1
00:01:47,520 --> 00:01:50,432
.هذه الأرض هي مملكتنا

2
00:01:58,600 --> 00:02:02,798
!لتحل البركة على هذه المملكة الطموح

3
00:02:12,000 --> 00:02:13,638
!مهلاً,أختي

4
00:02:13,760 --> 00:02:15,637
.أرى هذا...عجيب نوعاً ما

5
00:02:16,160 --> 00:02:18,037
.أيزو مكان جيد للمرح

6
00:02:19,600 --> 00:02:21,079
!بدأت أنفعل

7
00:02:21,400 --> 00:02:23,516
!لقدرتي على الركض واللعب في مثل هذا المكان...

8
00:02:23,840 --> 00:02:24,670
صحيح,كاورو؟

9
00:02:26,360 --> 00:02:28,032
...أنتظر دقيقة

10
00:02:34,520 --> 00:02:35,430
!آنسة كاورو

11
00:02:35,960 --> 00:02:38,315
.من المفترض أن يأتي أحد ليُقِلنا قريباً

12
00:02:38,640 --> 00:02:40,437
...شقيقة الدكتور جينساي الصغيرة

13
00:02:40,560 --> 00:02:42,471
!هيه

14
00:02:43,160 --> 00:02:44,388
!أوه,واو

15
00:02:44,520 --> 00:02:46,351
!من اللطيف منك أن تأتي

16
00:02:46,640 --> 00:02:50,315
!أخي الكبير دائماً يكلمني عنكم

17
00:02:54,000 --> 00:02:56,468
تشبه أخاها المخيف كثيراً

18
00:02:56,800 --> 00:02:57,391
...أجل

19
00:02:58,920 --> 00:02:59,989
...الان,آنسة كاورو

20
00:03:01,320 --> 00:03:02,036
...مهلاً

21
00:03:03,640 --> 00:03:04,868
!بانغ,بانغ,بانغ,بانغ,بانغ

22
00:03:13,600 --> 00:03:15,830
!شكراً لك للموافقة على رعايتنا

23
00:03:16,760 --> 00:03:18,751
...مضت مدة منذ أجازتي الأخيرة

24
00:03:18,920 --> 00:03:20,956
.أجل,أيزو مكان مدهش

25
00:03:21,440 --> 00:03:25,558
,خذ وقتك في الراحة أو اللعب
.سواء كانت لأسبوع أو أسبوعين

26
00:03:27,120 --> 00:03:29,270
...ثم,سيكون من اللطيف أن تبقى

27
00:03:29,400 --> 00:03:30,150
!نصف شهر...

28
00:03:30,400 --> 00:03:31,196
...فقط أمزح

29
00:03:31,320 --> 00:03:31,911
!لا يكفي

30
00:03:32,040 --> 00:03:32,677
!شهر باكمله

31
00:03:34,040 --> 00:03:35,996
هل ستكون العيادة على ما يرام؟

32
00:03:36,360 --> 00:03:38,749
!لا أستطيع أن أتركها للطبيب جينساي

33
00:03:41,600 --> 00:03:43,158
...أصبحت أقلق كثيراً

34
00:03:43,560 --> 00:03:45,710
!أتسائل عن ردة فعل سيدنا الشاب عندها

35
00:03:46,200 --> 00:03:47,315
السيد الشاب؟

36
00:03:48,440 --> 00:03:52,399
.أرغب أن يلتقيه الجميع قبل أن آخذك الى بيتي

37
00:03:59,840 --> 00:04:04,118
.سيدنا الشاب, يوتارو,فقد والديه قبل أن يتعرف بهم

38
00:04:04,600 --> 00:04:07,956
.أصبح سيد العقار عندما كان في الخامسة من العمر

39
00:04:08,960 --> 00:04:10,029
في الخامسة من العمر؟

40
00:04:10,560 --> 00:04:13,916
.كل الارض التي على مرمى البصر هنا هي ملك لسيدنا الشاب

41
00:04:38,200 --> 00:04:38,791
...هكذا أذن

42
00:04:38,920 --> 00:04:40,273
!ليس بالرث

43
00:04:40,480 --> 00:04:42,869
أنه كل شيء لايربطك به,صحيح؟

44
00:04:43,320 --> 00:04:44,196
.نفس الشيء لك

45
00:04:44,320 --> 00:04:44,832
!أسكت

46
00:04:47,040 --> 00:04:49,349
...أذن كل شيء ملك لذلك السيد الشاب

47
00:04:50,280 --> 00:04:51,474
.أرجوك,سامحني

48
00:04:54,440 --> 00:04:55,555
كم مرة علي أن أقول هذا؟

49
00:04:55,680 --> 00:04:58,114
!أريد أن أتعلم المبارزة بالسيف بأسرع وقت ممكن

50
00:04:58,920 --> 00:05:00,512
متى ستتمكن من العثور لي على مُعلم؟

51
00:05:02,040 --> 00:05:02,711
...هذا

52
00:05:03,240 --> 00:05:04,389
السيد الشغير,يوراتو؟...

53
00:05:04,600 --> 00:05:05,077
!نعم

54
00:05:05,760 --> 00:05:06,556
!أذهب وأعثر لي على واحد

55
00:05:06,880 --> 00:05:09,235
!أعثر لي على معلم مبارزة قوي مثلما كان أبي

56
00:05:09,560 --> 00:05:14,839
...والدك كان مُعلم,يعرف بأسم أله رعد أيزو

57
00:05:15,240 --> 00:05:19,028
...للعثور على مُعلم يضاهيه في المهارة

58
00:05:20,800 --> 00:05:23,268
.يجب أن يكون المُعلم شخص مثل أبي

59
00:05:25,080 --> 00:05:27,116
!أريد أن أُصبح قوي, مثل أبي

60
00:05:27,760 --> 00:05:29,079
!أعثر لي على واحد قبل الغد

61
00:05:29,520 --> 00:05:31,192
...يبدو أنه رجل متغطرس

62
00:05:40,520 --> 00:05:41,316
أقربائك؟

63
00:05:41,600 --> 00:05:42,828
.أبقيهم لبرهة من الزمن

64
00:05:43,320 --> 00:05:46,392
.دائماً تُعد لي وجبات طعام لذيذة

65
00:05:46,760 --> 00:05:50,673
.لا,هذا هو السياف الذي ذكرته من قبل

66
00:05:51,080 --> 00:05:52,832
...طِبقاً لأخي الأكبر

67
00:05:55,800 --> 00:05:58,712
.أنه قوي لدرجة أن عينيك قد تخرج...

68
00:06:01,120 --> 00:06:02,838
!أنه يبدو ضعيف مثل الأمرأة

69
00:06:03,480 --> 00:06:05,789
...حسناً,أن كان بالمهارة التي تقولها

70
00:06:06,480 --> 00:06:07,629
.دعونا نشاهد عرض...

71
00:06:16,520 --> 00:06:19,398
.أريدك أن تُسقط الثريا التي هناك فوق بسيفك

72
00:06:21,920 --> 00:06:22,750
...أبي

73
00:06:24,320 --> 00:06:26,834
.كان أبي يُدعى بأله الرعد بسبب مهارته في المبارزة

74
00:06:27,280 --> 00:06:29,430
.كان قادر على أسقاط الثريا وهو بعمر الخمسة عشر

75
00:06:30,560 --> 00:06:33,870
!أن لم تتمكن من فعلها, فأنت لا تستحق أن تُصبح مُعلمي

76
00:06:36,280 --> 00:06:36,917
!حاول

77
00:06:39,440 --> 00:06:40,350
...لسوء الحظ

78
00:06:41,200 --> 00:06:44,078
.ليست لدي النية أن أصبح معلمك للمبارزة

79
00:06:44,320 --> 00:06:44,832
ماذا؟

80
00:06:45,320 --> 00:06:47,595
!سوف أمنحك بيت,وأخصص لك الجواري

81
00:06:48,840 --> 00:06:49,750
أم تريد حصان؟

82
00:06:50,120 --> 00:06:51,235
هل تريد حصان كذلك؟

83
00:06:53,280 --> 00:06:54,269
!أنت

84
00:06:54,480 --> 00:06:56,391
!لا أعرف أن كنت أنت سيد شاب أم ماذا

85
00:06:56,520 --> 00:06:58,033
!لا أستطيع أن أسكت أكثر

86
00:06:58,160 --> 00:06:58,672
!ياهيكو

87
00:07:00,000 --> 00:07:02,798
...حاول أن تُهين كينشين أكثر

88
00:07:02,920 --> 00:07:04,558
,و أنا,ياهيكو ميوجين...
!لن أغفر لك أبداً

89
00:07:04,920 --> 00:07:06,592
ماذا تظن نفسك؟

90
00:07:08,360 --> 00:07:10,749
...كل من يقلل من شأن كينشين ليس له الحق

91
00:07:10,960 --> 00:07:13,872
!أن يتعلم المبارزة للمئة سنة القادمة...

92
00:07:14,160 --> 00:07:14,400
ماذا تفعل للسيد؟

93
00:07:14,400 --> 00:07:15,120
ماذا؟
ماذا تفعل للسيد؟

94
00:07:15,120 --> 00:07:15,518
ماذا تفعل للسيد؟

95
00:07:16,040 --> 00:07:16,950
!أنت أحمق كبير

96
00:07:26,160 --> 00:07:26,831
.أنا آسف

97
00:07:27,560 --> 00:07:30,552
.لكن ما قاله ياهيكو ليس خطأ بالكامل

98
00:07:31,320 --> 00:07:34,118
,تبدو صغيراً
.بالجسد والروح

99
00:07:34,280 --> 00:07:34,757
ماذا؟

100
00:07:35,760 --> 00:07:38,832
.أذا كنت تظن أن بامكانك أن تأمر مُعلمك,فلن تتعلم شيء

101
00:07:39,600 --> 00:07:42,910
,لكي تتعلم المبارزة
...عليك أن تتعلم من قلبك

102
00:07:43,960 --> 00:07:46,872
,مهما كان معلمك
...فلن تزداد قوة أبداً

103
00:07:47,080 --> 00:07:48,513
.أذا أستمريت بالتصرف هكذا...

104
00:07:50,520 --> 00:07:52,397
مع من تظن نفسك تتكلم؟

105
00:07:52,840 --> 00:07:54,114
!هذا قصري

106
00:07:54,600 --> 00:07:55,555
!أنا السيد

107
00:07:58,480 --> 00:07:59,959
...سيدي الشاب,حصانك جاهز

108
00:08:00,320 --> 00:08:01,753
.حان وقت التمرين

109
00:08:03,760 --> 00:08:04,237
!أخرج

110
00:08:04,760 --> 00:08:06,034
...حتى لو لم تسأل

111
00:08:07,360 --> 00:08:08,395
.سيدي الشاب...

112
00:08:16,760 --> 00:08:18,557
!أنه أسوء شخص

113
00:08:19,760 --> 00:08:20,715
أتظن هذا؟

114
00:08:21,000 --> 00:08:23,070
ألا ترى أنه يُشبه قليلاً شخص نعرفه؟

115
00:08:23,920 --> 00:08:26,718
,كيف لا يحب الخسارة
...ومدى سطحية تفكيره

116
00:08:27,160 --> 00:08:28,798
!لابد أن تمزح

117
00:08:29,080 --> 00:08:31,389
وكم هو غير ناضج...
.ستعتقد أنه لا يزال قيد التدريب

118
00:08:32,880 --> 00:08:35,235
...لأنه كبر مع بالغين ينحنون أليه

119
00:08:35,720 --> 00:08:37,711
.أصبح متغطرس جدا الى حد ما...

120
00:08:38,440 --> 00:08:40,590
.في أعماقه, أنه صبي صغير صادق

121
00:08:41,320 --> 00:08:43,231
...لو أن مُلم جيد وجهه

122
00:08:43,960 --> 00:08:47,111
...أنا واثق أن يوتارو سيصبح قوي جداً

123
00:08:49,720 --> 00:08:51,950
!السيد الشاب,هذا خطير

124
00:08:52,400 --> 00:08:52,991
!أخرس

125
00:08:53,800 --> 00:08:54,312
!تباً

126
00:08:54,920 --> 00:08:56,751
...لم أقابل أمثالهم أبداً من قبل

127
00:09:04,640 --> 00:09:05,959
!السيد الشاب

128
00:09:14,960 --> 00:09:16,279
!لا تقتله بعد

129
00:09:16,640 --> 00:09:20,633
!علينا أن نحصل على أطنان من الفدية من ذلك القصر الكبير أولاً

130
00:09:25,000 --> 00:09:25,557
ما الأمر؟

131
00:09:26,080 --> 00:09:26,956
!لدينا مشكلة

132
00:09:27,240 --> 00:09:28,275
...سيدنا الشاب

133
00:09:31,360 --> 00:09:32,236
!يا للوقاحة

134
00:09:32,560 --> 00:09:33,549
من تظنني؟

135
00:09:35,280 --> 00:09:36,429
!الان,دعونا نخرج من هنا

136
00:09:58,760 --> 00:10:01,479
...أبي كان مبارز سابق يُعرف بأسم أله الرعد

137
00:10:03,040 --> 00:10:06,157
...سيفه كان مثل الرعد بأمكانه أن يقطع أي شيء على الأرض

138
00:10:07,680 --> 00:10:08,635
...مثل الرعد

139
00:10:09,240 --> 00:10:09,911
...رعد...

140
00:10:16,240 --> 00:10:17,195
لماذا؟

141
00:10:17,320 --> 00:10:17,957
لماذا؟

142
00:10:26,360 --> 00:10:26,997
من أنت؟

143
00:10:28,400 --> 00:10:29,276
.كينشين هيمورا

144
00:10:29,960 --> 00:10:31,552
...لا أحب القتل بلا معنى

145
00:10:38,680 --> 00:10:39,556
...أرجوك أخبرني

146
00:10:40,200 --> 00:10:40,757
!أسمك...

147
00:10:41,680 --> 00:10:42,396
...ريجوتا

148
00:10:42,960 --> 00:10:43,756
.أيزوجومي

149
00:10:44,200 --> 00:10:45,952
...ريجوتا أيزوجومي

150
00:10:46,640 --> 00:10:48,392
!لابد أنك أعادة بعث أبي

151
00:10:49,280 --> 00:10:49,996
...مُعلمي

152
00:10:51,120 --> 00:10:51,870
!سيكون أنت...

153
00:11:04,560 --> 00:11:07,916
.المُعلم ريجوتا سيعيش في هذا القصر لبقية حياته

154
00:11:08,680 --> 00:11:11,399
.أنه مُعلم نادر للسيف قام بأنقاذ حياتي

155
00:11:11,840 --> 00:11:14,115
!ليحتفظ الجميع هذا في رؤوسهم,ومعاملته بأحترام

156
00:11:16,800 --> 00:11:18,631
!أحترموه مثل أبي

157
00:11:19,440 --> 00:11:21,078
!لن أسمح بأي أزدراء

158
00:11:27,360 --> 00:11:28,315
...المُعلم ريجوتا

159
00:11:37,480 --> 00:11:38,435
...المُعلم ريجوتا

160
00:11:39,680 --> 00:11:40,112
!مُعلم

161
00:11:43,000 --> 00:11:43,716
!مُعلم

162
00:11:45,440 --> 00:11:46,270
!مُعلم ريجوتا

163
00:11:46,720 --> 00:11:48,756
متى سنبدأ الدروس؟

164
00:11:49,240 --> 00:11:50,389
.قلبي يتسابق منذ الان

165
00:11:50,920 --> 00:11:51,397
...أنا

166
00:11:51,680 --> 00:11:52,396
!توقف عن الزقزقة

167
00:11:53,840 --> 00:11:55,432
...أذن تريد أن تغدو أقوى

168
00:11:55,920 --> 00:11:57,399
نعم؟

169
00:12:01,960 --> 00:12:02,676
...يوتارو

170
00:12:03,160 --> 00:12:04,229
!نعم

171
00:12:11,600 --> 00:12:15,593
.المبارزة تحدد الخيار بين أن تَقتل أو أن تُقتل

172
00:12:16,360 --> 00:12:18,555
.السيوف الخشبية مجرد لعب أطفال

173
00:12:19,880 --> 00:12:21,154
!أياك أن تضع يدك على أحدها ثانية

174
00:12:30,240 --> 00:12:32,549
.الان,أنت أحد تلاميذي

175
00:12:33,240 --> 00:12:34,832
...أنت لم تعُد طفل

176
00:12:42,320 --> 00:12:44,959
...نحن الأربعة مُساعدوا مدرسة شينكو

177
00:12:46,480 --> 00:12:48,232
مدرسة...شينكو؟

178
00:12:48,640 --> 00:12:50,437
...حلفاء السيد ريجوتا

179
00:12:51,240 --> 00:12:53,595
.أبتداءً من اليوم , أنت عضو في مدرسة شينكو

180
00:12:53,960 --> 00:12:56,599
.أنت حليف فخور للورد ريجوتا

181
00:13:07,480 --> 00:13:08,276
ما هذا؟

182
00:13:08,600 --> 00:13:09,271
.دواء

183
00:13:09,720 --> 00:13:10,470
...أرى هذا

184
00:13:24,160 --> 00:13:24,672
!هناك

185
00:13:43,720 --> 00:13:44,948
!أنا سعيد جداً

186
00:13:45,160 --> 00:13:46,513
!علينا أن نذهب الى ينبوع حار

187
00:13:46,640 --> 00:13:47,595
!خصوصاً لأننا في أيزو

188
00:13:47,720 --> 00:13:48,755
.أنه جيد من أجل الجسم

189
00:13:48,920 --> 00:13:50,433
.جميع الأعياء والجهد سوف يتلاشى

190
00:13:51,280 --> 00:13:52,395
صحيح,عزيزي كين؟

191
00:13:54,120 --> 00:13:56,680
!تبدو كما لو أن لديك عمل أو شيء ما

192
00:13:57,320 --> 00:13:58,196
أوه؟

193
00:13:58,320 --> 00:14:00,993
!ذهبت وجمعت بعض الأعشاب الطبية

194
00:14:07,440 --> 00:14:08,953
!أوه رائع

195
00:14:09,360 --> 00:14:12,272
!يا رفاق, لا تختلسوا النظر هنا

196
00:14:12,520 --> 00:14:13,191
...أعتقد

197
00:14:13,320 --> 00:14:13,797
!لا...

198
00:14:14,200 --> 00:14:16,794
...أن كنت سأختلس النظر,أفضل أن أختلس النظر على من يستحق ذلك

199
00:14:17,880 --> 00:14:18,756
!حسناً,هيا بنا

200
00:14:18,920 --> 00:14:19,955
!أتطلع لهذا

201
00:14:20,800 --> 00:14:23,473
!هذا الينبوع الساخن جيد لجعل بشرتك ناعمة مثل الحرير

202
00:14:25,000 --> 00:14:26,638
...بالرغم من أننا قلنا للتو

203
00:14:28,160 --> 00:14:29,957
!أُخبرنا أ لا نرغب بذلك

204
00:14:34,880 --> 00:14:35,392
!أغبياء

205
00:14:35,720 --> 00:14:38,917
هل تظن أننا سنتعرى بوجودكم قربنا؟

206
00:14:40,720 --> 00:14:41,948
!هذا غير عادل

207
00:14:42,080 --> 00:14:43,229
من كان غير عادل؟

208
00:14:43,320 --> 00:14:44,355
!أوه

209
00:14:46,120 --> 00:14:47,189
ماذا تفعل؟

210
00:14:47,840 --> 00:14:51,116
!علينا أن نجفف ملابسك قريباً,قبل غروب الشمس

211
00:14:55,200 --> 00:14:56,110
!الان,هيا

212
00:14:56,240 --> 00:14:57,200
!واو

213
00:14:57,200 --> 00:14:58,633
!شكراً, سأتناول البعض

214
00:15:14,120 --> 00:15:14,836
...ذلك السيف

215
00:15:15,720 --> 00:15:17,711
...أنه يحتوي على ظلام لا يُدرك...

216
00:15:18,440 --> 00:15:19,668
...ريجوتا أيزوروجي

217
00:15:20,320 --> 00:15:21,070
من هو؟

218
00:15:22,360 --> 00:15:24,396
...لذاومنذ ذلك الحين ويوتارو قد

219
00:15:25,200 --> 00:15:27,668
.قام بكل ما قاله السيد ريجوتا

220
00:15:28,200 --> 00:15:29,110
.هذا ليس كل شيء

221
00:15:29,400 --> 00:15:33,279
...يظهر رجال غرباء من كافة الأنواع حول القصر

222
00:15:34,800 --> 00:15:36,552
رجال غرباء؟

223
00:15:37,000 --> 00:15:39,798
.يجولون في المكان وكأنه بيتهم

224
00:15:40,240 --> 00:15:43,550
...يبيعون بالسر كنوز عائلة تسوكامايا

225
00:15:43,920 --> 00:15:44,591
!أوه

226
00:15:44,800 --> 00:15:48,873
...بأستخدام ذلك المال,يستمرون بشراء كميات كبيرة من السيوف والرماح

227
00:15:49,040 --> 00:15:49,836
...وبعدها

228
00:15:50,160 --> 00:15:52,355
.يقولون أن الأسلحة ضرورية لمدرسة شينكو...

229
00:15:52,840 --> 00:15:53,636
!مدرسة شينكو

230
00:15:54,080 --> 00:15:55,115
...أذن هذا ما يجري

231
00:15:55,360 --> 00:15:55,917
...آنسة كاورو

232
00:15:57,320 --> 00:16:00,153
.تورط السيد يوتارو في موقف غير طبيعي

233
00:16:00,640 --> 00:16:03,393
.علينا أن نُخرجه من ريجوتا بأسرع ما يمكن

234
00:16:04,800 --> 00:16:07,678
...أذا أمكن,أرغب بأبقائه لدى الآنسة هانا

235
00:16:07,800 --> 00:16:08,437
...ذلك لأني... 

236
00:16:08,840 --> 00:16:09,317
...سوف...

237
00:16:10,680 --> 00:16:12,113
!كينشين, أنت غبي

238
00:16:12,560 --> 00:16:13,549
...أسمح لي

239
00:16:13,640 --> 00:16:14,152
...لابأس

240
00:16:14,280 --> 00:16:14,400
...عزيزي كينشين,أنت متين البنية جداً

241
00:16:14,400 --> 00:16:15,480
.تقنية الهيتين ميتسوروغي تلك...
...عزيزي كينشين,أنت متين البنية جداً

242
00:16:15,480 --> 00:16:15,878
.تقنية الهيتين ميتسوروغي تلك...

243
00:16:16,080 --> 00:16:16,200
على الفتيات الصغيرات أن لا ينظرن,صحيح؟

244
00:16:16,200 --> 00:16:17,240
...سيف معكوس النصل
على الفتيات الصغيرات أن لا ينظرن,صحيح؟

245
00:16:17,240 --> 00:16:17,592
على الفتيات الصغيرات أن لا ينظرن,صحيح؟

246
00:16:22,960 --> 00:16:25,155
.سوف نسيطر على هذا المنحدر

247
00:16:25,720 --> 00:16:27,517
...عندها,سوف تكتمل مملكتنا

248
00:16:30,920 --> 00:16:34,071
هل تعتقد أنه سيحافظ على المفتاح ,سيد ريجوتا؟

249
00:16:34,200 --> 00:16:36,395
...لكن,هل ذلك الرجل حقاً

250
00:16:37,080 --> 00:16:37,990
.ليس لدي شك بهذا الخصوص

251
00:16:38,440 --> 00:16:39,839
...أنه قاتل أسطوري

252
00:16:40,000 --> 00:16:40,716
.الباتوساي...

253
00:16:47,680 --> 00:16:48,157
.يوتارو

254
00:16:49,160 --> 00:16:50,513
.قلت لك أن تبقى بعيداً عن هنا

255
00:16:51,160 --> 00:16:52,036
...نعم

256
00:17:07,640 --> 00:17:08,550
...ذلك السيف

257
00:17:09,520 --> 00:17:11,750
.لا يلائمك,سيد يوتارو

258
00:17:17,520 --> 00:17:19,909
.يبدو أنك تمرنت كثيراً

259
00:17:20,440 --> 00:17:20,952
...ريجوتا

260
00:17:21,680 --> 00:17:22,476
أعطاك هذا؟...

261
00:17:23,280 --> 00:17:25,396
!حتى أنك لا تُقارن بمُعلمي

262
00:17:26,040 --> 00:17:28,235
!سوف أصبح مثل المُعلم ريجوتا

263
00:17:31,560 --> 00:17:33,676
...أذن عانيت كل المشاق لتصل الى هنا

264
00:17:37,040 --> 00:17:37,916
.باتوساي...

265
00:17:38,400 --> 00:17:39,037
!مُعلم

266
00:17:42,720 --> 00:17:43,789
.أرجع الى القصر

267
00:17:44,160 --> 00:17:44,990
...لكن

268
00:17:48,520 --> 00:17:49,077
...الآن

269
00:17:51,000 --> 00:17:52,479
.لدي ما أسألك أياه

270
00:17:52,640 --> 00:17:53,789
شيء تسألني عنه؟

271
00:17:56,880 --> 00:17:58,677
ما رأيك في عهد الميجي؟

272
00:17:59,880 --> 00:18:02,440
...حيث يقوم المبارزون باللعب بالعصي الخشبية

273
00:18:02,600 --> 00:18:04,033
. عصرٌ  وقع من النعمة

274
00:18:04,840 --> 00:18:09,630
...تحت شعار"جميع المواطنين متساوين"أرواح المحاربين تموت

275
00:18:10,960 --> 00:18:11,472
...مع ذلك

276
00:18:14,640 --> 00:18:17,552
!أرواحنا مرتبطة بسيوفنا الى الأبد

277
00:18:18,600 --> 00:18:21,114
.أرغب بدعوتك للأنضمام الى مدرستنا شينكو

278
00:18:24,560 --> 00:18:27,996
.نرغب بالحصول على مساعدة القاتل الأسطوري

279
00:18:28,440 --> 00:18:30,032
.جميعنا كنا محاربين

280
00:18:30,520 --> 00:18:32,192
!قضينا على أعدائنا

281
00:18:32,560 --> 00:18:34,835
لكنه الآن عصر الميجي,يجب علينا أن نتخلى عن سيوفنا؟

282
00:18:35,240 --> 00:18:37,674
!أن يُطلب منا التخلي عن سيوفنا أشبه بأخبارنا أن نموت

283
00:18:38,040 --> 00:18:40,474
.يطلب منا هذا العصر أن نتخلى عن كبريائنا

284
00:18:41,160 --> 00:18:44,072
,كيف لنا أن ندير ظهورنا الان
ونصبح مواطنين من العامة؟

285
00:18:44,960 --> 00:18:45,870
...والذي يعني

286
00:18:46,200 --> 00:18:48,111
.سوف نخلق مملكتنا

287
00:18:48,600 --> 00:18:49,237
مملكة؟

288
00:18:50,120 --> 00:18:52,839
...تحت قيادتي, أولئك الذين صُقلت مواهبهم

289
00:18:53,200 --> 00:18:57,398
...دفعوا بسيوفهم القاتلة الى أبعد حد,ونقوا أرواحهم

290
00:18:58,440 --> 00:19:03,150
!الأقوى,أسلوب شينكو,سيخلق أمة مستقلة في أيزو

291
00:19:03,440 --> 00:19:04,077
...هذا سخيف

292
00:19:04,880 --> 00:19:07,269
...حتى لو خططت الحكومة لضربنا

293
00:19:07,400 --> 00:19:10,073
... فأن المنحدرات العالية لأيزو سوف تكون جدران منيعة

294
00:19:10,520 --> 00:19:13,398
.أكتسبنا المبارزة أفضل من الأسلحة الغربية

295
00:19:13,840 --> 00:19:15,637
...سوف نُري الحكومة الغربية المجنونة

296
00:19:15,760 --> 00:19:19,196
!أن فنون القتال اليابانية التقليدية هي الأقوى...

297
00:19:19,800 --> 00:19:22,837
...على أية حال,الناس الأبرياء الذين يعيشون هنا سوف يتورطون

298
00:19:22,960 --> 00:19:24,109
!وسيكونون هم الضحايا الحقيقيين...

299
00:19:24,480 --> 00:19:25,629
!هذا لا يمكن تلافيه

300
00:19:26,240 --> 00:19:28,549
ألم يعلمنا تاريخ هذه الأمة هذا؟

301
00:19:29,040 --> 00:19:32,919
!حكم القوي يعتمد على تضحيات الضعيف

302
00:19:33,520 --> 00:19:35,954
.أنت كنت الباتوساي لأن عشت تحت ظل السيف

303
00:19:36,600 --> 00:19:39,910
!أستخدم أقصى أمكانياتك في المبارزة للمساعدة في أقامة هذه المملكة

304
00:19:43,120 --> 00:19:43,950
.أرفض هذا العرض

305
00:19:44,080 --> 00:19:44,557
ماذا؟

306
00:19:44,880 --> 00:19:48,634
.سيفي يحمي الضعيف من القوي

307
00:19:49,360 --> 00:19:52,272
!أنه ليس شيء بأمكانه خلق مملكة زاهية

308
00:19:52,960 --> 00:19:54,313
...أقترح أن تستيقظ

309
00:19:54,960 --> 00:19:57,758
...وتعيش بسلام مع رجالك...

310
00:19:58,000 --> 00:19:58,716
!أخرس

311
00:19:59,160 --> 00:20:01,515
.أن لم نقاتل,فأن أرواحنا سوف تُدمر

312
00:20:02,000 --> 00:20:04,958
...سوف تُدمر أنت أيضاً لأنك كنت قاتل

313
00:20:05,240 --> 00:20:06,195
.باتوساي...

314
00:20:06,640 --> 00:20:08,198
...هيأت نفسي لهذا القدر أصلاً

315
00:20:09,280 --> 00:20:10,190
...قررت

316
00:20:12,160 --> 00:20:13,752
...لأشرف مثالياتي بعدم قتل أحد...

317
00:20:13,880 --> 00:20:15,279
!وأموت مع الوقت...

318
00:20:19,360 --> 00:20:19,997
...ثم

319
00:20:20,600 --> 00:20:22,272
...الان طالما أنك تعرف بأسرارنا...

320
00:20:28,080 --> 00:20:28,512
!أقتلوه

321
00:20:34,840 --> 00:20:35,352
!أنه ماهر جداً

322
00:20:42,920 --> 00:20:45,514
...تم أختيار هؤلاء النخبة من كافة أنحاء البلاد

323
00:20:45,680 --> 00:20:47,671
.حلفائي,مساعدوا مدرسة شينكو الاربعة

324
00:20:48,120 --> 00:20:49,951
...حتى الباتوساي غير قادرعلى الصمود

325
00:20:50,320 --> 00:20:51,514
!مقابلهم جميعاً...

326
00:21:02,400 --> 00:21:03,833
.أنه مذهل

327
00:21:11,880 --> 00:21:12,357
!يوتارو

328
00:21:18,280 --> 00:21:19,474
!سيد يوتارو

329
00:21:25,720 --> 00:21:28,473
.أنت بلا أمل أن لم تستخدم سرعتك العالية

330
00:21:29,240 --> 00:21:30,878
.مُت ,باتوساي