1
00:00:02,779 --> 00:00:05,286
شكرا، سيادة القاضية

2
00:00:06,780 --> 00:00:09,150
و اود ان اشكركم

3
00:00:09,151 --> 00:00:12,570
على صبركم و اهتمامكم

4
00:00:13,606 --> 00:00:17,592
الان لقد حان الوقت لكم للذهاب
لتلك الغرفة و الحكم

5
00:00:17,593 --> 00:00:20,261
لذا فلنسمع الحقائق

6
00:00:21,080 --> 00:00:23,081
(جاك ريكتر)

7
00:00:23,082 --> 00:00:25,200
رجل عائلة

8
00:00:25,201 --> 00:00:26,734
صاحب عمل

9
00:00:26,735 --> 00:00:28,369
انتم على الاغلب رأيتم زوجته

10
00:00:28,370 --> 00:00:30,071
و طفله هنا خلال المحاكمة

11
00:00:30,072 --> 00:00:34,075
لذا لماذا (جاك) فى محاكمة
قتل من الدرجة الاولى ؟

12
00:00:34,076 --> 00:00:37,512
ابن (جاك) ذو التسع اعوام مات
خلال جراحة فم روتينية

13
00:00:37,513 --> 00:00:40,081
و (جاك) المفطور القلب قرر
رفع دعوى

14
00:00:40,082 --> 00:00:42,117
هذا كل شىء

15
00:00:42,118 --> 00:00:45,086
اتى (جاك) لشركتنا، و ساعدناه
فى مقاضاة طبيب الاسنان

16
00:00:45,087 --> 00:00:46,921
هذا كان العام الماضى

17
00:00:46,922 --> 00:00:49,274
و كما تعرفون تم الفصل فى الدعوى

18
00:00:49,275 --> 00:00:51,092
(عن طريق القاضى (فيليب ايلربى

19
00:00:51,093 --> 00:00:53,228
(القاضى (ايلربى) حكم ضد (جاك

20
00:00:53,229 --> 00:00:55,447
و الان كل هذا كان لينتهى

21
00:00:55,448 --> 00:00:56,931
باستثناء انه بعدها بشهرين

22
00:00:56,932 --> 00:01:00,468
وجد القاضى (ايلربى) مطعونا
حتى الموت فى منزله

23
00:01:02,204 --> 00:01:03,771
الان لماذا اجد نفسى

24
00:01:03,772 --> 00:01:05,240
اعرض عليك صور مسرح الجريمة تلك

25
00:01:05,241 --> 00:01:06,841
حتى اكثر مما فعل المدعى العام ؟

26
00:01:06,842 --> 00:01:11,329
لأنى اعتقد ان هذا الاغتيال
صرخة مطالبة بالعدالة

27
00:01:11,330 --> 00:01:13,498
(لكن بدلا عن هذا، (جلين تشايلدز

28
00:01:13,499 --> 00:01:15,049
عالما ان فترته كمدعى للولاية

29
00:01:15,050 --> 00:01:16,584
...كانت لتنتهى خلال يومان

30
00:01:16,585 --> 00:01:17,952
اعتراض

31
00:01:17,953 --> 00:01:19,787
استمر

32
00:01:19,788 --> 00:01:23,057
....كما شهد مسبقا

33
00:01:23,058 --> 00:01:26,828
القاضى (ايلربى) كان يرتدى
قفازيه فى تلك الليلة

34
00:01:26,829 --> 00:01:29,164
لكن كما ترون فى صور المدعى
العام نفسه

35
00:01:29,165 --> 00:01:30,365
هناك واحد مفقود

36
00:01:30,366 --> 00:01:31,499
الشرطة لم تستطع تحديد مكانه

37
00:01:31,500 --> 00:01:34,035
جلين تشايلدز) لم يستطع تحديد مكانه)

38
00:01:34,036 --> 00:01:36,871
و لقد سمعتم شهادة من

39
00:01:36,872 --> 00:01:38,473
شاهدنا الخبير

40
00:01:38,474 --> 00:01:40,708
حكما باتجاه ضربة السكين

41
00:01:40,709 --> 00:01:45,513
من المؤكد ان القفاز سيحمل
دماء القاتل عليه

42
00:01:45,514 --> 00:01:48,516
و على الرغم من هذا، الدليل الوحيد
الذى قد يؤدى الى

43
00:01:48,517 --> 00:01:51,085
التبرئة اختفى.....لماذا ؟

44
00:01:51,086 --> 00:01:54,539
و كما سمعتم شهادة اخرى بكون
القاضى (ايلربى) كان متورطا

45
00:01:54,540 --> 00:01:56,124
فى عدة قرارت اخرى
مثيرة للجدل

46
00:01:56,125 --> 00:01:57,825
و لديه اعداء كثيرون

47
00:01:57,826 --> 00:02:00,378
و على الرغم من هذا السيد
.....تشايلدز) هنا سيجعلكم تصدقون)

48
00:02:00,379 --> 00:02:02,397
هاى، كيف سار الامر ؟

49
00:02:02,398 --> 00:02:04,465
.....ويل) يبلى حسنا، لكنى لا اعرف)

50
00:02:04,466 --> 00:02:07,135
اعتقد اننا معنا محلف واحد
المحلف رقم اثنان

51
00:02:07,136 --> 00:02:08,303
هذا صعب

52
00:02:08,304 --> 00:02:10,388
الناس يريدون ان يلوموا
شخصا على اغتيال قاضى

53
00:02:10,389 --> 00:02:12,690
عندما تحظين بفرصة، نحتاج
للتحدث

54
00:02:12,691 --> 00:02:15,176
بخصوص ؟ -
لا شىء سىء -

55
00:02:15,177 --> 00:02:16,511
اننا نتوسع، و اعتقد

56
00:02:16,512 --> 00:02:18,513
انك يجب ان تأخذى فى الاعتبار
اخذ دور اكبر

57
00:02:18,514 --> 00:02:20,215
اى دور ؟

58
00:02:20,216 --> 00:02:21,382
سنتحدث

59
00:02:21,383 --> 00:02:24,369
الاتجاه للدور الثلاثين
مكتب اكبر مساحة

60
00:02:26,405 --> 00:02:28,923
مرحبا، (أوين)، كيف هى الابوة ؟

61
00:02:28,924 --> 00:02:30,909
قاسية

62
00:02:30,910 --> 00:02:32,327
ما الذى تشاهده ؟

63
00:02:32,328 --> 00:02:33,628
انا اعمل بجهد

64
00:02:33,629 --> 00:02:35,063
هل شاهدتى برامج الواقع

65
00:02:35,064 --> 00:02:36,397
خلال اليوم ؟

66
00:02:36,398 --> 00:02:39,167
انها شديدة...لا اعرف...مثل
اخر ايام بومباى

67
00:02:39,168 --> 00:02:41,336
المزيد عن محاكمة (ريكتر) ؟ -
نعم، مكتب (ويل) ؟

68
00:02:41,337 --> 00:02:42,470
لا، سأخذ هذا

69
00:02:42,471 --> 00:02:43,755
لذا، هاى، لقد قررنا

70
00:02:43,756 --> 00:02:45,890
طعام ايطالى اليللة عند الساعة 6:00
هل انتى حرة ؟

71
00:02:45,891 --> 00:02:47,425
سأكون كذلك وقتها، اين ؟

72
00:02:47,426 --> 00:02:49,043
جونى، الساعة 6:00 ؟

73
00:02:49,044 --> 00:02:50,562
حسنا، سأراك وقتها

74
00:02:50,563 --> 00:02:51,746
(و (أوين

75
00:02:51,747 --> 00:02:53,047
شكرا لك، بالمناسبة

76
00:02:53,048 --> 00:02:55,483
لا، هيا، انتى اختى الكبرى

77
00:02:55,484 --> 00:02:57,018
و تعرفين ماذا ؟ لا تقلقى

78
00:02:57,019 --> 00:02:58,286
انهم....انهم يبدون بخير

79
00:02:58,287 --> 00:03:00,054
حقا ؟ -
نعم، انا و انتى كنا

80
00:03:00,055 --> 00:03:01,889
كنا مبالغين عندما انفصل
ابى و امى

81
00:03:01,890 --> 00:03:03,891
اذا انتى لم تخبرى احدا ؟

82
00:03:03,892 --> 00:03:05,893
بخصوص الانفصال ؟

83
00:03:05,894 --> 00:03:07,729
لا، ليس بعد

84
00:03:07,730 --> 00:03:09,363
(ليس حتى (ويل

85
00:03:15,337 --> 00:03:17,372
(تلك كانت مزحة، (أليشا

86
00:03:17,373 --> 00:03:19,273
مرحبا ؟

87
00:03:21,677 --> 00:03:26,447
أوين)، سأعاود الاتصال بك)

88
00:03:30,052 --> 00:03:31,786
كورتنى) ؟)

89
00:03:31,787 --> 00:03:33,855
! (كورتنى)

90
00:03:33,856 --> 00:03:36,724
(احضرى (دايان

91
00:03:36,725 --> 00:03:39,226
اخبريها ان الامر طارىء

92
00:03:56,345 --> 00:03:58,279
هاى

93
00:03:59,832 --> 00:04:02,934
انظرى

94
00:04:08,624 --> 00:04:09,857
حسنا

95
00:04:09,858 --> 00:04:11,342
لا تتحركى -
انا لا افعل -

96
00:04:11,343 --> 00:04:13,211
هل اتى فى هذا المظروف ؟ -
نعم -

97
00:04:13,212 --> 00:04:14,762
حافظى على اصابعك مكانها

98
00:04:14,763 --> 00:04:17,532
(انا افعل، (كورتنى) تحضر (دايان

99
00:04:17,533 --> 00:04:19,600
هل لمسه اى شخص اخر ؟ -
القفاز او المظروف ؟ -

100
00:04:19,601 --> 00:04:21,969
القفاز -
كلا، انا لم ألمسه حتى -

101
00:04:21,970 --> 00:04:23,404
لقد انزلق خارجا

102
00:04:24,523 --> 00:04:25,806
(صوفيا روسو)

103
00:04:25,807 --> 00:04:27,141
هاى، هذا انا، انظرى

104
00:04:27,142 --> 00:04:29,110
متى تبدأين فى مكتب المدعى العام ؟

105
00:04:29,111 --> 00:04:31,546
لماذا ؟ أتريدين القدوم للعمل لدى ؟

106
00:04:31,547 --> 00:04:33,348
هل لا تزال شركتك تدير فحوصات
الحمض النووى ؟

107
00:04:33,349 --> 00:04:34,449
نعم، لماذا ؟

108
00:04:34,450 --> 00:04:36,467
....نحتاج لتعيينك لعدة ايام، لكن

109
00:04:36,468 --> 00:04:38,219
انتى بحاجة للقدوم هنا على الفور

110
00:04:38,220 --> 00:04:40,021
مكالمتى التالية ستكون للشرطة ؟

111
00:04:40,022 --> 00:04:41,956
اين ؟

112
00:04:41,957 --> 00:04:44,158
لوكورد جاردنر، الدور ال 27

113
00:04:44,159 --> 00:04:46,827
حسنا

114
00:04:46,828 --> 00:04:49,464
و اعطينى 10 دقائق قبل الاتصال
بالشرطة

115
00:04:49,465 --> 00:04:50,698
تعالى حالا

116
00:04:50,699 --> 00:04:52,867
من كانت تلك ؟

117
00:04:52,868 --> 00:04:54,769
صديقة

118
00:04:57,072 --> 00:04:59,273
هذا (ويل) على الاغلب

119
00:04:59,274 --> 00:05:01,042
توجيهات المحلفين انتهت للتو

120
00:05:01,043 --> 00:05:02,610
نعم ؟

121
00:05:02,611 --> 00:05:04,245
هل (أليشا) هنا ؟

122
00:05:04,246 --> 00:05:05,947
انها لا تستطيع التحدث الان

123
00:05:05,948 --> 00:05:07,849
.....فقط اخبريها

124
00:05:07,850 --> 00:05:10,618
سأتصل بها لا حقا

125
00:05:10,619 --> 00:05:12,820
ما رأى المرشح فى هذا ؟
سيترشح مجددا ؟

126
00:05:12,821 --> 00:05:13,988
انه ليس هناك بعد

127
00:05:13,989 --> 00:05:15,790
انه يريد القيام بعرض جيد

128
00:05:15,791 --> 00:05:17,158
مع مكتب المدعى العام

129
00:05:17,159 --> 00:05:19,243
جيد، لا يفترض به ان يفكر
فى اى من هذا

130
00:05:19,244 --> 00:05:20,661
هذا عملنا، و عملك

131
00:05:20,662 --> 00:05:22,897
فى الوقت الحالى، (ايلاى)، كن مرتاحا

132
00:05:22,898 --> 00:05:25,416
اللجنة الديموقراطية تعتنى بنفسها

133
00:05:25,417 --> 00:05:28,035
جيد، انا احب ان يتم الاعتناء بى

134
00:05:30,205 --> 00:05:31,339
لدينا بعض شركات القانون

135
00:05:31,340 --> 00:05:33,241
و سنمنحك مساحة مكتبية و سعر

136
00:05:33,242 --> 00:05:35,209
نحتاجك ان تدفع بين الحملات

137
00:05:35,210 --> 00:05:38,146
و انت بحاجة لأستغلال هذا الوقت فى التفكير

138
00:05:38,147 --> 00:05:41,249
ألينوى اكثر تحفظا مما قد تعتقد

139
00:05:41,250 --> 00:05:43,317
سنحتاج لتواجد (بيتر) فى حدث عائلى

140
00:05:43,318 --> 00:05:44,936
مع اطفاله، زوجته

141
00:05:44,937 --> 00:05:46,087
خاصة زوجته

142
00:05:46,088 --> 00:05:47,355
يجب ان ترى التصويت

143
00:05:47,356 --> 00:05:49,590
على السيدة (فلوريك) بعد مقابلتها

144
00:05:49,591 --> 00:05:51,492
انا لا اعتقد انها سترغب فى

145
00:05:51,493 --> 00:05:53,044
التورط مجددا

146
00:05:54,430 --> 00:05:56,664
انا لا اعتقد ان هذا خيارها، أليس كذلك ؟

147
00:05:56,665 --> 00:05:58,699
(انظر، بدونها، (بيتر) هو (جون

148
00:05:58,700 --> 00:06:00,735
من بالغ فى الدفع لعاهرة

149
00:06:00,736 --> 00:06:02,470
(معها، انه (كينيدى

150
00:06:02,471 --> 00:06:05,640
و الان نحن نترك الامر بين ايديكم

151
00:06:05,641 --> 00:06:08,509
لو كان لديكم اى اسئلة (بيتى) سيكون
عند بابكم

152
00:06:08,510 --> 00:06:10,878
شكرا لكم

153
00:06:20,756 --> 00:06:22,723
هل انت بخير ؟

154
00:06:22,724 --> 00:06:24,225
نعم

155
00:06:24,226 --> 00:06:26,394
انا لا اريد ان افقدهم

156
00:06:26,395 --> 00:06:28,896
ايا كان قرار المحلفين

157
00:06:28,897 --> 00:06:31,432
فسوف نستأنف

158
00:06:31,967 --> 00:06:35,035
طفل بنبغى ان يجعل حياتك اسهل

159
00:06:35,737 --> 00:06:37,872
انه فقط يجعلها اصعب

160
00:06:39,074 --> 00:06:41,776
سأتصل بك الليلة

161
00:06:42,945 --> 00:06:44,579
هاى، ما الخطب

162
00:06:44,580 --> 00:06:45,880
اين ؟

163
00:06:45,881 --> 00:06:47,281
لا، انا سأتى

164
00:06:47,282 --> 00:06:48,616
فقط اعطينى...20 دقيقة

165
00:06:48,617 --> 00:06:50,084
هذا صعب

166
00:06:50,085 --> 00:06:52,086
ليس لديك سلسلة الاحتجاز

167
00:06:52,087 --> 00:06:53,588
قد تكون مزحة

168
00:06:53,589 --> 00:06:56,057
او قد يكون شخص من قسم الشرطة

169
00:06:56,058 --> 00:06:57,291
لم يحب الطريقة التى سار بها الامر

170
00:06:57,292 --> 00:06:59,293
واشى ؟

171
00:06:59,294 --> 00:07:01,596
نعم، اعنى، مكتب المدعى العام

172
00:07:01,597 --> 00:07:03,197
...يمر بمرحلة انتقال
كل شىء مباح

173
00:07:04,466 --> 00:07:07,335
ماذا يحدث ؟ تلقيت 8 مكالمات

174
00:07:07,336 --> 00:07:08,870
نعم، لدينا مشكلة هنا

175
00:07:08,871 --> 00:07:11,005
القفاز تم ارساله لمكتبنا

176
00:07:11,006 --> 00:07:12,273
ماذا ؟

177
00:07:12,274 --> 00:07:13,508
قفاز القاضى

178
00:07:13,509 --> 00:07:15,977
انه على مكتب (أليشا) الان

179
00:07:15,978 --> 00:07:17,645
انا....من ارسله ؟

180
00:07:17,646 --> 00:07:19,146
لا نعرف، لقد اتصلنا بالشرطة

181
00:07:19,147 --> 00:07:21,716
انهم على بعد عدة دقائق
انت بحاجة للذهاب للقاضية

182
00:07:21,717 --> 00:07:23,251
سيقولون اننا اختلقناه

183
00:07:23,252 --> 00:07:25,203
سيقولون انه لا توجد سلسلة حجز

184
00:07:25,204 --> 00:07:27,555
اعرف، اتجه للقاضية

185
00:07:31,993 --> 00:07:35,062
! ثانية واحدة، انتظروا ثانية واحدة

186
00:07:35,063 --> 00:07:37,498
امنحونا دقيقة واحدة، رجاءا

187
00:07:37,499 --> 00:07:38,683
شكرا

188
00:07:41,937 --> 00:07:44,539
جاك)، انا اسف على سؤالى هذا)

189
00:07:44,540 --> 00:07:46,908
لكنى لا املك وقت لأكون دبلوماسى

190
00:07:46,909 --> 00:07:49,744
هل توجد فرصة فى كون دمائك
على القفاز المفقود ؟

191
00:07:49,745 --> 00:07:52,446
ال....؟ ماذا ؟

192
00:07:52,447 --> 00:07:54,148
القفاز الدامى

193
00:07:54,149 --> 00:07:55,950
هناك فرصة ان يكون لدينا

194
00:07:55,951 --> 00:07:57,585
هل يمكن ان يكون دمائك عليه ؟

195
00:07:57,586 --> 00:08:01,922
كلا...كلا

196
00:08:02,691 --> 00:08:04,742
حسنا، لقد احتجت ان اسأل فقط

197
00:08:04,743 --> 00:08:08,028
ماذا يحدث ؟

198
00:08:08,029 --> 00:08:10,298
لو، نظريا، كنا قلقين

199
00:08:10,299 --> 00:08:12,700
....حول جمع الادلة هنا

200
00:08:12,701 --> 00:08:14,035
مع الدم ؟

201
00:08:14,036 --> 00:08:16,237
نعم، ليس انه سيضيع

202
00:08:16,238 --> 00:08:17,872
لكن مختبر الجريمة مكدس

203
00:08:17,873 --> 00:08:20,374
و لن يكون لديهم رغبة بتسريع هذا

204
00:08:23,762 --> 00:08:27,381
ما الذى نفكر فيه هنا ؟

205
00:08:27,382 --> 00:08:29,550
ما الذى تريدينى ان افكر فيه ؟

206
00:08:29,551 --> 00:08:32,153
ما المدى التى ستستغرقها شركتك
فى القيام بتحليل الحمض النووى ؟

207
00:08:32,154 --> 00:08:33,888
اختبار البى ار سى ؟
سيستغرق 24 ساعة

208
00:08:33,889 --> 00:08:36,323
سيكلفك

209
00:08:37,526 --> 00:08:40,294
و نحتاج شيئا لأختباره

210
00:08:41,430 --> 00:08:45,099
و مذكرة امتياز لوكهارت جاردنر

211
00:08:45,100 --> 00:08:47,335
المذكرة ذات الدم المجفف عليها ؟

212
00:08:48,704 --> 00:08:50,371
هل اتصلتى بالشرطة ؟

213
00:08:50,372 --> 00:08:53,040
نعم، سيكونوا هنا خلال ثوانى

214
00:09:01,266 --> 00:09:03,634
لكم مرة ستقول هذا ؟

215
00:09:03,635 --> 00:09:04,885
(هيا، (جلين -
....ما افهمه -

216
00:09:04,886 --> 00:09:06,304
سيادة القاضية، رجاءا، هذا جنون

217
00:09:06,305 --> 00:09:08,389
اعنى بعد 10 دقائق من اجتماع
المحلفين، (ويل) ؟

218
00:09:08,390 --> 00:09:10,858
لا اسيطر على متى ترسل
(الادلة الى، (جلين

219
00:09:10,859 --> 00:09:13,110
لكنك تقرر متى ترسلهم لنفسك

220
00:09:13,111 --> 00:09:14,862
انت تقول انى اختلقت هذا ؟ -
بكل تأكيد -

221
00:09:14,863 --> 00:09:16,230
! اعطنى فرصة -
! انت كمن عمره 10 سنوات -

222
00:09:16,231 --> 00:09:18,649
حسنا، نعم، الجميع ساخطين

223
00:09:18,650 --> 00:09:21,369
السيد (جاردنر) لديه نقطة
(سيد (تشايلدز

224
00:09:21,370 --> 00:09:24,572
انا شهدت بنفسى سوء سلوء الادعاء

225
00:09:24,573 --> 00:09:26,073
ماذا تقصدين، سيادة القاضية ؟

226
00:09:26,074 --> 00:09:28,409
(لكن....سيد (جاردنر

227
00:09:28,410 --> 00:09:30,011
المحلفين يتداولون

228
00:09:30,012 --> 00:09:31,662
نعم، و سنطالب ببطلان الدعوى

229
00:09:31,663 --> 00:09:32,880
! هيا ! هذا سخيف

230
00:09:32,881 --> 00:09:34,832
لم نمنح صلاحية الوصول لدليل براءة

231
00:09:34,833 --> 00:09:35,916
انتهاك واضح

232
00:09:35,917 --> 00:09:36,968
اسمح لى، هذا ليس دليلنا

233
00:09:36,969 --> 00:09:38,169
! نحن لا نعرف حتى ما هو

234
00:09:38,170 --> 00:09:40,788
شكرا للجميع

235
00:09:40,789 --> 00:09:43,240
سيد (جاردنر) مطالبتك ببطلان الدعوى مرفوضة

236
00:09:43,241 --> 00:09:46,961
لكن اجلب لى دليل على كون
هذا القفاز هو القفاز

237
00:09:46,962 --> 00:09:50,398
الذى تم عمدا الاحتفاظ به
بعيدا عنك

238
00:09:50,399 --> 00:09:52,350
او ان لديك بعض الاثباتات

239
00:09:52,351 --> 00:09:53,968
و سأعيد النظر، شكرا

240
00:09:53,969 --> 00:09:56,837
شكرا، سيادة القاضية

241
00:09:57,372 --> 00:09:59,440
سيد (جاردنر) ؟

242
00:09:59,441 --> 00:10:02,109
انا صديقة لك هنا

243
00:10:02,110 --> 00:10:04,845
لن يكون لديك العديد من
الاصدقاء فى الاستئناف

244
00:10:04,846 --> 00:10:06,113
اعرف

245
00:10:06,114 --> 00:10:07,848
كلا، لا اظن انك تعرف

246
00:10:07,849 --> 00:10:10,051
القضاة يحمون بعضهم

247
00:10:10,052 --> 00:10:13,487
لن يميلوا لعكس حكم الادانة

248
00:10:19,711 --> 00:10:21,962
ماذا تقترحين ؟

249
00:10:21,963 --> 00:10:25,566
حسنا، لو كنت فى مزاج للاقتراح

250
00:10:25,567 --> 00:10:30,538
كنت لأقتراح استخدامك لوقتك بحكمة

251
00:10:30,539 --> 00:10:33,808
لأن عند خروج هيئة المحلفين
فقد خرج الامر من يدى

252
00:10:33,809 --> 00:10:37,494
شكرا، سيادة القاضية

253
00:10:40,515 --> 00:10:44,184
لدينا حتى خروج المحلفين

254
00:10:45,060 --> 00:10:54,139
menmen ترجمة
حصريا لمنتدى المسلسلات الاجنبية المترجمة
www.startimes.com

255
00:10:55,681 --> 00:10:56,915
حسنا، اقل ما نقوله

256
00:10:56,916 --> 00:10:59,900
انه لدينا انقلاب دراماتيكى فى الاحداث مؤخرا

257
00:10:59,901 --> 00:11:02,586
لذا نحن نختبر الدماء الموجودة
على القفاز بشكل مستقل

258
00:11:02,587 --> 00:11:04,521
و يجب ان نحظى بالنتائج غدا

259
00:11:04,522 --> 00:11:06,407
....فى الوقت الحالى
ثلاث اشياء

260
00:11:06,408 --> 00:11:08,409
راقبوا تقدم هيئة المحلفين

261
00:11:08,410 --> 00:11:13,162
عند دخول المحلفين ينتهى وقتنا

262
00:11:13,163 --> 00:11:14,596
انا متولى الامر

263
00:11:14,597 --> 00:11:15,864
انا اعرف الشريف -
جيد -

264
00:11:15,865 --> 00:11:16,999
الشىء الثانى

265
00:11:17,000 --> 00:11:18,133
المدعى العام

266
00:11:18,134 --> 00:11:20,402
نستطيع ايقاف القضية بناءا
على تواجد دليل جديد

267
00:11:20,403 --> 00:11:22,371
لكن (جلين تشايلدز) لا يريد
انها اغنية البجعة

268
00:11:22,372 --> 00:11:25,240
لذا نحن بحاجة للوصول
للمدعى العام الجديد

269
00:11:25,241 --> 00:11:30,345
(و نعده عن تعنت (تشايلدز

270
00:11:31,447 --> 00:11:33,248
سأتحدث اليه
انا فى مبنى المحكمة على اى حال

271
00:11:33,249 --> 00:11:37,519
جيد، الشىء الثالث
من هو الواشى ؟

272
00:11:37,520 --> 00:11:38,954
الشرطة قالت انهم سيتحققوا

273
00:11:38,955 --> 00:11:40,189
من بصمات الاصابع على المظروف

274
00:11:40,190 --> 00:11:41,890
لكن بالاخذ فى الاعتبار المدة
العادية لمختبر الجرائم

275
00:11:41,891 --> 00:11:44,059
لن اتوقع اى شىء سريعا

276
00:11:44,060 --> 00:11:46,829
لذا كيف وصل هذا المظروف لنا ؟

277
00:11:46,830 --> 00:11:47,830
انه ليس المظروف

278
00:11:47,831 --> 00:11:49,398
ماذا ؟

279
00:11:49,399 --> 00:11:53,569
المظروف الذى جمعته الشرطة
ليس هو المظروف

280
00:11:53,570 --> 00:11:55,403
ماذا تعنين ؟

281
00:12:09,152 --> 00:12:11,653
(بوب)، الكيس المسلم ل(ويل جاردنر)

282
00:12:11,654 --> 00:12:13,739
هل فتحته ؟

283
00:12:13,740 --> 00:12:15,324
الذى منذ ساعة ؟

284
00:12:15,325 --> 00:12:16,575
نعم، لماذا ؟

285
00:12:16,576 --> 00:12:19,077
اين هو ؟

286
00:12:20,496 --> 00:12:23,465
حسنا، انتى فقط لا تستطيعين
البقاء بعيدة، أليس كذلك ؟

287
00:12:23,466 --> 00:12:25,066
أتفحصيه بحثا عن البصمات ؟
بكل تأكيد

288
00:12:25,067 --> 00:12:26,668
لما لا ؟
ماذا لدى لأفعله غير هذا ؟

289
00:12:26,669 --> 00:12:29,070
أتريدينى ان اقوم بفحص بول
عشوائى بينما اعمل على هذا ؟

290
00:12:29,071 --> 00:12:32,341
كلا، لكنه لا يزال يوم طويل

291
00:12:32,342 --> 00:12:36,745
هاى، ألازلتى تحظين بشراب بعد العمل ؟

292
00:12:36,746 --> 00:12:39,464
هل انا....؟ نعم

293
00:12:39,465 --> 00:12:42,684
اين ؟

294
00:12:42,685 --> 00:12:43,886
عمل، عمل جيد على المظروف

295
00:12:43,887 --> 00:12:45,320
انا متجهه لمبنى المحكمة الان

296
00:12:45,321 --> 00:12:46,622
هل ستبحثين عن المشتبه بهم ؟

297
00:12:46,623 --> 00:12:47,723
نعم،ة فى محاولة لأيجاد الحمض النووى

298
00:12:47,724 --> 00:12:49,658
لمقارنته مع القفاز
....(لكن (ويل

299
00:12:50,894 --> 00:12:53,195
نعم ؟

300
00:12:53,196 --> 00:12:54,796
اركبى للاسفل معى

301
00:12:58,134 --> 00:12:59,701
(عندما تتحدث ل(بيتر

302
00:12:59,702 --> 00:13:00,969
لا تقلقى، سنكون بخير

303
00:13:00,970 --> 00:13:04,606
....لا، لا، اعرف، الامر فقط

304
00:13:05,675 --> 00:13:07,476
قد يكون هناك توتر

305
00:13:07,477 --> 00:13:09,544
انا فقط لا اريدك ان تكون غير مستعد

306
00:13:09,545 --> 00:13:12,247
لأجل....؟

307
00:13:14,050 --> 00:13:16,985
نحن لدينا بعض.....المتاعب

308
00:13:16,986 --> 00:13:19,922
انا اسف

309
00:13:19,923 --> 00:13:21,056
لا، لا، لا تكن

310
00:13:21,057 --> 00:13:23,492
انها موجودة منذ فترة طويلة

311
00:13:23,493 --> 00:13:26,695
أليشا)، انا اسف)

312
00:13:28,264 --> 00:13:29,531
انه يعتقد....؟

313
00:13:29,532 --> 00:13:32,718
لا، لا، انه لا شىء، انا
ابالغ فى قلقى

314
00:13:36,172 --> 00:13:37,439
سيكون كل شىء على ما يرام

315
00:13:37,440 --> 00:13:39,341
هل انتى بخير ؟

316
00:13:39,342 --> 00:13:40,442
سوف نتحدث

317
00:13:40,443 --> 00:13:42,744
لابد ان انظر لبعض القضايا

318
00:13:44,981 --> 00:13:47,449
اللجنة الديموقراطية اعطتنى الاختيار

319
00:13:47,450 --> 00:13:51,570
لشركات شيكاغو لتتولى استشاراتى
السياسية

320
00:13:51,571 --> 00:13:54,256
لكنى اعرف انك تتوسعون هنا

321
00:13:54,257 --> 00:13:56,291
كما اعرف ايضا

322
00:13:56,292 --> 00:13:58,060
ان احد اهم عملائكم

323
00:13:58,061 --> 00:14:00,879
باتريك اديلشتاين)، اخذ عمله)

324
00:14:00,880 --> 00:14:02,547
لشركاء جرايبيرج

325
00:14:02,550 --> 00:14:04,366
لعدم وجود تنسيق حملات لديكى

326
00:14:04,367 --> 00:14:05,834
هل تعرض خدماتك ؟

327
00:14:05,835 --> 00:14:09,738
انا اعرض عليكى فرصة التنافس
على خدماتى

328
00:14:09,739 --> 00:14:11,006
حقا ؟

329
00:14:11,007 --> 00:14:13,675
....و لماذا نبرر هذا

330
00:14:13,676 --> 00:14:15,143
السخاء ؟

331
00:14:15,144 --> 00:14:17,312
انا افكر فيكى و (ويل) كالعائلة

332
00:14:18,681 --> 00:14:20,048
هذا سرى

333
00:14:20,049 --> 00:14:24,286
لكنى اريد ادارة اول
حملة لى هنا

334
00:14:24,287 --> 00:14:26,455
باتريك فلوريك) للترشح لمنصب الحاكم)

335
00:14:26,456 --> 00:14:29,391
مع السيدة (فلوريك) هنا

336
00:14:29,392 --> 00:14:31,560
تبدو ملائمة

337
00:14:31,561 --> 00:14:35,897
نعم، ملائمة بشكل غريب

338
00:14:35,898 --> 00:14:37,165
حسنا، هؤلاء هم المشتبه فيهم

339
00:14:37,166 --> 00:14:39,251
(كل دعوى مدنية ترأسها القاضى (ايلربى

340
00:14:39,252 --> 00:14:40,535
فى ال5 سنوات الاخيرة

341
00:14:40,536 --> 00:14:42,104
انه حمض نووى كثير جدا لجمعه

342
00:14:42,105 --> 00:14:43,338
اذا نحن نحتاج لترتيب الاولويات

343
00:14:43,339 --> 00:14:44,423
هو

344
00:14:44,424 --> 00:14:45,574
(سول بيربيرينى)

345
00:14:45,575 --> 00:14:47,776
فقد عمله فى البناء بعرض فيدرالى

346
00:14:47,777 --> 00:14:49,277
قام برفع دعوى

347
00:14:49,278 --> 00:14:50,812
القاضى (ايلربى) قرر ضده

348
00:14:50,813 --> 00:14:51,780
و....؟

349
00:14:51,781 --> 00:14:54,816
و (بيربيرينى) لديه تاريخ من العنف

350
00:14:54,817 --> 00:14:55,884
سجل اجرامى ؟

351
00:14:55,885 --> 00:14:56,885
لا

352
00:14:56,886 --> 00:14:58,186
حسنا، سأصل اليه

353
00:14:58,187 --> 00:15:00,605
ارى لو استطعت الحصول على
عينة حمض نووى

354
00:15:03,242 --> 00:15:04,693
هاى، هل وصلتى لأى شىء ؟

355
00:15:04,694 --> 00:15:07,562
لدينا مجموعتان من البصمات
على المظروف

356
00:15:07,563 --> 00:15:08,797
مطابقتان ؟

357
00:15:08,798 --> 00:15:12,968
نعم، احدهم مجرم سابق، الثانى
رجل عسكرى سابق

358
00:15:12,969 --> 00:15:14,403
لا شرطة ؟

359
00:15:14,404 --> 00:15:17,706
لا، اما ان الواشى كان يرتدى
قفازات

360
00:15:17,707 --> 00:15:19,474
او هو مجرم سابق او رجل عسكرى سلبق

361
00:15:19,475 --> 00:15:23,278
انا لست هنا

362
00:15:23,279 --> 00:15:25,447
انت لست هنا ؟

363
00:15:25,448 --> 00:15:28,483
انا لست هنا رسميا

364
00:15:28,484 --> 00:15:30,218
نعم، لكنك ستكون هنا

365
00:15:30,219 --> 00:15:31,887
كل ما اقوله هو ان تلك القضية
لم يتم معالجتها بشكل حكيم

366
00:15:31,888 --> 00:15:33,622
تشايلدز) يريد الخروج محدثا ضجة)

367
00:15:33,623 --> 00:15:35,757
لذا هو لا يفكر بعقلانية

368
00:15:40,063 --> 00:15:41,830
ما هو العقلانى ؟

369
00:15:41,831 --> 00:15:45,500
حسنا، لو كان هناك دماء اخرى
على قفاز القاضى

370
00:15:45,501 --> 00:15:47,569
فربما ستشير الى القاتل الحقيقى

371
00:15:47,570 --> 00:15:49,037
و هذا القفاز فقط انتهى به
المطاف على مكتبك ؟

372
00:15:49,038 --> 00:15:51,406
(مكتب (أليشا

373
00:15:52,408 --> 00:15:54,676
(مكتب (أليشا

374
00:15:56,412 --> 00:15:58,947
انا فقط اجد ظهوره غريبا

375
00:15:58,948 --> 00:16:00,382
فى لحظة مناسبة بهذا الشكل

376
00:16:00,383 --> 00:16:01,800
انها ليست مناسبة لتلك الدرجة

377
00:16:01,801 --> 00:16:03,885
المحلفين يتداولون
......انظر، فقط حتى اكون واضح

378
00:16:03,886 --> 00:16:06,121
اعتقد انك جعلت نفسك فى
(غاية الوضوح، (ويل

379
00:16:06,122 --> 00:16:08,190
انت تطلب منى التورط فى قضية

380
00:16:08,191 --> 00:16:09,925
قد لا يكون تم التعامل معها بحكمة
(عن طريق (جلين تشايلدز

381
00:16:09,926 --> 00:16:11,927
نعم، و قد تحرجه

382
00:16:11,928 --> 00:16:15,964
و انا اقول انى سأنظر اليها
عندما اكون فى مكتبى

383
00:16:15,965 --> 00:16:17,365
سيد (فلوريك) ؟

384
00:16:20,002 --> 00:16:22,637
نعم، حسنا ؟

385
00:16:24,607 --> 00:16:26,374
الامر جيدة، صحيح ؟

386
00:16:28,094 --> 00:16:29,161
جيدة ؟

387
00:16:29,162 --> 00:16:30,512
نعم، لما لن تكون كذلك ؟

388
00:16:30,513 --> 00:16:32,581
لا اعرف

389
00:16:32,582 --> 00:16:36,151
حسنا، اذا هم على الاغلب هكذا

390
00:16:36,152 --> 00:16:37,786
كيف حال (أليشا) ؟

391
00:16:40,223 --> 00:16:41,556
جيدة

392
00:16:41,557 --> 00:16:42,958
انها تبلى حسنا

393
00:16:42,959 --> 00:16:45,760
فى العمل ؟

394
00:16:45,761 --> 00:16:49,063
نعم

395
00:16:50,566 --> 00:16:54,469
سيكون من المضحك ان تكون فى
الجانب المضاد فى المحكمة

396
00:16:54,470 --> 00:16:57,806
ستكون كذلك

397
00:16:59,175 --> 00:17:03,011
لكن ليس مضحكا لدرجة
الضحك بصوت عالى

398
00:17:13,389 --> 00:17:15,423
(ويل)

399
00:17:17,743 --> 00:17:19,728
قلت انك تريدنى ان اخبرك

400
00:17:19,729 --> 00:17:21,463
عندما يكون هناك بعض التوقيعات
من المحلفين

401
00:17:21,464 --> 00:17:23,081
القاضية تريدهم ان يعملوا
خلال العشاء

402
00:17:23,082 --> 00:17:26,518
جيد -
كلا، لكنهم قالوا انهم لا يحتاجون عشاء -

403
00:17:27,904 --> 00:17:29,671
فهمت، شكرا

404
00:17:31,424 --> 00:17:33,575
لدينا مشكلة هنا

405
00:17:33,576 --> 00:17:35,577
! (بيتى)

406
00:17:36,896 --> 00:17:38,313
قدم لهم القهوة

407
00:17:38,314 --> 00:17:40,615
قدم لهم الكثير من القهوة

408
00:17:40,616 --> 00:17:43,018
لماذا ؟ أتريد ابقائهم مستيقظين ؟

409
00:17:43,019 --> 00:17:44,603
يبدو ان المحلفين سيخرجون قريبا

410
00:17:44,604 --> 00:17:46,271
الوقت ينفذ منا
اين انتى ؟

411
00:17:46,272 --> 00:17:47,772
(انا اتحدث مع (سول بيربيرينى

412
00:17:47,773 --> 00:17:49,424
.....انا فى موقع بناء

413
00:17:49,425 --> 00:17:50,759
و يتم اتهامى بشكل تلقائى

414
00:17:50,760 --> 00:17:52,393
ويل)، سأعاود الاتصال بك)

415
00:17:52,394 --> 00:17:53,411
الطليان الامريكان ساهموا

416
00:17:53,412 --> 00:17:54,562
فى بناء امريكا

417
00:17:54,563 --> 00:17:56,164
و هذا الهراء هو ما نحصل عليه ؟

418
00:17:56,165 --> 00:17:58,033
اسمع، انا اسألك فقط ماذا فعلت

419
00:17:58,034 --> 00:17:59,534
فى ليلة مقتل القاضى

420
00:17:59,535 --> 00:18:01,169
! لقد اخبرت الشرطة بالفعل

421
00:18:01,170 --> 00:18:03,121
! انا لا احمل ضغينة

422
00:18:03,122 --> 00:18:05,290
ما قلته هو انى اعتقد
انا القاضى كان

423
00:18:05,291 --> 00:18:06,942
قليل الاحترام لتأخير المحكمة

424
00:18:06,943 --> 00:18:09,077
لأمور شخصية

425
00:18:09,078 --> 00:18:12,130
جو ديماجيو)، ايطالى امريكى)

426
00:18:12,131 --> 00:18:13,915
بنك امريكا، هل سمعتى بهذا مطلقا ؟

427
00:18:13,916 --> 00:18:15,617
بدأوا بطليان امريكان

428
00:18:15,618 --> 00:18:17,052
اى امور شخصية ؟

429
00:18:17,053 --> 00:18:18,203
لا اعرف

430
00:18:18,204 --> 00:18:20,422
شيئا مع ابنته و عائلته

431
00:18:20,423 --> 00:18:23,141
من انتى ؟ -
ماذا ؟ -

432
00:18:23,142 --> 00:18:25,310
فارسية ؟ ماذا لو نظرت اليكى و قلت

433
00:18:25,311 --> 00:18:26,645
! نعم، انها ارهابية

434
00:18:26,646 --> 00:18:30,198
لا، انا ابحث عن عنوان حالى، سيدتى

435
00:18:30,199 --> 00:18:33,068
(عن مدان سابق يدعى (روبرت كلايدون

436
00:18:33,069 --> 00:18:37,439
(روبرت)، كلا، (روبرت كلايدون)

437
00:18:37,440 --> 00:18:39,140
....(أليشا)

438
00:18:39,141 --> 00:18:41,009
ما الذى تبحثين عنه ؟

439
00:18:41,010 --> 00:18:43,311
مدان سابق بصماته على المظروف

440
00:18:43,312 --> 00:18:46,180
لماذا ؟

441
00:18:47,616 --> 00:18:48,883
بوب)، ما هو اسمك الاخير ؟)

442
00:18:48,884 --> 00:18:50,185
(كلايدون)

443
00:18:50,186 --> 00:18:52,287
لماذا ؟

444
00:18:52,855 --> 00:18:54,823
لماذا ؟ ما هى المشكلة ؟

445
00:18:54,824 --> 00:18:56,424
ماذا فعلت ؟

446
00:18:57,893 --> 00:19:00,278
لا

447
00:19:03,482 --> 00:19:04,683
لما ليس البوذية ؟

448
00:19:04,684 --> 00:19:06,067
البوذيين يحبون الشواذ

449
00:19:06,068 --> 00:19:07,319
المسيحية لا تكره الشواذ

450
00:19:07,320 --> 00:19:09,487
هل يمكننا التحدث عن شىء اخر
غير الاديان ؟

451
00:19:10,573 --> 00:19:12,574
ها هو ذا

452
00:19:12,575 --> 00:19:14,793
الاعتذار المرغم

453
00:19:14,794 --> 00:19:16,695
لكنى اعنى، انها تعمل بجهد

454
00:19:16,696 --> 00:19:18,330
لأنه يجب عليها ان تعمل بجهد

455
00:19:18,331 --> 00:19:21,482
هاى، اختى

456
00:19:21,483 --> 00:19:24,452
كلا، كلا، كلا، نحن...نحن نتفهم

457
00:19:24,453 --> 00:19:25,520
....نعم، نحن فقط

458
00:19:25,521 --> 00:19:29,691
نعم، سنطلب لكى بعض الباستا لأخذها

459
00:19:29,692 --> 00:19:32,493
....انهم بخير، فقط

460
00:19:32,494 --> 00:19:34,529
نعم، اذهبى لأنقاذ حياة

461
00:19:34,530 --> 00:19:35,997
أوين)، انظر لنفسك، مرحبا)

462
00:19:35,998 --> 00:19:38,366
جاكى) ! يا اطفال، انظروا من هذه)

463
00:19:38,367 --> 00:19:40,268
انها جدتكم

464
00:19:40,269 --> 00:19:42,237
يالها من مصادفة

465
00:19:42,238 --> 00:19:43,638
حسنا، ليس حقا

466
00:19:43,639 --> 00:19:46,274
لابد ان اعترف، هذا كان مطعم يوم
الاربعاء المعتاد لدينا

467
00:19:46,275 --> 00:19:47,909
لذا فكرت ان اتى و ارى

468
00:19:47,910 --> 00:19:49,444
اذا كنتم تبقون على هذا التقليد

469
00:19:49,445 --> 00:19:50,612
ياله من لطف

470
00:19:50,613 --> 00:19:51,613
....جريس)، انظرى لنفسك، انتى)

471
00:19:51,614 --> 00:19:53,448
جميلة للغاية

472
00:19:53,449 --> 00:19:55,750
زاك)، تزداد طولا)

473
00:19:55,751 --> 00:19:59,371
هل تمانع لو انضممت اليكم
لثوانى قصيرة ؟

474
00:19:59,372 --> 00:20:00,322
بكل تأكيد

475
00:20:00,323 --> 00:20:01,623
كاليندا) حصلت على حمضه النووى)

476
00:20:01,624 --> 00:20:04,092
لكنها لا تعتقد ان (سول بيربيرينى) فعلها

477
00:20:04,093 --> 00:20:06,328
حقا، صاحب اعمال بناء ؟ ايطالى ؟

478
00:20:06,329 --> 00:20:07,746
هل تحدثت معه ؟

479
00:20:07,747 --> 00:20:09,197
نعم

480
00:20:09,198 --> 00:20:11,533
ايضا، احدى مجموعات البصمات على
المظروف

481
00:20:11,534 --> 00:20:12,634
اتت من رجل بريدنا

482
00:20:12,635 --> 00:20:13,968
انهم ماذا ؟

483
00:20:13,969 --> 00:20:16,888
نعم، هل عرفت ان لدينا مجرم
جنسى فى غرفة بريدنا ؟

484
00:20:16,889 --> 00:20:18,606
الباريتون فى حفلة عيد الميلاد

485
00:20:18,607 --> 00:20:22,310
...انا....حسنا، انا

486
00:20:22,311 --> 00:20:24,446
انا لا استطيع استيعاب هذا بعد

487
00:20:24,447 --> 00:20:25,980
انا عند الباب

488
00:20:25,981 --> 00:20:29,184
لقد رأيت واحد يدخل
اسألينى عن القضية

489
00:20:29,185 --> 00:20:31,403
القضية ؟
نعم، كيف يبلى (جاك) ؟

490
00:20:31,404 --> 00:20:33,655
جاك ريكتر) ؟ جيد)

491
00:20:33,656 --> 00:20:36,107
انه متفائل الان بان لدينا مشتبه
به جديد

492
00:20:36,108 --> 00:20:37,558
حقا ؟

493
00:20:37,559 --> 00:20:38,960
من الجيد معرفة هذا

494
00:20:38,961 --> 00:20:42,030
لقد احتاج فرصة، و هذا القفاز المفقود
هو تلك الفرصة

495
00:20:42,031 --> 00:20:45,967
الان نحن نحتاج فقط لمقارنة الحمض النووى

496
00:20:45,968 --> 00:20:50,538
لا، لا

497
00:20:50,539 --> 00:20:52,590
سيادة القاضية، انا اعترف
بحدوث خطأ هنا

498
00:20:52,591 --> 00:20:55,126
انا اسف، سيادة القاضية، لكن محلف
سمع ملاحظاتى

499
00:20:55,127 --> 00:20:57,078
اثناء مكالمة لشريكتى
انا اعترف بوجود مشكلة

500
00:20:57,079 --> 00:20:58,680
(مشكلة من صنعك، (ويل

501
00:20:58,681 --> 00:21:00,882
انه يريد اخراج هذا المحلف حتى
يتوجب على هيئة المحلفين

502
00:21:00,883 --> 00:21:01,966
ان تبدأ مداولاتها مجددا

503
00:21:01,967 --> 00:21:03,251
! يا الهى، هل انت مجنون بالشك

504
00:21:03,252 --> 00:21:05,103
! بعض الاحيان الاشياء تحدث فقط

505
00:21:05,104 --> 00:21:07,989
حتى بأخذ هذا فى الاعتبار سيد
تشايلدز) لا اعرف ما هى الاخيارات الاخرى)

506
00:21:07,990 --> 00:21:11,159
لدى سوى استبداله ببديل

507
00:21:11,160 --> 00:21:12,994
نحن نحث جنابك على معاقبة
(السيد (جاردنر

508
00:21:12,995 --> 00:21:15,630
سوف اقاوم هذا الاغراء

509
00:21:15,631 --> 00:21:19,617
لكنى افهم بوجود محلف ثانى

510
00:21:19,618 --> 00:21:22,637
فى الحمام

511
00:21:22,638 --> 00:21:24,506
انت لم تعرف بهذا سيد (جاردنر) ؟

512
00:21:24,507 --> 00:21:26,758
كلا، سيادة القاضية

513
00:21:26,759 --> 00:21:28,777
بيتى) ؟)

514
00:21:28,778 --> 00:21:30,178
و مجددا اعتذر لتلك المحكمة

515
00:21:30,179 --> 00:21:32,380
لكن هل نحن متأكيد من كون
المحلف الاخر سمعنى ؟

516
00:21:32,381 --> 00:21:33,548
محلف رقم اثنان

517
00:21:33,549 --> 00:21:36,234
هل سمعت السيد (جاردنر) هنا

518
00:21:36,235 --> 00:21:37,786
يناقش القضية فى غرفة الراحة ؟

519
00:21:37,787 --> 00:21:39,120
نعم، سيادة القاضية

520
00:21:39,121 --> 00:21:42,790
اذا، لسوء الحظ، سوف اضطر
لأستبعادك، محلف رقم اثنان

521
00:21:43,626 --> 00:21:45,593
ايها السادة، سنبدأ المداولات

522
00:21:45,594 --> 00:21:47,495
صباح الغد مع بديلان

523
00:21:47,496 --> 00:21:49,564
طابت ليلتكم

524
00:21:49,565 --> 00:21:51,332
لقد وصلتى هنا سريعا

525
00:21:51,333 --> 00:21:53,518
هل هى تمطر ؟ -
كلا -

526
00:21:53,519 --> 00:21:55,136
ألديكى شيئا عن الحمض النووى ؟

527
00:21:55,137 --> 00:21:58,239
نعم، تقرير البى ار سى المبدأى
عن الدماء التى على القفاز

528
00:21:58,240 --> 00:22:00,175
ليس مشكلتى
كيف تحبين الالغاز ؟

529
00:22:00,176 --> 00:22:01,526
ليس كثيرا

530
00:22:01,527 --> 00:22:03,244
انتى لستى مرحة

531
00:22:03,245 --> 00:22:05,313
من كانوا المشتبه فيهم فى
مقتل القاضى ؟

532
00:22:05,314 --> 00:22:07,649
اغلبهم رجال، صحيح ؟ -
نعم، لماذا ؟

533
00:22:07,650 --> 00:22:10,501
هذا سىء جدا، الحمض النووى
يعود لأمرأة

534
00:22:14,860 --> 00:22:16,427
انظر، قد يكون هذا لا شىء

535
00:22:16,428 --> 00:22:20,164
لكننا نعتقد ان هذا الحمض النووى
قد يقود للقاتل

536
00:22:20,165 --> 00:22:22,249
يا الهى

537
00:22:22,250 --> 00:22:24,718
انا فقط لا اريدك ان ترفع
امالك عاليا

538
00:22:24,719 --> 00:22:26,353
لما لا ؟

539
00:22:26,354 --> 00:22:29,123
ماذا تريدنى ان افعل بامالى ؟

540
00:22:31,960 --> 00:22:35,095
المحلفين سيبدأوا المداولات غدا
مع بدلاء

541
00:22:35,096 --> 00:22:37,898
لذا فقد اشترينا القليل من الوقت

542
00:22:37,899 --> 00:22:40,401
بمجرد ان تذهب للاستئناف سيزداد
الامر صعوبة، حسنا ؟

543
00:22:40,402 --> 00:22:42,369
هل رأيت ابنك الليلة ؟

544
00:22:42,370 --> 00:22:43,671
نعم

545
00:22:43,672 --> 00:22:46,190
دانى) فاز فى مسابقة تهجئة)

546
00:22:46,191 --> 00:22:47,258
! حقا

547
00:22:47,259 --> 00:22:49,026
انه اذكى منى

548
00:22:49,027 --> 00:22:51,395
و اقوى

549
00:22:53,732 --> 00:22:57,234
انا لا اعرف ما كنت لأفعله لو
كان ابى فى السجن

550
00:22:57,235 --> 00:22:59,803
لكنه بكل تأكيد لن يكون الفوز

551
00:22:59,804 --> 00:23:02,907
بأى مسابقة تهجئة

552
00:23:07,829 --> 00:23:09,880
عمل ؟

553
00:23:09,881 --> 00:23:11,281
نعم

554
00:23:13,084 --> 00:23:15,186
لقد اعتدتى ان تكونى اكثر مرحا

555
00:23:15,187 --> 00:23:16,754
نعم

556
00:23:19,157 --> 00:23:20,991
ربما هذا كان انا

557
00:23:20,992 --> 00:23:22,893
ربما انا من كنت اكثر مرحا

558
00:23:22,894 --> 00:23:26,497
لا، لا، لا، لا، لا، لقد كنت انا

559
00:23:30,685 --> 00:23:33,003
أفتقدينى ؟

560
00:23:34,506 --> 00:23:36,406
الان يجب ان تقبلينى

561
00:23:42,130 --> 00:23:44,631
انه هاتفى

562
00:23:50,154 --> 00:23:52,957
نعم

563
00:23:52,958 --> 00:23:55,526
نعم

564
00:23:55,527 --> 00:23:57,962
متى ؟

565
00:23:57,963 --> 00:23:59,196
حسنا

566
00:23:59,197 --> 00:24:01,999
كلا، سأكون هناك، احبك

567
00:24:04,202 --> 00:24:05,769
لدى ساعة

568
00:24:08,440 --> 00:24:10,274
من كان هذا ؟ -
هذا زوجى ؟ -

569
00:24:10,275 --> 00:24:12,443
يجب ان اذهب لأقله من المطار

570
00:24:12,444 --> 00:24:15,012
لقد كان يتصل ليذكرنى

571
00:24:15,013 --> 00:24:17,481
انا لم اعرف انكى متزوجة

572
00:24:17,482 --> 00:24:19,617
نعم، عرفتى

573
00:24:19,618 --> 00:24:21,685
كلا، لم افعل

574
00:24:21,686 --> 00:24:24,488
كاليندا)، فى مكتب المدعى العام)

575
00:24:24,489 --> 00:24:26,423
ارايتك صورته

576
00:24:26,424 --> 00:24:30,361
جريفين)....على حدود كوريا الشمالية)

577
00:24:30,362 --> 00:24:33,897
ماذا ؟ انه لن يجدك و يطلق عليكى النار

578
00:24:33,898 --> 00:24:37,101
يجب ان اذهب للعمل

579
00:24:37,102 --> 00:24:40,271
هل ولدتى مجددا او شيئا كهذا ؟

580
00:24:40,272 --> 00:24:43,774
كلا، انا...انا يجب ان اذهب للعمل

581
00:24:43,775 --> 00:24:46,226
حسنا

582
00:24:55,520 --> 00:24:58,889
(كاليندا)

583
00:24:58,890 --> 00:25:01,575
حسنا، اين نحن بالنسبة للمشتبه فيهم ؟

584
00:25:01,576 --> 00:25:03,160
حسنا، فى القضية، لا مكان

585
00:25:03,161 --> 00:25:04,995
لكنى اعتقد اننا يجب ان ننظر خارجهم

586
00:25:04,996 --> 00:25:06,280
خارجهم تعنى.......؟

587
00:25:06,281 --> 00:25:08,232
(بيربيرينى) ذكر كيف ان القاضى (ايلربى)

588
00:25:08,233 --> 00:25:10,668
استمر فى قطع القضية بسبب
طوارىء عائلية

589
00:25:10,669 --> 00:25:12,202
شيئا ذا علاقة بأبنته

590
00:25:12,203 --> 00:25:14,622
لقد تحققت، انها فى اعادة
التأهيل فى اريزونا

591
00:25:14,623 --> 00:25:15,956
لذا ليس قضايا، مشاكل عائلية ؟

592
00:25:15,957 --> 00:25:18,509
ربما، (ايلربى) ذهب لرؤيتها

593
00:25:18,510 --> 00:25:20,243
لكنها لم تراه -
لماذا ؟ -

594
00:25:20,244 --> 00:25:22,796
لا اعرف، لكن هذا كان قبل
شهر من مقتله

595
00:25:22,797 --> 00:25:24,581
على الاقل هذا يتناسب
مع حمض نووى انثوى

596
00:25:24,582 --> 00:25:26,083
نحن لا نجد اى قضايا اخرى

597
00:25:26,084 --> 00:25:28,652
مع نساء ساخطات ؟ -
ليس قرب وقت الجريمة -

598
00:25:28,653 --> 00:25:30,254
اين هى الان، الابنة ؟ -
فى البلدة -

599
00:25:30,255 --> 00:25:31,789
حسنا، اذا انتم الاثنان اذهبوا لسؤالها

600
00:25:31,790 --> 00:25:34,358
.....حسنا

601
00:25:34,359 --> 00:25:36,860
فى الواقع، (أليشا) تعمل على بصمات
العسكرى على المظروف

602
00:25:36,861 --> 00:25:40,080
لقد تعقبناها لمكتب بريد

603
00:25:40,081 --> 00:25:42,333
على بعد شارعين من مكتب
المدعى العام

604
00:25:42,334 --> 00:25:44,735
عظيم، اذا نحن نعتقد ان الواشى
كان فى مكتب المدعى العام ؟

605
00:25:44,736 --> 00:25:46,003
هذا ما نعتقده
كنت سأذهب للتحقق

606
00:25:46,004 --> 00:25:47,071
لا، انا سأتولى هذا

607
00:25:47,072 --> 00:25:50,090
انتم الاثنان اذهبوا لسؤال الابنة

608
00:26:01,152 --> 00:26:04,087
....هاى، نحن -
....انسة (ايلربى)، نحن نريد -

609
00:26:05,457 --> 00:26:07,925
.....نحن نريد -
.....نحن فقط نريد سؤال -

610
00:26:07,926 --> 00:26:09,927
نعم ؟

611
00:26:09,928 --> 00:26:11,695
والدى كان مجرد منافق

612
00:26:11,696 --> 00:26:14,932
قادما لفينكس كأنه يمكنه تغيير العالم

613
00:26:14,933 --> 00:26:17,101
السبب الوحيد الذى جعله يرسلنى
لاريزونا فى المقام الاول

614
00:26:17,102 --> 00:26:18,435
لأنه لم يرغب ان يعرف
اصدقائه القضاة

615
00:26:18,436 --> 00:26:20,170
بأن لديه ابنة مدمنة

616
00:26:20,171 --> 00:26:22,206
هل استجوبتك الشرطة بعد الجريمة ؟

617
00:26:22,207 --> 00:26:23,407
نعم

618
00:26:23,408 --> 00:26:25,676
لكنى كان لدى حجة غياب -
لكنك تحملين ضغينة -

619
00:26:25,677 --> 00:26:27,177
أليس كذلك، (ميلسا) ؟

620
00:26:27,178 --> 00:26:30,948
انا فقط كرهت الطريقة التى عامله بها
الجميع كقديس

621
00:26:30,949 --> 00:26:32,816
بينما هو يتلقى الرشاوى يمينا و يسارا

622
00:26:32,817 --> 00:26:34,585
هل صديقتك بخير ؟

623
00:26:34,586 --> 00:26:37,471
مرحبا ؟ -
نعم، سأخرج خلال ثانية -

624
00:26:42,927 --> 00:26:46,063
لدينا بعض الدماء من مسرح الجريمة
و كنا نأمل

625
00:26:46,064 --> 00:26:47,498
ان نستبعدك كمشتبه به

626
00:26:47,499 --> 00:26:49,683
...لذا لو كنا نستطيع اخذ مسحة صغيرة من فمك -
كلا -

627
00:26:49,684 --> 00:26:51,201
انه غير ضارة

628
00:26:51,202 --> 00:26:53,570
جسدى معبد

629
00:26:54,539 --> 00:26:57,407
و لن تأخذوا اى شىء منه

630
00:27:10,855 --> 00:27:14,625
كلا -
عامل البريد تعرف عليك -

631
00:27:14,626 --> 00:27:16,860
عامل بريد تعرف على

632
00:27:16,861 --> 00:27:19,229
كالشخص الذى ابتاع منه هذا المظروف ؟

633
00:27:19,230 --> 00:27:22,583
كلا، عرضت عليه صور من فى مكتب
المدعى العام

634
00:27:22,584 --> 00:27:25,702
و هو تعرف عليك كشخص

635
00:27:25,703 --> 00:27:28,739
احضر حزمة لمكتب البريد فى هذا اليوم

636
00:27:28,740 --> 00:27:30,507
تلك قضية محكمة الغلق

637
00:27:30,508 --> 00:27:34,762
و قال انك لابد ان تكون استلمت
ايصال كهذا

638
00:27:34,763 --> 00:27:37,948
اخمن انك لا تزال تحتفظ به

639
00:27:37,949 --> 00:27:40,150
الا اذا كنت مزقته

640
00:27:40,151 --> 00:27:42,586
اخبرنا و حسب

641
00:27:42,587 --> 00:27:45,606
من يحاول اخفاء القفاز ؟
تشايلدز) ؟)

642
00:27:45,607 --> 00:27:48,108
هذا غريب نوعا ما على، أليس كذلك ؟

643
00:27:48,109 --> 00:27:50,894
اقاضى (جاك ريكتر) فى نفس الوقت

644
00:27:50,895 --> 00:27:54,865
الذى اسرب فيه سرا معلومات
كفيلة بتحريره

645
00:27:54,866 --> 00:27:57,234
(تقليد متبع، (كارى

646
00:27:57,235 --> 00:27:59,336
هجران انتقالى

647
00:27:59,337 --> 00:28:02,406
كل مرة يتغير فيها المدعى العام

648
00:28:02,407 --> 00:28:04,641
جمجمة صغيرة فى الخزانة
تقرع الابواب

649
00:28:04,642 --> 00:28:06,443
حتى لا تنفجر فى وجه

650
00:28:06,444 --> 00:28:07,978
المدعى العام الجديد

651
00:28:07,979 --> 00:28:10,130
و عذرا على التشبيه

652
00:28:10,131 --> 00:28:12,182
لكن احيانا يكونون اكثر ملائمة

653
00:28:12,183 --> 00:28:14,718
....حسنا، على الاطراء فى هذا

654
00:28:14,719 --> 00:28:17,020
او ربما تلك ليست الكلمة الصحيحة

655
00:28:17,021 --> 00:28:18,789
كبقدر ما هذا جارح

656
00:28:18,790 --> 00:28:20,691
انا لن اقوم بتعريض عمل
احبه للخطر

657
00:28:20,692 --> 00:28:22,860
و قضية اؤمن بها

658
00:28:22,861 --> 00:28:25,329
فى سبيل الحقيقة ؟ -
لدى ابنة اخت -

659
00:28:25,330 --> 00:28:29,199
و انا ارسلت لها تى شيرت
جامعة ميتشغان

660
00:28:29,200 --> 00:28:31,235
فى مظروف، و هذا المظروف

661
00:28:31,236 --> 00:28:33,937
كان متعلق،...كان متعلق بياى كبيرة

662
00:28:33,938 --> 00:28:37,074
لهذا عامل البريد رأنى و
لهذا انتى بحاجة

663
00:28:37,075 --> 00:28:38,625
لتستمرى فى البحث عن المسرب

664
00:28:38,626 --> 00:28:40,744
هيا، (كارى)، ساعدنا

665
00:28:42,914 --> 00:28:46,383
انه دائما ما يبعث على السرور
(سيدة (لوكهارت

666
00:28:52,423 --> 00:28:55,792
اسفة لأبقائك منتظرة

667
00:28:55,793 --> 00:28:57,561
ياله من يوم

668
00:29:03,234 --> 00:29:05,269
لقد وجدنا اعمال الابنة

669
00:29:05,270 --> 00:29:08,238
و نقارن الدماء على الحقنة
....مع الحمض النووى، لكن

670
00:29:08,239 --> 00:29:10,541
انتى لا تعتقدى ان الامر سينجح ؟

671
00:29:10,542 --> 00:29:11,875
لا اعرف

672
00:29:11,876 --> 00:29:14,244
الابنة كانت تتحدث عن كون
والدها يأخذ رشاوى

673
00:29:14,245 --> 00:29:17,247
و انا اتساؤل لو كان يخفى شيئا ما

674
00:29:17,248 --> 00:29:20,117
جيد، على الاغلب يستحق النظر اليه

675
00:29:20,118 --> 00:29:21,418
رجاءا

676
00:29:21,419 --> 00:29:25,556
(لديكى علاقة جيدة ب(ايلاى جولد
أليس كذلك ؟

677
00:29:25,557 --> 00:29:27,624
لدى -
اعتقدت هذا -

678
00:29:27,625 --> 00:29:29,393
انه يعجبنى

679
00:29:29,394 --> 00:29:31,194
انا ايضا

680
00:29:31,195 --> 00:29:34,298
نريد منكى الاتصال بأدارته

681
00:29:34,299 --> 00:29:35,999
هو...؟

682
00:29:36,000 --> 00:29:39,970
كجزء من التوسع، نحن نفكر
فى احضار

683
00:29:39,971 --> 00:29:43,006
مشاوراته و شركة الحملات

684
00:29:43,007 --> 00:29:44,141
هنا ؟

685
00:29:44,142 --> 00:29:45,509
نعم

686
00:29:45,510 --> 00:29:47,444
و نريدك ان تكونى الصلة

687
00:29:47,445 --> 00:29:49,446
بين القانون و السياسة

688
00:29:50,882 --> 00:29:53,150
تبدين متفاجئة

689
00:29:53,151 --> 00:29:55,018
....انه يبدو فقط

690
00:29:55,019 --> 00:29:56,720
غريب ؟

691
00:29:56,721 --> 00:29:59,489
لا، مفاجىء

692
00:29:59,490 --> 00:30:00,691
حسنا

693
00:30:02,126 --> 00:30:05,629
الطريق لمكتب الركن دائما مفاجىء...و غريب

694
00:30:05,630 --> 00:30:07,664
استغلى الفرص عندما تأتى

695
00:30:07,665 --> 00:30:09,833
لأنهم لا يأتون مجددا

696
00:30:09,834 --> 00:30:11,034
....نعم، انا فقط

697
00:30:11,035 --> 00:30:12,936
لدينا مشكلة -
بكل تأكيد لدينا -

698
00:30:12,937 --> 00:30:14,471
هيئة المحلفين دعت القاضى

699
00:30:14,472 --> 00:30:16,573
تم استدعاء المحامين

700
00:30:16,574 --> 00:30:19,640
يبدو انه تم اتخاذ الحكم

701
00:30:24,647 --> 00:30:27,298
انهم يبدون مغرورين

702
00:30:35,024 --> 00:30:37,826
جربوا قضايا المدعى عليهم فيها
زوج و زوجة

703
00:30:37,827 --> 00:30:38,943
لقد فعلنا

704
00:30:38,944 --> 00:30:41,813
لقد كان هناك 8 قضايا فقط
فى الخمس سنوات الماضية

705
00:30:44,550 --> 00:30:47,051
انت محق، كنت مخطىء برفع
امالى عاليا

706
00:30:47,052 --> 00:30:49,003
سنجعل هذا مجديا

707
00:30:58,130 --> 00:31:01,683
القضايا التى تنحى عنها القاضى
ايلربى)، انظروا فيهم)

708
00:31:01,684 --> 00:31:02,867
ماذا ؟

709
00:31:02,868 --> 00:31:04,369
نعم، لقد نظرنا فقط لقضايا

710
00:31:04,370 --> 00:31:05,737
(ترأسها القاضى (ايلربى

711
00:31:05,738 --> 00:31:07,438
انظروا للتى لم يترأسها

712
00:31:07,439 --> 00:31:08,907
التى تنحى عنها ؟

713
00:31:08,908 --> 00:31:10,942
نعم، لو كان الامر يتضمن رشاوى

714
00:31:10,943 --> 00:31:12,677
قد يكون هناك شخص ما غاضب

715
00:31:12,678 --> 00:31:13,778
فليقف الجميع

716
00:31:13,779 --> 00:31:16,080
ستنعقد المحكمة الان -
اذهبى -

717
00:31:16,081 --> 00:31:19,150
(برئاسة المبجلة (سوزان موريس

718
00:31:19,151 --> 00:31:22,687
شكرا
فليتفضل الجميع بالجلوس

719
00:31:22,688 --> 00:31:24,739
أفهم انه ليس لدينا حكم، (بيتى) ؟

720
00:31:24,740 --> 00:31:26,925
لدينا اسئلة فقط ؟

721
00:31:26,926 --> 00:31:28,626
نعم، سيادة القاضية

722
00:31:28,627 --> 00:31:33,364
المحلفون يريدون ان يقرأ عليهم

723
00:31:33,365 --> 00:31:34,666
(جزء من الدعوى المدنية للقاضى (ايلربى

724
00:31:34,667 --> 00:31:36,734
اى اعتراض ؟ -
كلا، سيادة القاضية -

725
00:31:36,735 --> 00:31:37,919
سيد (جاردنر) ؟ -
نحتاج وقتا -

726
00:31:37,920 --> 00:31:41,005
لدينا اتجاه، لكننا بحاجة للوقت -
سيد (جاردنر) ؟ -

727
00:31:41,006 --> 00:31:42,507
نعم، سيادة القاضية

728
00:31:42,508 --> 00:31:45,260
سنقترح على المحكمة

729
00:31:45,261 --> 00:31:47,845
كون النص فى كامل سياقه هام

730
00:31:47,846 --> 00:31:49,213
لفهم القضية

731
00:31:49,214 --> 00:31:50,748
انت تمزح -
و بالتالى -

732
00:31:50,749 --> 00:31:53,217
نود ان نطلب قراءة النص بكامله

733
00:31:53,218 --> 00:31:54,369
و ليس مجرد جزء منه

734
00:31:54,370 --> 00:31:56,087
سيادة القاضية، انها 186 صفحة

735
00:31:56,088 --> 00:31:58,189
من اجل تحقيق العدالة

736
00:31:58,190 --> 00:32:02,193
التى نؤمن انها اساس

737
00:32:02,194 --> 00:32:03,761
نظامنا القضائى

738
00:32:03,762 --> 00:32:06,731
كما اعلن ابائنا المؤسسين

739
00:32:06,732 --> 00:32:09,534
ان الشمولية

740
00:32:09,535 --> 00:32:11,903
....يتم اختيارها على حساب

741
00:32:13,238 --> 00:32:14,939
العكس

742
00:32:14,940 --> 00:32:17,842
حسنا

743
00:32:17,843 --> 00:32:20,878
بأسم الشمولية

744
00:32:20,879 --> 00:32:23,081
كيف حال صوتك، (بيتى) ؟

745
00:32:23,082 --> 00:32:26,050
189 صفحة ، كم سيستغرق هذا ؟

746
00:32:26,051 --> 00:32:28,987
ربما 3 ساعات -
لديكى 3 ساعات -

747
00:32:28,988 --> 00:32:31,922
حسنا، دعوى تنمية متنزه سونكا

748
00:32:31,923 --> 00:32:33,308
المدعين زوج و زوجة

749
00:32:33,309 --> 00:32:35,092
خسروا القضية ضد المدينة

750
00:32:35,093 --> 00:32:37,762
القاضى (ايلربى) تنحى لأسباب شخصية

751
00:32:37,763 --> 00:32:39,764
كان يزور ابنته فى اريزونا ؟

752
00:32:39,765 --> 00:32:41,932
المدعين كانوا السيد و السيدة
جوثارد) من مرتفعات لينكولن)

753
00:32:41,933 --> 00:32:44,902
نحتاج لأخذ حمضهم النووى -
اعمل على هذا -

754
00:32:44,903 --> 00:32:46,937
(يجب ان اسرع، (ايلاى

755
00:32:46,938 --> 00:32:48,373
لقد اتصلتى بى

756
00:32:48,374 --> 00:32:50,408
نعم، اذن لاحقنى

757
00:32:56,915 --> 00:33:00,218
لقد اعتقد انك ستكونين سعيدة -
بكونك تجلب عملك هنا ؟ -

758
00:33:00,219 --> 00:33:02,954
نعم، انها دفعة للشركة
انها دفعة لكى

759
00:33:02,955 --> 00:33:04,288
(ستكون انت رئيسىن (ايلاى

760
00:33:04,289 --> 00:33:06,724
كلا، لن اكون
لن تكون تلك هى طريقة العمل

761
00:33:06,725 --> 00:33:08,393
تلك ستكون بالظبط طريقة العمل

762
00:33:08,394 --> 00:33:11,329
لا، انتى ستكونى وسيلة الاتصال
هذا كل شىء

763
00:33:11,330 --> 00:33:13,598
(انت شفاف للغاية، (ايلاى

764
00:33:13,599 --> 00:33:15,166
(هذا متعلق بحملة (بيتر

765
00:33:15,167 --> 00:33:16,601
ما الذى تتحدثين بشأنه ؟

766
00:33:16,602 --> 00:33:17,635
سيترشح

767
00:33:17,636 --> 00:33:19,904
لمنصب سيناتور، او حاكم
او شيئا من هذا القبيل

768
00:33:19,905 --> 00:33:23,074
انت لا تترشح لتكون المدعى العام
فحسب، تلك نقطة الانطلاق

769
00:33:23,075 --> 00:33:24,308
حسنا، انا لا اعترف بأى شىء

770
00:33:24,309 --> 00:33:26,678
لكن حتى لو كان هذا صحيحا، ليس
لهذا

771
00:33:26,679 --> 00:33:28,145
اى دخل بهذا

772
00:33:29,782 --> 00:33:31,015
يجب ان احضر عملى لمكان ما

773
00:33:31,016 --> 00:33:32,667
و هذا المكان كان جيدا لى

774
00:33:32,668 --> 00:33:34,352
تحليل منذ عامان

775
00:33:34,353 --> 00:33:36,554
السيدة (جوثارد) كانت فى عيادة
خصوبة....هل تستطيعى اخذ حمض نووى

776
00:33:36,555 --> 00:33:37,839
من اختبار جينى ؟

777
00:33:37,840 --> 00:33:40,457
نعم

778
00:33:42,327 --> 00:33:44,262
(انا لن افعل هذا، (ايلاى

779
00:33:44,263 --> 00:33:47,631
انت تحتاج لاحضار عملك
لمكان اخر

780
00:33:48,667 --> 00:33:50,167
كلا

781
00:33:54,573 --> 00:33:56,991
أليشا)، لقد ارجأت لكى العديد)
من الاشياء

782
00:33:56,992 --> 00:33:58,376
لكن هذا قرار عمل

783
00:33:58,377 --> 00:34:01,212
سأحضر اعمال حملاتى هنا

784
00:34:01,213 --> 00:34:02,714
لانى اعتقد انه ملائم بشكل جيد

785
00:34:02,715 --> 00:34:04,182
و انتى ستكونين همزة الوصل

786
00:34:04,183 --> 00:34:05,450
لأن هذا سيكون مناسب، ايضا

787
00:34:05,451 --> 00:34:07,819
الان، يمكنك ايجاد اى خطط
مخفية كما تريدين

788
00:34:07,820 --> 00:34:11,622
لكنى لن اغير خطة عملى

789
00:34:17,930 --> 00:34:19,731
هاى، ما الجديد ؟

790
00:34:19,732 --> 00:34:21,966
لماذا لا تردى على اتصالاتى ؟

791
00:34:21,967 --> 00:34:24,502
لقد كنت مشغولة

792
00:34:27,923 --> 00:34:32,310
حسنا، تم غفران كل شىء

793
00:34:32,311 --> 00:34:33,594
ماذا يحدث ؟

794
00:34:33,595 --> 00:34:35,980
نعم....لدى شىء لأجلك

795
00:34:35,981 --> 00:34:39,216
حسنا

796
00:34:39,217 --> 00:34:42,854
لقد وجدنا ان الحمض النووى المطابق
للدماء الموجودة على القفاز

797
00:34:42,855 --> 00:34:45,957
(السيدة (انجيلا جوثارد

798
00:34:45,958 --> 00:34:48,893
لقد رشت القاضى (ايلربى) فى دعوى
تطوير متنزه سينكا

799
00:34:48,894 --> 00:34:50,795
هو تنحى، هى خسرت

800
00:34:50,796 --> 00:34:52,963
تسوية 33 مليون دولار

801
00:34:56,668 --> 00:34:57,902
لدينا محلفين يتداولون

802
00:34:57,903 --> 00:34:59,437
نعم، على قضية فاشلة

803
00:34:59,438 --> 00:35:01,239
تلك وجهه نظر

804
00:35:01,240 --> 00:35:04,675
حسنا، اعتقد انك لو قرأت هذا
ستجد انها ليست متعلقة بوجهات النظر

805
00:35:06,278 --> 00:35:09,113
تحدثتى مع (أليشا) ؟

806
00:35:09,114 --> 00:35:11,449
اخبرتيها انكى نمتى مع (بيتر) ؟

807
00:35:11,450 --> 00:35:14,051
(يجب ان تقرأ الملف، (كارى

808
00:35:14,052 --> 00:35:17,221
اذا انتى تبعدينى لأنك تحدثتى
مع (أليشا) ؟

809
00:35:17,222 --> 00:35:18,623
انا لا ابعدك

810
00:35:21,426 --> 00:35:24,195
تلك هى (كاليندا) الدافئة الغامضة المعتادة

811
00:35:25,931 --> 00:35:27,932
(اقرأه، (كارى

812
00:35:27,933 --> 00:35:30,901
هذا هو الشىء الصحيح عمله

813
00:35:32,204 --> 00:35:33,638
فليقف الجميع

814
00:35:33,639 --> 00:35:35,239
المحكمة تنعقد الان

815
00:35:35,240 --> 00:35:37,575
(برئاسة المبجلة (سوزان موريس

816
00:35:37,576 --> 00:35:40,094
شكرا، فليتفضل الجميع بالجلوس، رجاءا

817
00:35:40,879 --> 00:35:44,081
دليل جديد على هيئة فحص
حمض نووى

818
00:35:44,082 --> 00:35:48,586
(ظهر فى محاكمة اغتيال القاضى (ايلربى

819
00:35:48,587 --> 00:35:52,657
و قد قادنى هذا الدليل لأعلان بطلان الدعوى

820
00:35:52,658 --> 00:35:55,009
! نعم

821
00:35:55,010 --> 00:35:57,094
لقد اخبرتك
لقد اخبرتك

822
00:36:00,465 --> 00:36:03,234
و سأحث المدعى العام الجديد

823
00:36:03,235 --> 00:36:04,802
لأعادة النظر فى الادعاء

824
00:36:04,803 --> 00:36:07,104
! تعال هنا

825
00:36:22,621 --> 00:36:24,088
هذا جميل

826
00:36:59,221 --> 00:37:00,555
يا الهى، انا اكره التاكيلا

827
00:37:00,556 --> 00:37:02,006
انها جيدة جدا

828
00:37:02,007 --> 00:37:04,325
انها دائما الفتاة الجيدة، أليس كذلك ؟

829
00:37:04,326 --> 00:37:06,861
انها من لديها اسرار مظلمة عميقة

830
00:37:06,862 --> 00:37:08,679
نعم، حسنا....لأننا نلحق بالقافلة

831
00:37:08,680 --> 00:37:11,482
اثنان اخران، رجاءا

832
00:37:11,483 --> 00:37:14,552
فى اى وقت

833
00:37:14,553 --> 00:37:17,004
انت و النساء

834
00:37:17,005 --> 00:37:20,541
ماذا ؟ -
انت و النساء -

835
00:37:20,542 --> 00:37:25,479
شيكاجو الاعزب الاكثر تأهيلا رقم 16

836
00:37:25,480 --> 00:37:30,701
نعم، النساء يعجبون بى حتى
يكتشفون حقيقتى

837
00:37:30,702 --> 00:37:32,203
التى هى .....؟

838
00:37:32,204 --> 00:37:33,588
انتى لا تريدين ان تعرفى

839
00:37:33,589 --> 00:37:34,555
هيا

840
00:37:34,556 --> 00:37:36,591
انا افشى الاسرار بشكل دائم

841
00:37:36,592 --> 00:37:39,093
ما هى حقيقتك ؟

842
00:37:42,164 --> 00:37:44,831
لديك مثانة لا يمكن السيطرة عليها

843
00:37:51,557 --> 00:37:54,725
.....يا الهى

844
00:37:54,726 --> 00:37:57,177
لديكى ضحكة جيدة

845
00:37:59,547 --> 00:38:00,881
و (تامى) ؟

846
00:38:00,882 --> 00:38:02,750
ماذا عن (تامى) ؟

847
00:38:02,751 --> 00:38:05,519
كيف حال (تامى) ؟

848
00:38:05,520 --> 00:38:07,221
صديقتى ؟

849
00:38:07,222 --> 00:38:10,858
اعتقد انها فى لندن

850
00:38:10,859 --> 00:38:15,780
اتصلت بى بالامس، بعد
المرافعات الختامية

851
00:38:15,781 --> 00:38:17,865
حقائبها كانت موضبة
كان من المفروض ان اسرع

852
00:38:17,866 --> 00:38:19,900
......لرؤيتها، و اقناعها ان تبقى

853
00:38:19,901 --> 00:38:24,005
و ؟

854
00:38:24,006 --> 00:38:27,041
جائتنى المكالمة المتعلقة بالقفاز 

855
00:38:33,682 --> 00:38:36,050
نحظى دائما بأسوء توقيت، أليس كذلك ؟

856
00:38:36,051 --> 00:38:38,519
نعم 

857
00:38:42,157 --> 00:38:45,493
ماذا لو حظينا بشكل مفاجىء بوقت جيد 

858
00:38:45,494 --> 00:38:48,963
فقط ل.....ساعة ؟

859
00:38:51,566 --> 00:38:53,601
كيف سيبدو هذا ؟

860
00:38:58,507 --> 00:39:04,011
اعتقد انها ستبدو لحظة استثنائية 

861
00:39:21,229 --> 00:39:24,231
سيدتى 

862
00:39:30,272 --> 00:39:32,573
سيدتى 

863
00:39:33,909 --> 00:39:35,526
هاى 

864
00:39:35,527 --> 00:39:37,178
هاى، نحتاج لغرفة لليلة 

865
00:39:37,179 --> 00:39:39,813
اسفة، سيدى، نحن محجوزين بالكامل 

866
00:39:43,518 --> 00:39:44,685
لا توجد غرف ؟

867
00:39:44,686 --> 00:39:46,537
نعم، سيدى، انا اسفة 

868
00:39:46,538 --> 00:39:48,589
كيف يكون هذا ممكن ؟

869
00:39:48,590 --> 00:39:50,824
حسنا، لدينا اتحاد الحروق فى البلدة 

870
00:39:52,394 --> 00:39:54,912
لا يوجد اى شىء ؟

871
00:39:54,913 --> 00:39:57,898
حسنا، الجناح الرئاسى 

872
00:39:57,899 --> 00:39:59,967
لكنه يكلف 7800 دولار لليلة 

873
00:40:08,677 --> 00:40:10,611
(و اسم خادمكم الشخصى هو (جيروم

874
00:40:10,612 --> 00:40:11,896
شكرا 

875
00:40:11,897 --> 00:40:13,747
طابت ليلتكم 

876
00:40:21,740 --> 00:40:24,224
لا 

877
00:40:25,210 --> 00:40:27,461
هيا 

878
00:40:55,557 --> 00:40:57,425
(ويل)

879
00:41:07,602 --> 00:41:11,205
....ربما

880
00:42:14,269 --> 00:42:17,271
هيا 

881
00:42:17,272 --> 00:42:19,607
ارجوك يا رب، ساعة واحدة 

882
00:42:19,608 --> 00:42:20,908
هذا كل ما نريده 

883
00:42:20,909 --> 00:42:22,142
لا بأس 

884
00:42:22,143 --> 00:42:23,978
سأذهب للاسفل و احصل 
على مفتاح جديد 

885
00:42:23,979 --> 00:42:26,446
30 ثانية 

886
00:42:27,315 --> 00:42:29,049
ماذا ؟

887
00:42:29,122 --> 00:43:03,135
menmen ترجمة 
حصريا لمنتدى المسلسلات الاجنبية المترجمة 
www.startimes.com

