

294
00:18:37,880 --> 00:18:40,440
.عليك أن تعتني بنفسك

295
00:18:41,160 --> 00:18:41,672
!أهرب

296
00:18:44,720 --> 00:18:45,277
!مهلا

297
00:18:50,360 --> 00:18:52,828
...لمواجهة فرقة جينبو بدون أسلحة

298
00:18:52,920 --> 00:18:54,319
.تتحلى ببعض الجرأة

299
00:19:04,640 --> 00:19:05,117
من هو؟

300
00:19:08,640 --> 00:19:09,277
!كينشين

301
00:19:09,800 --> 00:19:11,870
...لا تعجبني حقيقة شهرك للسيف

302
00:19:12,360 --> 00:19:13,554
.بمواجهة رجل أعزل...

303
00:19:15,360 --> 00:19:16,475
...خصمك

304
00:19:17,920 --> 00:19:18,909
.سيكون أنا...

305
00:19:21,720 --> 00:19:22,311
!سيد هيمورا

306
00:19:24,240 --> 00:19:25,912
...أنت تضحكني بهذا السيف المعكوس النصل

307
00:19:27,600 --> 00:19:28,316
...مشوق

308
00:19:29,320 --> 00:19:30,514
.لا يساعدني أحد

309
00:19:34,040 --> 00:19:34,597
.هيا بنا

310
00:19:35,600 --> 00:19:36,271
!ها أنا ذا

311
00:19:51,000 --> 00:19:51,637
...أنه قادم

312
00:19:51,960 --> 00:19:52,995
!سيف شيدين...

313
00:20:00,480 --> 00:20:01,356
...ذلك السيف

314
00:20:09,720 --> 00:20:12,837
...أرغب أن أقاتلك ثانية عندما لا تكون هناك أي معوقات

315
00:20:16,920 --> 00:20:20,959
...في المرة القادمة,أنا واثق من أن سيفي سوف يثقب حنجرتك

316
00:20:27,000 --> 00:20:27,876
!كينشين

317
00:20:31,000 --> 00:20:35,710
ذلك الرجل يستخدم نفس أسلوب السيف مثلك,أليس كذلك,بروفيسور؟

318
00:20:37,000 --> 00:20:37,796
...سيد هيمورا,أنت

319
00:20:38,400 --> 00:20:39,600
...لم أربح

320
00:20:39,600 --> 00:20:42,034
.كنت في خطر قليل كذلك

321
00:20:49,240 --> 00:20:49,990
...عشر سنين

322
00:20:50,480 --> 00:20:51,708
.مضت بسرعة

323
00:20:51,920 --> 00:20:52,670
...سيد هيمورا

324
00:20:53,560 --> 00:20:55,676
أنت من كان باتوساي القاتل؟

325
00:20:56,240 --> 00:20:58,993
.تخليت عن أسمي في كيوتو منذ زمن بعيد

326
00:21:00,000 --> 00:21:01,752
...مثلما أنت رميت سيفك ,بروفيسور

327
00:21:02,520 --> 00:21:03,873
.لا تقلق,بروفيسور

328
00:21:04,400 --> 00:21:09,076
.لن نسمح أنا وكينشين لأي أحد بأن يعبث بقرارك

329
00:21:09,840 --> 00:21:12,195
.يداك لن تحمل السيف بعد الان

330
00:21:13,000 --> 00:21:15,594
.أنها أيدي ثمينة تعلم الاطفال القراءة والكتابة

331
00:21:16,600 --> 00:21:17,271
!شكرا

332
00:21:17,640 --> 00:21:19,278
...سيد سانو, أنا أعدك

333
00:21:19,960 --> 00:21:22,269
.مهما حدث,لن أحمل السيف ثانية أبدا

334
00:21:23,160 --> 00:21:23,990
... هذا شيء جيد

335
00:23:14,160 --> 00:23:17,277
...بأنقاذ سيد هيهاتشيرو,أنتهى الحال بكينشين وسانوسوكي

336
00:23:17,360 --> 00:23:20,875
.بأستهدافهم من قبل مجموعة الأغتيالات,فرقة جينبو...

337
00:23:21,720 --> 00:23:25,235
, لكن,هل حقا ذلك الرجل
...توما ساكاكي, يعتقد

338
00:23:25,320 --> 00:23:27,470
أن قتل الناس سوف يغير العالم؟...

339
00:23:30,000 --> 00:23:31,433
...Next episode of Rurouni Kenshin

340
00:23:35,640 --> 00:23:36,595
!Please look forward to it

