1
00:00:00,288 --> 00:00:02,323
! (جاستن) -
أود أن ألعب البولنغ -

2
00:00:02,394 --> 00:00:04,831
اليوم عيد مولدي و أود لعب البولنغ

3
00:00:05,216 --> 00:00:07,682
أعلم ذلك حبيبي و لكن يجب أن تنتظر دورك

4
00:00:08,134 --> 00:00:10,867
لن أنتظر دوري اليوم عيد مولدي

5
00:00:10,935 --> 00:00:13,501
حسناً, حسناً

6
00:00:13,569 --> 00:00:16,637
ألأ يمكننا أن ندع (جاستن) يلعب البولنغ ولو مرة

7
00:00:16,705 --> 00:00:18,039
!اود لعب البولنغ

8
00:00:18,107 --> 00:00:19,074
!أرجو المعذرة

9
00:00:19,141 --> 00:00:20,708
!المسار الرابع

10
00:00:20,776 --> 00:00:22,910
!القناني الخشب لا تظهر في المسار الرابع

11
00:00:22,978 --> 00:00:24,714
حسناً, إسمعي, يجب أن أعيد تشغيل المسار

12
00:00:24,782 --> 00:00:26,550
لذا أخبريه أن يهدأ قليلاً

13
00:00:26,618 --> 00:00:28,685
أود لعب البولنغ -
أجل, لقد نجح ذلك -

14
00:00:28,753 --> 00:00:29,586
!الآن

15
00:00:29,654 --> 00:00:32,157
(أريدكَ أن تتصرف بأدب (جاستن

16
00:00:32,225 --> 00:00:33,191
لن أفعل ذلك

17
00:00:33,259 --> 00:00:34,925
!فأنا فتى عيد الميلاد

18
00:00:34,992 --> 00:00:37,193
هل تعرف ماذا يحصل للأولاد الصغار في قاعة البولنغ

19
00:00:37,261 --> 00:00:39,363
الذين لا يتصرفون بأدب حتى في عيد مولدهم؟

20
00:00:39,432 --> 00:00:40,899
ماذا؟

21
00:00:40,967 --> 00:00:43,234
!لا أظنكَ تود معرفة ذلك, كن مؤدباً

22
00:00:43,302 --> 00:00:46,438
ماذا سيفعلوه لي؟
فأنا فتى عيد الميلاد

23
00:00:59,218 --> 00:01:01,386
!سأكون مؤدباً

24
00:01:01,453 --> 00:01:03,754
!سأكون مؤدباً! سأكون مؤدباً

25
00:01:08,525 --> 00:01:09,858
أنا متأكدة من أي يوم

26
00:01:09,926 --> 00:01:12,627
سيأتون جماعة (غينيس) ليقوموا بقياسي

27
00:01:12,694 --> 00:01:14,094
أنتِ جميلة جداً

28
00:01:14,162 --> 00:01:16,162
أجل بقياسات جاموس الماء

29
00:01:16,230 --> 00:01:18,164
لقد تأخرتُ عن موعد الولادة بيومين

30
00:01:18,232 --> 00:01:20,800
حسناً, الطبيبة قالت أن الطفل يمكن أن يتأخر لحد إسبوعين

31
00:01:20,868 --> 00:01:23,369
الأمور تتطلب وقتاً لتدخل الى عقلي

32
00:01:23,437 --> 00:01:24,837
ماذا تعنين؟ -
عذراً -

33
00:01:24,905 --> 00:01:27,506
هل يمكنني أن أحصل على صلصة (الهابنيرو) رجاءاً؟

34
00:01:27,573 --> 00:01:29,809
الصلصة الحارة يمكن أن تثير المخاض

35
00:01:29,877 --> 00:01:30,976
حقاً؟

36
00:01:31,044 --> 00:01:33,079
هل تحدثتَ مع د.(بانو)؟

37
00:01:33,146 --> 00:01:35,915
أول شيء يجب أن تفحص أعين الطفل

38
00:01:35,982 --> 00:01:37,951
هي تعرف ذلك

39
00:01:38,018 --> 00:01:39,819
أنا متأكدة أننا سنتدبر الأمر

40
00:01:39,886 --> 00:01:42,154
لكنني أود أن أعرف بأسرع وقت ممكن

41
00:01:42,222 --> 00:01:43,423
(الأمر كلهُ تحت سيطرة د.(بانو

42
00:01:43,490 --> 00:01:44,991
و الجميع قالوا أنها الأفضل

43
00:01:45,059 --> 00:01:47,460
أنا متأكدة أني سألتكَ عن هذا حوالي

44
00:01:47,528 --> 00:01:49,229
مئات المرات, صحيح؟

45
00:01:49,296 --> 00:01:50,463
لا بأس بذلك, فأنا لا أهتم

46
00:01:53,500 --> 00:01:55,334
ألا تظنين أن هذا ربما

47
00:01:55,401 --> 00:01:57,536
يكون كثيراً عليكِ, حبيبتي؟

48
00:01:57,603 --> 00:01:59,204
كلا, إنهُ ليس حاراَ جداً

49
00:02:11,448 --> 00:02:14,349
يجب أن تشرب الحليب بدل الماء

50
00:02:16,018 --> 00:02:16,985
!يا إلهي

51
00:02:17,053 --> 00:02:17,986
!حليب

52
00:02:18,054 --> 00:02:20,355
!إجلبوا لي بعض الحليب؟

53
00:02:20,423 --> 00:02:22,357
إجلبوا لي بعض الحليب, رجاءاً؟

54
00:02:22,425 --> 00:02:24,494
انجيلا) تقول أنها ستلد طفلها اليوم)

55
00:02:24,561 --> 00:02:26,763
لقد قالت هذا في كل يوم للإسبوعين الماضيين

56
00:02:26,830 --> 00:02:27,997
حسناً, حسابياً

57
00:02:28,065 --> 00:02:30,333
إن فرصتها أن تكون محقة تزداد كل يوم

58
00:02:30,400 --> 00:02:31,367
!واو

59
00:02:31,435 --> 00:02:34,971
ألا يمكنكِ القول : يا لها من ضربة؟

60
00:02:35,039 --> 00:02:36,506
حسناً

61
00:02:36,574 --> 00:02:39,108
هنالك فعالية كثيرة للحشرات و اليرقانات

62
00:02:39,176 --> 00:02:40,643
و هذا يفسر إختفاء الأنسجة

63
00:02:40,711 --> 00:02:43,079
ألم يرهُ أي أحد قبل هذا؟

64
00:02:43,147 --> 00:02:45,348
المالك يقول أن القاعة كانت مغلقة لعشرة أيام

65
00:02:45,416 --> 00:02:46,549
لإعادة فرش الأرضية

66
00:02:46,617 --> 00:02:47,684
و تم إفتتاحها اليوم

67
00:02:47,752 --> 00:02:50,420
بالنظر لهذا العظم من الحوض

68
00:02:50,488 --> 00:02:54,991
و الفك الأسفل, سأقول أنهُ ذكر قوقازي
في منتصف الثلاثينيات

69
00:02:55,059 --> 00:02:57,861
كيف دخل الى آلة ضبط القناني الخشبية؟

70
00:02:57,928 --> 00:03:00,196
حسناً, إنظري لهذا

71
00:03:00,264 --> 00:03:03,233
(يبدو أنهُ إنحشر في الآلة (بونز

72
00:03:03,300 --> 00:03:05,435
لقد ثبتتهُ جيداً بقوة

73
00:03:05,503 --> 00:03:06,836
المالك يقول أن الناس

74
00:03:06,904 --> 00:03:09,505
....معروف عنهم أنهم يتسللون الى هنا لـ
...كما تعلمون

75
00:03:09,573 --> 00:03:12,608
أنا لا أفهم -
....لأجل أن يحظوا, كما تعلمون -

76
00:03:12,675 --> 00:03:15,744
بالوجبات؟ لأنهُ هنا يوجد الكثير من أغلفة الأغذية

77
00:03:15,811 --> 00:03:16,845
و هذا سيفسر

78
00:03:16,912 --> 00:03:18,279
اليرقانات, الحشرات, و التحلل السريع

79
00:03:18,347 --> 00:03:20,248
الوجبات سيئة السمعة

80
00:03:20,316 --> 00:03:22,918
كما تعلمين (بونز), العلاقة الجنسية؟

81
00:03:22,986 --> 00:03:25,520
إذن, ما هو رأيكِ؟

82
00:03:25,588 --> 00:03:27,255
هل إنحشر هنا بعد أن مارس الجنس؟

83
00:03:27,323 --> 00:03:29,056
حسناً, فقط لو مات خلال الجنس

84
00:03:29,124 --> 00:03:30,424
و بعدها إنحشر في الآلة

85
00:03:30,492 --> 00:03:32,993
لقد كان ميتاً, عندما تمزق جسمهُ

86
00:03:33,061 --> 00:03:34,428
لمدة إسبوع على الأقل

87
00:03:34,496 --> 00:03:37,899
يوجد سحجات على عظم الزند و البيلاساني

88
00:03:37,967 --> 00:03:39,868
و كسر طفيف للحدبة النصف قطرية

89
00:03:39,936 --> 00:03:41,102
كلها بعد الوفاة

90
00:03:41,170 --> 00:03:42,603
هل فهمتَ ما قالتهُ؟

91
00:03:42,671 --> 00:03:44,038
لقد مات أولاً, و بعدها تم حشرهُ

92
00:03:44,106 --> 00:03:46,808
(هذه هي جروح دفاعية (بوث

93
00:03:46,876 --> 00:03:48,609
إن الضحية كان يدافع ضد هجوم عليه

94
00:03:48,677 --> 00:03:49,944
بالتأكيد لم يدافع جيداً

95
00:03:50,012 --> 00:03:50,945
أوافقكَ

96
00:03:51,013 --> 00:03:53,482
يبدو أن هذا الرجل تم قتلهُ

97
00:04:00,042 --> 00:04:10,042
:مسلسل (بونز) الموسم الـ6 الحلقة الـ23 و الأخيرة بعنوان
التغيُر في اللعبة

98
00:04:10,067 --> 00:04:20,067
DarthArshed ترجمة

99
00:04:30,637 --> 00:04:32,738
أنا لا أفهم لمَ نحن هنا

100
00:04:32,950 --> 00:04:34,016
هل تقصد وجودياً

101
00:04:34,084 --> 00:04:35,217
كإنسان او...؟

102
00:04:35,664 --> 00:04:37,432
حقاً؟ أنا سأصبح أباً في أي لحظة

103
00:04:37,499 --> 00:04:38,533
و أنتَ تقوم بالسخرية؟

104
00:04:38,601 --> 00:04:40,401
كلا, أقصد هنا

105
00:04:40,469 --> 00:04:44,505
في المختبر, بينما كان يجب أن نكون في المنزل
ننتظر براحة

106
00:04:44,573 --> 00:04:45,940
من الطبيعي أن تكون قلقاً

107
00:04:46,008 --> 00:04:47,709
القلق يمكن أن يجعل الإنسان متنبهاً

108
00:04:47,776 --> 00:04:50,477
لذا الآن أنتَ تتصرف بكل طبيعية

109
00:04:50,545 --> 00:04:53,381
هذا هو الرجل المشارك في لغز تركيب اللحم المتكسر

110
00:04:53,449 --> 00:04:55,583
إسمع أنا سأبرينانكَ

111
00:04:55,651 --> 00:04:57,118
تُبريناني؟

112
00:04:57,186 --> 00:04:59,021
كسر مستعرض لعظم مشط الإبهام الأيمن

113
00:04:59,088 --> 00:05:00,089
تلين غضروف الرضفة للركبة اليسرى

114
00:05:00,156 --> 00:05:01,924
...و ثلمة على رأس الزند

115
00:05:01,991 --> 00:05:03,358
ثلمة على رأس الزند؟

116
00:05:03,426 --> 00:05:06,961
ذلك صحيح, مع نامية السطح الأوسط الخارجية

117
00:05:07,029 --> 00:05:08,163
حسناً, و ما يعني هذا؟

118
00:05:08,230 --> 00:05:09,798
مثلاً أمر جهد متكرر؟

119
00:05:09,866 --> 00:05:12,400
أجل, مثل هذا

120
00:05:14,770 --> 00:05:16,337
واو

121
00:05:16,404 --> 00:05:17,838
أجل, أنا أفكر

122
00:05:17,906 --> 00:05:19,473
قد تكون حركة شعائرية

123
00:05:19,540 --> 00:05:21,874
لعبادة الشمس مثلاً

124
00:05:21,942 --> 00:05:25,177
أجل, أو لشخص أو شيء على عرش عالي, صحيح؟

125
00:05:25,245 --> 00:05:29,314
(كأنمأ هو شيطاني, أو عبد للـ(ألومناتي

126
00:05:29,381 --> 00:05:30,549
..يا أولاد

127
00:05:30,616 --> 00:05:32,317
أنتم تلعبون البولنغ -
مرحباً, حسناً -

128
00:05:32,385 --> 00:05:34,319
هل أنتِ جاهزة؟ حسناً
!هل عمل أمر الصلصة الحارة؟

129
00:05:34,387 --> 00:05:35,720
كلا, ليس بعد

130
00:05:35,788 --> 00:05:37,489
إسترخي فحسب -
البولنغ؟ -

131
00:05:37,556 --> 00:05:38,923
البولنغ, أجل

132
00:05:38,991 --> 00:05:41,726
حسناً إن هذا سيفسر المستوى العالي

133
00:05:41,793 --> 00:05:43,027
للـ(بولي إستر) في ثيابهِ

134
00:05:43,095 --> 00:05:46,397
و حقيقة أنهم وجدوه في صالة للبولنغ

135
00:05:46,465 --> 00:05:48,733
و حقيقة أنهُ كان يرتدي قميص

136
00:05:48,800 --> 00:05:51,468
عليه إسم (جيف) على الجيب

137
00:05:55,907 --> 00:05:57,374
و إسم الفريق هو

138
00:05:59,911 --> 00:06:02,812
(الـ(ثاندر بولز
أنا أعرف فتى

139
00:06:02,879 --> 00:06:04,113
...في الثانوية الكل أسموه

140
00:06:04,181 --> 00:06:07,015
صحيح, أجل, لأتأكد فحسب, أنتِ لستِ بالمخاض؟

141
00:06:07,083 --> 00:06:09,017
كلا, حبيبي, ليس الآن

142
00:06:09,085 --> 00:06:10,619
لا أفهم, الصلصة الحارة لم تنجح

143
00:06:10,686 --> 00:06:11,920
و الجنس لم ينجح

144
00:06:11,988 --> 00:06:14,589
أقصد ربما يمكننا أن نأخذ

145
00:06:14,657 --> 00:06:16,858
رحلة طويلة على طريق وعر

146
00:06:16,926 --> 00:06:18,826
و كيف يختلف هذا عن الجنس؟

147
00:06:20,495 --> 00:06:23,296
إن أمي دخلت بالمخاض بعد صعودها قطار الملاهي

148
00:06:23,364 --> 00:06:24,598
هذا يفسر الكثير

149
00:06:24,665 --> 00:06:25,699
لا أعرف حبيبي

150
00:06:25,767 --> 00:06:27,234
ربما يجب أن نذهب لمتنزه للألعاب

151
00:06:27,302 --> 00:06:33,140
أعتقد أن ندع أمر الصلصة الحارة أن يأخذ مفعولهُ جيداً

152
00:06:33,208 --> 00:06:35,943
أجل, بالتأكيد

153
00:06:36,011 --> 00:06:37,812
(قابل (جيف فاولر

154
00:06:37,880 --> 00:06:39,914
جيف فاولر) هو لاعب بولنغ ناجح)

155
00:06:39,982 --> 00:06:41,716
لديه العديد من الكؤوس, و الكرات الخاصة

156
00:06:42,192 --> 00:06:43,993
و ايضاً كان مصلح و بائع للسيارات الكلاسيكية

157
00:06:44,061 --> 00:06:45,661
و الذي يدل على أنهُ يصعب إرضاءهُ

158
00:06:45,729 --> 00:06:49,832
متنافس, حذر, و يحترم التصميم

159
00:06:49,900 --> 00:06:51,233
أجتماعي و يحب العشرة

160
00:06:51,301 --> 00:06:53,169
(إنتظر قليلاً, القميص مكتوب عليه الـ(ثاندر بولز

161
00:06:53,236 --> 00:06:54,370
لا زلتُ أشرح ملفهُ الشخصي

162
00:06:54,438 --> 00:06:55,538
(أعلم لكن الـ(ثاندر بولز

163
00:06:55,605 --> 00:06:57,639
ذلك هو إسم فريق والد (بونز) للبولنغ

164
00:06:57,707 --> 00:06:59,574
الـ(ثاندر بولز) , يا إلهي أتمنى أن هذه

165
00:06:59,642 --> 00:07:01,676
ليست قضية آخرى يقتل فيها (ماكس) أحدهم

166
00:07:01,744 --> 00:07:03,645
أعتقد أنهُ وعد ألا يفعل ذلك بعد الآن -
حسناً, إذا لم يكن -

167
00:07:03,713 --> 00:07:05,247
هو القاتل, أعتقد أنهُ

168
00:07:05,314 --> 00:07:06,582
يمكن أن يساعدنا لنمسك القاتل

169
00:07:06,649 --> 00:07:07,816
أشكرك على هذه الصورة

170
00:07:07,884 --> 00:07:09,751
بل إشكر قميص الضحية

171
00:07:14,158 --> 00:07:16,159
انجيلا) هل أنتِ بالمخاض؟)

172
00:07:16,226 --> 00:07:18,261
هل حان الوقت؟ فأنا أستطيع أخذ تاكسي

173
00:07:18,329 --> 00:07:19,763
و آتي لعندكِ خلال خمس دقائق

174
00:07:19,831 --> 00:07:22,099
كلا, كلا, لم يحدث شيء لسوء الحظ

175
00:07:22,166 --> 00:07:23,600
ما الذي ستفعلينهُ؟

176
00:07:23,668 --> 00:07:26,871
سأذهب لأقابل أبي و (بوث) بشأن هذه القضية

177
00:07:26,939 --> 00:07:28,673
أتمنى لكِ أن تدخلي المخاض

178
00:07:28,740 --> 00:07:30,275
أجل, أنتِ و أنا سويةً

179
00:07:30,342 --> 00:07:31,676
هنود الـ(زوني) يؤمنون

180
00:07:31,743 --> 00:07:35,112
أن المخاض يمكن أن يُسرع بالصمت

181
00:07:35,179 --> 00:07:37,447
هل أخبركِ (هودجينز) أم تقولي لي هذا؟

182
00:07:37,515 --> 00:07:40,449
لسبب ما, أجد من الصعب جداً

183
00:07:40,517 --> 00:07:41,884
أن أركز على أي شيء آخر

184
00:07:41,952 --> 00:07:45,387
حسناً, ذلك لأنكِ صديقة جيدة جداً

185
00:07:45,455 --> 00:07:48,090
(أجل, أنا هنا (انج

186
00:07:48,157 --> 00:07:50,259
أعلم ذلك عزيزتي

187
00:07:50,326 --> 00:07:51,527
و لهذا السبب أنا أحبكِ

188
00:07:51,594 --> 00:07:54,129
كلا, أقصد لقد وصلتُ للمطعم

189
00:07:54,197 --> 00:07:56,899
حسناً

190
00:07:58,567 --> 00:08:01,136
هل قُتل (جيف فاولر)؟

191
00:08:01,204 --> 00:08:03,471
إن جمجمتهُ وضعت كأنها القنينة الوسطية

192
00:08:03,539 --> 00:08:05,206
أبي ماذا حدث لكَ؟

193
00:08:05,274 --> 00:08:07,475
لا سيء (تيمبي), لا شيء

194
00:08:07,543 --> 00:08:10,745
إذن لقد ذهب للخلف ليمارس الجنس

195
00:08:10,813 --> 00:08:13,247
حسناً, إذن ما يقولوه صحيح

196
00:08:13,315 --> 00:08:15,582
أبي, الإنسان لا يجلس بالكرسي المتحرك للا شيء

197
00:08:15,650 --> 00:08:19,485
...حسناً, إذا أردتي أن تعرفي

198
00:08:19,553 --> 00:08:21,954
لقد حدث معي حادث جسدي مخجل

199
00:08:22,022 --> 00:08:23,489
ماذا؟ هل وقعتَ من الدراجة؟

200
00:08:23,557 --> 00:08:25,091
من السرير

201
00:08:25,159 --> 00:08:29,129
...و أجل, و (روزموند) قد أصيبت بنفس

202
00:08:29,196 --> 00:08:30,497
الحادث الجسدي؟ -
أجل -

203
00:08:30,565 --> 00:08:31,766
حسناً من هي (روزموند)؟

204
00:08:31,833 --> 00:08:33,400
إنها صديقة حميمة -
صديقة حميمة؟ -

205
00:08:33,468 --> 00:08:35,135
هل كسرت وركها أو ما شابه؟

206
00:08:35,203 --> 00:08:36,537
إن عمرها 36, و بالمناسبة

207
00:08:36,604 --> 00:08:39,840
لمَ لا تتحدثون عن قضية القتل هنا؟

208
00:08:39,908 --> 00:08:42,976
أبي هل يمكنكَ أن تفكر بأي أحد يريد قتل (جيف فاولر)؟

209
00:08:43,044 --> 00:08:45,212
"حسناً كان يحب أن يدعو نفسهُ بالـ "دقيق

210
00:08:45,280 --> 00:08:47,448
"و لكننا كنا ندعوه بالـ "متعجب

211
00:08:47,516 --> 00:08:49,283
أنتَ ستقتل رجلاً لهذا السبب؟

212
00:08:49,351 --> 00:08:50,651
...بلا شك, أنتَ

213
00:08:50,719 --> 00:08:53,420
توقف عن هذا, لم أقتلهُ, أتعلم أن لديكَ

214
00:08:53,488 --> 00:08:54,822
مشاكل بالثقة يا صاحبي

215
00:08:54,890 --> 00:08:57,158
هل تعتقد أن خاسر مسكين قد قتلهُ؟

216
00:08:57,226 --> 00:08:59,160
بالتأكيد, المهم أنهُ ليس أنا

217
00:08:59,228 --> 00:09:00,361
حسناً, سنتحدث للجميع

218
00:09:00,429 --> 00:09:01,963
الذين لعب ضدهم -
كلا, كلا, كلا -

219
00:09:02,031 --> 00:09:03,264
إسمع هذه النصيحة

220
00:09:03,332 --> 00:09:04,932
إنهم في دورة الآن, و أنتَ لن تستطيع

221
00:09:05,000 --> 00:09:06,167
أن تجعل هؤلاء أن يتحدثوا إليكَ

222
00:09:06,235 --> 00:09:07,535
و هذا سيؤدي الى أسئلة أكثر

223
00:09:07,603 --> 00:09:09,036
لكن أول 48 ساعة

224
00:09:09,104 --> 00:09:10,971
في أي تحقيق بجريمة قتل مهمة

225
00:09:11,039 --> 00:09:13,440
أجل -
حسناً, أنتَ تلعب البولنغ, صحيح؟ -

226
00:09:13,508 --> 00:09:15,876
أجل, أجل, أنا ألعب البولنغ بمعدل 280

227
00:09:15,944 --> 00:09:17,177
و ماذا يعني هذا؟

228
00:09:17,245 --> 00:09:18,278
يعني إنهُ بارع

229
00:09:18,346 --> 00:09:20,781
إذن لمَ لا تذهب متخفي؟

230
00:09:20,849 --> 00:09:23,150
(بربك هيا, يمكنكَ أن تأخذ مكاني مع الـ(ثاندر بولز

231
00:09:23,218 --> 00:09:24,451
لكنكَ قلتَ أنهم لن يتحدثوا معنا

232
00:09:24,519 --> 00:09:26,187
أجل و لكنهم يحبون الثرثرة

233
00:09:26,254 --> 00:09:28,323
أقصد ما الذي تعتقدون أن لاعبي البولنغ يفعلوه

234
00:09:28,390 --> 00:09:29,457
عندما لا يلعبون البولنغ؟

235
00:09:29,525 --> 00:09:31,492
لقد فهمتُ, أن أجعلهم يتكلمون

236
00:09:31,560 --> 00:09:33,194
خلال الدورة, إن الأمر يعجبني

237
00:09:33,262 --> 00:09:35,329
أنا أحب التخفي, من سأكون؟

238
00:09:35,397 --> 00:09:37,298
يمكنكِ أن تكوني صديقتي؟

239
00:09:37,366 --> 00:09:39,167
حسناً

240
00:09:39,234 --> 00:09:40,869
لكن إذا دخلت (انجيلا) بالمخاض

241
00:09:40,936 --> 00:09:42,537
فيجب أن نفتعل شجاراً حتى

242
00:09:42,605 --> 00:09:43,972
أستطيع أن أكون هناك لأحمل الطفل

243
00:09:44,040 --> 00:09:46,341
سوف أخذكِ إليها بالطريقة الصعبة أو السهلة

244
00:09:47,443 --> 00:09:49,711
أجل, ماذا؟

245
00:09:49,779 --> 00:09:51,980
لا أعرف, شيئاً غريباً هنا

246
00:09:52,048 --> 00:09:53,282
أنتم تقريباً مهذبين تجاه بعضكم

247
00:09:53,349 --> 00:09:55,050
ما الأمر؟ هل أنتما متخاصمين؟

248
00:09:55,117 --> 00:09:58,386
كلا, أنا حقاً حقاً أود أن أكون هناك

249
00:09:58,454 --> 00:10:00,054
(عندما يولد طفل (انجيلا

250
00:10:00,122 --> 00:10:03,591
حسناً, متى يمكنني أن أكون من الـ(ثاندر بولز)؟

251
00:10:11,969 --> 00:10:13,603
ألا تحبين هذه الرائحة؟

252
00:10:13,671 --> 00:10:15,372
مدرج المصارعين

253
00:10:15,440 --> 00:10:17,408
أستطيع أن أميز الطعام المقلي

254
00:10:17,475 --> 00:10:19,243
العرق, الأقدام القذرة

255
00:10:19,311 --> 00:10:21,880
دخان السجائر, و العلكة

256
00:10:21,948 --> 00:10:23,348
و جريمة قتل

257
00:10:23,416 --> 00:10:26,719
حسناً, ألا يمكنكما أن تبدوان كزوج من الأحباء؟

258
00:10:26,786 --> 00:10:28,654
و لا تجلبوا لي الخزي

259
00:10:28,721 --> 00:10:29,655
حسناً

260
00:10:29,723 --> 00:10:31,023
(واندا) -
هيا بنا -

261
00:10:39,139 --> 00:10:42,608
(يا (آمبر) أريد منكِ أن تقابلي (باك) و (واندا

262
00:10:42,829 --> 00:10:43,862
أنتِ صغيرة جداً

263
00:10:44,200 --> 00:10:45,634
كم مستوى مهارتهُ؟

264
00:10:45,644 --> 00:10:47,711
فهو يستأجر حذائهُ

265
00:10:47,779 --> 00:10:49,079
الدقيق) كان يستأجر حذائهُ أيضاً)

266
00:10:49,147 --> 00:10:51,582
هذا الفريق ملعون, (جيف) يُقتل

267
00:10:51,650 --> 00:10:53,850
و ثم أنتَ تسقط من على السرير

268
00:10:53,918 --> 00:10:56,453
الآن بقي أنا و هذا الوزن الزائد

269
00:10:56,521 --> 00:10:59,985
مهلاً, مهلاً, لا تقولي علي الوزن الزائد

270
00:11:00,010 --> 00:11:01,124
فانا البطل

271
00:11:01,125 --> 00:11:03,493
بالإسلوب و الرشاقة

272
00:11:05,863 --> 00:11:08,131
هيركليز مالدونادو) و الكل يدعوني)

273
00:11:09,633 --> 00:11:11,901
(بالـ(إعصار

274
00:11:13,837 --> 00:11:15,036
(مهلكَ يا (هيركليز

275
00:11:15,104 --> 00:11:16,537
فأنتَ تتحرش بصديقتي

276
00:11:16,605 --> 00:11:19,674
خطيبتهُ لأكون دقيقة أكثر

277
00:11:19,742 --> 00:11:21,643
و ذلك مصطلح فرنسي

278
00:11:22,745 --> 00:11:24,278
حسناً

279
00:11:24,346 --> 00:11:26,848
تفضل يا حبيبي -
شكراً يا حلوتي -

280
00:11:40,396 --> 00:11:41,563
!رائع

281
00:11:41,631 --> 00:11:43,499
هذا هو حبيبي أثناء العمل

282
00:11:46,169 --> 00:11:50,173
إن الأناقة هي كل شيء -
هل سمعتَ هذا (باك)؟ -

283
00:11:51,308 --> 00:11:54,611
أنا لم أكن أتكلم عنهُ, بل عنكِ

284
00:11:54,679 --> 00:11:56,947
(تراجعي (تينا

285
00:11:57,015 --> 00:11:58,415
لا تتصادقي مع الفريق الآخر

286
00:11:58,483 --> 00:12:00,151
فهم يمارسون ألعاب الأفكار

287
00:12:00,219 --> 00:12:02,487
(أنا (أليسون روز

288
00:12:02,554 --> 00:12:03,821
مثل الزهرة

289
00:12:03,889 --> 00:12:05,489
أعجبني شعركَ

290
00:12:05,557 --> 00:12:08,025
!أليسون) تراجعي)

291
00:12:09,060 --> 00:12:10,026
رأيتم ما أعنيه؟

292
00:12:10,094 --> 00:12:11,828
لمَ لا تأخذين حبة مهدئة

293
00:12:11,896 --> 00:12:13,930
ايها القزم الخبيث الصغير

294
00:12:16,533 --> 00:12:18,868
إن (تود بالاكليتس) قادم

295
00:12:18,936 --> 00:12:20,603
هو محكم الدورة

296
00:12:20,670 --> 00:12:22,971
و معروف بالغراب

297
00:12:23,039 --> 00:12:25,107
أريد منكَ أن توقع هذه قبل أن تبدأ بالتباري

298
00:12:25,174 --> 00:12:26,808
و اللعب النظيف

299
00:12:26,876 --> 00:12:28,810
و الروح الرياضية الجيدة هي أهم من كل شيء

300
00:12:28,878 --> 00:12:31,980
أنتَ تعرف البروتوكول -
هل يدعونكَ بالـ(غراب)؟ -

301
00:12:32,048 --> 00:12:34,783
هل يدعونكَ بـ(باك)؟

302
00:12:34,851 --> 00:12:37,352
(و هذه هي (واندا

303
00:12:37,420 --> 00:12:39,620
سررتُ بلقائكَ أيها الغراب

304
00:12:39,688 --> 00:12:40,855
(حسناً, حسناً, الـ(ثاندر بولز

305
00:12:40,922 --> 00:12:43,557
(ضد (سترايك فورس

306
00:12:43,625 --> 00:12:46,060
لتبدأ الدورة

307
00:12:48,564 --> 00:12:51,833
إذن هذه الرقائق الحمر كانت مزروعة

308
00:12:51,901 --> 00:12:55,804
في مقدمة جمجمتهُ

309
00:12:55,872 --> 00:12:58,641
إنهُ مُكسر بشدة بحيث من الصعب أن أحدد سبب الوفاة

310
00:12:58,709 --> 00:13:01,811
على الأقل هو كان ميت قبل أن يُكسر بهذه الطريقة

311
00:13:01,879 --> 00:13:03,179
أتعلم أن الإصابة الوحيدة في ما قبل الموت

312
00:13:03,247 --> 00:13:04,814
التي إستطعتُ إيجادها هي هذا الكسر

313
00:13:04,882 --> 00:13:06,349
للعظم الأنفي

314
00:13:06,417 --> 00:13:08,985
من يموت بسبب أنف مكسور؟ -
بالضبط, إذا لم أجد -

315
00:13:09,052 --> 00:13:10,820
سبب الوفاة فإن د.(برينان) ستقوم

316
00:13:10,887 --> 00:13:12,153
برميي الى تلك الآلة

317
00:13:12,221 --> 00:13:13,555
صحيح

318
00:13:13,622 --> 00:13:15,824
كان يجب أن تقول, كلا ستتفهم الأمر

319
00:13:15,892 --> 00:13:17,859
لكنها لن تتفهم

320
00:13:17,927 --> 00:13:20,195
إن ذلك مُضحك جداً

321
00:13:20,263 --> 00:13:21,429
هل سمعتَ هذا؟

322
00:13:21,497 --> 00:13:22,931
تقصد كوني متهكماً

323
00:13:22,998 --> 00:13:24,031
كلا, كلا, كلا, لقد قرقع شيئاً ما

324
00:13:24,099 --> 00:13:25,633
بداخل الجمجمة

325
00:13:32,073 --> 00:13:35,009
شيئاً ما محشور في المجرى الأنفي

326
00:13:38,947 --> 00:13:41,948
إنتظر لحظة

327
00:13:42,016 --> 00:13:43,917
لقد قُتل بسبب أنف مكسور

328
00:13:43,985 --> 00:13:45,552
عندما ضُرب أنفهُ

329
00:13:45,619 --> 00:13:47,387
فالقوة دفعت الصفيحة المنخلية

330
00:13:47,455 --> 00:13:48,721
الى الخلف من الجمجمة

331
00:13:48,789 --> 00:13:52,224
لذا إن الأجزاء من داخل الجمجمة

332
00:13:52,292 --> 00:13:54,392
حرفياً طارت الى دماغهِ؟

333
00:13:54,460 --> 00:13:55,927
أجل, لقد مات هكذا

334
00:13:55,995 --> 00:13:57,628
مرحباً

335
00:13:57,696 --> 00:13:58,763
!حسناً, هل حان الوقت؟

336
00:13:58,830 --> 00:14:00,064
!(حسناً, سأتصل بالد.(بانو

337
00:14:00,132 --> 00:14:01,866
(يجب أن تهدأ حقاً (هودجينز

338
00:14:23,458 --> 00:14:26,727
!هيا , هيا! رائع

339
00:14:26,795 --> 00:14:28,262
هكذا يتم اللعب

340
00:15:20,517 --> 00:15:21,650
ما الذي تفعلينهُ؟

341
00:15:21,718 --> 00:15:23,519
أنا أسجل كل مباراة تُلعب هنا

342
00:15:23,587 --> 00:15:25,487
و كيف يُلعب بكل مسار

343
00:15:25,555 --> 00:15:27,222
و من أخفق

344
00:15:27,290 --> 00:15:28,957
و كم جيداً لعبتُ أنا

345
00:15:29,024 --> 00:15:31,025
هكذا سأصبح أنا في 2026

346
00:15:31,093 --> 00:15:34,695
بطلة العالم للعالم

347
00:15:34,763 --> 00:15:36,297
هذه جملة غير منطقية

348
00:15:36,364 --> 00:15:38,699
أنا بارعة جداً, بحيث سيذكرون ذلك مرتين

349
00:15:48,409 --> 00:15:49,442
!مرحى -
!رائع -

350
00:15:49,510 --> 00:15:51,310
!رائع

351
00:15:51,378 --> 00:15:52,845
!رائع

352
00:15:52,913 --> 00:15:55,314
لا بأس بذلك, لا تقلقوا, سنفوز في الجولة القادمة؟

353
00:15:55,381 --> 00:15:56,782
و هل تعرف ما هو المفيد؟

354
00:15:56,849 --> 00:15:58,349
هو أن تحاول أن تساعدنا بالفوز

355
00:15:58,417 --> 00:15:59,884
سأذهب الى صالة الألعاب

356
00:15:59,952 --> 00:16:01,986
الى أن يحين دوري و لن أعود قبل ذلك

357
00:16:05,925 --> 00:16:08,094
أنصتوا, ذلك الرجل (هيركليز) هناك

358
00:16:08,161 --> 00:16:10,296
الغراب) قد ضمهُ إلينا)

359
00:16:10,364 --> 00:16:12,064
(بعد مقتل (الدقيق

360
00:16:12,132 --> 00:16:13,833
أنا لا أفهم كيف وصل لهذا الفريق

361
00:16:13,901 --> 00:16:15,502
فهو رديء جداً

362
00:16:15,570 --> 00:16:18,339
الأمر ليس عن كيفية اللعب بل عن القبض على القاتل

363
00:16:18,406 --> 00:16:19,406
إذن لماذا أنتَ تحاول الفوز؟

364
00:16:19,474 --> 00:16:20,541
أول قانون للتخفي

365
00:16:20,608 --> 00:16:21,842
هو أن تحاول أن تبدو حقيقياً

366
00:16:21,910 --> 00:16:23,111
إذا أردتم أن تجعلوا الأمر يبدو حقيقياً لربما يجب

367
00:16:23,178 --> 00:16:25,680
أن تظهروا الحب بينكما

368
00:16:31,386 --> 00:16:33,019
(سأذهب للتحدث مع (هيركليز

369
00:16:34,421 --> 00:16:35,621
ماذا؟

370
00:16:39,259 --> 00:16:40,993
(لعبٌ جيد (هيركليز

371
00:16:41,061 --> 00:16:43,229
شكراً لكِ سيدتي

372
00:16:43,296 --> 00:16:45,431
على الرغم بدون سم تلك الصغيرة

373
00:16:45,499 --> 00:16:47,366
كنتُ سألعب جيداً أكثر

374
00:16:47,434 --> 00:16:49,902
(حسناً, لابد أنهُ من الصعب أن تكون بمحل (الدقيق

375
00:16:49,970 --> 00:16:51,771
إن ذلك لن أفعلهُ أبداً

376
00:16:51,838 --> 00:16:53,439
لكنكَ فعلتَ هذا

377
00:16:53,507 --> 00:16:55,208
كلا, أنا لدي أحذيتي الخاصة

378
00:16:55,276 --> 00:16:56,976
كما تعلمين هو يستعمل الأحذية المستأجرة

379
00:16:57,044 --> 00:16:58,111
ذلك عار

380
00:16:58,178 --> 00:17:00,480
لاعب البولنغ الحقيقي لا يستند على الخرافات

381
00:17:00,548 --> 00:17:02,048
أنا لا أفهمكَ

382
00:17:02,116 --> 00:17:05,152
السيد (فاولر) آمن بالحظ

383
00:17:05,219 --> 00:17:07,588
حذاء الحظ خاصتهُ, و مسار حظهُ للعب 12

384
00:17:07,655 --> 00:17:09,890
قميص حظهُ, و كوب حظهُ للبيرة

385
00:17:09,958 --> 00:17:11,458
تلك حماقة

386
00:17:11,526 --> 00:17:13,494
أنا أوافقكَ

387
00:17:13,561 --> 00:17:16,664
أجل كما ترين أنا رجل حقيقي, لا أعتمد على الخرافة

388
00:17:16,731 --> 00:17:19,400
لأن الله هو بجانبي

389
00:17:19,467 --> 00:17:23,770
أنا متأكدة أنا الله أرادكَ أن تكون لاعب بولنغ جيد

390
00:17:23,838 --> 00:17:25,739
و عندما كان (الدقيق) يتجول هنا

391
00:17:25,807 --> 00:17:26,973
و يقول للجميع أني رديء

392
00:17:27,041 --> 00:17:29,143
أعلم أن لدي إيمان, بأنهُ في يوم ما

393
00:17:29,210 --> 00:17:30,411
و سوف أحظى بفرصتي

394
00:17:30,478 --> 00:17:33,047
و الآن, أنا حظيتُ بفرصتي

395
00:17:33,114 --> 00:17:34,381
لأنهُ تم قتلهُ؟

396
00:17:34,449 --> 00:17:36,950
الله يتصرف بطرق غامضة, صحيح؟

397
00:17:37,018 --> 00:17:39,987
حسناً, أعتقد أن ذلك هو التفسير لوضعكَ

398
00:17:43,691 --> 00:17:46,594
(مرحباً, (باكي

399
00:17:46,661 --> 00:17:48,362
...يا رجل

400
00:17:48,430 --> 00:17:51,032
تلك المرأة العجوز تود أن تأكل الحليب مع الكعك معكَ

401
00:17:51,100 --> 00:17:52,667
إذا فهمتَ ما أقصدهُ

402
00:17:52,735 --> 00:17:55,637
أجل, أجل, ذلك يحصل معي كثيراً

403
00:17:55,705 --> 00:17:58,474
أجل, أنا أفهم ما تقصدهُ -
كلا أنتَ لا تفهم -

404
00:17:58,542 --> 00:18:00,576
(إسمع بالنسبة لـ(أليسون

405
00:18:00,644 --> 00:18:02,745
الكل مسموح للعلاقة معهم

406
00:18:02,813 --> 00:18:04,213
هل حاولت (أليسون) التقرب منكَ؟

407
00:18:04,281 --> 00:18:05,748
إنظر إلي , فأنا جديد

408
00:18:05,816 --> 00:18:08,117
ماذا عن (الدقيق)؟

409
00:18:08,185 --> 00:18:12,421
(أجل, كل الفتيات أحبوا (الدقيق

410
00:18:12,489 --> 00:18:16,091
لقد كان سمكة كبيرة في هذه البركة الصغيرة

411
00:18:16,159 --> 00:18:18,227
بغيابهِ فأنا صاحب الشعر الواضح

412
00:18:18,294 --> 00:18:20,228
الشعر الواضح؟

413
00:18:20,296 --> 00:18:22,230
هذه هي التسمية يا رجل

414
00:18:22,298 --> 00:18:23,865
تثقف قليلاً

415
00:18:26,168 --> 00:18:29,036
الشضايا و الرقائق المزاحة

416
00:18:29,104 --> 00:18:31,538
من الداخل قد إندفعت خلال دماغهُ

417
00:18:31,606 --> 00:18:33,240
حسناً, هل تعرفين أن هذه الصلصة الحارة

418
00:18:33,308 --> 00:18:35,643
الشيء الوحيد الذي تفعلهُ أن تجعل الطفل يتعرق

419
00:18:35,710 --> 00:18:38,655
إن أبي يقول أن هذه دائماً تسبب المخاض

420
00:18:38,680 --> 00:18:39,780
أجل

421
00:18:39,781 --> 00:18:41,949
إله موسيقى الروك هو

422
00:18:42,017 --> 00:18:44,118
بالتأكيد أفضل شخص للإستشارة الولادية

423
00:18:44,185 --> 00:18:45,686
هل لديكم أي فكرة عن

424
00:18:45,754 --> 00:18:47,821
الضرر بعظام الأنف و التجويف الأنفي؟

425
00:18:47,889 --> 00:18:50,558
2 x 4 حسناً سأجرب قياس

426
00:18:53,495 --> 00:18:55,429
إنهُ سيسبب الضرر للدماغ

427
00:18:55,497 --> 00:18:57,264
لكنهُ كان سيحطم عظام الجبهة

428
00:18:57,332 --> 00:18:59,032
(و العظام الوجنية و ليسبب كسر (لافورت

429
00:18:59,100 --> 00:19:01,835
نحتاج شيئاً آخر بقوة مركزة أكثر

430
00:19:01,902 --> 00:19:04,270
أجل, ربما مطرقة؟

431
00:19:05,506 --> 00:19:06,906
واو, ذلك لطيف

432
00:19:06,974 --> 00:19:08,441
لكنهُ مُركز كثيراً

433
00:19:08,508 --> 00:19:09,608
هل يمكن أن تقربي الصورة؟

434
00:19:09,676 --> 00:19:10,943
أجل

435
00:19:12,645 --> 00:19:15,613
نحتاج الى نقطة تصادم مركزة حول بقعة معينة

436
00:19:15,681 --> 00:19:18,115
لكن الطاقة منتشرة حول الحافات

437
00:19:18,183 --> 00:19:19,750
صحيح, بالطبع

438
00:19:19,818 --> 00:19:21,118
شيئاً بحافات مدورة

439
00:19:21,186 --> 00:19:23,454
و بهذه الطريقة سيكون الأنف نقطة التصادم الأولى

440
00:19:23,521 --> 00:19:27,091
و الحافات ستسبب تهشم العظام

441
00:19:27,158 --> 00:19:29,794
حسناً, إنهُ ليس مضرب

442
00:19:29,861 --> 00:19:32,563
ولا واحد من هذه يتطابق مع نمط الكسر

443
00:19:32,631 --> 00:19:35,133
يا إلهي

444
00:19:35,201 --> 00:19:36,735
ماذا؟ هل عرفتِ ما يكون؟

445
00:19:36,803 --> 00:19:39,705
يا إلهي -
ماذا؟ -

446
00:19:39,773 --> 00:19:41,074
ما هو سلاح الجريمة (انجي)؟

447
00:19:41,141 --> 00:19:42,475
هل تمزح معي؟

448
00:19:42,543 --> 00:19:45,044
بربكِ, أنتِ هي الخبيرة

449
00:19:45,112 --> 00:19:46,512
لقد كنتَ تقفز طيلة اليوم

450
00:19:46,580 --> 00:19:48,148
و عندما ينزل ماء الجنين, فلا تلاحظهُ؟

451
00:19:48,883 --> 00:19:50,250
ماذا؟

452
00:19:50,318 --> 00:19:51,952
يا إلهي
يا إلهي

453
00:19:52,019 --> 00:19:54,287
حسناً, ها نحنُ سنبدأ
نحنُ سنبدأ

454
00:19:54,355 --> 00:19:56,656
!لقد حان وقت العرض

455
00:19:56,724 --> 00:20:01,528
حسناً, حسناً, أنا هادئ, هادئ جداً, حسناً؟

456
00:20:01,596 --> 00:20:04,530
بدون ذعر ولا هستيريا

457
00:20:04,598 --> 00:20:06,466
يمكننا تدبر هذا بالكامل, صحيح (انجي)؟

458
00:20:06,533 --> 00:20:07,734
!إجلب السيارة

459
00:20:07,801 --> 00:20:09,903
!صحيح

460
00:20:09,970 --> 00:20:12,238
!أين ذهبت مفاتيحي بحق الجحيم؟

461
00:20:16,974 --> 00:20:18,709
هذا ما نسميه بالتقلص

462
00:20:18,729 --> 00:20:21,898
يا إلهي هذا ما تسمينهُ التقلص أيتها الخفاش الخبيث العجوز

463
00:20:21,965 --> 00:20:24,567
أنا أسميه كرة نارية من الألم

464
00:20:24,629 --> 00:20:26,630
هل لم تقصد أن تدعوكِ بالخفاش الخبيث العجوز

465
00:20:26,698 --> 00:20:28,165
أعتقد أني قصدتُ ذلك

466
00:20:28,233 --> 00:20:30,100
لا بأس بذلك, الكل يتجاوبون مع الجهد و الألم

467
00:20:30,168 --> 00:20:31,501
للولادة بطريقة مختلفة

468
00:20:31,569 --> 00:20:32,569
صدقني لقد رأيتُ كل شيء

469
00:20:32,637 --> 00:20:34,304
أنا لن أراهن على ذلك

470
00:20:34,372 --> 00:20:36,406
انجيلا) هي فردٌ مميز جداً)

471
00:20:36,474 --> 00:20:37,741
(إخرس (هودجينز

472
00:20:37,808 --> 00:20:39,443
إن صوتكَ مزعج بشدة

473
00:20:39,510 --> 00:20:41,011
سوف ننتظر أن التقلصات

474
00:20:41,079 --> 00:20:43,414
لتصبح متقاربة أكثر قبل أن نطلب منكِ الدفع

475
00:20:43,482 --> 00:20:45,249
يا إلهي, هل تصبح متقاربة؟

476
00:20:45,317 --> 00:20:46,918
إنتظري لحظة أنا أعرف ذلك

477
00:20:46,986 --> 00:20:48,086
أنا أعرف ذلك, صحيح حبيبي؟

478
00:20:48,154 --> 00:20:49,388
ألم أعرف ذلك؟

479
00:20:49,455 --> 00:20:53,793
أنا أسفة لأني دعوتكِ بالخفاش الخبيث العجوز

480
00:20:53,861 --> 00:20:55,429
لا بأس عليكِ, و نعم أنتِ تعرفين ذلك

481
00:20:55,496 --> 00:20:56,529
انجيلا) أنتِ تعرفين)

482
00:20:56,597 --> 00:20:58,265
كل شيء تحتاجينهُ لتلدي هذا الطفل

483
00:20:58,332 --> 00:21:02,069
و الذي نسيتيه فزوجكِ سيذكركِ بهِ

484
00:21:02,137 --> 00:21:03,070
ماذا؟

485
00:21:04,672 --> 00:21:06,907
....دكت....دكتورة

486
00:21:08,343 --> 00:21:10,511
...حسناً, حسناً, إذن

487
00:21:10,579 --> 00:21:12,814
تنفسي خلال الأنف

488
00:21:12,881 --> 00:21:15,149
لا تقل لي ما أفعلهُ -
حسناً -

489
00:21:15,217 --> 00:21:17,452
لكن, لكن ذكرني كما كنا نتدرب

490
00:21:17,520 --> 00:21:19,220
تلك ظروف مختلفة

491
00:21:19,288 --> 00:21:20,521
لا تتجادل معي

492
00:21:20,589 --> 00:21:22,691
حسناً

493
00:21:25,461 --> 00:21:26,895
مرحباً

494
00:21:26,963 --> 00:21:28,663
مرحباً كيف الحال؟

495
00:21:28,731 --> 00:21:31,199
كما تعلم من الصعب وصف ذلك

496
00:21:31,267 --> 00:21:33,034
هذا أمرٌ رائع, أمرٌ رائع حقاً

497
00:21:33,102 --> 00:21:34,936
أنا مستعدة لهذا حقاً

498
00:21:35,004 --> 00:21:36,838
هل من الممكن أن أسأل (هودجينز)؟

499
00:21:36,906 --> 00:21:38,406
هل ممكن؟

500
00:21:38,474 --> 00:21:40,608
أجل, نعم نحنُ مستلقين فحسب

501
00:21:40,676 --> 00:21:43,411
منتظرين لهذه التقلصات أن تصبح أقرب

502
00:21:43,479 --> 00:21:44,712
تفضل يا صاح

503
00:21:44,780 --> 00:21:46,247
حسناً لقد حللتُ الرقائق الحمر التي وجدناها

504
00:21:46,315 --> 00:21:47,849
في المطياف الكمي

505
00:21:47,917 --> 00:21:50,084
لكنني لا أعرف كيف أن أقرأ النتائج

506
00:21:50,152 --> 00:21:51,352
أستطيع أن أساعدكَ بذلك

507
00:21:51,420 --> 00:21:53,655
أيضاً, ليس لدي أي فكرة

508
00:21:53,722 --> 00:21:55,723
من كيف أن أجعل برنامج (انجيلا) أن يجد سلاح الجريمة

509
00:21:55,791 --> 00:21:59,093
حسناً, أنتَ تحتاج أن تحلل النتيجة خلال برنامجي

510
00:21:59,161 --> 00:22:01,429
إنهُ سهلٌ حقاً, أنا س...أنا سأساعدكَ بذلك

511
00:22:01,497 --> 00:22:03,932
مهلاً ما هذا؟ -
(مرحباً د.(بانو -

512
00:22:04,000 --> 00:22:05,634
أنا (ويندل براي) و نحنُ نحل هذه الجريمة

513
00:22:05,702 --> 00:22:08,170
أنا متأكدة أنهُ كان يجب أن نحل مسألة الطفل هذا

514
00:22:08,238 --> 00:22:10,773
حسناً, لذا...(ويندل)؟

515
00:22:10,841 --> 00:22:13,142
دعني أرى قرائات المطياف الكمي

516
00:22:14,244 --> 00:22:16,411
...واو, (ويندل) ما تحت

517
00:22:16,479 --> 00:22:17,946
ما تحتاج فعلهُ هو

518
00:22:18,013 --> 00:22:20,615
(أن تبحث عن برنامج يدعى (سباتشولا

519
00:22:20,683 --> 00:22:23,250
مرحباً, (شيري) كيف حالكِ؟

520
00:22:23,318 --> 00:22:24,618
(مرحباً (كام

521
00:22:24,686 --> 00:22:26,887
نحنُ نحل هذه الجريمة في حين كان يفترض

522
00:22:26,955 --> 00:22:28,521
أن نركز على جلب الحياة الى العالم

523
00:22:28,589 --> 00:22:30,289
تقلص

524
00:22:30,357 --> 00:22:32,058
يبدو أنهُ واحدٌ قوي

525
00:22:32,125 --> 00:22:34,593
(مهلاً, مهلاً, ذلك (بولي يورثاين

526
00:22:34,661 --> 00:22:36,729
هل قلتَ (بولي يورثاين)؟ -
أجل -

527
00:22:36,796 --> 00:22:38,097
(كرات البولنغ مصنوعة من الـ(بولي يورثاين

528
00:22:38,165 --> 00:22:39,765
كما تعلمون تلك يمكن أن تكون سلاح الجريمة

529
00:22:39,833 --> 00:22:41,100
(عظيم سأحللها خلال الـ(سكابيولا

530
00:22:41,167 --> 00:22:42,568
(إسمهُ (سباتشولا

531
00:22:42,636 --> 00:22:44,003
(حسناً, آسف (انج

532
00:22:44,070 --> 00:22:45,671
!(وداعاً! حظاً طيباً (انجيلا

533
00:22:45,738 --> 00:22:47,038
(و لكِ أيضاً (شيري

534
00:22:54,014 --> 00:22:54,947
!مرحى

535
00:22:55,015 --> 00:22:56,515
!أجل! مت بغيظكَ

536
00:22:56,583 --> 00:22:57,783
وقحة

537
00:22:57,851 --> 00:23:00,352
الروح الرياضية رجاءاً

538
00:23:00,420 --> 00:23:03,189
الروح الرياضية للخاسرين و الذين يريدون اللعب

539
00:23:03,257 --> 00:23:04,491
سأذهب الى صالة الألعاب

540
00:23:04,558 --> 00:23:07,661
تلك الفتاة ربتها الذئاب

541
00:23:07,728 --> 00:23:09,196
الى أن قتلتهم و أكلتهم جميعاً

542
00:23:09,263 --> 00:23:11,165
أنا سأجلب لكَ كرتكَ يا عزيزي

543
00:23:11,233 --> 00:23:12,700
لابد أن أبيها كان خبازاً

544
00:23:12,767 --> 00:23:13,977
لأن تلك عجينة رائعة

545
00:23:14,002 --> 00:23:15,202
عينك يا ولد

546
00:23:15,270 --> 00:23:17,638
لا بأس بذلك, إن عينكَ عليها أيضاً أفهم ذلك

547
00:23:17,706 --> 00:23:19,306
لكن ذلك لعبٌ نظيف أيها العجوز

548
00:23:19,374 --> 00:23:22,042
و يجب أن أحذركَ لأني في قمة أدائي الجنسي

549
00:23:23,412 --> 00:23:24,879
!(هيا (باك -
!(هيا (باك -

550
00:23:24,947 --> 00:23:26,046
(هيا (باك

551
00:23:33,521 --> 00:23:34,788
لماذا تلعب بصورة سيئة؟

552
00:23:34,855 --> 00:23:36,356
إن قدماي تؤلمني

553
00:23:36,424 --> 00:23:38,424
أنا (واندا) تحدث معي

554
00:23:38,492 --> 00:23:39,826
!يا صاحبي

555
00:23:39,893 --> 00:23:42,895
أريد زوج أحذية لن يشقق أقدامي

556
00:23:44,931 --> 00:23:45,864
كن واحداً مع الكرة

557
00:23:45,932 --> 00:23:47,265
واحداً مع المسار

558
00:23:47,333 --> 00:23:49,034
واحداً مع القنينة

559
00:23:49,101 --> 00:23:50,768
هيا بنا

560
00:23:58,444 --> 00:23:59,477
باك) على شاحنتهُ)

561
00:23:59,545 --> 00:24:01,612
يقود الشاحنة

562
00:24:01,680 --> 00:24:02,847
!(شاحنة (باك

563
00:24:04,817 --> 00:24:07,385
إنهُ سارق سيارات

564
00:24:07,453 --> 00:24:08,887
ماذا؟ -
(بلايك) -

565
00:24:08,955 --> 00:24:11,056
أليس هذا أجمل شيء بالبولنغ؟

566
00:24:11,124 --> 00:24:14,727
أن تقابل فئات مختلفة من الناس؟

567
00:24:14,795 --> 00:24:15,928
ذلك الولد سارق سيارات؟

568
00:24:15,996 --> 00:24:18,331
راكب السيارات من أجل المتعة

569
00:24:18,398 --> 00:24:20,400
ذلك الرجل المقتول, ألم يكن يصلح السيارات؟

570
00:24:20,468 --> 00:24:22,769
إن ذلك سيجعلهم

571
00:24:22,837 --> 00:24:24,571
أعداء طبيعين على ما أظن

572
00:24:24,639 --> 00:24:26,273
أنا لم أفكر بذلك

573
00:24:26,341 --> 00:24:28,175
...لربما

574
00:24:28,243 --> 00:24:30,512
(أن (بلايك) قتل (جيف

575
00:24:30,580 --> 00:24:31,513
(يا (أليسون

576
00:24:31,581 --> 00:24:32,614
إنهُ دوركِ

577
00:24:32,682 --> 00:24:36,151
أتكلم معكَ لاحقاً

578
00:24:37,988 --> 00:24:39,522
لقد تعرف (ويندل) على سلاح الجريمة

579
00:24:39,590 --> 00:24:41,023
حسناً, رائع, أخيراً, ما هو؟

580
00:24:41,091 --> 00:24:43,092
كرة بولنغ

581
00:24:43,159 --> 00:24:44,694
يا إلهي ذلك ساعدنا حقاً

582
00:24:44,761 --> 00:24:47,029
عظيم إن ذلك سيساعدنا هنا حقاً

583
00:24:47,097 --> 00:24:49,831
لدي فكرة عظيمة, دعيني أقول لمَ لا

584
00:24:49,899 --> 00:24:51,699
(تستخدمين شعاع القتل وتبحثي في حقيبة (بلايك

585
00:24:51,767 --> 00:24:54,535
إنهُ ليس شعاع القتل, بل هو ضوء أشعة فوق البنفسجية, لماذا؟

586
00:24:54,602 --> 00:24:55,936
لماذا؟ لأنهما كانا أعداءاَ طبيعيين

587
00:24:56,004 --> 00:24:58,371
كوني حذرة

588
00:24:58,439 --> 00:25:00,440
شتتي إنتباههُ

589
00:25:02,109 --> 00:25:03,742
مهلاً! ماذا تظنين أنكِ تفعلينهُ؟

590
00:25:03,810 --> 00:25:05,477
هل أنتِ تتلاعبين بمعداتهُ؟

591
00:25:05,545 --> 00:25:07,612
لأن هذه مخالفة رياضية كبيرة

592
00:25:07,680 --> 00:25:09,147
كلا, كلا, كلا, لقد كانت تنظر فحسب صحيح؟

593
00:25:09,215 --> 00:25:10,414
مهلاً! ما هذا الضوء الأسود؟

594
00:25:10,482 --> 00:25:12,616
كنتُ أبحث لأرى

595
00:25:12,684 --> 00:25:15,952
إذا إستخدمتَ أي مواد يمكن أن تغير سطح الكرة

596
00:25:16,020 --> 00:25:18,088
أجل, مثل بودرة الطفل من أجل تماسك أكثر

597
00:25:18,156 --> 00:25:19,590
أنا لا أغش

598
00:25:19,657 --> 00:25:20,891
أجل و لكنكَ تسرق السيارات

599
00:25:20,959 --> 00:25:24,161
و ذلك يجعلني سارق سيارات و ليس غشاشاً

600
00:25:24,229 --> 00:25:25,629
أتعلم ماذا سنفعلهُ؟

601
00:25:25,697 --> 00:25:28,566
(سوف نستدعي (الغراب -
لماذا؟ كلا أرجوك -

602
00:25:28,633 --> 00:25:30,134
ليكون هو الحاكم العادل بيننا؟

603
00:25:30,202 --> 00:25:31,235
هل يوجد مشكلة هنا؟

604
00:25:32,204 --> 00:25:33,738
كلا, لا مشكلة

605
00:25:33,806 --> 00:25:35,073
(أنا أراقبكم يا (ثاندر بولز

606
00:25:35,141 --> 00:25:36,575
أتعلمون لماذا؟

607
00:25:36,642 --> 00:25:39,612
لأن (جيف فاولر) إستحق ما جرى لهُ

608
00:25:39,679 --> 00:25:41,314
و كذلك سيحصل لأي أحد يغش

609
00:25:41,382 --> 00:25:42,449
نحنُ لا نغش

610
00:25:44,252 --> 00:25:45,753
(أراهنكم أنهُ قتل (جيف

611
00:25:45,820 --> 00:25:47,154
و لمَ ذلك؟

612
00:25:47,222 --> 00:25:49,657
(حسناً, إن (جيف) قد لصق يد (الغراب

613
00:25:49,725 --> 00:25:52,127
لكرتهُ للبولنغ

614
00:25:52,195 --> 00:25:55,263
في دورة (الفوز بالدولار) قبل سنتين مضت

615
00:25:55,331 --> 00:25:56,731
أجل يمكنكم أن تشاهدوا ذلك على الأنترنيت

616
00:25:56,799 --> 00:25:57,666
لقد كان مضحك جداً

617
00:25:57,733 --> 00:25:59,901
و (الغراب) لم يتبارى بعد ذلك

618
00:25:59,969 --> 00:26:02,703
يقولون أحياناً, أنكَ إذا مشيت بجانب صالة للبولنغ

619
00:26:02,771 --> 00:26:05,006
في الليل فيمكنكم أن تسمعوه يصرخ الى الله

620
00:26:05,073 --> 00:26:06,107
و يتعهد بالإنتقام

621
00:26:07,476 --> 00:26:09,043
الذي أريد أن أفعلهُ هو التالي

622
00:26:09,111 --> 00:26:10,678
أريد منكِ أن تتصلي بـ(سويتس), حسناً؟

623
00:26:10,746 --> 00:26:13,147
إجعليه يستدعي (الغراب) لأجل أن نستثنيه

624
00:26:13,215 --> 00:26:14,782
للقضية من المجانين القتلة

625
00:26:17,586 --> 00:26:20,054
كل شيء على ما يرام

626
00:26:20,121 --> 00:26:22,689
كلا, إنهُ ليس على ما يرام
ليس بخير

627
00:26:22,757 --> 00:26:25,158
أنا أريد هذا الشيء أن يخرج مني
ولكن هو باقي

628
00:26:25,226 --> 00:26:27,160
هل تودين الحصول على بعض المسكن؟

629
00:26:27,228 --> 00:26:29,196
مهلاً, أجل, و لمَ لا (انج)؟

630
00:26:29,263 --> 00:26:32,499
لأن الولادة الطبيعة هي شيء جميل
جميلٌ جداً

631
00:26:32,567 --> 00:26:34,234
تمهلي

632
00:26:34,302 --> 00:26:36,670
أرجو المعذرة د.(بانو) فأنتِ تسدين علي الشاشة

633
00:26:36,738 --> 00:26:38,439
(حسب د.(برينان

634
00:26:38,507 --> 00:26:40,174
كرة البولنغ ليست شيء مُحدد

635
00:26:40,242 --> 00:26:41,976
يا رجل ماذا تريدنا أن نفعل بشأنهِ؟

636
00:26:42,044 --> 00:26:43,944
يجب..يجب أن تبرمج

637
00:26:44,012 --> 00:26:46,580
مجموعة من المتغيرات في البرنامج

638
00:26:46,648 --> 00:26:49,583
!و التي تشابه إنتشار...يا إلهي العظيم

639
00:26:49,651 --> 00:26:50,584
!الإنتشار لـ...آه....

640
00:26:50,652 --> 00:26:52,886
!أقتلوني الآن

641
00:26:52,954 --> 00:26:54,255
...إنتشار المتغيرات مع

642
00:26:54,322 --> 00:26:56,123
!(المريخ), (زحل), و (أورانوس)

643
00:26:56,191 --> 00:26:57,491
!آه, حبيبتي

644
00:26:57,559 --> 00:26:58,693
سأفهم الأمر بنفسي

645
00:27:04,774 --> 00:27:05,774
! (الغراب)

646
00:27:09,979 --> 00:27:12,780
ذلك أنهى مجالكَ الرياضي تماماً

647
00:27:13,228 --> 00:27:15,062
أنا المحكم على الدورة الآن

648
00:27:15,130 --> 00:27:17,064
و الناس تحترمني

649
00:27:17,132 --> 00:27:19,733
حسناً, لكن رغبتكَ الحقيقية هي أن تكون لاعب بولنغ محترف

650
00:27:19,801 --> 00:27:21,602
و كنتَ ستحصل على تلك الرغبة

651
00:27:21,669 --> 00:27:25,072
إذا لم يضع (جيف فاولر) الصمغ في كرتكَ

652
00:27:25,140 --> 00:27:26,673
كان الأمر مجرد مقلب

653
00:27:26,741 --> 00:27:28,175
و الذي دمر حياتكَ

654
00:27:28,242 --> 00:27:30,076
كنتُ لاعب بولنغ ممتاز

655
00:27:30,144 --> 00:27:33,413
لكن بعد الذي عملهُ (فاولر) أنا لم أثق برميتي مجدداً

656
00:27:33,481 --> 00:27:36,418
القدر يمكن أن يكون ظالماً

657
00:27:36,485 --> 00:27:37,752
لكن لا يمكنكَ محاربة ذلك

658
00:27:37,820 --> 00:27:39,421
...لكن

659
00:27:39,489 --> 00:27:43,926
لكن يمكنكَ الإنتقام من مسبب ذلك القدر

660
00:27:43,994 --> 00:27:46,229
ذلك الرجل الذي سرق حياتكَ

661
00:27:46,297 --> 00:27:49,600
أنتَ تستمر بالقول أنهُ دمر حياتي

662
00:27:49,667 --> 00:27:52,202
لكنني أشرفتُ على 12 دورة

663
00:27:52,270 --> 00:27:54,471
و أحظى بإحترام زملائي, و لدي عائلة

664
00:27:54,539 --> 00:27:56,039
حسناً شبه عائلة

665
00:27:56,107 --> 00:27:58,709
المرأة التي أواعدها أحياناً, إن إبنها يحبني نوعاً ما

666
00:27:58,776 --> 00:28:00,911
أنا مسؤول محترم جداً

667
00:28:00,979 --> 00:28:03,380
أتعلم يمكنني أن أقول أنكَ ترتدي السواد

668
00:28:03,448 --> 00:28:04,881
و تنتقم من لاعبي البولنغ الحقيقيين

669
00:28:04,949 --> 00:28:06,917
بالقيام بإذلالهم

670
00:28:06,984 --> 00:28:09,119
في هيئة مشرف الدورة

671
00:28:10,588 --> 00:28:12,589
هل أنتَ تقسو علي على أمل

672
00:28:12,657 --> 00:28:16,394
أن تحصل على رد "القاتل المجنون" مني؟

673
00:28:16,462 --> 00:28:18,063
أجل, أنا أفعل ذلك

674
00:28:18,130 --> 00:28:19,464
إن ذلك بارد المشاعر

675
00:28:19,532 --> 00:28:21,266
إنهُ عملي

676
00:28:21,334 --> 00:28:22,668
حسناً, و كيف كنتُ أنا؟

677
00:28:22,736 --> 00:28:24,069
بالحقيقة جيد جداً

678
00:28:24,137 --> 00:28:25,939
لكن لاتزال تحتاج أن تذكر حجة غياب

679
00:28:26,006 --> 00:28:27,507
لمكان تواجدكَ في الرابع عشر من الشهر

680
00:28:27,575 --> 00:28:29,309
كنتُ ألعب البولنغ

681
00:28:29,377 --> 00:28:30,744
(في صالة (غرانفيل

682
00:28:30,812 --> 00:28:33,579
لا احد يعرفني هناك, لذا أنا أكثر ثقة بنفسي

683
00:28:33,647 --> 00:28:35,348
إذن تقول أنهُ لا يوجد أي أحد ليضمنكَ

684
00:28:37,484 --> 00:28:39,752
حسناً, لابد أن رأني أحدهم, صحيح؟

685
00:28:39,820 --> 00:28:42,788
(فأنا (الغراب

686
00:28:44,991 --> 00:28:45,924
حسناً

687
00:28:45,992 --> 00:28:48,860
(بدأنا برنامج الـ(سباتشولا

688
00:28:48,928 --> 00:28:51,596
أعتقد أن هذا سيعطينا مجموعة من كرات البولنغ

689
00:28:51,663 --> 00:28:53,231
و عندها يمكننا أن نقوم بإحتمالات متعددة

690
00:28:53,298 --> 00:28:54,766
لنحدد الوزن

691
00:28:54,833 --> 00:28:57,019
جيد جداً, هي دائماً تجعل الأمر يبدو صعباً جداً

692
00:28:57,044 --> 00:28:58,244
كلا

693
00:29:01,407 --> 00:29:02,807
لا أعقد أن ذلك صحيح

694
00:29:02,875 --> 00:29:04,142
أعلم ذلك, أعلم ذلك

695
00:29:05,445 --> 00:29:06,812
...في مجالس الحكومة

696
00:29:06,880 --> 00:29:08,781
حسناً, أنا متأكدة تماماً أنهُ ليس القاتل

697
00:29:09,917 --> 00:29:12,218
ما الذي تفعلهُ؟

698
00:29:12,286 --> 00:29:14,287
أنا حقاً لستُ مؤهلاً لإستخدام هذا

699
00:29:15,389 --> 00:29:16,656
(مهلاً, سيد (براي

700
00:29:16,723 --> 00:29:19,726
(إسمعي, ربما, ربما يجب أن أسأل (انجيلا

701
00:29:19,793 --> 00:29:22,061
هل هذا وقتٌ جيد؟

702
00:29:22,129 --> 00:29:25,065
لا أريد أن أستعجلكَ, لكن لديكَ أقل من دقيقة

703
00:29:25,132 --> 00:29:27,067
(قبل أن يأتي التقلص الجديد (ويندل

704
00:29:27,134 --> 00:29:28,535
حسناً, حسناً

705
00:29:28,603 --> 00:29:30,870
هذا الأمر لم ينجح, لقد بدأ بصورة طبيعية, لكنهُ الآن

706
00:29:30,938 --> 00:29:33,072
هو كأنما مليون صورة تظهر في وقت واحد

707
00:29:33,139 --> 00:29:34,840
يا إلهي, هل ضغطتَ على زر التطهير؟

708
00:29:34,908 --> 00:29:36,141
أنتَ, أنتَ

709
00:29:36,209 --> 00:29:37,376
إبتعد عن آلاتي

710
00:29:37,443 --> 00:29:38,677
..هل تريديني أن

711
00:29:38,745 --> 00:29:41,279
كلا, إذهب (ويندل) ولا تلمس شيئاً

712
00:29:41,347 --> 00:29:42,413
إذهب

713
00:29:42,481 --> 00:29:45,049
حسناً, نحنُ سنذهب

714
00:29:45,148 --> 00:29:47,447
لنحاول التنفس, حسناً؟ أربعة أنفاس صغيرة

715
00:29:50,155 --> 00:29:52,090
!يا إلهي, إخرس

716
00:29:52,157 --> 00:29:53,725
إن صوتكَ مثل صوت البطة

717
00:29:53,792 --> 00:29:56,061
يا إلهي حسناً

718
00:29:56,128 --> 00:29:59,231
هيا يا (باك), هيا

719
00:29:59,299 --> 00:30:00,299
إنطلقي

720
00:30:03,136 --> 00:30:05,605
!إننا هالكون

721
00:30:05,672 --> 00:30:08,241
لقد إحتاجينا قنينتين لنفوز, و تركتهما واقفتين

722
00:30:08,309 --> 00:30:10,243
لازال لدي كرة آخرى

723
00:30:10,311 --> 00:30:12,111
أجل صحيح, لتضرب قنينة رقم 7 و 10

724
00:30:12,179 --> 00:30:13,512
إن ذلك على الأرجح غير ممكن

725
00:30:13,580 --> 00:30:16,215
حسابياً أنتَ تقترب من المستحيل

726
00:30:16,283 --> 00:30:17,817
أحياناً عندما تتحدثين فأنتِ تبدين

727
00:30:17,884 --> 00:30:19,251
كأنكِ تشاهدين التلفزيون العام لغرض الفائدة

728
00:30:19,319 --> 00:30:21,586
أنتم تحتاجون الى قنينتين, فسأضرب قنينتين

729
00:30:36,336 --> 00:30:37,369
!مرحى

730
00:30:37,437 --> 00:30:38,570
هنالك شيء خاطئ

731
00:30:38,638 --> 00:30:39,972
لم يكن بإستطاعتكَ أن تعمل ذلك

732
00:30:40,039 --> 00:30:41,273
يا عزيزتي, هنأي الرجل

733
00:30:41,341 --> 00:30:43,876
أود ذلك, لكن الأمر غير ممكن

734
00:30:49,550 --> 00:30:51,251
حسناً

735
00:30:51,318 --> 00:30:53,152
القوة تساوي الكتلة مضروبة بالتعجيل

736
00:30:53,220 --> 00:30:56,423
حسناً, لنكسر أنف, فنحتاج الى قوة صغيرة جداً

737
00:30:56,490 --> 00:30:59,960
ذو كتلة كبيرة حوالي 30 قوة الجاذبية أو

738
00:31:00,027 --> 00:31:01,962
كلا, كلا, كلا

739
00:31:02,029 --> 00:31:03,663
كأنما أنا أشاهد (ميشيل) تحل الواجب

740
00:31:03,731 --> 00:31:05,732
!لربما يجب ان أجرب أن...إنتظري

741
00:31:05,800 --> 00:31:07,500
مهلاً -
هل تود مني أن -

742
00:31:07,568 --> 00:31:09,135
بسبب أن كمية القوة المطلوبة

743
00:31:09,203 --> 00:31:11,404
لكسر أنف الضحية كانت صغيرة جداً لذا يعني

744
00:31:11,472 --> 00:31:13,806
أن الكتلة و التعجيل كانا صغيرين أيضاً

745
00:31:13,874 --> 00:31:16,843
لذا...في الحقيقة أي كتلة

746
00:31:16,910 --> 00:31:18,277
أكبر من 2.26 كيلو مندفعة

747
00:31:18,345 --> 00:31:21,614
بأي تعجيل تقريباً, ستسبب ضرراً أكبر

748
00:31:23,083 --> 00:31:24,584
...إذن 2.26 كيلو

749
00:31:24,652 --> 00:31:26,487
خمسة أرطال

750
00:31:26,554 --> 00:31:29,156
إن وزن الكرة لا يمكن أن يكون أكبر من خمسة أرطال

751
00:31:32,194 --> 00:31:33,794
ما الذي تفعلينهُ؟

752
00:31:33,862 --> 00:31:35,796
(أبحث بحاسوب (آمبر

753
00:31:35,863 --> 00:31:37,264
ألا تحتاجين مذكرة لأجل ذلك؟

754
00:31:37,332 --> 00:31:39,466
إذا رُزقنا أنا و (باك) بطفل

755
00:31:39,534 --> 00:31:42,469
(فإنهُ لن يكون مثل (آمبر

756
00:31:42,537 --> 00:31:43,770
أجل, (تيمبرانس) أنا والدكِ

757
00:31:43,838 --> 00:31:45,638
فلا يجب أن تحافظي على قصة تخفيكِ

758
00:31:45,706 --> 00:31:48,140
أجد من المفيد أن أبقى في الشخصية

759
00:31:48,208 --> 00:31:50,809
هل ترى كيف تتحسن من شهر لشهر؟

760
00:31:50,877 --> 00:31:52,044
أجل, ذلك مذهل جداً

761
00:31:52,112 --> 00:31:54,714
هذه كل الإحصائيات من المسار 12

762
00:31:54,781 --> 00:31:56,115
حسناً؟ إذن؟

763
00:31:56,183 --> 00:31:58,084
كان هنالك رميات صعبة جداً

764
00:31:58,151 --> 00:32:00,252
(حصلت على المسار 12 بضمن رمية (بوث

765
00:32:00,320 --> 00:32:03,089
هل...هل تعتقدين أن (آمبر) زورت هذه السجلات؟

766
00:32:03,156 --> 00:32:06,025
أعتقد أنها قد تلاعبت بالمسار

767
00:32:06,092 --> 00:32:08,327
يا (جو) إن قدماي تحكني بجنون

768
00:32:08,395 --> 00:32:09,428
هل عقمتهم؟

769
00:32:09,495 --> 00:32:11,863
هل تلبس قياس 12؟ -
أجل -

770
00:32:11,931 --> 00:32:13,198
(ربما حصلتَ على أحذية (فاولر

771
00:32:13,266 --> 00:32:14,866
إنهُ لم يرتدي الجوارب, فأقدامهُ كريهة الرائحة

772
00:32:14,934 --> 00:32:16,067
كلنا كرهنا ذلك

773
00:32:16,135 --> 00:32:18,402
ذلك وغد الخرافات

774
00:32:18,470 --> 00:32:21,905
كيف تقوم بتعيير ماكنات القناني الخشبية؟

775
00:32:21,973 --> 00:32:24,007
أنا لا أفعل أي شيء, الحاسوب يقوم بكل شيء

776
00:32:24,075 --> 00:32:26,609
إذن أي أحد يمكن أن يعيد ضبط أماكن القناني؟

777
00:32:26,677 --> 00:32:28,911
أجل أعتقد ذلك, فأنا لا أهتم بذلك

778
00:32:28,979 --> 00:32:30,579
ماذا؟ -
لقد كنتُ محقة -

779
00:32:30,647 --> 00:32:32,448
كان يجب أن لا تنجح برمية القنينة 7 و 10

780
00:32:32,516 --> 00:32:35,117
إذن هل ستفقدين الأمل بي في اللعب؟

781
00:32:35,185 --> 00:32:37,520
كلا, أحدهم قد دخل الى نظام الحاسوب

782
00:32:37,587 --> 00:32:40,690
و أعاد تعيير المسار 12, حتى أن القناني

783
00:32:40,758 --> 00:32:42,459
(تكون متقاربة من بعضها, و لهذا (فاولر

784
00:32:42,526 --> 00:32:44,394
إعتقد أن المسار 12 هو مسار حظهُ

785
00:32:44,462 --> 00:32:46,029
من السهل تحقيق إصابات كاملة و منقسمة

786
00:32:46,097 --> 00:32:47,264
اللعنة, (سويتس) كان مُحقاً

787
00:32:47,332 --> 00:32:48,599
فاولر) كان غشاش)

788
00:32:50,002 --> 00:32:51,602
(أنا (واندا

789
00:32:51,670 --> 00:32:53,237
في صالة البولنغ

790
00:32:53,305 --> 00:32:54,738
إن حجم وشكل الإصابة

791
00:32:54,806 --> 00:32:56,673
يدل على أنهُ قُتل بكرة بولنغ

792
00:32:56,741 --> 00:32:59,209
لكن الكرة يجب أن تكون بوزن خمسة أرطال أو أقل

793
00:32:59,277 --> 00:33:01,144
كرة بولنغ للأطفال؟

794
00:33:01,211 --> 00:33:02,845
(شكراً (ويندل

795
00:33:02,913 --> 00:33:04,680
ماذا قال, هل هي كرة بولنغ للأطفال؟

796
00:33:04,748 --> 00:33:05,681
على ما يبدو ذلك

797
00:33:07,150 --> 00:33:10,185
مهلاً, ماذا لو لم يكن (فاولر) من تلاعب بالمسار؟

798
00:33:10,252 --> 00:33:11,586
ماذا لو كانت (آمبر)؟

799
00:33:11,654 --> 00:33:12,720
...و (فاولر) عرف ذلك

800
00:33:12,788 --> 00:33:14,957
لذا هي تقتلهُ

801
00:33:15,024 --> 00:33:17,926
إذا رُزقنا بطفل كهذا

802
00:33:17,994 --> 00:33:19,728
(إن ذلك لن يحدث أبداً أبداً (واندا

803
00:33:19,795 --> 00:33:21,797
أبداً

804
00:33:22,881 --> 00:33:26,082
أنا (واندا) لاعبة البولنغ في دورة البولنغ

805
00:33:26,140 --> 00:33:27,440
ألعب البولنغ

806
00:33:27,508 --> 00:33:29,142
(د.(برينان) أن هنا مع د.(هودجينز

807
00:33:29,209 --> 00:33:31,077
هل عاد من ولادة الطفل؟

808
00:33:31,144 --> 00:33:32,845
كلا, إن (انجيلا) لا تزال بالمخاض

809
00:33:32,913 --> 00:33:34,780
سيتأخر ذلك أو ما شابه

810
00:33:34,848 --> 00:33:37,850
أنصت, أخبرها أن كرات البولنغ لا تترقق, حسناً؟

811
00:33:37,917 --> 00:33:38,951
بل تتشضى

812
00:33:39,019 --> 00:33:40,753
هو يقول أن كرات البولنغ لا تترقق

813
00:33:40,821 --> 00:33:42,388
و ماذا يحصل معها؟

814
00:33:42,456 --> 00:33:43,389
إنها تتشضى

815
00:33:43,456 --> 00:33:44,390
و ما الفرق؟

816
00:33:44,458 --> 00:33:47,626
(هذا هو إختصاصي, (ويندل

817
00:33:47,694 --> 00:33:51,932
شضايا, رقائق, كسرات, تقسيمات, شرائح, كتل

818
00:33:52,000 --> 00:33:54,134
قطع كبيرة, قشارات, و قصاصات

819
00:33:54,202 --> 00:33:55,402
هذا هو عملي

820
00:33:55,470 --> 00:33:58,572
حسناً, يبدو أن الجميع يشعرون بالغضب

821
00:33:58,640 --> 00:34:00,607
إذا وجدتم رقائق

822
00:34:00,675 --> 00:34:04,311
فهذا يعني أن سلاح الجريمة ليس كرة البولنغ

823
00:34:04,379 --> 00:34:06,746
إذن ما الذي مصنوع من الـ(بولي يورثاين) و يترقق؟

824
00:34:06,814 --> 00:34:08,114
(هذا النوع من الـ(بولي يورثاين

825
00:34:08,182 --> 00:34:10,082
مطابق لقياسات المرور الأمنية الوطنية

826
00:34:10,150 --> 00:34:12,051
أنتم يجب أن تبحثوا عن خوذة دراجة نارية

827
00:34:12,118 --> 00:34:13,485
بها نثار أحمر اللون

828
00:34:13,553 --> 00:34:14,787
هو يقول أننا نبحث عن

829
00:34:14,854 --> 00:34:16,421
خوذة دراجة نارية ذات نثار أحمر

830
00:34:16,489 --> 00:34:18,523
شكراً لكم

831
00:34:20,226 --> 00:34:21,660
قالت شكراً لكم و أقفلت السماعة

832
00:34:21,728 --> 00:34:22,795
كيف هي الأحوال يا صاحبي؟

833
00:34:22,862 --> 00:34:24,496
أخبارٌ جيدة

834
00:34:24,564 --> 00:34:25,965
لقد حان وقت الدفع

835
00:34:27,768 --> 00:34:29,769
لقد حان وقت الدفع -
ستكونين بخير -

836
00:34:29,837 --> 00:34:32,740
هيا -
حسناً -

837
00:34:32,808 --> 00:34:35,309
حسناً حبيبتي

838
00:34:35,377 --> 00:34:36,411
جاهزة؟

839
00:34:36,479 --> 00:34:37,879
أجل -
أجل -

840
00:34:37,947 --> 00:34:40,549
!(ماكس), (ماكس)

841
00:34:41,784 --> 00:34:42,984
من يمتلك دراجة نارية؟

842
00:34:43,052 --> 00:34:45,153
(جورج كلوني)

843
00:34:45,220 --> 00:34:47,054
كلا, (بوث) يقصد في القاعة

844
00:34:47,122 --> 00:34:49,123
لا أحد

845
00:34:49,191 --> 00:34:50,591
إن هذا سيء

846
00:34:50,659 --> 00:34:51,892
إنتظروا لحظة, إنتظروا لحظة

847
00:34:51,959 --> 00:34:53,460
هو لديه دراجة

848
00:34:54,595 --> 00:34:56,496
رجل الأحذية؟ -
أجل -

849
00:34:57,898 --> 00:34:59,732
حان دورنا, هيا بنا

850
00:34:59,800 --> 00:35:01,367
حسناً, نحنُ نستقيل

851
00:35:01,434 --> 00:35:02,568
!ماذا؟

852
00:35:02,636 --> 00:35:03,803
! (هيركليز)

853
00:35:03,871 --> 00:35:06,039
يجب أن نذهب لنمسك القاتل و من ثم يجب أن

854
00:35:06,107 --> 00:35:07,908
نذهب لنزور صديقنا في المستشفى, ستتفهمين ذلك

855
00:35:07,975 --> 00:35:09,809
!هيركليز)! إنهم يهربون)

856
00:35:09,877 --> 00:35:10,844
هل هم ينسحبون؟

857
00:35:10,912 --> 00:35:12,613
ماذا؟ أنا لا أحب أن أفوز هكذا

858
00:35:12,680 --> 00:35:14,115
إن الفوز هو الفوز, لا بأس بذلك لي

859
00:35:14,182 --> 00:35:15,383
أنا لستُ موافقة على هذا

860
00:35:22,057 --> 00:35:24,125
ما الذي تفعلينهُ بخوذتي؟

861
00:35:24,192 --> 00:35:25,426
يبدو أنهُ دم

862
00:35:25,493 --> 00:35:29,496
!جميعكم! جميعكم عودوا الى المباراة

863
00:35:29,563 --> 00:35:31,131
أنصتي يا فتاة هنالك أمور أهم بكثير

864
00:35:31,198 --> 00:35:32,265
من معدلكِ بلعب البولنغ

865
00:35:32,333 --> 00:35:35,035
!لا تعبث معي أيها الرجل المُشعر المجنون

866
00:35:35,102 --> 00:35:36,870
FBI أنصتي يا فتاة أنا من الـ

867
00:35:36,938 --> 00:35:38,071
FBI أنا عميل للـ

868
00:35:38,139 --> 00:35:39,238
لذا راقبي ألفاظكِ

869
00:35:39,306 --> 00:35:40,339
و أنتَ تحت الإعتقال

870
00:35:40,407 --> 00:35:41,774
(لمقتل (جيف فاولر

871
00:35:41,841 --> 00:35:43,609
و إذا هربتَ فأقسم بالله سأرميكَ بالنار

872
00:35:43,677 --> 00:35:45,511
!مهلاً

873
00:35:45,578 --> 00:35:46,396
!أبي

874
00:35:46,421 --> 00:35:47,921
إنهُ سيهرب, أقسم أني رأيتُ ذلك في عينيه

875
00:35:48,014 --> 00:35:49,415
أتعلم ماذا؟

876
00:35:49,483 --> 00:35:50,516
كنتَ لتقتلهُ أنتَ أيضاً

877
00:35:50,584 --> 00:35:51,717
إنهُ لم يغسل قدميه أبداً

878
00:35:51,785 --> 00:35:52,851
!أقصد إنظروا الى يدي

879
00:35:52,919 --> 00:35:54,053
كل أظافري قد سقطت

880
00:35:54,120 --> 00:35:56,022
و بعدها تركتني صديقتي

881
00:35:56,089 --> 00:35:57,523
(لأجل (الغراب

882
00:35:57,591 --> 00:35:58,757
و كنتُ أحب إبنها حقاً

883
00:35:58,825 --> 00:36:00,126
أنا لم أضربهُ بشدة أصلاً

884
00:36:00,193 --> 00:36:01,394
لقد لمستهُ فحسب

885
00:36:01,462 --> 00:36:03,496
ألا يمكنكَ أن تعاملهُ بترفق؟

886
00:36:03,564 --> 00:36:05,931
أجل إن (جيف فاولر) رجلٌ مريع حقاً

887
00:36:05,999 --> 00:36:07,433
دعهُ يذهب

888
00:36:07,501 --> 00:36:09,635
!أن يعاملهُ بترفق؟

889
00:36:11,071 --> 00:36:12,005
!لقد خربتَ كل شيء

890
00:36:12,072 --> 00:36:13,006
...كلا

891
00:36:13,073 --> 00:36:14,707
أوقفيها

892
00:36:16,977 --> 00:36:19,880
أنتِ طفلة سيئة حقاً

893
00:36:21,949 --> 00:36:23,917
!(إن ذلك جيد (انجي

894
00:36:23,985 --> 00:36:25,719
!(جيد (انجي

895
00:36:25,787 --> 00:36:28,155
لقد إقتربنا كثيراً

896
00:36:28,223 --> 00:36:29,289
مرحباً

897
00:36:29,357 --> 00:36:30,424
مرحباً

898
00:36:30,492 --> 00:36:32,460
مرحباً

899
00:36:32,527 --> 00:36:35,129
أريد أن أتحدث معكَ لو كان الطفل أعمى

900
00:36:35,197 --> 00:36:36,397
الآن؟

901
00:36:36,465 --> 00:36:37,832
أجل, أجل الآن

902
00:36:37,900 --> 00:36:39,668
حسناً, حسناً

903
00:36:39,735 --> 00:36:42,770
حسناً, حسناً, نحنُ مستعدين لأجل ذلك

904
00:36:42,838 --> 00:36:44,172
حقاً؟ -
أجل -

905
00:36:44,239 --> 00:36:45,907
أجل نحنُ مستعدين لذلك, صحيح؟

906
00:36:45,974 --> 00:36:47,909
تماماً

907
00:36:47,976 --> 00:36:50,178
سيستغرق الأمر لحظة فقط لفحص أعين طفلكما

908
00:36:50,245 --> 00:36:53,180
و أنا لن أدعكم تنتظروني, صدقوني

909
00:36:53,248 --> 00:36:55,249
مهلاً, مهلاً

910
00:36:57,718 --> 00:37:01,754
هل أخبرتكَ كم هو رائع صوتكَ؟

911
00:37:01,822 --> 00:37:04,991
إنهُ مثل الشاي الحار مع العسل

912
00:37:05,059 --> 00:37:07,193
أي طفل لديه أبٌ

913
00:37:07,261 --> 00:37:10,130
...بصوت مثل صوتكَ سيكون

914
00:37:10,198 --> 00:37:14,100
هل أخبرتكِ كم هي رائعة رائحتكِ؟

915
00:37:14,168 --> 00:37:17,371
و كم هي بشرتكِ ناعمة؟

916
00:37:17,439 --> 00:37:21,041
و في كل مرة تحملين فيها يدي

917
00:37:21,109 --> 00:37:25,546
أشعر أن حياتكِ كلها تهتز مع حياتي

918
00:37:25,614 --> 00:37:27,114
يا إلهي

919
00:37:27,182 --> 00:37:30,685
أنتما ستكونان والدين رائعين مهما يكن الذي سيحدث

920
00:37:36,392 --> 00:37:38,394
!(حسناً! إدفعي (انج

921
00:37:38,462 --> 00:37:40,062
هذه هي! هيا بنا

922
00:37:40,129 --> 00:37:41,463
!إدفعي (انج) إدفعي

923
00:37:41,531 --> 00:37:43,398
!إدفعي

924
00:37:43,466 --> 00:37:44,633
!أجل هذه هي

925
00:38:02,484 --> 00:38:04,953
!يا إلهي

926
00:38:07,290 --> 00:38:10,859
هو هنا, هو هنا

927
00:38:10,927 --> 00:38:12,361
هو؟

928
00:38:12,429 --> 00:38:14,430
إنهُ صبي

929
00:38:14,498 --> 00:38:15,865
إنهُ صبي

930
00:38:15,933 --> 00:38:17,800
أعطوني لحظة فقط

931
00:38:21,605 --> 00:38:24,207
إننا عائلة

932
00:38:57,708 --> 00:38:58,942
إن نظر إبنكم بخير

933
00:39:00,812 --> 00:39:03,879
كل أموره هي بخير

934
00:39:42,186 --> 00:39:45,088
جميعاً, أود منكم أن تقابلوا إبني

935
00:39:45,155 --> 00:39:49,291
(مايكل ستاكاتو فينسنت هودجينز)

936
00:40:08,876 --> 00:40:11,711
إنظر هؤلاء أصدقائكَ

937
00:40:11,779 --> 00:40:13,847
هؤلاء أصدقائكَ

938
00:40:13,914 --> 00:40:14,847
تهانينا يا أخي

939
00:40:20,687 --> 00:40:22,122
مرحباً

940
00:40:22,189 --> 00:40:23,857
مرحباً

941
00:40:26,059 --> 00:40:27,126
كيف كان الأمر؟

942
00:40:27,194 --> 00:40:30,963
لقد كان رائعاً

943
00:40:31,031 --> 00:40:33,165
و جميلاً

944
00:40:37,404 --> 00:40:39,705
كان كالحلم

945
00:40:45,612 --> 00:40:47,313
إنظري الى هذا

946
00:40:47,380 --> 00:40:49,014
إنها من (بوث) أيضاً

947
00:40:49,081 --> 00:40:50,949
شكراً لكِ

948
00:40:56,055 --> 00:40:57,622
إنهم سعداء جداً

949
00:40:57,690 --> 00:40:59,157
أجل فلقد رُزقوا بطفل

950
00:40:59,225 --> 00:41:00,926
لقد تغيرت حياتهم كلها

951
00:41:00,994 --> 00:41:02,929
قد تظن أنهم سيكونون أكثر قلقاً

952
00:41:02,996 --> 00:41:05,164
حسناً, أن تُرزقي بطفل ذلك شيء جيد

953
00:41:05,231 --> 00:41:07,867
هل حقاً تعتقد ذلك؟

954
00:41:07,934 --> 00:41:09,134
أجل, إنهُ أمرٌ رائع

955
00:41:09,202 --> 00:41:10,803
ماذا؟ ماذا؟

956
00:41:12,639 --> 00:41:13,773
هيا بربكِ

957
00:41:13,841 --> 00:41:16,208
بونز) إسمعي, الطفل, إن الطفل بخير)

958
00:41:16,276 --> 00:41:18,110
إنهُ مُعافى, لقد رُزقوا بطفل مُعافى

959
00:41:18,178 --> 00:41:19,645
حسناً؟ و هم يحبون بعضهم

960
00:41:19,713 --> 00:41:21,681
هذا هو أسعد يوم في حياتهم

961
00:41:21,748 --> 00:41:24,617
حسناً

962
00:41:24,685 --> 00:41:25,885
ماذا؟

963
00:41:29,457 --> 00:41:31,257
...أنا

964
00:41:31,325 --> 00:41:32,725
أنا حامل

965
00:41:35,362 --> 00:41:37,697
و أنتَ والد الطفل

966
00:41:37,868 --> 00:41:47,903
ألقاكم في الموسم القادم إن شاء الله
DarthArshed يودعكم

