﻿1
00:00:01,345 --> 00:00:02,313
مساء الخير

2
00:00:02,342 --> 00:00:05,344
أنا مُحاضركم الضيف
(الد.(شيلدون كوبر

3
00:00:10,668 --> 00:00:14,304
لقد كنت أتوقع تصفيقاً

4
00:00:14,305 --> 00:00:18,090
لكن أعتقد أن "الصمت المندهش" لايختلف عن ذلك

5
00:00:18,223 --> 00:00:20,758
لقد وافقت على الحديث معكم هذه الأمسية

6
00:00:20,759 --> 00:00:23,928
لأنه تم إخباري أنكم الأفضل والأذكى

7
00:00:23,929 --> 00:00:26,164
لمرشحي هذه الجامعة للدكتوراه

8
00:00:26,165 --> 00:00:28,149
بالطبع هذا كمثل قول

9
00:00:28,150 --> 00:00:31,452
أنتم الإلكترون الأهم في ذرة الهيدروجين

10
00:00:31,453 --> 00:00:32,837


11
00:00:36,126 --> 00:00:36,877
-لأنه -كما ترون

12
00:00:36,975 --> 00:00:41,245
ليس هناك إلا إلكترون واحد في ذرة الهيدروجين

13
00:00:43,015 --> 00:00:45,550
الأفضل والأذكى, كذبٌ محظ

14
00:00:45,551 --> 00:00:47,218
حسناً, لنبدأ

15
00:00:47,219 --> 00:00:49,637
ليرفع يده إن كان أحد هنا متآلف

16
00:00:49,638 --> 00:00:52,290
مع مفهوم العوازل الطوبولوجية ؟

17
00:00:53,192 --> 00:00:54,792
لاتخادعوا أنفسكم

18
00:00:57,095 --> 00:00:59,764
(لقد وجدت شخص كتب بالتويتر من طلاب (شيلدون

19
00:00:59,765 --> 00:01:02,600
الد.(شيلدون) قد أخذ موضوع ممل نسبياً"


20
00:01:02,601 --> 00:01:06,103
واستطاع أن يجعله لايُحتمل إطلاقاً

21
00:01:06,104 --> 00:01:09,106
"بالإضافة.. إنه يبدو كحشرة عملاقة

22
00:01:09,107 --> 00:01:10,007


23
00:01:10,008 --> 00:01:11,308
استمعوا لهذه

24
00:01:11,309 --> 00:01:14,912
(هل نظرية (آينشتاين) تشرح لماذا الوقت يطير (=ذباب"

25
00:01:14,913 --> 00:01:16,047
وأنت مُستمتع

26
00:01:16,048 --> 00:01:18,115
(لكن عندما تستمع إلى د.(كوبر

27
00:01:18,116 --> 00:01:19,784
"تسقط من السماء.. ميتة ؟

28
00:01:19,785 --> 00:01:20,952


29
00:01:20,953 --> 00:01:22,286
أحدهم التقط صور

30
00:01:22,287 --> 00:01:25,155
ورفعها على حسابه بموقع فليكر

31
00:01:25,156 --> 00:01:26,557


32
00:01:26,558 --> 00:01:28,292
كيف تجعل قاعة كاملة

33
00:01:28,293 --> 00:01:30,628
أن ترفع لك أصبعها الأوسط بوقت واحد

34
00:01:30,629 --> 00:01:32,263
(من الواضح, إن كنت (شيلدون

35
00:01:32,264 --> 00:01:34,732
كل ماعليك فعله هو الإستدارة

36
00:01:34,733 --> 00:01:37,501
مرحباً (لينورد) هل شبكتكم عاطلة ؟

37
00:01:37,502 --> 00:01:38,469
لم أستطع دخول الإنترنت

38
00:01:38,470 --> 00:01:39,937
شيلدون) غيّر كلمة السر)

39
00:01:39,938 --> 00:01:42,173
إنها الآن
"بيني) المـُحمّلة مجاناً)"

40
00:01:43,141 --> 00:01:44,542
بلا فراغات بينها

41
00:01:44,543 --> 00:01:46,577
شكراً
مالذي تفعلونه ؟

42
00:01:46,578 --> 00:01:48,346
شيلدون) أعطى محاضرة بالجامعة الليلة)

43
00:01:48,347 --> 00:01:49,614
نحن نقرأ الآراء

44
00:01:49,615 --> 00:01:50,948
كيف أبلى ؟

45
00:01:50,949 --> 00:01:53,084
تخيّلي كارثة هيدنبيرغ تقابل كارثة شينيبول

46
00:01:53,085 --> 00:01:55,653
"تقابل حادثة "ثري مايل آيلاند" تقابل فلم "ترون 2

47
00:01:55,654 --> 00:01:57,872
لهذه الدرجة ؟

48
00:01:57,873 --> 00:02:00,208
اقرأي تعليق هذه المرأة بالتويتر

49
00:02:00,209 --> 00:02:02,627
(السماع للد.(كوبر"

50
00:02:02,628 --> 00:02:05,129
"قد جعلني أريد أن أجرح نفسي مجدداً

51
00:02:05,130 --> 00:02:06,831


52
00:02:08,367 --> 00:02:10,902
مساء الخير
(لينورد) (هاوارد) (راج)

53
00:02:10,903 --> 00:02:13,204
الـمُحمّلة مجاناً

54
00:02:14,205 --> 00:02:16,207
كيف سارت المحاضرة ؟

55
00:02:16,208 --> 00:02:19,010
باختصار, بشكل انتصاريّ

56
00:02:19,745 --> 00:02:22,346
حقاً ؟ انتصاريّ ؟

57
00:02:22,347 --> 00:02:24,282
نعم, ليتكم رأيتم أولئك الشباب

58
00:02:24,283 --> 00:02:27,351
عطشى للعلم, يشربون من حكمتي

59
00:02:27,352 --> 00:02:30,488
ربما أنني غيّرت عدة حيواتٍ اليوم

60
00:02:31,489 --> 00:02:34,659
أرجوك دعني أخبره

61
00:02:34,660 --> 00:02:36,460
(لا أعلم, لقد وعدتُ (هاوارد

62
00:02:36,461 --> 00:02:38,446
تخبروني بماذا ؟

63
00:02:38,447 --> 00:02:40,031
في الواقع, دعونا كلنا نتشارك اللحظة

64
00:02:40,032 --> 00:02:41,465
راج).. لو سمحت)

65
00:02:44,202 --> 00:02:46,837
تعليقات بالتويتر حول محاضرتي

66
00:02:49,308 --> 00:02:52,043


67
00:02:52,044 --> 00:02:54,679
ذلك ظلم

68
00:02:54,680 --> 00:02:57,248
تلك قسوة لاشك بها

69
00:02:57,249 --> 00:02:59,717
بالإضافة, الحشرات لها 6 سيقان

70
00:03:00,919 --> 00:03:03,721
لست أعلم "أ.ح" إختصاراً لماذا

71
00:03:03,722 --> 00:03:07,291
"من السياق نظنها تعني "أقتلني حالاً

72
00:03:10,428 --> 00:03:14,265
أعتقد أن الكل له الحق بالتعبير عن رأيه

73
00:03:14,266 --> 00:03:16,000
أظنني سأتراجع

74
00:03:18,003 --> 00:03:20,338
لم أرد تدريس أولئك الحمقاء على أية حال

75
00:03:23,875 --> 00:03:26,510
(للمعلومية, أظن هذا ما قاله (دارث فيدر
"شخصية شريرة بـ حرب النجوم"

76
00:03:26,511 --> 00:03:29,613
"قبل أن يبني "نجم الموت

77
00:03:29,614 --> 00:03:47,250
" نظرية الإنفجار الكوني العظيم - الموسم الـ4 - الحلقة الـ14 "
<font color=#4096d1>Translated by : <font color="#c8b471">abboodi-a{\fad(1000,1000)}</font> </font>

78
00:03:33,251 --> 00:03:36,587


79
00:03:36,588 --> 00:03:38,222


80
00:03:38,223 --> 00:03:40,758


81
00:03:40,759 --> 00:03:43,427


82
00:03:43,428 --> 00:03:46,097


83
00:03:46,098 --> 00:03:47,982


84
00:03:47,983 --> 00:03:49,136


85
00:03:49,236 --> 00:03:52,236


86
00:03:52,336 --> 00:03:54,736


87
00:03:54,835 --> 00:03:56,072
ألازال (شيلدون) مكتئباً ؟

88
00:03:56,130 --> 00:03:57,397
نعم, إنه غريب
حتى بالرغم من أنه لم يرد

89
00:03:57,398 --> 00:03:58,798
{\fs18\an3}
إعطاء المحاضرة من الأصل

90
00:03:58,799 --> 00:04:01,134
{\fs18\an3}
تلقيه الرفض من أولئك
 الطلاب قد أثر به حقاً

91
00:04:01,135 --> 00:04:02,585
{\fs18\an3}
أعلم ذلك الشعور

92
00:04:02,586 --> 00:04:04,471
{\fs18\an3}
إنه كالدخول إلى حانة 
شاذين بالغلط

93
00:04:04,472 --> 00:04:06,072
ثم لاتجد أحد يغازلك

94
00:04:13,913 --> 00:04:17,684
لقد..لقد حدث لصديق لي

95
00:04:17,685 --> 00:04:19,852
هل أنتم بخير ؟

96
00:04:19,853 --> 00:04:21,254
أنا و (لينورد) بخير

97
00:04:21,255 --> 00:04:24,090
لكني أظن أن (راج) عليه أن يقابل 
فتاة قريباً جداً

98
00:04:24,992 --> 00:04:26,159
هذا ليس صعباً

99
00:04:26,160 --> 00:04:27,260
إنه ظريف

100
00:04:27,261 --> 00:04:29,362
شكراً, لكن "ظريف" للأرانب

101
00:04:29,363 --> 00:04:31,331
أريد أن أكون شيء بجاذبية جنسية

102
00:04:31,332 --> 00:04:34,501
كـ.. كالكلب الفرويّ

103
00:04:36,003 --> 00:04:37,303
الكلب الفرويّ ؟

104
00:04:37,304 --> 00:04:41,241
ربما سنبدأ من نقطة الصفر بحالتك

105
00:04:41,242 --> 00:04:43,009
لاتستمع إليهم

106
00:04:43,010 --> 00:04:44,710
لديك الكثير من الجاذبية الجنسية

107
00:04:44,711 --> 00:04:45,845
أتظنين حقاً ؟

108
00:04:45,846 --> 00:04:47,097
نعم, أنت مثير

109
00:04:47,098 --> 00:04:50,917
(شكراً (بيرنديت

110
00:04:50,918 --> 00:04:52,735
وللعلم فقط

111
00:04:52,736 --> 00:04:54,420
الكلاب الفرويّة لاتسبّب الحساسية

112
00:04:54,421 --> 00:04:57,924
وهو الشيء المثير لأولئك الذين 
يتضايقون من الزغب الحيوانيّ

113
00:05:00,945 --> 00:05:02,896
ما رأيك ؟

114
00:05:05,199 --> 00:05:08,935
إنه إيهام فاتن
لكنه لايبهجني

115
00:05:08,936 --> 00:05:11,104
وليس حتى عندما أفعل هذا ؟

116
00:05:11,105 --> 00:05:13,273


117
00:05:17,710 --> 00:05:18,211
لا

118
00:05:19,480 --> 00:05:24,217
ذلك كان آخر سهم لي بكنانتي للغرائب

119
00:05:24,218 --> 00:05:26,519
هل تدركين أن التدريس هو أول شيء

120
00:05:26,520 --> 00:05:28,555
قد فشلت به منذ محاولتي المشؤومة

121
00:05:28,556 --> 00:05:31,724
لإكمال رفع رأسي فوق الأثقال المثبتة
بشهر مارس 1989

122
00:05:31,725 --> 00:05:33,760
إن كانت هذه التجربة المذلة

123
00:05:33,761 --> 00:05:34,861
تزعجك حقاً

124
00:05:34,862 --> 00:05:36,396
هناك أشياء قد نفعله حيالها

125
00:05:36,397 --> 00:05:38,031
كمثال ؟

126
00:05:38,032 --> 00:05:39,866
أول شيء يطرأ على عقلي

127
00:05:39,867 --> 00:05:41,267
هو عزل جزء من المخ

128
00:05:41,268 --> 00:05:44,771
حيث يُحتفظ بالذاكرة وندمرها بالليزر

129
00:05:46,772 --> 00:05:47,073
لا

130
00:05:47,074 --> 00:05:48,608
غلطة صغيرة

131
00:05:48,609 --> 00:05:50,810
وفجأة أجد نفسي جالساً بقسم الهندسة

132
00:05:50,811 --> 00:05:53,413
(أبني حليات رخيصة مع (وولويتز

133
00:05:53,414 --> 00:05:55,114
حسناً

134
00:05:55,115 --> 00:05:57,550
هل وضعت بالإعتبار تحسين مهاراتك الإجتماعية

135
00:05:57,551 --> 00:05:58,785
من أجل أن يسمح لك

136
00:05:58,786 --> 00:06:00,386
أن تتواصل بشكل أكثر تأثيراً مع الآخرين ؟

137
00:06:00,387 --> 00:06:01,955
أليس ذلك حِملهم هم ؟

138
00:06:01,956 --> 00:06:04,958
أنا الشخص الذي أمتلك قول مثير

139
00:06:04,959 --> 00:06:07,493
هذا عادل, لكن جوهرياً

140
00:06:07,494 --> 00:06:08,928
التدريس فن آدائيّ

141
00:06:08,929 --> 00:06:10,430
كمثال بالصف الدراسيّ

142
00:06:10,431 --> 00:06:13,132
المدرس هو الذي لديه المسؤولية ليتواصل

143
00:06:13,133 --> 00:06:15,168
بنفس الدرجة بالنسبة للترفيه والشغل

144
00:06:15,169 --> 00:06:18,571
أشعر أنكِ تحاولين إفهامي ببطئ

145
00:06:18,572 --> 00:06:20,473
هل تمانعين أن تصلي لصلب الموضوع ؟

146
00:06:20,474 --> 00:06:23,977
ربما عليك أن تفكر بأخذ دروس تمثيل

147
00:06:23,978 --> 00:06:25,879
دروس تمثيل

148
00:06:25,880 --> 00:06:27,847
مثير للإهتمام

149
00:06:27,848 --> 00:06:30,416
قد يُساعد لو مثلت وكأنني أهتمّ

150
00:06:30,417 --> 00:06:34,153
بخصوص طلابي
وهل هم يتعلمون أم لا

151
00:06:35,322 --> 00:06:37,457
(بيني)

152
00:06:37,458 --> 00:06:40,510
(بيني) (بيني)

153
00:06:41,395 --> 00:06:42,545
ماذا ؟

154
00:06:42,546 --> 00:06:45,465
أنتِ "ممثلة" صحيح ؟

155
00:06:45,466 --> 00:06:48,101
"أنا لست "ممثلة

156
00:06:48,102 --> 00:06:50,503
أنا ممثلة

157
00:06:50,504 --> 00:06:51,804
حسناً

158
00:06:51,805 --> 00:06:54,140
أنتِ ممثلة

159
00:06:55,276 --> 00:06:56,709
أحتاجكِ أن تعلميني

160
00:06:56,710 --> 00:06:58,111
تريد درس تمثيل ؟

161
00:06:58,112 --> 00:07:01,347
ربما درسان, أريد أن أتقن الحرفة

162
00:07:01,348 --> 00:07:04,150
حسناً, لماذا ؟

163
00:07:04,151 --> 00:07:08,021
لقد تم إقتراح أن تقنيات التمثيل

164
00:07:08,022 --> 00:07:10,023
قد تساعد بتحسين إلقائي
هذا في حالة

165
00:07:10,024 --> 00:07:12,358
أن عدة تعليقات من تويتر 
و مدونات تم تصديقها

166
00:07:12,359 --> 00:07:14,260
"فأنا "سيء لأبعد درجة

167
00:07:14,261 --> 00:07:16,963
لقد رأيت تلك التلعليقات
كانت مضحكة

168
00:07:16,964 --> 00:07:19,865
لقد طبعت عدة منها ووضعتها على الثلاجة

169
00:07:19,866 --> 00:07:21,801
متى أبدأ ؟

170
00:07:21,802 --> 00:07:23,536
حسناً, لأفهم الموضوع جيداً

171
00:07:23,537 --> 00:07:26,306
أنت تطلب مني المساعدة
لأنني أعلم شيء ما

172
00:07:26,307 --> 00:07:28,741
(لايعلمه الخارق الد.(شيلدون كوبر

173
00:07:28,742 --> 00:07:32,545
أفترض أنه هذه إحدى طرق النظر للأمر

174
00:07:32,546 --> 00:07:35,315
بل أظنها الطريقة الوحيدة

175
00:07:35,316 --> 00:07:37,216
هل ستساعديني أم لا ؟

176
00:07:37,217 --> 00:07:39,686
ربما, أنا أستمتع بالمداعبة الـُمسبقة

177
00:07:40,854 --> 00:07:43,256
هل هذا يعني أنك انتهيت من السخرية بمهنتي التمثيلية ؟

178
00:07:43,257 --> 00:07:46,359
آسف, ظننت التحوّل

179
00:07:46,360 --> 00:07:48,227
من ممثل إلى مدرّس تمثيل

180
00:07:48,228 --> 00:07:49,595
كانت اشارة أن مهنة التمثيل لشخص ما

181
00:07:49,596 --> 00:07:51,731
قد وصلت لطريق مسدود

182
00:07:53,167 --> 00:07:54,584
إنسَ الأمر

183
00:07:54,585 --> 00:07:56,069
سأدفع لكِ 40 دولاراً

184
00:07:56,070 --> 00:07:58,621
السبت, التاسعة صباحاً
أحضر النقود معك

185
00:08:00,741 --> 00:08:02,976
راج), لديّ خبر رائع)

186
00:08:02,977 --> 00:08:03,943
ماذا ؟

187
00:08:03,944 --> 00:08:05,295
لقد تم عرض عليّ زمالة

188
00:08:05,296 --> 00:08:07,280
بمنشأة (ويتزمن) في فلسطين

189
00:08:07,281 --> 00:08:09,048
!يا صاح, هذا رائع -
أعلم -

190
00:08:09,049 --> 00:08:11,951
المشكلة الوحيدة هي أنني سأغيب هناك لسنتين

191
00:08:11,952 --> 00:08:13,753
سأفتقدك

192
00:08:13,754 --> 00:08:14,887
هل ستذهبين معه ؟

193
00:08:14,888 --> 00:08:16,789
عليّ أن أبقى هنا للجامعة

194
00:08:16,790 --> 00:08:18,858
هذا سبب مجيئنا هنا لنتكلم عنه

195
00:08:18,859 --> 00:08:23,296
كما ترى, (بيرنديت) لديها إحتياجات

196
00:08:23,297 --> 00:08:25,932
أيّ نوع من الإحتياجات ؟

197
00:08:25,933 --> 00:08:28,568
احتياجات جنسية

198
00:08:29,303 --> 00:08:30,803
معظمها اعتيادية

199
00:08:30,804 --> 00:08:34,307
وبعضها كبيرة بعض الشيء

200
00:08:35,909 --> 00:08:38,077
لذا, بينما أنا راحل

201
00:08:38,078 --> 00:08:40,313
سيتوجب عليكَ أن تشبع احتياجاتها

202
00:08:41,281 --> 00:08:43,116
ما رأيك ؟

203
00:08:44,418 --> 00:08:47,587
أقول أنني موافق

204
00:08:51,825 --> 00:08:54,627
مالذي تفكر به بشدة ؟

205
00:08:56,628 --> 00:08:58,765
فقط أنني بالتأكيد لست شاذاً

206
00:09:06,072 --> 00:09:08,340
!(بيني)

207
00:09:08,341 --> 00:09:11,109
!(بيني)! (بيني)

208
00:09:11,110 --> 00:09:12,010
مالمشكلة ؟

209
00:09:12,011 --> 00:09:14,512
{\fs18\an3}
لاشيء, لقد كنت أمثل

210
00:09:14,513 --> 00:09:16,281


211
00:09:16,282 --> 00:09:17,382
{\fs18\an3}
لقد كنت تمثل

212
00:09:17,383 --> 00:09:19,868
{\fs18\an3}
نعم, إستعداداً لدراسة
 اليوم

213
00:09:19,869 --> 00:09:22,087
"لقد قرأت كتاب (ستانيسلافسكي) "استعدادات الممثل

214
00:09:22,088 --> 00:09:24,255
"وكتاب (ستيلا آدلر) "تقنية التمثيل

215
00:09:24,256 --> 00:09:25,824
"كتاب (أوتا هوغن) "احترام التمثيل

216
00:09:25,825 --> 00:09:29,194
"وكتاب (هنري وينكلير) "آآآآي, أنا ممثل

217
00:09:29,195 --> 00:09:31,096
هنيئاً لك

218
00:09:31,097 --> 00:09:33,048
أدخل

219
00:09:33,049 --> 00:09:34,165
كيف سنبدأ ؟

220
00:09:34,166 --> 00:09:35,867
ظننت أن نبدأ

221
00:09:35,868 --> 00:09:38,336
ببعض التدريبات الحركية الأساسية

222
00:09:38,337 --> 00:09:40,171
كما تعلم, نحمّي أجسادنا

223
00:09:40,172 --> 00:09:41,406
حسناً

224
00:09:41,407 --> 00:09:42,574
أريدك أن تسترخ

225
00:09:42,575 --> 00:09:44,442
وتحرّك بالفراغ

226
00:09:44,443 --> 00:09:47,228
أعمل أيّ شيء يبدو لك طبيعياً

227
00:09:54,687 --> 00:09:55,854
شيلدون) ؟)

228
00:09:55,855 --> 00:09:58,556
"لقد قلتِ "أعمل أيّ شيء يبدو لك طبيعياً

229
00:09:58,557 --> 00:10:00,492
هذا يبدو لي طبيعياً

230
00:10:01,243 --> 00:10:02,527
بالتأكيد أكثر طبيعيّة

231
00:10:02,528 --> 00:10:04,329
مما تعملينه

232
00:10:04,330 --> 00:10:05,597
هيا, عليك أن تعمل معي

233
00:10:05,598 --> 00:10:07,332
علي أن نتصل بأجسادنا

234
00:10:07,333 --> 00:10:10,301
بيني), أنا وجسدي لدينا علاقة)

235
00:10:10,302 --> 00:10:12,604
تعمل بشكل أفضل عندما نبقى هادئين

236
00:10:12,605 --> 00:10:14,706
وببُعد حذريّ عن بعضنا

237
00:10:14,707 --> 00:10:16,941


238
00:10:16,942 --> 00:10:19,344
حسناً, لنقل أننا قد حمّينا

239
00:10:19,345 --> 00:10:21,396
"أنتِ "المدرسة

240
00:10:21,397 --> 00:10:23,114


241
00:10:23,115 --> 00:10:25,650
أحد الأشياء التي ربما تساعدك

242
00:10:25,651 --> 00:10:26,951
بالتواصل مع طلابك

243
00:10:26,952 --> 00:10:28,820
هو أن تكون عفوياً أكثر

244
00:10:28,821 --> 00:10:30,755
لماذا لانعمل بعض الإرتجال ؟

245
00:10:30,756 --> 00:10:32,157
وما المانع ؟ يبدو أنكِ

246
00:10:32,158 --> 00:10:34,092
قد ارتجلتِ كامل منهجك

247
00:10:36,612 --> 00:10:39,364
هذا يتكلم محورياً عن الاستماع والرد

248
00:10:39,365 --> 00:10:40,331
فهمتكِ

249
00:10:40,332 --> 00:10:41,566
سأخترع شخصية

250
00:10:41,567 --> 00:10:43,284
وحالة, وأنت شارك متى ماشعرت بالرغبة

251
00:10:43,285 --> 00:10:44,786
حسناً

252
00:10:44,787 --> 00:10:46,838
ابدأ

253
00:10:48,641 --> 00:10:50,375
حسناً, إنه ليس فيلم

254
00:10:50,376 --> 00:10:52,544
إنه ارتجال
"لذا لا أحد يقول"ابدأ

255
00:10:52,545 --> 00:10:54,596
عجباً! لقد علمتيني شيئاً

256
00:10:55,314 --> 00:10:57,082
من كان يتوقع ذلك ؟

257
00:10:57,950 --> 00:10:59,267


258
00:10:59,268 --> 00:11:00,518


259
00:11:00,519 --> 00:11:02,320
لا, الشحنة لم تصل

260
00:11:02,321 --> 00:11:03,922
وأنا أحتاج حقاً تلك الأحذية

261
00:11:03,923 --> 00:11:05,140
إنها النوعية المربحة التي تباع لديّ

262
00:11:05,141 --> 00:11:06,908
نعم, مقاس نسائي من 6 وحتى 10

263
00:11:06,909 --> 00:11:08,293
شكراً...آسف

264
00:11:08,294 --> 00:11:10,729
عليّ أن أغلق الخط
لديّ زبون

265
00:11:10,730 --> 00:11:11,946
مرحباً, هل لي أن أساعدك ؟

266
00:11:11,947 --> 00:11:15,667
أودّ زبادي مجمّد, من فضلكِ

267
00:11:17,536 --> 00:11:19,571
زبادي ؟

268
00:11:19,572 --> 00:11:21,106
نعم

269
00:11:21,107 --> 00:11:22,373
حسناً

270
00:11:22,374 --> 00:11:25,844
لحسن الحظ, نحن نبيع أحذية وزبادي هنا

271
00:11:25,845 --> 00:11:28,446
أحقاً ؟

272
00:11:30,249 --> 00:11:31,950
نعم, أنظر للافتة

273
00:11:31,951 --> 00:11:34,786
"وتذكر, الإرتجال دائماً يعتمد على قول "نعم

274
00:11:34,787 --> 00:11:36,955
حسناً

275
00:11:36,956 --> 00:11:39,140
نعم

276
00:11:40,176 --> 00:11:42,093
أرى لافتة

277
00:11:42,094 --> 00:11:45,830
"مكتوب "مستشفى المجانين

278
00:11:45,831 --> 00:11:48,600
ماذا ؟

279
00:11:48,601 --> 00:11:51,202
إنه التفسير الوحيد الذي أستطيع الإتيان به

280
00:11:51,203 --> 00:11:54,539
من أجل سبب أنكِ تعتقدين 
أنك تبيعين أحذية وزبادي

281
00:11:54,540 --> 00:11:55,940
حسناً, أتعلم ؟

282
00:11:55,941 --> 00:11:57,776
..لنحاول ارتجال آخر

283
00:11:57,777 --> 00:12:01,045
هذه المرة سنكون مشردان

284
00:12:01,046 --> 00:12:02,814
يعيشان تحت طريق سريع

285
00:12:02,815 --> 00:12:04,983
وسنستخدم معدّات تمثيلية ؟

286
00:12:04,984 --> 00:12:06,985
بالطبع

287
00:12:08,921 --> 00:12:10,288
لقد كانت لديّ أحلام

288
00:12:10,289 --> 00:12:11,623
لقد كنت سأكون مشهورة

289
00:12:11,624 --> 00:12:14,008
أري جميع من بموطني أنني 
سأصبح شخصية شهيرة

290
00:12:14,009 --> 00:12:15,960
الآن أنظر لي

291
00:12:15,961 --> 00:12:17,962
تريد ؟

292
00:12:17,963 --> 00:12:20,799
هل لديك أي زبادي مجمد ؟

293
00:12:23,986 --> 00:12:26,271
لازلت لم أهضم

294
00:12:26,272 --> 00:12:28,940
ينطقون أسمهم الآن SyFy إلى كيف قناة

295
00:12:28,941 --> 00:12:32,577
S-y-F-y.
"siffy" هذه تنطق

296
00:12:32,578 --> 00:12:34,579


297
00:12:34,580 --> 00:12:37,482


298
00:12:38,317 --> 00:12:40,451


299
00:12:41,954 --> 00:12:43,888
يا إلهي! هل هو بخير ؟

300
00:12:43,889 --> 00:12:45,790
مالذي حصل ؟ -
انتظر, انتظر -

301
00:12:45,791 --> 00:12:47,625


302
00:12:47,626 --> 00:12:49,160
حسناً, شكراً

303
00:12:49,161 --> 00:12:52,597
هاوارد) كان بدراجته النارية وصدمته شاحنة)

304
00:12:52,598 --> 00:12:54,599
إنه بحالة حرجة

305
00:12:54,600 --> 00:12:56,801
!لا

306
00:12:58,604 --> 00:12:59,771
هل سمتعم ؟

307
00:12:59,772 --> 00:13:01,689
أليس هذا مُريعاً ؟

308
00:13:01,690 --> 00:13:02,824
هل رأيتيه ؟

309
00:13:02,825 --> 00:13:04,108
لم يسمحوا لي

310
00:13:04,109 --> 00:13:07,045
!(يا (هاوي

311
00:13:07,046 --> 00:13:10,615
لا بأس عليكِ
لا بأس عليكِ

312
00:13:10,616 --> 00:13:12,617
لا بأس عليكِ

313
00:13:12,618 --> 00:13:14,619
لا بأس عليكِ

314
00:13:14,620 --> 00:13:17,088


315
00:13:17,089 --> 00:13:18,489
(إنه (هاوارد

316
00:13:18,490 --> 00:13:20,157


317
00:13:20,158 --> 00:13:21,392
هاوارد), أهلاً)

318
00:13:21,393 --> 00:13:24,963
راج) هل هذا أنت ؟)

319
00:13:24,964 --> 00:13:26,831
نعم, أنا هنا يا صاحبي
كيف حالك ؟

320
00:13:26,832 --> 00:13:28,366
اسمعني

321
00:13:28,367 --> 00:13:29,901
أنا لن أنجو

322
00:13:29,902 --> 00:13:31,402
لا لا.. لا تقل هذا

323
00:13:31,403 --> 00:13:33,004
ستكون بخير

324
00:13:33,005 --> 00:13:35,306
راج) لست أمتلك متسعاً من الوقت)
الآن أصغ إليّ

325
00:13:35,307 --> 00:13:40,311
(آخر أمنية لي أن ترعى (بيرنديت

326
00:13:40,312 --> 00:13:42,513
بالطبع, بالطبع

327
00:13:43,682 --> 00:13:46,818
..عندما تقول "ترعى" تقصد

328
00:13:46,819 --> 00:13:48,753
جنسياً

329
00:13:48,754 --> 00:13:52,123
المعذرة يا (بيرنديت) عليّ أن أسمعها منه

330
00:13:52,124 --> 00:13:54,926
جسنياً

331
00:13:54,927 --> 00:13:56,661
فهمتك, إلى اللقاء

332
00:13:58,196 --> 00:13:59,397
أعتقد أنه ليس لي خيار

333
00:13:59,398 --> 00:14:01,165
إلا أن أمارس معكِ حباً خالياً من التأنيب

334
00:14:01,166 --> 00:14:03,384
مراراً وتكراراً لبقية حياتي

335
00:14:03,385 --> 00:14:05,503
هكذا سمعتها

336
00:14:12,378 --> 00:14:13,611
"sy-fee" أو قد تكون

337
00:14:13,612 --> 00:14:14,812
ماذا ؟

338
00:14:14,813 --> 00:14:17,515
 "Sy-fee " تنطق S-y-F-y

339
00:14:17,516 --> 00:14:19,117
صحيح

340
00:14:19,118 --> 00:14:21,319
طرفة جيدة

341
00:14:23,756 --> 00:14:25,890
هل واتتك فرصة لتراجع المشهد الذي أعطيتك إياه ؟

342
00:14:25,891 --> 00:14:28,076
نعم, لم يعجبني

343
00:14:29,828 --> 00:14:34,032
<i>Cat on a Hot Tin Roof</i> فلم
كلاسيكيّ تاريخي أمريكي

344
00:14:34,033 --> 00:14:35,300
"وكذلك ساندويتش "ماكريب

345
00:14:35,301 --> 00:14:37,368
لا يعجبني ذلك أيضاً

346
00:14:38,504 --> 00:14:39,871


347
00:14:39,872 --> 00:14:43,207
لابأس, مالذي تفضل عمله كمشهد دراسيّ ؟

348
00:14:43,208 --> 00:14:44,842
سعيد أنكِ سألتِ

349
00:14:44,843 --> 00:14:46,077
لقد أتخذت الحرية

350
00:14:46,078 --> 00:14:49,013
تحويل قصة قصيرة عن ستار تريك

351
00:14:49,014 --> 00:14:50,548
كتبتها وأنا بعمر الـ10

352
00:14:50,549 --> 00:14:52,350
إلى مسرحية واحدة

353
00:14:52,351 --> 00:14:55,753
وتظنها أفضل من مؤلفات (تينسي ويليامز) ؟

354
00:14:55,754 --> 00:14:59,757
لماذا لانترك ذلك للمستقبل ليقرره

355
00:14:59,758 --> 00:15:03,695
"<i>إلى حيث لم يذهب (شيلدون) من قبل</i> "

356
00:15:03,696 --> 00:15:07,565
إنها قصة ولد شاب ينتقل

357
00:15:07,566 --> 00:15:10,134
من التخلف والجهل في شرق تكساس

358
00:15:10,135 --> 00:15:11,669
إلى القرن الثالث والعشرين

359
00:15:11,670 --> 00:15:16,941
حيث عبقريته لاتـُقدّر فحسب
بل يُحتفل بها

360
00:15:16,942 --> 00:15:19,160
"أ.ح"

361
00:15:19,979 --> 00:15:22,297
الآن, بهذا المشهد المحوريّ

362
00:15:22,298 --> 00:15:25,717
والدة (شيلدون) والتي يلعبها أنتِ
تتجادل مع مبعوث

363
00:15:25,718 --> 00:15:28,619
(الإتحاد المتحد للكواكب, السيد (سبوك

364
00:15:28,620 --> 00:15:31,255
الدور الذي سأعيده للحياة

365
00:15:31,256 --> 00:15:33,725
حسناً, هذا لا بأس به
لكن لنجرب

366
00:15:33,726 --> 00:15:35,827
(ونخرجك خارج منطقة راحتك (=خبرتك

367
00:15:35,828 --> 00:15:37,662
ولماذا تعملين هذا ؟

368
00:15:37,663 --> 00:15:40,431
إسمها "منطقة راحة" لسبب

369
00:15:40,432 --> 00:15:43,601
المغزى من كل هذا هو فك تعقيدك بعض الشيء

370
00:15:43,602 --> 00:15:46,137
لذا أنا أفكر أن تلعب دور أمك

371
00:15:46,138 --> 00:15:48,373
(وأنا سأعيد للحياة السيد (سبوك

372
00:15:53,979 --> 00:15:55,480
أنا آسف

373
00:15:55,481 --> 00:15:57,281
أنت ستكونين (سبوك) ؟

374
00:15:57,282 --> 00:15:59,951
إنه المنطق

375
00:16:02,755 --> 00:16:04,622
لا بأس

376
00:16:04,623 --> 00:16:05,957
سأجهز المشهد

377
00:16:05,958 --> 00:16:06,924
حسناً

378
00:16:06,925 --> 00:16:08,926
شرق تكساس"

379
00:16:08,927 --> 00:16:11,212
ليلة صيف دافئة

380
00:16:11,213 --> 00:16:12,747
(امرأة.. (ماري

381
00:16:12,748 --> 00:16:14,866
تقف على الشرفة

382
00:16:14,867 --> 00:16:17,501
"..نستمع من بعيد صوت صفير قطار

383
00:16:17,502 --> 00:16:19,871

384
00:16:19,872 --> 00:16:21,672
"..أزيز حشرة زيز الحصّاد"

385
00:16:21,673 --> 00:16:23,358


386
00:16:23,359 --> 00:16:25,693
ذئبٌ يعوي للقمر"

387
00:16:25,694 --> 00:16:28,112
"..أولاد صغار حسّاسين خائفين بكل مكان

388
00:16:28,113 --> 00:16:29,447


389
00:16:29,448 --> 00:16:31,416
بالخارج هناك بالغابة"

390
00:16:31,417 --> 00:16:33,117
"..بومة تصرخ" -
حسناً, حسناً -

391
00:16:33,118 --> 00:16:34,752
حسناً فهمناها
لقد جهّزت المشهد

392
00:16:34,753 --> 00:16:36,821


393
00:16:37,856 --> 00:16:40,158
الآن أقرأ نصّ أمك

394
00:16:42,578 --> 00:16:44,328
!(شيلي)"

395
00:16:44,329 --> 00:16:46,864
شيلي) كم مرة حذرتكَ)"

396
00:16:46,865 --> 00:16:50,134
من ترك أشياءك العلمية بالخارج على الشرفة ؟

397
00:16:50,135 --> 00:16:51,836
يا ربي

398
00:16:51,837 --> 00:16:54,305
لن أفهم ذلك الولد أبداً

399
00:16:54,306 --> 00:16:57,241
ولكن, أنا مجنونة متدينة

400
00:16:57,242 --> 00:17:01,345
"وعقلي منغلق عن الكثير من الأشياء

401
00:17:01,346 --> 00:17:05,099


402
00:17:05,100 --> 00:17:08,519
من (سبوك) إلى مركبة "انتربرايز".. لقد وصلت بنجاح

403
00:17:08,520 --> 00:17:10,788
يا إلهي المجيد"

404
00:17:10,789 --> 00:17:14,492
نوع من المخلوقات ظهر من الهواء

405
00:17:14,493 --> 00:17:16,928
جورج) أترك ذلك البيبسي المليء بالنبيذ)

406
00:17:16,929 --> 00:17:20,198
"التي لاتخدع أحداً وأخضر بندقيتك

407
00:17:20,199 --> 00:17:22,450
(تحياتي يا (ماري كوبر"

408
00:17:22,451 --> 00:17:24,702
"(أنا (سبوك

409
00:17:27,473 --> 00:17:29,457
أنا آسف
لكنني لست أصدق ذلك

410
00:17:30,342 --> 00:17:32,543
!واصل فحسب

411
00:17:33,579 --> 00:17:37,849
"يا إلهي, ظهورك المفاجئ باغتني"

412
00:17:37,850 --> 00:17:39,684
(لقد كنا نراقب أبنكِ (شيلدون"

413
00:17:39,685 --> 00:17:41,352
من القرن الثالث والعشرين

414
00:17:41,353 --> 00:17:43,121
وقد قررنا الآن أنه مستعد

415
00:17:43,122 --> 00:17:44,388
لينضمّ إلينا

416
00:17:44,389 --> 00:17:46,224
عبقريته الفريدة هي أفضل أمل لنا

417
00:17:46,225 --> 00:17:49,260
"لجلب السلام لمجرة واسعة ومضطربة

418
00:17:49,261 --> 00:17:50,661
أتفهّم"

419
00:17:50,662 --> 00:17:52,763
يا (شيلي) ؟

420
00:17:52,764 --> 00:17:55,366
!رجل هنا أتى لياخذك للمستقبل

421
00:17:55,367 --> 00:17:57,235
"تأكد أن تحزم ملابس داخلية نظيفة

422
00:17:58,570 --> 00:18:00,705
لنجرب النصّ الأخير مرة أخرى

423
00:18:00,706 --> 00:18:02,573
وهذه المرة, حاول أن تختنق قليلاً

424
00:18:02,574 --> 00:18:04,175
لماذا ؟

425
00:18:04,176 --> 00:18:05,710
أنت ستفقد أبنك

426
00:18:05,711 --> 00:18:08,012
نعم, لكنه ذاهب لمكان أفضل

427
00:18:08,013 --> 00:18:11,249
حيث لن يتعرض للضرب كثيراً

428
00:18:11,250 --> 00:18:13,217
جربها بطريقتي, هيا

429
00:18:13,218 --> 00:18:14,785
تظاهر أنك حزين لتراه يرحل

430
00:18:14,786 --> 00:18:17,171
سأفتتح

431
00:18:17,172 --> 00:18:19,140
عبقريته الفريدة هي أفضل أمل لنا"

432
00:18:19,141 --> 00:18:22,844
"لجلب السلام لمجرة واسعة ومضطربة

433
00:18:24,062 --> 00:18:27,265
الآن دورك -
آسف, لكنني أحب هذا المقطع جداً -

434
00:18:28,150 --> 00:18:29,934
حتى بطريقة قولكِ لها

435
00:18:30,769 --> 00:18:32,469
حسناً, هيا هيا

436
00:18:32,470 --> 00:18:33,821
ضع مشاعراً حقيقة بها

437
00:18:33,822 --> 00:18:35,606
"لمجرة واسعة ومضطربة....

438
00:18:35,607 --> 00:18:37,008
أنت

439
00:18:37,809 --> 00:18:39,610
شيلي) ؟)"

440
00:18:39,611 --> 00:18:42,313
"!رجل هنا أتى لياخذك للمستقبل

441
00:18:42,314 --> 00:18:43,948


442
00:18:46,318 --> 00:18:49,053
"تأكد أن تحزم ملابس داخلية نظيفة"

443
00:18:49,054 --> 00:18:51,339
هذا جيد, هذا جيد

444
00:18:52,257 --> 00:18:54,792
"أمي, لماذا تبكين ؟"

445
00:18:54,793 --> 00:18:57,762
(لأنني سأفتقدك يا حبيبي (شيلدون"

446
00:18:57,763 --> 00:19:01,332
"حتى ولو أنك تثير فزعي

447
00:19:01,333 --> 00:19:03,217
حسناً, أعتقد أننا نسترجل الآن

448
00:19:03,218 --> 00:19:04,635
أنا آسف"

449
00:19:04,636 --> 00:19:06,103
إنها ليست غلطتي

450
00:19:06,104 --> 00:19:07,672
إنما أنا ذكي بشكل خارق

451
00:19:07,673 --> 00:19:11,175
"والكل هنا أغبى من كيس حجر

452
00:19:11,176 --> 00:19:13,044
لا تبدأ بالبكاء الآن

453
00:19:13,045 --> 00:19:14,529
أذهب إلى تلك المركبة

454
00:19:14,530 --> 00:19:16,147
أمك متأخرة عن الكنيسة

455
00:19:16,148 --> 00:19:18,316


456
00:19:19,818 --> 00:19:21,519
(سيدة (كوبر) ؟ مرحباً أنا (بيني

457
00:19:21,520 --> 00:19:23,521
نعم, أظنني فتحت بوابة قلب ابنكِ

458
00:19:23,522 --> 00:19:24,789
انتظري

459
00:19:24,790 --> 00:19:25,923
تحدث إلى أمك

460
00:19:25,924 --> 00:19:27,041


461
00:19:27,042 --> 00:19:28,793
أمي, أحبكِ

462
00:19:28,794 --> 00:19:31,295
!لاتدعي (سبوك) يأخذني للمستقبل

463
00:19:31,296 --> 00:19:33,464


464
00:19:38,850 --> 00:19:39,584
..(حسناً (راج

465
00:19:39,642 --> 00:19:42,243
أعلم أنك كنت تتجنبني و (هاوارد) ولن أذهب

466
00:19:42,244 --> 00:19:43,778
حتى تخبرني مالذي يحصل

467
00:19:43,779 --> 00:19:45,180
داخل رأسك الصغير

468
00:19:45,181 --> 00:19:47,382


469
00:19:54,457 --> 00:19:56,758
♪ كمثل الفيل البريّ ♪

470
00:19:56,759 --> 00:19:59,027
♪ !أنا أبوق بحبي لكِ ♪

471
00:19:59,028 --> 00:20:00,929
♪ كمثل زهرة مخفية ♪

472
00:20:00,930 --> 00:20:03,498
♪ !عطري الحلو يتجلى للأنظار ♪

473
00:20:12,308 --> 00:20:16,444
♪ قلبي يحترق لأجلكِ كالشمس بالظهر ♪

474
00:20:16,445 --> 00:20:20,882
♪ !صحرائي ترحب بك كالرياح الماطرة ♪

475
00:20:20,883 --> 00:20:22,884
♪ !أنتِ قلبي ♪

476
00:20:22,885 --> 00:20:25,186
♪ عالمي ♪

477
00:20:25,187 --> 00:20:27,054
♪ !أنتِ قلبي ♪

478
00:20:27,055 --> 00:20:29,107
♪ !عالمي ♪

479
00:20:29,108 --> 00:20:31,276
♪ !عالمي ♪

480
00:20:31,277 --> 00:20:32,327


481
00:20:32,328 --> 00:20:33,828
♪ !أنت قلبي ♪

482
00:20:33,829 --> 00:20:36,063
♪ !عالمي ♪

483
00:20:36,064 --> 00:20:38,232
♪ !أنت قلبي ♪

484
00:20:38,233 --> 00:20:40,952
♪ !عالمي ♪

485
00:20:40,953 --> 00:20:42,570
♪ !أنت قلبي ♪

486
00:20:42,571 --> 00:20:45,006
♪ !عالمي ♪

487
00:20:45,007 --> 00:20:49,043
♪ !عالمي ♪

488
00:20:56,511 --> 00:20:59,333
بغظ النظر عن الأغنية الراقصة
أنا لست شاذاً أبداً

489
00:20:59,386 --> 00:21:05,887
<font color=#4096d1>Translated by : <font color="#c8b471">abboodi-a{\fad(1000,1000)}</font> </font>

