﻿1
00:00:06,347 --> 00:00:08,426
لطالما ظننت انني سأعيش بسعادة لوحدي

2
00:00:09,498 --> 00:00:11,939
سيكون عندي عملي, اصدقائي

3
00:00:12,246 --> 00:00:15,037
ولكن وجود أحد في حياتك بشكل دائم؟

4
00:00:16,486 --> 00:00:17,965
فهي متاعب أكثر مما تستحق

5
00:00:18,050 --> 00:00:19,985
حسنا. المهد مكانه هناك

6
00:00:19,986 --> 00:00:21,700
من الواضح,انني تجاوزت الامر

7
00:00:21,701 --> 00:00:26,180
طاولة تغيير الحفاضات ... هناك

8
00:00:27,578 --> 00:00:28,689


9
00:00:28,690 --> 00:00:31,619
ولكن لا يمكنك ان تخطط لغرف
اطفال قبل ان تحظى بأطفال

10
00:00:31,620 --> 00:00:33,198
اعني, هذا
ستنحس عملية التبني

11
00:00:33,199 --> 00:00:35,090
لا, العاملة الاجتماعية تريد
ان ترى اين نعيش

12
00:00:35,091 --> 00:00:36,287
هذا اشبه بفخ للموت

13
00:00:36,288 --> 00:00:38,751
- احاول ان اوجد الهاء منطقيا
 - أوه

14
00:00:38,883 --> 00:00:41,875
مرحبا 
جانيت, اهلا

15
00:00:41,950 --> 00:00:43,681
كيف حالك? شكرا لمجيئك

16
00:00:43,682 --> 00:00:45,361
كوني حذرة. انتبهي للأظافر

17
00:00:46,787 --> 00:00:49,764
*اهداء للمبدعة لمادنس*

18
00:00:50,399 --> 00:00:53,095
*وللمرحوم والدها*

19
00:00:54,747 --> 00:00:56,122
ملائمة للطفلة, صحيح؟

20
00:00:59,837 --> 00:01:05,158


21
00:01:05,390 --> 00:01:06,491
سأتوقف عند المختبر

22
00:01:06,533 --> 00:01:07,988
سأراك بعد الاستقبال, اتفقنا؟

23
00:01:07,989 --> 00:01:11,241
حسنا. يا الهي
نسيت انه يوم آل هوبارت

24
00:01:11,242 --> 00:01:13,468
دائما أكتئب عندما يكون
لدينا مريض ألزهايمر

25
00:01:13,469 --> 00:01:15,745
وله أولاد صغار
حسنا, لا يوجد عيب في عدم المشاركة بهذه الحالة

26
00:01:15,746 --> 00:01:18,093
بإمكاني القيام بالاستقبال
توقف عن معاملتي كزوجتك

27
00:01:18,094 --> 00:01:19,821
عند المحاكمة, انا زميلة

28
00:01:19,842 --> 00:01:21,506
ويحق لي ان اقول انه يشعرني بالإكتئاب

29
00:01:21,507 --> 00:01:23,626
وذلك لا يعني انه يجب ان تشربني
حليبا دافئا وتحممني

30
00:01:23,627 --> 00:01:24,816
عاملني كطبيبة 
اتفقنا

31
00:01:24,817 --> 00:01:27,193
آسف. حسنا.اذهبي وقومي بالاستقبال, يا زميلة

32
00:01:29,825 --> 00:01:31,086
شيبرد, الديك دقيقة فراغ؟

33
00:01:31,087 --> 00:01:33,182
احتاج للكلام معك بشأن تجاربك

34
00:01:33,739 --> 00:01:35,617
حسنا, علي احضار ميريدث

35
00:01:35,618 --> 00:01:38,062
لقد استمعت لمحاضرة لتوي
عن فشل المعاملة

36
00:01:38,063 --> 00:01:39,648
الاحترافية مع الزوجات.

37
00:01:39,649 --> 00:01:41,520
اظن انه من الافضل الا تحضر ميريدث
37
00:01:41,521 --> 00:01:46,242
ترجمة langdon
حصريا لمنتدى المسلسلات الاجنبية المترجمة
startimes.com

38
00:01:46,243 --> 00:01:47,937
انت في-- ايدي امينة جدا

39
00:01:48,890 --> 00:01:50,439
ما زلت اشعر بسوء
انني لن اكون متواجدا

40
00:01:50,440 --> 00:01:52,561
للعملية؟
سأكون غير واعيا

41
00:01:52,562 --> 00:01:54,026
لن افتقدك حينها

42
00:01:56,100 --> 00:01:57,655
حسنا. اذن اظن انني

43
00:01:57,656 --> 00:01:59,752
يمكنك الشعور بالسوء للأوقات اللاحقة

44
00:02:00,085 --> 00:02:02,254
تعرفين,عندما اكون
لست تأثير المخدر العام

45
00:02:02,629 --> 00:02:03,586
وما زلت غير متواجدة

46
00:02:03,587 --> 00:02:05,179
انت في النصف الآخر من العالم

47
00:02:06,577 --> 00:02:07,410
مع ارنولد

48
00:02:07,575 --> 00:02:09,497
اندرو. 

49
00:02:09,870 --> 00:02:11,853
عفوا؟
انه نجم روك

50
00:02:12,702 --> 00:02:13,277
اشعر انه يجب

51
00:02:13,288 --> 00:02:15,280
ان يتبع اسمه اصوات صراخ الجمهور المحب

52
00:02:15,281 --> 00:02:16,969
انا لا--انا لا

53
00:02:17,402 --> 00:02:19,503
اتلك مجاملة او اهانة؟
لا اعرف. اظن

54
00:02:20,120 --> 00:02:21,427
ان ذلك يعتمد على 
اعجابك بنجوم الروك او لا

55
00:02:21,428 --> 00:02:22,610
حسنا, لا بأس, اندرو ليس نجم روك

56
00:02:22,779 --> 00:02:24,565
 
- حسنا, اتعرف ماذا؟
ايمكنك ايقاف هذا, من فضلك؟

57
00:02:24,566 --> 00:02:25,709
الامر بدأ يصبح مزعجا

58
00:02:25,710 --> 00:02:28,462
زوجتي ستغادر
يحق لي ان اصبح مزعجا

59
00:02:32,873 --> 00:02:33,639
لست زوجة حقيقية

60
00:02:33,640 --> 00:02:36,165
لذا فان ذلك لا
يتطلب الكثير من السلوك المزعج

61
00:02:36,166 --> 00:02:38,062
حسنا, انت صديقتي المفضلة الحقيقية
على ماذا سأتحصل بهذا ؟

62
00:02:39,769 --> 00:02:40,399
انا اسف

63
00:02:40,400 --> 00:02:44,664
لا تتأسفي. اذهبي وكوني سعيدة... مع اندرو 


64
00:02:45,976 --> 00:02:47,201
انت مستحيل التعامل معك

65
00:02:53,862 --> 00:02:54,846
نعم, انت,ايضا

66
00:02:56,993 --> 00:02:59,755
ميريدث, اخبريني ماذا فعلت بالضبط

67
00:03:01,410 --> 00:03:02,986
لا يمكنني اخبارك

68
00:03:02,987 --> 00:03:04,020
ما زال بامكاننا اصلاح الامر

69
00:03:04,021 --> 00:03:05,589
ولكنني احتاج لمعرفة ماذا فعلت

70
00:03:05,590 --> 00:03:07,391
ان اخبرتك, فستسوء الامور اكثر

71
00:03:07,392 --> 00:03:09,034
انها أسوء سلفا
ميريدث

72
00:03:09,057 --> 00:03:11,721
اسمعي, انا... احبك

73
00:03:12,364 --> 00:03:13,485
وانا اسفة

74
00:03:14,164 --> 00:03:15,549
ولكن لا يمكنني اخبارك بشيء

75
00:03:20,004 --> 00:03:21,287
اردت معاملتك كزميلة؟

76
00:03:21,288 --> 00:03:22,560
سأعاملك كزميلة

77
00:03:24,045 --> 00:03:25,543
أليكس كاريف أخبر د.هنت

78
00:03:25,544 --> 00:03:28,679
ان د. غراي تلاعبت
بتجاربي السريرية

79
00:03:28,680 --> 00:03:31,674
قامت بتبديل البلاسيبو والعقار الفعال

80
00:03:31,675 --> 00:03:34,555
وغالبا ابطال صحة نتائج... تجاربي

81
00:03:36,187 --> 00:03:37,129
هل هذا صحيح؟

82
00:03:37,130 --> 00:03:40,282
لا شيء مما فعلته
اخبريني بالضبط ماذا حصل

83
00:03:40,283 --> 00:03:43,003
لا استطيع فعل ذلك
الديك فكرة عما فعلته؟

84
00:03:43,319 --> 00:03:46,639
اتظنين ان هيئة الدواء والغذاء ستقوم
بالاقتراب من هذا المشفى مجددا؟

85
00:03:46,640 --> 00:03:48,113
ميريدث, انظري الي

86
00:03:51,268 --> 00:03:53,925
ان كان هذا خاطئا, ان كان
هناك شيء يحصل

87
00:03:54,043 --> 00:03:56,075
ان كان كاريف يبالغ

88
00:03:56,511 --> 00:03:58,711
فهذا هو الوقت المناسب لإخباري

89
00:03:59,087 --> 00:04:01,992
هذا الوقت المناسب لإنكار التهم

90
00:04:03,303 --> 00:04:04,652
اطردني من الدراسة

91
00:04:05,544 --> 00:04:08,107
لا يوجد اي عيب بالدراسة

92
00:04:08,108 --> 00:04:10,269
لا شيء مما فعلته يغير اي شيء

93
00:04:10,270 --> 00:04:12,087
ولكنك لا تنكرين التهمة؟

94
00:04:14,626 --> 00:04:16,800
يتوجب علي ان احقق فيما يجري هنا

95
00:04:18,107 --> 00:04:20,459
ولكن يبدو لي انك خسرت وظيفتك للتو

96
00:04:29,004 --> 00:04:30,510
لذا غالبا سيطردونني

97
00:04:30,553 --> 00:04:32,672
هل انت سعيد؟
هيا. لن يقوموا

98
00:04:32,673 --> 00:04:34,808
اريد لقمامتك ان تكون خارج
منزلي قبل انتهاء اليوم

99
00:04:37,251 --> 00:04:38,267
ماذا كان ذلك؟

100
00:04:43,457 --> 00:04:45,721
طائرة بوينغ 757 قد سقطت

101
00:04:45,790 --> 00:04:48,769
نتوقع حوالي
200 مسافر مصاب

102
00:04:48,770 --> 00:04:50,432
نحن مركز الاصابات المعتمد

103
00:04:50,433 --> 00:04:52,264
العائلات ستأمر بالقدوم الى هنا

104
00:04:52,265 --> 00:04:53,461
لإيجاد احبائهم

105
00:04:53,462 --> 00:04:55,612
سنتبع بروتوكل حالة الفائض

106
00:04:55,828 --> 00:04:57,819
د. هنت سيدير الامر

107
00:04:57,820 --> 00:05:00,872
سيكون الوضع فوضويا
عليكم الاستماع جيدا

108
00:05:00,873 --> 00:05:03,929
عليكم البقاء مركزين
لا تساهموا بالذعر

109
00:05:05,319 --> 00:05:06,352
الآن انطلقوا لمراكزكم

110
00:05:07,521 --> 00:05:09,244
د. بايلي, lفلنخلي
اي أسرة ممكنة

111
00:05:09,245 --> 00:05:11,453
اخرجيهم او انقليهم 
حسنا, غراي

112
00:05:12,409 --> 00:05:14,736
حسنا, توريس, ستكونين معي

113
00:05:14,745 --> 00:05:16,669
كيبنر, جهزي الطوارئ للفرز

114
00:05:16,671 --> 00:05:18,324
غراي الاخرى, اريدك
ان تديري قسم العائلات

115
00:05:18,325 --> 00:05:20,452
استلمي الكافيتريا
يانغ, بنك الدم

116
00:05:20,461 --> 00:05:23,202
نحتاج لرجل الحلوى
د. سلون سيكون رجل الحلوى

117
00:05:23,203 --> 00:05:25,207
فلنكن متساهلين باعطاء
ضحايانا أدوية مسكنة للالآم

118
00:05:25,208 --> 00:05:27,704
ومهدئات للمرضى الذين سننقلهم

119
00:05:27,705 --> 00:05:30,391
أفري, بامكانك مساعدته
فلنتحرك, يا جماعة

120
00:05:30,552 --> 00:05:33,106
ماذا حصل مع ميريدث؟
كريستينا, لا يمكنني

121
00:05:33,107 --> 00:05:36,834
أوين. لقد تلاعبت بدراسة شيبرد

122
00:05:37,257 --> 00:05:39,520
وألغت صحة النتائج
لقد خربت الامر بكامله

123
00:05:45,968 --> 00:05:48,450
كان هناك تحطم طائرة
سيلغون عمليتك

124
00:05:48,451 --> 00:05:49,494
ويحاولون ارسالك للمنزل

125
00:05:49,495 --> 00:05:51,121
عليك ان تخبرهم انك حالة 
D-1.

126
00:05:51,122 --> 00:05:52,195
لا يجب عليك ان تتحضر للعمليات

127
00:05:52,239 --> 00:05:54,390
ولكن يجب نقلك لغرفة عادية

128
00:05:54,447 --> 00:05:56,671
بتلك الطريقة, عندما تقوم المشفى
بالعمليات مجددا

129
00:05:57,537 --> 00:05:59,593
ستكون الاول في الاولوية
اليس لديك تحطم طائرة

130
00:06:00,504 --> 00:06:02,062
انتظري. هل اغلقوا المطار؟

131
00:06:02,063 --> 00:06:04,504
لا, ولكننا لن نرحل حتى ينتهي الامر

132
00:06:04,618 --> 00:06:06,601
انهم يحتاجون لجراحين ومستشاري نكبات

133
00:06:08,032 --> 00:06:09,669
ها هي صورك
سيحددون موعد

134
00:06:09,670 --> 00:06:11,372
جراحتك في مشفى سياتل بريسباتاريان

135
00:06:11,373 --> 00:06:14,243
سياتل برس لا يمكنها استيعاب المزيد
اتصلوا بمشفى المقاطعة. !أيفري

136
00:06:15,486 --> 00:06:17,778
لماذا اعطيتني ذلك الرجل خلال
أزمة الاصابات هذه؟

137
00:06:17,779 --> 00:06:21,024
أفري? الفتى تخلى عن دراسة ويبر
اي نوع من الاغبياء يقرر

138
00:06:21,025 --> 00:06:22,114
ان العمل مع رئيس الجراحين

139
00:06:22,115 --> 00:06:23,775
يسبب ضغطا لوقته؟

140
00:06:23,776 --> 00:06:25,817
لم يستقيل لأنه
يظن ان العمل صعب

141
00:06:25,818 --> 00:06:29,092
لقد استقال لان الرئيس
يظن ان عندهم فرصة لجائزة هاربر أفري

142
00:06:29,379 --> 00:06:31,058
وكان قلقا من ان
وجود اسمه على الدراسة

143
00:06:31,464 --> 00:06:33,071
سينهي فرص ويبر

144
00:06:35,034 --> 00:06:37,152
كيبنر, التسريحات 
نعم

145
00:06:44,144 --> 00:06:45,721
اتعلم, انها الوحيدة

146
00:06:45,722 --> 00:06:47,034
التي تهتم بك 

147
00:06:47,035 --> 00:06:48,859
والآن قد تكون دمرت
حياتها المهنية

148
00:06:49,912 --> 00:06:51,858
عليك ان تجد
متدربة لعوبا لتحبك

149
00:06:51,859 --> 00:06:53,374
لأنه في المرة القادمة
التي تتواجد فيها في مبنى محترق

150
00:06:53,375 --> 00:06:55,279
لن يعطيك احد كأسا من الماء

151
00:06:56,818 --> 00:06:58,609
رجاء تأكد من اعطائنا رقم هاتف خليوي

152
00:06:58,610 --> 00:07:01,831
ماثيو رويز? الديك
لم يصل احد من حادثة الطائرة بعد

153
00:07:01,832 --> 00:07:03,576
حالما نحصل على اي معلو
الديكم لائحة بالناس

154
00:07:03,587 --> 00:07:05,567
الذين سيحضرونهم للمشفى
لأننا-- يا جماعة

155
00:07:05,568 --> 00:07:07,585
قد تستغرق فرق الاسعاف وقتا طويلا

156
00:07:07,586 --> 00:07:09,970
للتحرك والتعرف على الناس
في حالة كهذه

157
00:07:09,971 --> 00:07:11,244
الرجاء محاولة الصبر
عفوا

158
00:07:11,245 --> 00:07:12,888
انا اسف. اسمعي, زوجتي كانت على الطائرة

159
00:07:12,889 --> 00:07:13,575
ايمكنك فقط ان تخبريني
سيدي

160
00:07:13,576 --> 00:07:15,737
في هذا الوقت, ليس لدينا
اي معلومات

161
00:07:15,817 --> 00:07:16,971
وقعي الاوراق فحسب من فضلك

162
00:07:16,972 --> 00:07:18,377
ارغب بالتحدث مع مديرك

163
00:07:18,475 --> 00:07:19,876
احد يعرف ماذا يجري هنا

164
00:07:19,877 --> 00:07:22,141
سيدتي, مديري ليس
عنده معلومات

165
00:07:22,142 --> 00:07:25,847
لا توجد معلومات عند احد
من فضلك وقعي الاوراق فحسب

166
00:07:28,416 --> 00:07:31,907
د. هنت, تناولت الكثير من
المشروبات قبل ان اخبرك ذلك

167
00:07:31,908 --> 00:07:33,919
لم اقصد ان
ليس الآن, كاريف

168
00:07:33,920 --> 00:07:35,093
اسمع, اخبرتك بذلك لأنني

169
00:07:35,094 --> 00:07:36,501
لم اظن انها يجب
ان تصبح رئيسة المقيميين

170
00:07:36,502 --> 00:07:38,778
ولكن يجب الا تطرد
ان لم تفكر بالامر مليا

171
00:07:38,779 --> 00:07:40,258
فانت غبي بقدرها

172
00:07:51,770 --> 00:07:52,546


173
00:07:53,486 --> 00:07:54,309
اانت بخير؟

174
00:07:54,543 --> 00:07:56,014
نعم.انا بخير

175
00:07:56,015 --> 00:08:00,857
الطائرة من بالتيمور

176
00:08:00,858 --> 00:08:02,355
حيث يعيش والداي

177
00:08:03,325 --> 00:08:06,900
لقد استقليت هذه الرحلة, مع ابني

178
00:08:09,577 --> 00:08:11,184
اتريدين ان تجلسي معي
هنا لدقيقة؟

179
00:08:13,122 --> 00:08:15,458
لا, لا, لا. لا استطيع

180
00:08:16,251 --> 00:08:17,506
يوجد الكثير, 

181
00:08:17,925 --> 00:08:18,829
حسنا

182
00:08:21,019 --> 00:08:21,964
سوف

183
00:08:22,379 --> 00:08:23,932
سأقف هنا لدقيقة

184
00:08:25,094 --> 00:08:26,077
اهذا جيد؟

185
00:08:34,229 --> 00:08:35,956
هل تتناولين اي دواء؟
لا

186
00:08:36,983 --> 00:08:38,175
اتبرعت بالدم سابقا؟

187
00:08:38,415 --> 00:08:39,102
كلا

188
00:08:39,103 --> 00:08:40,147
اي فرصة انك حامل؟

189
00:08:40,148 --> 00:08:43,409
لا اعرف

190
00:08:43,410 --> 00:08:45,075
متى كانت اخر دورة طمث لديك؟ 
لست واثقة

191
00:08:47,147 --> 00:08:48,843
ماذا كنت تفعلين

192
00:08:49,575 --> 00:08:51,263
اخر مرة اضطررت للتعامل مع الفوط الصحية؟

193
00:08:53,792 --> 00:08:55,795
قد يكون يوم القديس باتريك

194
00:08:55,796 --> 00:08:58,392
واكلت, اربع دونات خضراء

195
00:08:58,393 --> 00:08:59,834
وظننت, يا للعجب, ذلك مقرف

196
00:08:59,835 --> 00:09:02,021
لا بد انني مليئة بالهرمونات 
!يا الهي

197
00:09:02,022 --> 00:09:04,707
!انت محق
باستثناء انهم كانوا تلك الكعكات المقرفين

198
00:09:04,708 --> 00:09:06,108
بغطاء اخضر

199
00:09:06,151 --> 00:09:07,519
ولكن ذلك كان منذ مدة

200
00:09:07,817 --> 00:09:11,098
اظن ان ذلك كان في عيد الفصح

201
00:09:11,099 --> 00:09:13,459
لانيي كنت مهتمة بقطع المارشملو

202
00:09:13,630 --> 00:09:14,863
الامر ينجح بالكامل

203
00:09:17,953 --> 00:09:20,280
ما هذا؟

204
00:09:25,070 --> 00:09:26,726
اقدر الامر ب 6 اسابيع

205
00:09:28,596 --> 00:09:30,406
افهم من هذا ان الحمل ليس مقصودا

206
00:09:33,181 --> 00:09:33,973
لا

207
00:09:34,485 --> 00:09:35,412
حسنا

208
00:09:36,483 --> 00:09:38,387
اتريدين الحديث عن خياراتك؟

209
00:09:39,851 --> 00:09:40,603
لا

210
00:09:43,353 --> 00:09:45,609
المسؤولون يقولون ان الامر مبكر

211
00:09:45,610 --> 00:09:48,357
للتكهن بسبب التحطم

212
00:09:48,389 --> 00:09:50,266
ولكن اليكم ما نعرفه

213
00:09:50,267 --> 00:09:52,852
الرحلة انطلقت هذا الصباح من بالتيمور

214
00:09:52,853 --> 00:09:57,067
وهي تحمل 183 مسافرا
و 18 من الطاقم

215
00:09:57,068 --> 00:09:59,913
الم يصل احد؟
عائلاتهم سيجنون

216
00:09:59,914 --> 00:10:01,319
لم هذا التأخير؟

217
00:10:01,320 --> 00:10:04,560
حسنا, انتشال 200 شخص
من المياه ليس سهلا

218
00:10:04,613 --> 00:10:06,309
اتريد ان نلعب 
"الطيور الغاضبة"?

219
00:10:06,372 --> 00:10:07,774
سيقومون بالفرز امام المياه

220
00:10:07,775 --> 00:10:10,664
الامر يستغرق وقتا
بالواقع, ان كانوا يستغرقون وقتا

221
00:10:10,665 --> 00:10:12,680
فستكون هناك حالات كثيرة لإنخفاض الحرارة
كيبنر.نعم

222
00:10:12,681 --> 00:10:15,616
- بطانيات دافئة, مصابيح التدفئة
وسوائل وريدية ساخنة 
- سأحضرها

223
00:10:15,617 --> 00:10:18,058
اقمت بترشيح رئيس المقيمين بعد؟
لا ليس بعد

224
00:10:18,059 --> 00:10:19,275
لم التأخير؟

225
00:10:20,035 --> 00:10:22,713
التشويق لا يقتلني
ستكون غراي

226
00:10:22,714 --> 00:10:25,096
حسنا, ظننت ان كاريف
قام بالخدعة الرائعة لأجل المنصب

227
00:10:25,097 --> 00:10:26,059
طائرة مليئة بالايتام

228
00:10:26,060 --> 00:10:28,346
ذلك مثير للاعجاب بشدة
لقد قرر سلفا

229
00:10:28,347 --> 00:10:31,187
لا يتوجب عليك الدفاع عن رجلك
كاريف

230
00:10:31,724 --> 00:10:33,932
اريد تقريرا مفصلا عن كل ما رأيته

231
00:10:33,933 --> 00:10:35,084
كل تفصيل--متى, اين--


232
00:10:35,085 --> 00:10:36,379
اسمع,سيدي, لا اظن ان ذلك--

233
00:10:36,380 --> 00:10:38,318
لا اريد معرفة ما تظنه
حسنا؟

234
00:10:39,632 --> 00:10:40,895
نحتاج للمزيد من المهدئات

235
00:10:40,896 --> 00:10:43,201
الناس الذين ننقلهم بدأوا يشعرون بالفزع

236
00:10:43,367 --> 00:10:46,111


237
00:10:47,948 --> 00:10:51,436


238
00:10:52,560 --> 00:10:53,768
انت رجل طيب, أفري

239
00:10:54,815 --> 00:10:56,432


240
00:10:56,433 --> 00:10:57,601
ليكسي لك

241
00:10:58,040 --> 00:11:00,456
خذها. اعتني بها

242
00:11:02,459 --> 00:11:03,834
سأبتعد عن طريقك

243
00:11:03,838 --> 00:11:05,734
انها لي مسبقا نوعا ما, ولكن

244
00:11:08,006 --> 00:11:08,717
شكرا لك؟

245
00:11:08,718 --> 00:11:09,782
انت على الرحب والسعة

246
00:11:12,922 --> 00:11:14,082
اريد ان اتحدث معك

247
00:11:18,887 --> 00:11:20,312
تعرفين, اظن انني سأطلب بيتزا

248
00:11:20,313 --> 00:11:21,127
ان كنت تريدين, بامكاني ان

249
00:11:21,128 --> 00:11:22,344
انا حامل

250
00:11:29,652 --> 00:11:30,085
كريستينا

251
00:11:30,086 --> 00:11:31,893
لا استطيع ان اصدق ان ذلك يحصل

252
00:11:32,882 --> 00:11:36,761
اعرف. اعرف ان الامر معقد

253
00:11:36,762 --> 00:11:40,039
اعرف انه ليس من المفترض ان
يحدث هكذا, لكن

254
00:11:41,738 --> 00:11:43,179
كريستينا, قد يكون هذا شيئا

255
00:11:43,180 --> 00:11:44,636
ماذا؟
لا

256
00:11:46,302 --> 00:11:49,045
يستحيل ان نقوم بهذا أتسمعني؟
كريستينا

257
00:11:49,046 --> 00:11:52,490
لا, لا. انا لست 
بالمركبة الجميلة

258
00:11:52,491 --> 00:11:55,079
لكل ما يمكن ان يكون جيدا بالمستقبل

259
00:11:55,080 --> 00:11:58,400
لن احمل آمالك واحلامك
لا. يحق لي الحديث

260
00:11:58,451 --> 00:12:01,236
انا هنا. يوجد اثنان منا
نحن في شراكة

261
00:12:01,237 --> 00:12:04,724
ايمكننا ان--نفكر سوية؟
هل هذا مقبول؟

262
00:12:10,681 --> 00:12:12,440
اعرف من انت. اعرف بما ترغبين

263
00:12:12,441 --> 00:12:13,513
احبك

264
00:12:13,518 --> 00:12:16,696
لا احب قدرة الاحتواء لرحمك

265
00:12:16,867 --> 00:12:17,795
احبك

266
00:12:19,401 --> 00:12:20,876
لم قد ارغب بفعل شيء

267
00:12:20,877 --> 00:12:22,035
سيجعلك تعيسة؟

268
00:12:22,036 --> 00:12:23,814
اتظنين انني احبك اكثر عندما تكونين تعيسة؟

269
00:12:23,815 --> 00:12:27,249
اتظنين انني اريد ذلك
ان تهربي لميريدث؟

270
00:12:27,250 --> 00:12:28,486
اتظن انني ارغب بذلك؟

271
00:12:31,176 --> 00:12:33,702
لكن... اظن ان هناك طريقة

272
00:12:33,703 --> 00:12:35,909
لا, لا! ما يزال يحق لي الكلام

273
00:12:35,910 --> 00:12:37,226
هناك طريقة لانجاح الامر

274
00:12:37,227 --> 00:12:40,402
بدون تخريب حياتك او
تأخير حياتك المهنية

275
00:12:41,592 --> 00:12:42,815
لا اريد طفلا

276
00:12:43,602 --> 00:12:45,635
حسنا, لديك واحد

277
00:12:46,790 --> 00:12:47,917
هل

278
00:12:48,894 --> 00:12:50,564
هل تحدثني بحكم الحياة؟

279
00:12:51,430 --> 00:12:52,374
كم تأخرت عن موعدك؟

280
00:12:53,999 --> 00:12:54,899
ذلك لا يهم

281
00:12:54,900 --> 00:12:56,043
بالطبع يهم

282
00:12:57,665 --> 00:12:59,519
حسنا, حسنا. اخبرني متى تبدأ الحياة

283
00:12:59,520 --> 00:13:00,830
تعرف, لا استطيع--لا استطيع
الانتظار لسماع هذا الكلام

284
00:13:00,831 --> 00:13:03,432
لا اعرف. هل-- هل نمت اليدان؟

285
00:13:04,967 --> 00:13:06,884
لا اصدق انك تفعل هذا

286
00:13:06,890 --> 00:13:08,427
انا اسأل سؤالا فقط

287
00:13:08,985 --> 00:13:11,488
لا اريد طفلا

288
00:13:13,011 --> 00:13:15,507
انا لا اكره الاطفال. انا احترم الاطفال

289
00:13:15,971 --> 00:13:18,254
اظن انه يجب ان يكونوا
عند آباء يرغبون بهم

290
00:13:18,255 --> 00:13:19,216
انا ارغب بهم

291
00:13:21,136 --> 00:13:22,790
انا ارغب بهم, وقد تصبحين انت راغبة ايضا

292
00:13:22,791 --> 00:13:25,014
اظن

293
00:13:25,822 --> 00:13:27,580
ان حياتك قد تصبح اكبر مما تظنين

294
00:13:27,581 --> 00:13:30,964
اعرف انه يمكن ان تستوعبي اكثر مما تظنين

295
00:13:30,965 --> 00:13:34,813
انا لا اقول انه يجب ان نفعل ذلك
انا اقول فحسب, فلنفكر

296
00:13:34,979 --> 00:13:37,288
فلنرى ما نوع الحياة التي نتخيلها

297
00:13:39,193 --> 00:13:40,320
كريستينا يانغ

298
00:13:41,720 --> 00:13:45,105
اتخيل حياة هائلة لنا

299
00:13:53,534 --> 00:13:56,005
هذا اتهام خطير جدا
ميريديث

300
00:13:56,304 --> 00:13:57,141
الا يمكنك اخباري بأي شيء؟

301
00:13:57,142 --> 00:13:58,951
لا استطيع. انا اسفة

302
00:14:00,756 --> 00:14:02,052
تحدثي معي

303
00:14:02,703 --> 00:14:04,935
كم عدد المرضى الذين نحن بصددهم؟

304
00:14:05,198 --> 00:14:06,540
هل حدث هذا اكثر من مرة؟

305
00:14:06,541 --> 00:14:08,488
لا يمكنني قول ذلك ايضا

306
00:14:08,489 --> 00:14:09,726
لا يمكنها ان تقول شيئا

307
00:14:10,375 --> 00:14:12,035
سنحل هذا, ميريدث

308
00:14:12,254 --> 00:14:15,575
كاريف يكتشف اي من الحالات كان
يعمل عليها عندما رآك

309
00:14:15,576 --> 00:14:17,922
سيقلص التواريخ
وسنعرف اي مرضى

310
00:14:17,923 --> 00:14:20,917
لا شيء مما فعلته سيغير التجربة

311
00:14:20,918 --> 00:14:22,467
اطردني. افعل ما يتوجب عليك فعله

312
00:14:22,468 --> 00:14:24,436
اسمعي, لا يحق لك الاختيار, اتفقنا؟

313
00:14:27,913 --> 00:14:31,521
لا يحق لك اختيار من
يحصل على البلاسيبو ومن يحصل على العقار الفعال

314
00:14:31,769 --> 00:14:34,384
لا يحق لك اختيار اي
من المعلومات تدخل في التجربة

315
00:14:34,652 --> 00:14:38,171
اي شيء اخبرك اياه يؤثر على التجربة

316
00:14:38,225 --> 00:14:41,043
ان لم تعرف ما فعلت
التجربة تبقى سليمة

317
00:14:41,044 --> 00:14:43,480
التجربة انتهت. انت خربتها علي

318
00:14:43,661 --> 00:14:46,046
لقد خربت هذه المشفى
وخربت نفسك

319
00:14:46,593 --> 00:14:48,491
هذا مرضك الذي نحاول ان نعالجه

320
00:14:48,829 --> 00:14:52,160
او داء لو غيرغ
ولكني فعلت ذلك لأجلك

321
00:14:52,161 --> 00:14:55,008
ديريك, انها أديل

322
00:15:06,691 --> 00:15:10,483
- ربما يجب علي ان اضع بعض المحاليل وأدفئهم؟ 
- لا

323
00:15:10,588 --> 00:15:13,495
ولكن ان كان الناس في الماء لفترة طويلة-- 
أبريل

324
00:15:13,662 --> 00:15:15,525
ولكن ان
لن يأتي احد.

325
00:15:17,575 --> 00:15:21,206
ان كان الامر يستغرق وقتا طويلا, فلم ينجو احد

326
00:15:30,865 --> 00:15:31,959
ما الذي ستفعله؟

327
00:15:34,318 --> 00:15:35,113
لا اعرف

328
00:15:35,114 --> 00:15:36,666
حسنا, البروتوكول واضح جدا

329
00:15:36,667 --> 00:15:38,964
هل تشجعه على طردي؟

330
00:15:39,091 --> 00:15:42,119
- اسمع, ديريك, لقد ضغطت
انا عليها بشكل اساسي

331
00:15:42,120 --> 00:15:43,550
يتوجب عليك طردنا سوية

332
00:15:52,612 --> 00:15:54,067
يتوجب علي تعليق عملك

333
00:15:54,239 --> 00:15:55,752
لكي لا يبدو الامر سيئا

334
00:15:56,585 --> 00:15:57,456
الدراسة

335
00:15:58,519 --> 00:16:00,669
علي ان احول هذه الفوضى بكاملها لهيئة الغذاء والدواء

336
00:16:00,670 --> 00:16:02,119
وندعهم يكتشفون ماذا سيفعلون بها

337
00:16:02,163 --> 00:16:03,964
اعني, لا استطيع.انا فقط

338
00:16:12,575 --> 00:16:13,470
ميريدث

339
00:16:13,900 --> 00:16:14,990
لا اعرف كيف

340
00:16:14,991 --> 00:16:16,176
اعرف

341
00:16:24,357 --> 00:16:27,478
فرق الاسعاف بدأت بالتعرف على الجثث

342
00:16:27,550 --> 00:16:28,958
لقد اعطونا لائحة

343
00:16:29,634 --> 00:16:31,171
ممثلو شركة الطيران في طريقهم الى هنا

344
00:16:31,172 --> 00:16:33,524
لدينا عاملون اجتماعيون هنا
والمزيد قادمون

345
00:16:33,744 --> 00:16:37,152
انها لائحة طويلة
كل منكم لديه عائلات ليخبرها

346
00:16:37,318 --> 00:16:41,360
لذا, رجاء كونوا 
خارج الكافيتريا بعد ساعة بالضبط

347
00:16:41,711 --> 00:16:43,503
ستنادون كل عائلة لوحدها

348
00:16:43,617 --> 00:16:44,479
وستعطى لكم غرفة

349
00:16:44,480 --> 00:16:46,815
لاخذهم اليها والقاء الخبر

350
00:16:47,184 --> 00:16:49,023
سيكون يوما طويلا

351
00:16:50,002 --> 00:16:50,914
حسم الامر

352
00:17:11,022 --> 00:17:13,788
د. هنت, اعطيت لقب رئيس 
المقيميين لكيبنر؟

353
00:17:13,903 --> 00:17:15,567
من المفترض انه لي او لغراي

354
00:17:15,620 --> 00:17:16,794
اتظن ان احدا سيستمع لكيبنر؟

355
00:17:16,795 --> 00:17:17,915
ستكون فوضى كاملة

356
00:17:17,916 --> 00:17:19,130
اتظن ان احدا سيستمع لك؟

357
00:17:19,145 --> 00:17:21,628
لقد خنت لتوك الشخص المحبوب من قبل الجميع

358
00:17:21,629 --> 00:17:23,570
في هذا المشفى
الجميع سيكرهك

359
00:17:23,571 --> 00:17:25,539
رئيس المقيمين من المفروض ان يدير نظرائه

360
00:17:25,540 --> 00:17:27,992
ان يكون مصدرا ودعما
بعد ما فعلته

361
00:17:27,993 --> 00:17:30,232
اتظن ان اي احد سيأتي لعندك
طلبا لأي شيء؟

362
00:17:31,634 --> 00:17:33,218
كنت اخطط لاعطاء المنصب لك

363
00:17:34,157 --> 00:17:35,159
والآن؟

364
00:17:37,912 --> 00:17:39,567
اذن من الممكن اننا لن

365
00:17:39,939 --> 00:17:41,234
اننا فقط

366
00:17:42,426 --> 00:17:44,089
اننا لن نحصل على العلاج؟

367
00:17:44,205 --> 00:17:45,546
انه احتمال, نعم

368
00:17:45,547 --> 00:17:48,495
يا الهي.هذا ليس صوابا

369
00:17:48,496 --> 00:17:49,823
لقد اقتربنا كثيرا

370
00:17:49,824 --> 00:17:53,067
انه يحتاج لهذا.ابامكانك ان
هل يقتل الناس؟

371
00:17:53,068 --> 00:17:55,661
لا
اذن اعطوه اياه على اي حال

372
00:17:55,665 --> 00:17:58,758
اتمنى لو بوسعنا
لا. لا تقولي ذلك

373
00:17:58,986 --> 00:18:01,113
بامكانك وقد اخترت الا تفعلي
أودري

374
00:18:01,114 --> 00:18:03,674
لا. يقولون ان لا شيء بوسعهم

375
00:18:03,784 --> 00:18:06,720
هناك دواء في صندوق في المشفى

376
00:18:06,771 --> 00:18:08,307
وكنت على الجدول

377
00:18:08,552 --> 00:18:11,154
والد اطفالي يختفي

378
00:18:11,155 --> 00:18:13,114
!اعطوه الدواء اللعين

379
00:18:18,876 --> 00:18:21,988
بامكاني ان اخذ اجازة لستة اشهر او سنة

380
00:18:21,989 --> 00:18:22,650
لا, لا يمكنك

381
00:18:22,651 --> 00:18:25,445
نعم, بالطبع, يمكنني
لن يطردونني. لا

382
00:18:25,782 --> 00:18:28,866
توقفي عن قول لا
انا اخبرك, اريد هذا

383
00:18:28,867 --> 00:18:29,652
بامكاني فعل ذلك

384
00:18:29,653 --> 00:18:32,509
لا يتوجب ان تكون هذه مشكلتك

385
00:18:32,510 --> 00:18:34,423
ستكون مشكلتك. لن -

386
00:18:34,424 --> 00:18:38,149
ماذا, الاحظ؟
سيكون الامر طفلا

387
00:18:38,150 --> 00:18:41,207
انا لست وحشا
ان حظيت بطفل, ساحبه

388
00:18:42,490 --> 00:18:43,778
تلك هي المشكلة

389
00:18:45,681 --> 00:18:46,785
انك ستحبيه

390
00:18:47,244 --> 00:18:49,757
تلك مشكلة
بامكاننا ان نعمل عليها

391
00:18:49,789 --> 00:18:51,145
انا اسفة. اتضحك الآن؟

392
00:18:51,146 --> 00:18:53,489
لا, لا. انا--انا لا-- انا فقط

393
00:18:54,801 --> 00:18:55,811
احبك

394
00:18:56,489 --> 00:18:58,538
ما هو
هل تستمع الي حتى؟

395
00:18:58,539 --> 00:19:00,942
نعم. احاول ان اكتشف

396
00:19:00,943 --> 00:19:02,013
نوع من المساومة

397
00:19:02,014 --> 00:19:04,686
حسنا, اتعرف ماذا؟
لا توجد مساومة

398
00:19:04,807 --> 00:19:06,663
لا يمكنك الحصول على نصف طفل

399
00:19:07,119 --> 00:19:08,455
لا اريد واحدا

400
00:19:09,202 --> 00:19:11,158
حسنا, الامر ليس بشأن العمل

401
00:19:11,159 --> 00:19:12,528
هذا ليس تضارب في الاوقات

402
00:19:12,529 --> 00:19:14,177
لا اريد ان اكون اما

403
00:19:14,676 --> 00:19:15,972
كريستينا, هل تحبينني؟

404
00:19:16,780 --> 00:19:17,714
بالطبع احبك

405
00:19:17,715 --> 00:19:18,583
هل تثقين بي؟

406
00:19:19,391 --> 00:19:22,206
انا... نعم

407
00:19:22,207 --> 00:19:24,154
ستكونين اما رائعة. حقا

408
00:19:24,155 --> 00:19:27,090
اعرف انك لا تصدقينني
ولكن هذه حقيقة

409
00:19:27,091 --> 00:19:30,062
فقط فكري بهذه الفكرة قليلا

410
00:19:30,118 --> 00:19:33,422
هذه الفكرة الرهيبة انك قد تحبين طفلا

411
00:19:33,423 --> 00:19:34,947
لأجلي, فكري بها

412
00:19:34,948 --> 00:19:37,649
هل سمعت حتى
اعني, حسنا. لم سأفعل ذلك؟

413
00:19:37,650 --> 00:19:40,323
لانك تحبينني. انت تحبينني

414
00:19:41,449 --> 00:19:43,082
ذلك هو السبب

415
00:19:46,140 --> 00:19:47,473
لدي ثلاثة اسماء

416
00:19:47,874 --> 00:19:49,834
لا اظن ان بامكاني ان افعل ذلك ثلاثة مرات

417
00:19:50,741 --> 00:19:52,301
كل خطوة بحينها

418
00:19:52,679 --> 00:19:53,945
لدي شيء سيبهجك

419
00:19:54,234 --> 00:19:56,274
سلون اعطانا مباركته

420
00:19:56,275 --> 00:19:57,038
حسنا, ذلك ليس دقيقا تماما

421
00:19:57,039 --> 00:20:00,425
الامر اشبه بانه اعطاك لي والذي كان لطيفا

422
00:20:02,810 --> 00:20:03,900
هل انت جاد؟

423
00:20:03,901 --> 00:20:07,300
نعم. اظن انني ادين له بمعزاة

424
00:20:10,430 --> 00:20:11,030
حسنا

425
00:20:11,370 --> 00:20:12,810
حسنا. لنقم بذلك

426
00:20:23,390 --> 00:20:26,280
هل عائلة سكومان هنا
جيسيكا وماكسويل؟

427
00:20:26,950 --> 00:20:28,860
جيسون سكومان. انه ابننا

428
00:20:29,130 --> 00:20:31,440
انا د. التمان. هلا تبعتماني,من فضلكم؟

429
00:20:32,210 --> 00:20:33,730
اتظنون انه خبر جيد

430
00:20:34,660 --> 00:20:35,800
ايلاين تشين

431
00:20:36,380 --> 00:20:38,760
سيدتي, انا د. سلون
تفضلي معي؟

432
00:20:40,090 --> 00:20:42,360
غيلدا وميغيل رويز؟

433
00:20:42,810 --> 00:20:44,200
هذا كابوس

434
00:20:44,300 --> 00:20:48,060
مرحبا, انا د. بايلي. تعالوا معي, رجاءا

435
00:21:03,070 --> 00:21:04,020
لقد احضرت بعض البودينغ

436
00:21:06,500 --> 00:21:07,330
الهذا انت هنا؟

437
00:21:08,780 --> 00:21:10,440
لدي ممرضة جيدة
ستزودني بالبودينغ

438
00:21:10,580 --> 00:21:11,940
اعرف.ولكن فقط

439
00:21:12,630 --> 00:21:14,380
ولكنني امضيت الساعتين الماضيتين

440
00:21:14,381 --> 00:21:15,890
ان افراد عائلاتهم قد توفوا

441
00:21:15,891 --> 00:21:18,430
واحتجت ان
حسنا, اردت ان اقول مرحبا فقط

442
00:21:18,720 --> 00:21:20,580
او وداعا مجددا

443
00:21:21,480 --> 00:21:22,430
لا اعرف. ا

444
00:21:22,431 --> 00:21:24,170
حاولت ان اكون رجلا مهذبا بشأن كل هذا

445
00:21:24,630 --> 00:21:28,759
ولكن يجب ان تخرجي حالا
ما الذي تفعله؟

446
00:21:28,760 --> 00:21:31,070
التخلي عنك كان اسوء ما فعلت

447
00:21:32,350 --> 00:21:34,490
كان اكثر شيء ايلاما
قمت به قط, وانا رجل

448
00:21:34,640 --> 00:21:36,380
قد اجريت له 82 عملية

449
00:21:36,920 --> 00:21:38,690
درجة تحملي للالم عالية جدا

450
00:21:38,910 --> 00:21:40,150
عليك ان تخرجي

451
00:21:41,260 --> 00:21:43,740
لست صديقك المفضل
لست غطاء الحماية خاصتك

452
00:21:44,910 --> 00:21:47,020
انا رجل مغرم بم

453
00:21:47,150 --> 00:21:49,570
والذي سلمك برقصة الى ذراعي
فارس لعين على حصان

454
00:21:49,840 --> 00:21:50,880
اذن اذهبي الى المانيا

455
00:21:51,600 --> 00:21:53,920
واحصلي على اطفال ياكلون النقانق

456
00:21:54,720 --> 00:21:56,540
ورجاء, لاجل الرب

457
00:21:56,920 --> 00:21:58,430
دعيني وشأني

458
00:22:10,410 --> 00:22:12,350
الكافيتريا كالجحيم

459
00:22:12,460 --> 00:22:14,100
هناك

460
00:22:14,560 --> 00:22:15,760
هل تستقبلون اي من المرضى؟

461
00:22:16,220 --> 00:22:19,460
لا, نحن نستقبل البعض كي
نستطيع اعطائهم المهدئات

462
00:22:20,310 --> 00:22:21,170
ذلك كل شيء

463
00:22:26,850 --> 00:22:27,590
الاسعاف

464
00:22:29,840 --> 00:22:30,840
هناك ناج

465
00:22:33,940 --> 00:22:35,939
هل ستغادرين؟
لا, لم اطرد

466
00:22:35,940 --> 00:22:37,330
اعرف ان ذلك يخيب آمالك

467
00:22:37,480 --> 00:22:39,629
تجاربي على وشك الاختفاء

468
00:22:39,630 --> 00:22:41,340
اتريدين ان تتصرفي وكأنني الرجل الشرير هنا؟

469
00:22:41,430 --> 00:22:42,740
لا,لا اريد. اعرف حقيقة

470
00:22:42,741 --> 00:22:45,079
انها أديل تغير الامور لريتشارد

471
00:22:45,080 --> 00:22:47,050
ولكنها لا تغيرها لي
افهم ذلك

472
00:22:47,051 --> 00:22:48,610
لا يمكن ان تفهمي ذلك

473
00:22:49,460 --> 00:22:51,539
لو ركزت على ملايين الناس

474
00:22:51,540 --> 00:22:53,390
المصابين بالزهايمر والذين كان من الممكن ان تتغير حياتهم

475
00:22:53,440 --> 00:22:54,690
للافضل بفضل هذا الدواء

476
00:22:54,691 --> 00:22:56,250
ولما كنت اتخذت هذه المخاطرة

477
00:22:59,550 --> 00:23:01,260
كيف لا تعلمين الفرق بين 

478
00:23:01,261 --> 00:23:03,350
الخطأ والصواب؟

479
00:23:03,410 --> 00:23:04,939
لأنني لا افكر

480
00:23:04,940 --> 00:23:07,120
بأن الامور مصيبة او خاطئة

481
00:23:07,710 --> 00:23:09,430
الامور اكثر تعقيدا من ذلك

482
00:23:09,431 --> 00:23:11,080
هذا الامر معقد اكثر من ذلك

483
00:23:11,090 --> 00:23:14,510
انه معقد لأنهم اديل وريتشارد

484
00:23:14,540 --> 00:23:18,120
انه معقد لأن لدينا دواء في صندوق

485
00:23:18,140 --> 00:23:19,280
يمكن ان يساعدها

486
00:23:21,020 --> 00:23:23,550
لا يوجد شيء بسيط في ذلك

487
00:23:23,650 --> 00:23:26,880
انا اسفة جدا لأني خربت كل شيء

488
00:23:26,930 --> 00:23:28,180
ولكنني سأعيد الكرة

489
00:23:30,670 --> 00:23:32,070
لا اعرف كيف اربي طفلا

490
00:23:32,071 --> 00:23:33,830
مع انسانة لا تعرف الفرق

491
00:23:33,831 --> 00:23:37,290
انه يوجد
صواب وخطأ في العالم

492
00:23:40,740 --> 00:23:43,640
اذن سأصبح اما سيئة الآن

493
00:23:43,730 --> 00:23:45,320
اهكذا سيصبح النقاش؟

494
00:23:46,000 --> 00:23:47,510
انت تقولها منذ اسابيع

495
00:23:49,180 --> 00:23:49,990
ربما انت محق

496
00:23:55,080 --> 00:23:55,880
حسنا

497
00:23:57,030 --> 00:23:57,760
ربما انت محق

498
00:23:58,920 --> 00:24:00,130
احتاج لبعض الوقت لأفكر

499
00:24:00,131 --> 00:24:00,930
انا فقط

500
00:24:02,140 --> 00:24:03,340
احتاج لبعض الفراغ

501
00:24:05,110 --> 00:24:07,750


502
00:24:08,650 --> 00:24:11,009
سارة غوردون--مؤشر غلاسكو للغيبوبة 6, اصابة بالرأس

503
00:24:11,010 --> 00:24:12,510
وعدة كدمات في منتصف الجذع

504
00:24:12,511 --> 00:24:15,649
الضغط الانقباضي 70في الميدان
قاصر بدون مرافق؟

505
00:24:15,650 --> 00:24:17,710
نعم, كانت تسافر لوحدها 
بعد ان اعد

506
00:24:17,880 --> 00:24:21,159
1, 2, 3
حسنا, احتاج لأشعة السينية هنا

507
00:24:21,160 --> 00:24:23,250
نحتاج لتصوير العمود الفقري, الصدر,والحوض
البطن صلب

508
00:24:23,251 --> 00:24:24,030
لدي الة التصوير بالصدى

509
00:24:24,031 --> 00:24:25,370
تجمع دموي كبير على الفص الصدغي الايسر

510
00:24:26,330 --> 00:24:27,690
اصوات التنفس جيد من الرئتين
يا جماعة, لدينا عيون

511
00:24:28,580 --> 00:24:30,830
دعوني ادخل الى هناك
سارة, انا د شيبرد

512
00:24:30,880 --> 00:24:32,350
اترين كل هؤلاء الناس حولك؟

513
00:24:32,660 --> 00:24:33,650
انهم اطباء

514
00:24:34,050 --> 00:24:35,800
ارأيت هذا الكم من الاطباء سابقا؟

515
00:24:37,240 --> 00:24:39,360
لا تقلقي
نحن كلنا هنا لنعتني بك اتفقنا؟

516
00:24:40,370 --> 00:24:41,400
مرحبا عزيزي

517
00:24:42,710 --> 00:24:43,860
لقد وجدوا جثته

518
00:24:45,570 --> 00:24:47,910
لأن محفظته ما زالت في جيبه

519
00:24:49,950 --> 00:24:51,540
قالوا بسبب الاصطدام

520
00:24:52,490 --> 00:24:53,200
لا اعلم

521
00:24:54,120 --> 00:24:55,500
ربما كان الامر سريعا

522
00:24:58,270 --> 00:25:01,280
يا الهي. انا اسف جدا

523
00:25:03,870 --> 00:25:05,230
لا يوجد شحن بالبطارية

524
00:25:05,240 --> 00:25:07,250
انا اضغط الزر
لا اسمع شيئا
525
00:25:07,290 --> 00:25:08,849
عزيزتي, دعيني اجرب, اتفقنا؟

526
00:25:08,850 --> 00:25:10,960
انتهى شحن البطارية
ما الذي ستجربه؟

527
00:25:10,990 --> 00:25:12,280
حسنا,حسنا,حسنا, حسنا
528
00:25:13,550 --> 00:25:15,680
سيدتي. ابامكاني مساعدتك؟

529
00:25:15,930 --> 00:25:17,370
يجب ان نتصل باحد

530
00:25:18,030 --> 00:25:19,590
ولكن الموبايل لا يعمل

531
00:25:19,630 --> 00:25:22,100
حسنا, لا بأس, لدينا هواتف
بامكانكم استخدمها. جيني

532
00:25:22,140 --> 00:25:24,130
انا سأفعلها. انا سافعلها

533
00:25:26,420 --> 00:25:27,950
لم لا تجلسين؟

534
00:25:34,220 --> 00:25:37,150
عفوا. هل عائلة جوردون هنا؟

535
00:25:37,960 --> 00:25:38,930
آل جوردون؟

536
00:25:45,810 --> 00:25:46,890
اوجدوا احد

537
00:25:46,920 --> 00:25:48,960
فتاة صغيرة. قاصر بدون مرافق

538
00:25:49,010 --> 00:25:50,600
انهم يعملون عليها الآن

539
00:25:51,330 --> 00:25:53,560
شكرا لك. نعم

540
00:25:53,830 --> 00:25:55,050
علينا الرجوع للبيت, يا حبي

541
00:25:58,320 --> 00:25:59,960
لقد نجت فتاة صغيرة. انها حية

542
00:26:00,370 --> 00:26:01,710
اظن ان علينا البقاء

543
00:26:02,090 --> 00:26:04,830
ليس لها احد
والداها ليسا هنا

544
00:26:04,870 --> 00:26:06,500
اظن ان علينا ان نبقى
غيلدا

545
00:26:06,700 --> 00:26:07,770
لو ان ماثيو كان

546
00:26:13,850 --> 00:26:16,810
ارغب... ان ابقى

547
00:26:26,110 --> 00:26:27,000
حسنا

548
00:26:27,910 --> 00:26:28,560
حسنا

549
00:26:29,690 --> 00:26:30,540
سنبقى

550
00:26:39,090 --> 00:26:40,060
سوف

551
00:26:40,820 --> 00:26:42,580
سابلغكم بحالتها

552
00:26:48,100 --> 00:26:48,940
مير

553
00:26:50,070 --> 00:26:52,240
السيدة المسؤولة عن التبني ترسل لي نداء
ديريك غائب دون عذر رسمي

554
00:26:52,270 --> 00:26:53,330
انه لا يتحدث معي حتى

555
00:26:53,360 --> 00:26:56,730
انتظري لحظة. هل هذا صحيح؟
ماذا--ماذا تظنين؟

556
00:26:57,310 --> 00:26:59,210
كنت اظن ان زوجة الرئيس

557
00:26:59,211 --> 00:27:01,229
على وشك ان يضخ سائل ملحي في دماغها

558
00:27:01,230 --> 00:27:02,500
عوضا عن دواء قد يوقف

559
00:27:02,501 --> 00:27:05,670
تحولها الى قطعة لحم غائبة
كاد رأس ديريك ينفجر

560
00:27:05,720 --> 00:27:07,580
اسيطردونك؟ 
انا معلقة المهام

561
00:27:07,581 --> 00:27:09,640
الرئيس غير موقفه كثيرا حين علم انها اديل

562
00:27:09,670 --> 00:27:11,729
فعلت ما يتوجب فعله
ميريديث

563
00:27:11,730 --> 00:27:14,550
ولا استطيع ان اطيق نفسي لو فعلت شيئا مختلفا

564
00:27:16,560 --> 00:27:19,880
وكاريف يحاول ان يخرب حياتي

565
00:27:20,420 --> 00:27:21,110
مير

566
00:27:23,960 --> 00:27:26,310
ماذا قلت لها؟
لم اقل شيئا

567
00:27:26,720 --> 00:27:29,449
جانيت, اي شيء يقوله
ايمكنك السكوت للحظة؟

568
00:27:29,450 --> 00:27:30,540
هذا لا يخص ذلك الشأن

569
00:27:33,650 --> 00:27:36,510
سنمنحكم الحضانة المؤقتة لزولا

570
00:27:36,970 --> 00:27:39,139
بانتظار اكتمال الطلب

571
00:27:39,140 --> 00:27:40,720
في ذلك الوقت, وبافتراض نجاح كل شيء

572
00:27:40,950 --> 00:27:43,420
ستمنحون الوصاية الدائمة

573
00:27:43,520 --> 00:27:45,969
وطبيبها هنا يقول انها تبلي حسنا

574
00:27:45,970 --> 00:27:47,850
لذا يمكنكم اخذها للمنزل

575
00:27:48,920 --> 00:27:49,760
اليوم

576
00:27:51,070 --> 00:27:53,719
اثار العملية تبدو جيدة
تستطيع  احتمال حمية غذائية عادية

577
00:27:53,720 --> 00:27:56,530
ستحتاج لمراجعات عصبية
ما زالت على المضادات الحيوية

578
00:27:57,620 --> 00:28:00,560
واليكم وصفة لأي مضادات الم قد تحتاجها

579
00:28:00,590 --> 00:28:02,230
ولكنها بخير منذ يومين

580
00:28:02,500 --> 00:28:04,350
الديكم اي سؤال عن اي شيء؟

581
00:28:10,040 --> 00:28:11,910
ميرديث, الديك اسئلة؟

582
00:28:18,200 --> 00:28:19,180
مرحبا
انتهيت؟

583
00:28:19,750 --> 00:28:21,390
لا لا

584
00:28:23,520 --> 00:28:25,850
ما زال لدي بعض, العائلات

585
00:28:26,150 --> 00:28:29,090
اسفة لاستدعائك
اردت رؤية وجهك

586
00:28:29,730 --> 00:28:31,010
اظن, شيء
كهذا يحدث

587
00:28:31,011 --> 00:28:31,680
انت فقط

588
00:28:32,510 --> 00:28:34,520
تريدين ان تكوني مع من تحبين

589
00:28:39,240 --> 00:28:41,430
اذن حجزنا
على رحلة 9:00 صباحا غدا

590
00:28:42,450 --> 00:28:44,540
فلنمضي الليلة في فندق فاخر

591
00:28:44,640 --> 00:28:46,300
و لا نخرج من الحمام ابدا

592
00:28:48,810 --> 00:28:49,600
ماذا? هل انت بخير؟

593
00:28:53,130 --> 00:28:56,190
ديريك, افهم انك لا
تريد الكلام معي

594
00:28:56,520 --> 00:28:57,910
ولكن هذا مهم

595
00:28:58,300 --> 00:28:59,660
احتاج للكلام معك

596
00:29:00,370 --> 00:29:03,540
انا زوجتك. يجب ان تعاود الاتصال بي

597
00:29:11,370 --> 00:29:12,700
ايعلم احدكم مكان وجود ممرضة

598
00:29:12,701 --> 00:29:14,040
او موظف استعلامات؟

599
00:29:14,160 --> 00:29:15,280
يجب ان تعود قريبا

600
00:29:15,860 --> 00:29:17,440
ابنتي كانت في الحادث

601
00:29:17,620 --> 00:29:20,010
قالوا انها اضطرت للخضوع لعملية
ايجب ان

602
00:29:20,011 --> 00:29:22,799
انت السيدة جوردون؟
نعم. سارة جوردون هي

603
00:29:22,800 --> 00:29:24,130
ما زالوا يجرون العملية

604
00:29:24,160 --> 00:29:26,060
الاطباء يأتون كل نصف ساعة

605
00:29:26,730 --> 00:29:30,119
سيأتون في اي دقيقة
اذن,اترغبين ببعض القهوة او--

606
00:29:30,120 --> 00:29:31,610
ساحضرها.ساحضرها

607
00:29:31,611 --> 00:29:33,970
اليك, اجلسي
لا بد انك كنت تقودين كالمجانين

608
00:29:34,400 --> 00:29:36,410
انا لا افهم
هل انت

609
00:29:36,510 --> 00:29:38,420
سمعنا انها لوحدها

610
00:29:38,730 --> 00:29:41,990
فظننت, كأم, ان
كان ابني لوحده هنا, سوف-

611
00:29:42,310 --> 00:29:44,030
حسنا, كلنا ظننا

612
00:29:44,410 --> 00:29:46,280
انه يجب ان يكون هناك احد لاجلها

613
00:29:48,240 --> 00:29:49,010
شكرا لكم

614
00:29:49,870 --> 00:29:50,920
ذلك مذهل

615
00:29:55,960 --> 00:29:56,950
الحفاضات

616
00:29:58,070 --> 00:29:59,650
واغطية اللف

617
00:30:01,040 --> 00:30:02,860
والحليب المحضر

618
00:30:03,510 --> 00:30:06,030
هذه الزجاجات الصغيرة مناسبة لحقيبة الحفاضات

619
00:30:06,270 --> 00:30:07,390
الديك حقيبة حفاضات؟

620
00:30:08,140 --> 00:30:11,190
- لا. 
- سنحضر لك واحدة
لدينا بضع منهم في خزانة غرفة العناية المشددة للاطفال

621
00:30:11,430 --> 00:30:12,970
لدينا كل هذه العدة-

622
00:30:13,010 --> 00:30:15,049
الوالدان ياتون, الطفل لا ينجو

623
00:30:15,050 --> 00:30:16,630
فلا يريدون رؤية هذه الاشياء

624
00:30:16,631 --> 00:30:18,010
لذا يتركونها خلفهم

625
00:30:18,470 --> 00:30:23,570
ها هي المصاصات
انها تحب اللون الاخضر منهم

626
00:30:24,020 --> 00:30:26,280
ايضع زوجك مقعد السيارة في السيارة؟

627
00:30:26,310 --> 00:30:28,910
ليس عندنا مقعد سيارة
ولست متأكدة من وجود زوج لي

628
00:30:30,280 --> 00:30:31,320
جراحان صحيح؟

629
00:30:31,390 --> 00:30:33,800
لا بد انك نسيت كيف يبدو دون قناع جراحي

630
00:30:33,830 --> 00:30:34,800
سنحضر لك واحدا

631
00:30:34,801 --> 00:30:36,840
على الاغلب انك ستحتاجين لمهد محمول, ايضا

632
00:30:36,900 --> 00:30:39,200
ساضع المزيد من كريم الحفاضات

633
00:30:39,850 --> 00:30:41,870
ذهبت مع ابيها لزيارة اجدادها

634
00:30:42,370 --> 00:30:45,559
واضطر للبقاء لذا وضعها في طائرة

635
00:30:45,560 --> 00:30:49,000
و... كان هناك مضيفة
تراقبها

636
00:30:49,170 --> 00:30:50,260
ومن المفترض ان توصلها

637
00:30:50,261 --> 00:30:52,090
لطائرتها الثانية في فانكوفر

638
00:30:52,300 --> 00:30:53,470
لم نتخيل ابدا

639
00:30:55,880 --> 00:30:56,730
يا الهي,انا اسفة

640
00:30:58,420 --> 00:31:01,140
لم اسال حتى
كان لديكم احد على متن الطائرة

641
00:31:05,290 --> 00:31:06,520
ابني--ماثيو

642
00:31:08,710 --> 00:31:10,040
اهو في العمليات, ايضا؟

643
00:31:14,330 --> 00:31:15,330
نعم

644
00:31:20,700 --> 00:31:21,800
اسيكون بخير؟

645
00:31:23,180 --> 00:31:25,070
نعم, سيكون

646
00:31:28,700 --> 00:31:30,900
خرجت سارة من العملية
يمكنك ان تأتي لرؤيتها

647
00:31:52,050 --> 00:31:53,260


648
00:32:24,900 --> 00:32:25,790
ابامكانك الوقوف؟

649
00:32:26,980 --> 00:32:28,220
ظننت انني كنت واضحا جدا, تيدي

650
00:32:28,240 --> 00:32:30,430
اخرس وقف فحسب
علي القيام بشيء

651
00:32:30,450 --> 00:32:32,910
ولا يمكنني فعله وانت ملقى في سلرسر المشفى

652
00:32:32,920 --> 00:32:34,650
لا اريد عناق الوداع
سيجعلك تشعرين بتحسن

653
00:32:34,720 --> 00:32:36,230
لن يجعلني اشعر
هلا وقفت فحسب؟

654
00:33:03,550 --> 00:33:05,870
انت زوجي, و

655
00:33:08,890 --> 00:33:10,840
اظن انني اغرم بك

656
00:33:30,330 --> 00:33:31,200
كيف حالك؟

657
00:33:33,110 --> 00:33:34,310
ليس الآن,مارك

658
00:33:34,330 --> 00:33:37,339
هيا, ليكسي
انت في منطقة الجمود كل اليوم

659
00:33:37,340 --> 00:33:38,860
عليك التوقف

660
00:33:39,420 --> 00:33:42,120
عليك التوقف عن الكلام معي والاطمئنان علي

661
00:33:42,170 --> 00:33:43,800
والحديث مع عشيقي

662
00:33:45,290 --> 00:33:46,530
احبك

663
00:33:47,180 --> 00:33:49,190
وساحبك دوما

664
00:33:49,330 --> 00:33:50,869
ولكني لا اريد ان احبك

665
00:33:50,870 --> 00:33:54,460
اريد ان اكون سعيدة, و
جاكسون يجعلني سعيدة

666
00:33:54,470 --> 00:33:57,480
وان استمريت بجذبي,فسوف

667
00:33:57,930 --> 00:33:59,430
اعود اليك

668
00:34:01,770 --> 00:34:02,600
انت محقة

669
00:34:03,670 --> 00:34:04,789
انا اسف

670
00:34:04,790 --> 00:34:07,200
حصلت على ما تريد
اردت عائلة

671
00:34:08,180 --> 00:34:10,249
لذا دعني احصل على ما اردته

672
00:34:10,250 --> 00:34:11,430
قلت انك محقة

673
00:34:12,200 --> 00:34:14,290
اخبرت افري انني ساتركك

674
00:34:14,530 --> 00:34:17,589
ااخبرك بذلك الشان؟
نعم. انه كلام ابوي وغريب

675
00:34:17,590 --> 00:34:18,970
ساتركك, ليكسي

676
00:34:20,180 --> 00:34:21,320
ذلك يعني انه عليك

677
00:34:23,210 --> 00:34:24,240
الرحيل

678
00:34:33,890 --> 00:34:37,240
رئيسة الملاعين' المقيمين. غير معقول

679
00:34:37,730 --> 00:34:38,620
انا اسفة

680
00:34:38,650 --> 00:34:41,020
ماذا? لا تتاسفي. انت تستحقينه

681
00:34:41,800 --> 00:34:42,650
انا سعيدة

682
00:34:43,560 --> 00:34:44,990
مرحبا
هلا اخذت هذا لأجلي? شكرا

683
00:34:45,660 --> 00:34:48,630
لدي ما اريده
كانت سنة تعيسة

684
00:34:48,690 --> 00:34:50,190
لا اصدق ان كلانا سعيد

685
00:34:50,630 --> 00:34:51,700
لا اصدق انهم يحبونني كفاية

686
00:34:51,701 --> 00:34:54,410
ليجعلوني رئيسة المقيميين
كرهوني لفترة طويلة

687
00:34:54,440 --> 00:34:56,060
لا استطيع ان اصدق ان لدي اصدقاء هنا

688
00:34:56,190 --> 00:34:58,240
حسنا, سيكرهونك مجددا

689
00:34:58,640 --> 00:35:01,930
فعملك الان ان تترأسي عليهم

690
00:35:02,550 --> 00:35:03,890
تعرفين مدى حبهم لذلك

691
00:35:05,440 --> 00:35:06,570
يا الهي. اذلك صحيح؟

692
00:35:08,690 --> 00:35:09,580
ذلك صحيح

693
00:35:14,780 --> 00:35:17,330
حسنا, اذن ها هو المنزل

694
00:35:17,560 --> 00:35:20,100
هناك منزل اخر حيث سيكون لك غرفتك الخاصة

695
00:35:20,820 --> 00:35:23,869
ولكن ذلك,الان, مجرد خشب بدون جدران

696
00:35:23,870 --> 00:35:25,590
لذا ستبقين هنا لفترة

697
00:35:25,591 --> 00:35:26,140
ديريك؟

698
00:35:28,080 --> 00:35:31,540
حسنا. قد يكون غائبا دون اذن رسمي 
عانى من يوم سيء

699
00:35:32,010 --> 00:35:33,620
وهو

700
00:35:35,980 --> 00:35:37,110
غاضب قليلا الان

701
00:35:38,220 --> 00:35:39,590
ولكننا سنكون بخير

702
00:35:40,230 --> 00:35:43,260
اذن لدينا خطة كبيرة في حال نجاح الامر

703
00:35:43,580 --> 00:35:46,149
سنحصل على تهويدة من مالاوي

704
00:35:46,150 --> 00:35:47,670
لجعل كل شيء يبدو كالمنزل لك

705
00:35:48,200 --> 00:35:48,990
لاكون صادقا

706
00:35:48,991 --> 00:35:51,280
الان, لا استطيع التفكير
بتهويدة اميركية

707
00:35:53,220 --> 00:35:54,000
ليكسي

708
00:36:00,040 --> 00:36:01,530
العديد من الناس يعيشون هنا

709
00:36:01,700 --> 00:36:03,030
ويصبح الامر جنونيا احيانا

710
00:36:03,031 --> 00:36:04,860
وبالعادة الجو ليس هادئا هكذا

711
00:36:09,670 --> 00:36:10,340
اليكس

712
00:36:21,050 --> 00:36:21,980
حسنا

713
00:36:23,730 --> 00:36:24,940
سنكون بخير

714
00:36:26,420 --> 00:36:28,790
انا وانت,نحن فريق, صحيح؟

715
00:36:28,870 --> 00:36:30,570
نحن اقوياء. لدينا هذا الامر مشترك

716
00:36:33,380 --> 00:36:34,820
انا سعيدة لأنك هنا

717
00:36:35,560 --> 00:36:37,920
لم اظن ان يومك الاول سيكون هكذا

718
00:36:38,690 --> 00:36:41,320
ولكنني ساستجمع نفسي

719
00:36:41,400 --> 00:36:43,280
وسنكتشف حالا

720
00:36:56,170 --> 00:36:57,540
اخبرني كم تحبني

721
00:36:59,940 --> 00:37:01,010


722
00:37:03,780 --> 00:37:05,500
احبك جدا

723
00:37:06,830 --> 00:37:07,610
كثيرا؟

724
00:37:09,660 --> 00:37:11,610
تحبني كثيرا

725
00:37:12,370 --> 00:37:13,770
اريدك ان تتذكر ذلك

726
00:37:21,240 --> 00:37:24,770
حجزت موعدا للقيام بالاجهاض

727
00:37:27,180 --> 00:37:29,659
انا اسفة ان كان ذلك يزعجك

728
00:37:29,660 --> 00:37:31,889
انا اسفة ان لم يكن ذلك ما اردته 

729
00:37:31,890 --> 00:37:34,849
لكن... لا يمكنني التحمل بعد الان

730
00:37:34,850 --> 00:37:37,650
احتاج... للاستلقاء. اشعر بالسوء الشديد

731
00:37:37,910 --> 00:37:39,450
هذا هو الزواج

732
00:37:39,510 --> 00:37:41,750
ربطت حياتي بك

733
00:37:41,820 --> 00:37:43,710
لا تقررين هذا بدوني

734
00:37:43,810 --> 00:37:46,790
اترينني واقفا هنا؟
راسي يؤلمني جدا

735
00:37:46,820 --> 00:37:51,049
تقدمين في الزواج
تقومين بتضحيات

736
00:37:51,050 --> 00:37:54,060
قدمت الكثير, وانا اطلب
منك شيئا

737
00:37:54,090 --> 00:37:57,810
ايمكنك ان تفكري بشيء لأجلي؟

738
00:37:57,880 --> 00:38:00,749
الحصول على طفل؟
هذا ليس اختيار البيتزا او الطعام التايلندي

739
00:38:00,750 --> 00:38:03,409
انت لا تقدم القليل لأجل طفل
كريستينا, انا اطلب منك

740
00:38:03,410 --> 00:38:05,030
!وانا ارفض

741
00:38:24,010 --> 00:38:24,970
اخرجي

742
00:38:27,350 --> 00:38:28,370
هل

743
00:38:29,540 --> 00:38:31,759
لانني امنعك من الحصول على
طفل, انت تحاول

744
00:38:31,760 --> 00:38:33,860
لأنك حرمتيني جزء من القرار

745
00:38:33,870 --> 00:38:36,099
لأنك حرمتني زواجا

746
00:38:36,100 --> 00:38:38,500
كيف تجرؤ
!اخرجي

747
00:38:46,440 --> 00:38:47,690
سأذهب

748
00:38:47,830 --> 00:38:51,100
اردت ان اقول ليلة سعيدة

749
00:38:53,170 --> 00:38:55,400
اريد ان اتي للمنزل معك

750
00:38:57,040 --> 00:38:59,650
لا. لا اقدر
تاكر معي الليلة

751
00:38:59,710 --> 00:39:00,650
بامكاني مقابلة ابنك

752
00:39:01,530 --> 00:39:02,530
لن اعض ابنك

753
00:39:02,570 --> 00:39:05,520
لا, ليس بالوقت المناسب

754
00:39:05,610 --> 00:39:06,750
لا اقدر

755
00:39:06,751 --> 00:39:09,080
هذه علاقة
الامور اليوم كانت سيئة

756
00:39:09,830 --> 00:39:11,560
نستند على بعضنا عندما تسوء الامور

757
00:39:11,561 --> 00:39:13,130
تلك المعلومة لن تؤذي طفلك

758
00:39:13,160 --> 00:39:15,850
وان فعلت, فهذه العلاقة
ليست جيدة لي

759
00:39:17,000 --> 00:39:17,869
حسنا

760
00:39:17,870 --> 00:39:19,850
بامكاني ان اسيطر على نفسي في بيتك

761
00:39:19,851 --> 00:39:21,350
لن المسك
حسنا

762
00:39:21,351 --> 00:39:23,040
بامكانك ان تخبريه انني صديقك

763
00:39:23,090 --> 00:39:25,790
اخبريه ايا كان ما تحتاجينه
حسنا

764
00:39:56,790 --> 00:39:58,270
كنت امل انك ديريك

765
00:39:59,250 --> 00:40:01,040
اسفة. حسنع, لقد ذهب

766
00:40:01,160 --> 00:40:02,700
والمشفى اعطتني طفلة

767
00:40:02,840 --> 00:40:05,670
انها بالاعلى تنام في
المهد المحمول لاحد الاطفال الميتين

768
00:40:09,390 --> 00:40:10,949
ساقوم باجهاض

769
00:40:10,950 --> 00:40:13,110
واوين طردني من منزلي

770
00:40:13,160 --> 00:40:15,570
ماذا? انت
حامل

771
00:40:15,870 --> 00:40:17,590
و
ستحصلين على اجهاض

772
00:40:18,360 --> 00:40:21,410
حسنا... لما لم تخبريني؟

773
00:40:22,540 --> 00:40:24,620
كنت مشغولة, مشغولة اليوم

774
00:40:24,710 --> 00:40:27,090
هناك سبب لقولي انني ساكون سعيدة لوحدي

775
00:40:30,490 --> 00:40:32,179
تعالي للاعلى. احتاج مساعدة

776
00:40:32,180 --> 00:40:33,540
لا استطيع

777
00:40:35,480 --> 00:40:36,500
علي الاستلقاء

778
00:40:36,870 --> 00:40:39,480
لم يكن لأنني ظننت انني ساكون سعيدة لوحدي

779
00:40:44,500 --> 00:40:46,880
كان لانني ظننت
انني ان احببت شخصا

780
00:40:47,650 --> 00:40:49,020
ومن ثم تلاشى

781
00:40:51,490 --> 00:40:52,680
قد لا انجو

782
00:40:55,350 --> 00:40:56,670
اخبريني الا اذهب لافريقيا

783
00:40:59,360 --> 00:41:00,410
اليكس

784
00:41:01,910 --> 00:41:02,810
اذهب للجحيم

785
00:41:07,370 --> 00:41:08,820
من الاسهل ان تكون وحيدا

786
00:41:11,770 --> 00:41:14,150
لانه ماذا لو تعلمت انك تحتاج للحب

787
00:41:16,120 --> 00:41:17,720
ومن ثم لا تجده؟

788
00:41:19,140 --> 00:41:20,470
ماذا لو احببته

789
00:41:22,130 --> 00:41:23,320
واتكئت عليه؟

790
00:41:26,010 --> 00:41:28,610
ماذا لو شكلت حياتك من حوله.

791
00:41:30,080 --> 00:41:31,040
ومن ثم

792
00:41:34,810 --> 00:41:35,970
انهار؟

793
00:41:38,160 --> 00:41:40,260
ايمكنك النجو من ذلك الالم؟

794
00:41:43,180 --> 00:41:45,840
خسارة الحب كضرر في الاعضاء

795
00:41:48,240 --> 00:41:49,600
انه كالموت

796
00:41:54,370 --> 00:41:55,810
الفرق الوحيد هو

797
00:41:58,030 --> 00:41:59,450
الموت ينهي

798
00:42:01,710 --> 00:42:02,880
هذا؟

799
00:42:05,250 --> 00:42:07,070
قد يستمر للابد

800
00:42:07,270 --> 00:42:17,470
ترجمة langdon
عوضا عن madness
رحم الله والدك

