﻿1
00:00:01,933 --> 00:00:03,599
هاكم تساؤلي عن الزومبيين

2
00:00:03,692 --> 00:00:05,592


3
00:00:05,593 --> 00:00:08,495
ماذا يحدث لو لم يحصلوا غلى لحم بشري ليأكلوه ؟

4
00:00:08,496 --> 00:00:11,698
لايمكنهم الجوع حتى الموت
إنهم ميتين من الأصل

5
00:00:11,699 --> 00:00:14,601
أنت رد عليه هذه المرة
لقد قضيت ساعة بالأمس على

6
00:00:14,602 --> 00:00:16,102
كيف لـ مصاصي الدماء أن يحلقون"

7
00:00:16,103 --> 00:00:18,204
"عندما لايستطيعون رؤية أنفسهم بالمرآة ؟

8
00:00:19,373 --> 00:00:21,007
مصاصي الدماء المهندمين يجتمعون في باريس

9
00:00:21,008 --> 00:00:23,142
ويحلقون لبعضهم البعض
أغلقت القضية

10
00:00:24,377 --> 00:00:26,712
حسناً, الزومبيين

11
00:00:26,713 --> 00:00:28,714
(أعتقد أنه يعتمد على الزومبيين يا (راج

12
00:00:28,715 --> 00:00:30,516
هل هم بطيئين أم سريعين ؟

13
00:00:30,517 --> 00:00:32,718
مثل في فلم "28 يوم".. لو لم يأكل أولئك الزومبيين

14
00:00:32,719 --> 00:00:33,986
فأنهم يجوعون -
أنت تقصد -

15
00:00:33,987 --> 00:00:35,588
"فلم "بعد 28 يوم

16
00:00:35,589 --> 00:00:37,622
(فلم "28 يوم" هو عندما (ساندرا بولوك
تذهب لمركز التأهيل الصحي

17
00:00:37,623 --> 00:00:40,391
وتضع الجمهور بحالة غير مؤكدة

18
00:00:41,233 --> 00:00:42,834
!(أنت! لا تتكلم بسوء عن (ساندرا بولوك

19
00:00:42,835 --> 00:00:44,703
تظن أنه يجعلك تبدو مثقفاً

20
00:00:44,704 --> 00:00:47,506
لكنك لا تبدو سوى لئيماً

21
00:00:47,507 --> 00:00:50,509
د.(سيبرت) على يسارك

22
00:00:50,510 --> 00:00:54,811
لماذا رئيس الجامعة يتجول بالكافتيريا ؟

23
00:00:52,812 --> 00:00:54,812


24
00:00:54,813 --> 00:00:56,914
"ربما يحاول محاكاة مسرحية (شيكسبير) "هنري الخامس

25
00:00:56,915 --> 00:00:59,316
الذي يلبس كالعاميّ ويتجوّل بينهم

26
00:00:59,317 --> 00:01:02,352
ليكتشف من هو المدرك لأموره

27
00:01:02,353 --> 00:01:03,387
بالطبع, لو أنه قرأ

28
00:01:03,388 --> 00:01:05,155
أياً من الإيميلات الـ1.300

29
00:01:05,156 --> 00:01:07,190
التي أرسلتها له بخصوص إدارته

30
00:01:07,191 --> 00:01:08,443
لكان وفر لنفسه المتاعب

31
00:01:09,040 --> 00:01:11,474
"أو أنه سمع أنه يوم "ثلاثاء العجينة المحلاة

32
00:01:11,475 --> 00:01:13,010
لهذا أنا هنا

33
00:01:14,345 --> 00:01:16,379
!هاهم عباقرتي المفضلين

34
00:01:16,380 --> 00:01:18,381
كيف الحال اليوم ؟

35
00:01:18,382 --> 00:01:19,783
هذا يعتمد.. إلى متى من الوقت

36
00:01:19,784 --> 00:01:22,519
تخطط أن تداعب أكتافي

37
00:01:22,520 --> 00:01:25,521
آسف يا د.(كوبر) لقد نسيت أنك مصاب بـ رهبة اللمس

38
00:01:25,522 --> 00:01:27,923
إنها ليست رهبة اللمس
إنها رهبة الجراثيم

39
00:01:27,924 --> 00:01:30,693
إن ودَدت أن تلبس قفازان مطاطيان

40
00:01:30,694 --> 00:01:32,594
سأدعك تتفقدني بحثاً عن الفتق

41
00:01:32,595 --> 00:01:34,396


42
00:01:34,397 --> 00:01:37,166
اسمعوا يا صِحاب, من مستعد لحفلة يوم السبت ؟

43
00:01:37,167 --> 00:01:40,369
حانة مفتوحة, مأكولات طيبة
ربما سيكون هناك عدة جميلات

44
00:01:40,370 --> 00:01:41,569
!يبدو رائعاً -
!أنا سآتي -

45
00:01:41,570 --> 00:01:43,004
تمهلوا

46
00:01:43,005 --> 00:01:45,106
فقط لأن الرجل اللطيف يعرض حلوى

47
00:01:45,107 --> 00:01:47,408
لايعني أن تقفزوا إلى سيارته الخالية من النوافذ

48
00:01:48,944 --> 00:01:51,312
مالمناسبة ؟

49
00:01:51,313 --> 00:01:53,514
حفل جمع أموال صغير للجامعة فحسب

50
00:01:53,515 --> 00:01:57,151
وهاقد ابتلت الفرشة بالدموع في خلفيّ السيارة

51
00:01:58,085 --> 00:02:00,019
(أتفهّم تكتمك يا د.(كوبر

52
00:02:00,020 --> 00:02:02,254
وأنا أتعاطف معك
لكن الحقيقة المرّه هي

53
00:02:02,255 --> 00:02:04,523
بعض الأحيان, علينا أن نصافح عدة أيادي

54
00:02:04,524 --> 00:02:06,626
ونقبّل عدة مؤخرات (=نتملق) لنجمع عدة أموال لأبحاثنا

55
00:02:06,709 --> 00:02:08,476
لا أبالي; إنه مهين

56
00:02:08,477 --> 00:02:10,879
و أرفض أن يتم عرضي والإستعراض بي

57
00:02:10,880 --> 00:02:13,114
"كمثل خنزير اسفنجي في "مهرجان ولاية تكساس

58
00:02:13,115 --> 00:02:15,749
وهو -بالمناسبة- شيء لا تريدون حضوره

59
00:02:15,750 --> 00:02:18,286
لابسين زيّ "ستار تريك" المعلـّم

60
00:02:18,287 --> 00:02:19,420
حسناً

61
00:02:19,421 --> 00:02:20,888
دعني أقولها لك بهذه الطريقة

62
00:02:20,889 --> 00:02:23,590
ستلبس بدلة رسمية وستأتي لهذه الحفلة

63
00:02:23,591 --> 00:02:25,293
وستشرح بحثك

64
00:02:25,294 --> 00:02:26,760
لعدة عجائز

65
00:02:26,761 --> 00:02:29,762
وإلا أقسم بالله
سأعميك بملعقة حارة

66
00:02:29,763 --> 00:02:33,033
"كما فعلوا بذلك الولد الصغير في فيلم "مليونير الأحياء الفقيرة

67
00:02:33,034 --> 00:02:35,001
!أنت لاتريد هذا

68
00:02:35,002 --> 00:02:37,404
!إذاً ليلة السبت

69
00:02:37,405 --> 00:02:39,205
ستكون رائعة

70
00:02:39,206 --> 00:02:40,206
شف لك صرفة

71
00:02:42,709 --> 00:02:43,876
!يا إلهي

72
00:02:43,877 --> 00:02:45,911
عجينة محلاة و دعوة لحفلة ؟

73
00:02:45,912 --> 00:02:47,712
!ياله من يوم عظيم

74
00:02:49,482 --> 00:03:04,085
" نظرية الإنفجار الكوني العظيم - الموسم الـ4 - الحلقة الـ15 "
<font color=#4096d1>Translated by : <font color="#c8b471">abboodi-a{\fad(1000,1000)}</font> </font>

75
00:02:53,086 --> 00:02:56,288


76
00:02:56,289 --> 00:02:57,923


77
00:02:57,924 --> 00:03:00,826


78
00:03:00,827 --> 00:03:03,294


79
00:03:03,295 --> 00:03:04,929


80
00:03:04,930 --> 00:03:07,465


81
00:03:07,466 --> 00:03:11,168


82
00:03:11,169 --> 00:03:14,669


83
00:03:15,283 --> 00:03:16,551
ها أنت

84
00:03:20,788 --> 00:03:22,822
هل أنتِ متأكدة أن هذا صحيح ؟

85
00:03:22,823 --> 00:03:26,960
نعم, فقط أدخل ذلك الجزء بسروالك وستكون بخير

86
00:03:26,961 --> 00:03:31,998
لنذهب نغازل بعضاً من الجميلات المجعدات

87
00:03:31,999 --> 00:03:34,167
يا (هاوارد) لا أصدق أن (بيرنديت) تركتك تذهب

88
00:03:34,168 --> 00:03:36,101
إلى حفلة فاخرة بقميص صدريّ

89
00:03:36,102 --> 00:03:39,304
المعذرة, عشيقتي لاتختار ملابسي لي

90
00:03:39,305 --> 00:03:41,574
بل أمي

91
00:03:42,111 --> 00:03:43,278
علينا أن نذهب

92
00:03:43,322 --> 00:03:44,389
ماذا عن (شيلدون) ؟

93
00:03:44,432 --> 00:03:46,467
لن يذهب

94
00:03:46,538 --> 00:03:48,305
حقاً ؟ مالذي سنخبره لـ(سيبرت) ؟

95
00:03:48,953 --> 00:03:52,255
أخبره أن د.(كوبر) يشعر أن أفضل استخدام لوقته

96
00:03:52,273 --> 00:03:55,106
أن يوظف قدراته العقلية الثمينة

97
00:03:55,125 --> 00:03:58,861
أن يمزق قناع الطبيعة ويحدق بوجه الرب

98
00:04:00,431 --> 00:04:03,366
شيلدون) إنه ليلة السبت)
ستغسل ملابسك

99
00:04:03,367 --> 00:04:06,836
لاتخبروه ذلك
أخبروه كلام القناع ذلك

100
00:04:09,605 --> 00:04:12,374


101
00:04:12,375 --> 00:04:14,776
أعِد ربطتك لسروالك

102
00:04:14,777 --> 00:04:16,445


103
00:04:16,446 --> 00:04:18,046
بيت جميل

104
00:04:18,047 --> 00:04:20,649
يذكرني بمنزل والديّ في نيودلهي

105
00:04:20,650 --> 00:04:22,818
أنت تمزح -
لا, نحن غنيين جداً -

106
00:04:22,819 --> 00:04:25,919
لكن الإختلاف البسيط هو
أننا لدينا خدَم أكثر

107
00:04:25,920 --> 00:04:27,699
أكثر من هذا ؟ -
أكثر مما يمكننا استخدامه -

108
00:04:27,875 --> 00:04:29,161
في الهند لانعمل غلطة

109
00:04:29,201 --> 00:04:31,669
ترك الناس الفقيرين ليحلموا

110
00:04:32,627 --> 00:04:36,029
هاهم فرقتي لـ العقلانيين

111
00:04:36,030 --> 00:04:37,130
أين د.(كوبر) ؟

112
00:04:37,131 --> 00:04:38,699


113
00:04:38,700 --> 00:04:43,002
إنه يمزق قناع الطبيعة لينظر إلى وجه الرب

114
00:04:43,003 --> 00:04:45,672
إدارة المدراء تصر أن لديه عقل جميل

115
00:04:45,673 --> 00:04:47,006
أنا أظنه ليس إلا مخبولاً

116
00:04:48,008 --> 00:04:49,376
هيا, دعوني أقدمكم

117
00:04:49,377 --> 00:04:51,143
لواحد من متبرعيّ الجامعة الكبار

118
00:04:53,614 --> 00:04:56,915
أظنه تم تظليلنا بخصوص الجميلات

119
00:04:56,916 --> 00:04:59,418
سيدة (ليثام) أودكِ ان تقابلي ثلاثة

120
00:04:59,419 --> 00:05:00,886
من باحثينا الرائعين الشباب

121
00:05:00,887 --> 00:05:02,454
(هذا د.(لينورد هوفستادر

122
00:05:02,455 --> 00:05:05,891
(و د.(راجيث كوثربالي) و (هاوارد وولويتز

123
00:05:05,892 --> 00:05:07,393
(مالذي حصل لك يا (وولويتز

124
00:05:07,394 --> 00:05:10,262
لم تستطع البقاء لمدة كافية لتأخذ الدكتوراه ؟

125
00:05:10,263 --> 00:05:12,096
أنا مهندس

126
00:05:12,097 --> 00:05:14,064
معظم المهندسين لايبالون بالدكتوراه

127
00:05:14,065 --> 00:05:15,900
لكن ربما يهمكِ معرفة

128
00:05:15,901 --> 00:05:19,203
أنني صممت حاوية الفضلات
خالية الجاذبية لوكالة ناسا

129
00:05:19,204 --> 00:05:21,363
فهمتها
أنت سبّاك فضائي

130
00:05:23,881 --> 00:05:26,149
سأذهب للحانة

131
00:05:27,779 --> 00:05:29,846
أخبرني عن هؤلاء الإثنان

132
00:05:29,847 --> 00:05:32,348
هو أولاً -
(د.(هوفستادر -

133
00:05:32,349 --> 00:05:34,818
سيقدم برنامجنا الفيزيائي التجريبي الليلة

134
00:05:34,819 --> 00:05:36,185
أظنكِ ستستمتعين حقاً

135
00:05:36,186 --> 00:05:37,387
بالسماع لعمله المذهل

136
00:05:37,388 --> 00:05:38,455
!صحيح

137
00:05:38,456 --> 00:05:40,189
أذهلني

138
00:05:40,190 --> 00:05:42,793


139
00:05:42,794 --> 00:05:45,994
يبدون ظريفين عندما يكونون على 
وشك تبليل أنفسهم, أليس كذلك ؟

140
00:05:45,995 --> 00:05:47,996
سأسهلها عليك

141
00:05:47,997 --> 00:05:49,998
عندما تصل للمختبر في الصباح

142
00:05:49,999 --> 00:05:51,801
أي نوع من الماكينات تشغل ؟

143
00:05:53,002 --> 00:05:55,137
صانع القهوة ؟

144
00:05:55,138 --> 00:05:58,941
حسناً, يا د.(كوثـ..) أو أياً كان أسمك
أنت التالي

145
00:05:58,942 --> 00:06:00,475
(أسمي (كوثربالي

146
00:06:00,476 --> 00:06:02,477
عليّ أن أتبول

147
00:06:05,974 --> 00:06:08,342
ولذا, بدلاً من الإنحناء للضغط

148
00:06:08,343 --> 00:06:10,378
والذهاب لتلك الأمسية عديمة الفائدة

149
00:06:10,379 --> 00:06:13,881
لقد جلست هنا و غلست الكثير من الملابس البيضاء

150
00:06:13,882 --> 00:06:17,650
عادة.. يعجبني تصرّفك القويّ الثوريّ

151
00:06:17,651 --> 00:06:19,386
"باتجاه "الرجل

152
00:06:19,387 --> 00:06:23,190
لكن بهذه الحالة, أعتقد أنك عملت خطأ أحمقاً

153
00:06:23,191 --> 00:06:24,856
غير محتمل

154
00:06:25,925 --> 00:06:27,226
لكن أثبتي وجهة نظرك

155
00:06:27,227 --> 00:06:29,728
مبقية ببالكِ أن تصرفك الانتقاديّ

156
00:06:29,729 --> 00:06:31,730
يفسد ليلة السبت بيننا معاً

157
00:06:31,731 --> 00:06:34,500
وأنا لست ببعيد من تصغير نافذتكِ

158
00:06:34,501 --> 00:06:36,835
شيلدون) أعجبك الأمر أم لا)

159
00:06:36,836 --> 00:06:39,271
حتى تستطيع أن تحمّل ذكائك-

160
00:06:39,272 --> 00:06:41,239
إلى قمر صناعيّ قادر على العيش ذاتياً

161
00:06:41,240 --> 00:06:43,608
-مرفقاً بإنترنت سريع و آداة تغطية

162
00:06:43,609 --> 00:06:46,911
ستكون معتمداً على بشر آخرين

163
00:06:46,912 --> 00:06:49,680
طفح الكيلي
استعدي للتصغير

164
00:06:49,681 --> 00:06:51,483
لم أنتهِ

165
00:06:51,484 --> 00:06:53,184
(كل العلماء عليهم أن يجمعوا الأموال يا (شيلدون

166
00:06:53,185 --> 00:06:55,453
كيف تظنني دفعت لمختبري ؟

167
00:06:55,454 --> 00:06:58,021
ذهبت للمملكة العربية السعودية
وقابلت أميراً

168
00:06:58,022 --> 00:06:59,923
لديه إهتمام بعلم الأعصاب

169
00:06:59,924 --> 00:07:03,727
مختبرك تم بناءه من أموال هاوي من الشرق الأوسط ؟

170
00:07:03,728 --> 00:07:06,430
تقنياً.. (فيصل) خطيبي

171
00:07:08,466 --> 00:07:11,067
لكن لديّ أحدث مجهر فوتون حديث

172
00:07:11,068 --> 00:07:14,069
وبيت لأسكن به في الرياض وقت الشتاء

173
00:07:14,070 --> 00:07:17,273
هذا يفسّر الصور المحيرة لسباقات الجمال

174
00:07:17,274 --> 00:07:19,642
على صفحتك في الـ فيس بوك

175
00:07:19,643 --> 00:07:21,177
:و ضع هذا بحسبانك

176
00:07:21,178 --> 00:07:23,812
من دونك ممثلاً لقسم الفيزياء

177
00:07:23,813 --> 00:07:26,415
(المهمة ستقع على أناس مثل (لينورد) و (راجيث

178
00:07:26,416 --> 00:07:28,617
هل أنتِ تحاولين إخافتي ؟

179
00:07:28,618 --> 00:07:30,885
لأنك نجحت بذلك

180
00:07:30,886 --> 00:07:32,621
إذن إستعد لتكن مرتعباً

181
00:07:32,622 --> 00:07:34,256
إن لم يكن أصدقائك غير مقنعين

182
00:07:34,257 --> 00:07:36,258
تبرعات هذه السنة ربما تذهب إلى

183
00:07:36,259 --> 00:07:37,725
لنقل.. قسم علم الأرض

184
00:07:37,726 --> 00:07:40,395
!يا إلهي! ليسَ قوم القذارة

185
00:07:42,865 --> 00:07:45,132
أو للأسوأ.. قد تذهب إلى

186
00:07:45,133 --> 00:07:47,168
الفنون الليبرالية

187
00:07:48,570 --> 00:07:50,937
!لا

188
00:07:50,938 --> 00:07:54,007
الملايين من الدولارات يتم غسلها بالقصائد

189
00:07:54,008 --> 00:07:57,678
و النظريات الادبية
وطلاب دراسات الأجناس

190
00:07:58,713 --> 00:08:01,714
!رحماك يا رب

191
00:08:03,116 --> 00:08:05,485
(بالجانب المشرق, لا أظن أن الرئيس (سيبرت

192
00:08:05,486 --> 00:08:08,688
سيجعلنا نذهب لحفلات جمع أموال أخرى

193
00:08:08,689 --> 00:08:10,623
لقد كان أسهل بكثير بحفل بلوغي

194
00:08:10,624 --> 00:08:12,958
الكبار يأتون إليك بالمنصة ويقرصوا خدك

195
00:08:12,959 --> 00:08:15,461
ويسلمونك سندات مالية

196
00:08:15,462 --> 00:08:17,696
لاتكونوا كثيري التشكي

197
00:08:17,697 --> 00:08:20,465
!انظروا لحجم هذا الروبيان

198
00:08:20,466 --> 00:08:24,169
بأي نقطة بندأ بتسميتها سلطعون ؟

199
00:08:24,170 --> 00:08:27,472
واجه الأمر يا (راج) لقد فشلنا الليلة

200
00:08:27,473 --> 00:08:29,608
ليس بذلك السوء

201
00:08:30,843 --> 00:08:33,043
سيدة (ليثام) أول آداة أشغلها في الصباح

202
00:08:33,044 --> 00:08:35,580
هي ليزر الهيليوم-نيون
لأنها تحتاج لأن تحتمي

203
00:08:35,581 --> 00:08:38,148
لم أعد أبالي يا عزيزي

204
00:08:38,149 --> 00:08:39,650
لكن لا تقلق

205
00:08:39,651 --> 00:08:41,652
لقد استمتعت حقاً بمقابلتك هذه الأمسية

206
00:08:41,653 --> 00:08:43,621
أنتِ تمزحين
هذا كان جيداً لكِ ؟

207
00:08:43,622 --> 00:08:45,889
لأنني كنت أتعرق خلال قميصي

208
00:08:45,890 --> 00:08:48,225
ممتاز! ليس هنالك شيء أحبه أكثر

209
00:08:48,226 --> 00:08:50,927
من جعل الأذكياء يشعرون بمرض بسهوله

210
00:08:50,928 --> 00:08:52,829
لماذا ؟

211
00:08:52,830 --> 00:08:55,031
لا أعلم, إنه واحدة من الأشياء الممتعة

212
00:08:55,032 --> 00:08:57,834
التي يتسنى لك فعلها عندما تمتلك الكثير من المال

213
00:08:57,835 --> 00:08:59,269
أنظر

214
00:08:59,270 --> 00:09:01,938
أنت! من قال أنك تستطيع أكل الروبيان ؟

215
00:09:05,709 --> 00:09:07,476
أترى ؟ ممتع

216
00:09:07,477 --> 00:09:09,745
لا لا لا, أنا فقط هنا

217
00:09:09,746 --> 00:09:11,046
من أجل مالك

218
00:09:11,047 --> 00:09:13,449
لا أريد مصافحة يد أي أحد مجرثمة

219
00:09:14,751 --> 00:09:16,952
(إشرح لهم (سيبرت

220
00:09:21,338 --> 00:09:22,504
عليّ أن أعترف

221
00:09:22,505 --> 00:09:24,106
(أنا لا أفهمك يا رئيس (سيبرت

222
00:09:24,107 --> 00:09:26,875
{\fs18\an3}
بالأول تقول أنك تريد 
حضوري بحفل جمع الأموال

223
00:09:26,876 --> 00:09:29,378
{\fs18\an3}
لكن الآن تقول لي أنك 
لاتريدني أن أذهب

224
00:09:29,379 --> 00:09:31,112
{\fs18\an3}
لأي مكان بقرب المتبرعين

225
00:09:31,113 --> 00:09:34,115
{\fs18\an3}
سامحني, لكن هذه تبدو 
كرسالة مشوشة

226
00:09:34,116 --> 00:09:35,716
ها نحن مجدداً

227
00:09:35,717 --> 00:09:37,885
إن هنالك ببساطة لا حديث إليّ

228
00:09:37,886 --> 00:09:40,955
فلماذا اتصلت ؟

229
00:09:40,956 --> 00:09:42,823
آسف, أحدهم على الخط الآخر

230
00:09:42,824 --> 00:09:45,393
لماذا لاترى إن كان بإمكانك جمع أفكارك

231
00:09:45,394 --> 00:09:48,528
وسنجرب مجدداً لاحقاً

232
00:09:48,529 --> 00:09:51,164
(منزل (كوبر-هوفستادر
(معك (كوبر

233
00:09:51,165 --> 00:09:53,266
(صباح الخير سيدة (ليثام

234
00:09:53,267 --> 00:09:55,402
نعم, بالطبع أتذكركِ

235
00:09:55,403 --> 00:09:57,070
امرأة مهندمة بشكل جيد

236
00:09:57,071 --> 00:09:58,972
تبحث عن دمج مركزها الإجتماعي

237
00:09:58,973 --> 00:10:01,908
عن طريق توزيع مال زوجها المريض

238
00:10:03,343 --> 00:10:06,845
لذا, كم من المال ستعطيني ؟

239
00:10:06,846 --> 00:10:10,182
أنا لست بمجنون
لقد فحصتني أمي

240
00:10:10,183 --> 00:10:11,717
إن لم تكوني ستعطيني مالاً

241
00:10:11,718 --> 00:10:14,420
فلماذا اتصلتِ ؟

242
00:10:14,421 --> 00:10:16,522
إنها تريد الحديث معك

243
00:10:17,657 --> 00:10:19,690
من المجنون الآن ؟

244
00:10:20,893 --> 00:10:22,860
(مرحباً سيدة (ليثام

245
00:10:22,861 --> 00:10:25,763
نعم, أعيش معه

246
00:10:25,764 --> 00:10:28,266
..لا
لا أعلم حقاً السبب

247
00:10:33,972 --> 00:10:37,307
الليلة ؟ بالطبع
هذا سيكون رائعاً

248
00:10:37,308 --> 00:10:39,709
حسناً, أراكِ وقتها

249
00:10:39,710 --> 00:10:41,078


250
00:10:41,079 --> 00:10:44,214
إنها تريد أن نتعشى معاً ونتحدث عن بحثي

251
00:10:44,215 --> 00:10:47,684
عشاء كامل لتتكلم عن بحثك ؟

252
00:10:49,020 --> 00:10:52,088
إلى أين ستذهبون ؟
طلبيات السيارة بمطعم (جاك إن ذا بوكس) ؟

253
00:10:54,425 --> 00:10:56,692
إلى أي مكان نحن ذاهبين

254
00:10:56,693 --> 00:10:59,828
إنها سترسل سيارة لتقلني

255
00:10:59,829 --> 00:11:01,164
حسناً

256
00:11:01,165 --> 00:11:03,266
أرى مالذي يحصل -
ماذا ؟ -

257
00:11:03,267 --> 00:11:05,435
قوَامي يريعها

258
00:11:05,436 --> 00:11:08,703
لذا تستخدمك لتصل إليّ

259
00:11:10,005 --> 00:11:12,941
عجوز حرّيفة

260
00:11:12,942 --> 00:11:17,110
المعذرة, لكنك لست العالم البارز الوحيد
بهذه الشقة

261
00:11:15,811 --> 00:11:17,112


262
00:11:17,113 --> 00:11:18,880
لقد تم نشري بمجلات موثوقة

263
00:11:18,881 --> 00:11:21,015
"لقد تسلمت جائزة "أطروحة السنة

264
00:11:21,016 --> 00:11:23,016
لفيزياء الجزيئات التجريبية

265
00:11:23,017 --> 00:11:25,453
لا, ليس ذلك السبب

266
00:11:25,454 --> 00:11:26,887
وبما أنك تبدو قد نسيت

267
00:11:26,888 --> 00:11:30,750
سبب عيشنا معاً هو أننا أصدقاء أعزاء

268
00:11:29,091 --> 00:11:30,757


269
00:11:30,758 --> 00:11:32,859
"(أنا مساندك يا (جاك"

270
00:11:35,863 --> 00:11:38,598
تلك كانت وجبة رائعة -
أنا سعيدة لاستمتاعك بها -

271
00:11:38,599 --> 00:11:41,701
المرة الوحيدة التي آكل بهذه الجودة
عندما تكون أمي بالبلدة

272
00:11:41,702 --> 00:11:44,204
وهي تأخذني لمطعم للعشاء -
أحقاً ذلك ؟ -

273
00:11:44,205 --> 00:11:46,038
أنتِ تذكريني نوعاً ما بها

274
00:11:46,039 --> 00:11:49,775
إنها تستمتع بجعل الناس غير مرتاحين أيضاً

275
00:11:49,776 --> 00:11:52,845
أنت تذكرني بولد واعدته بالكلية

276
00:11:52,846 --> 00:11:54,779
أحقاً ؟ -
ولد لطيف -

277
00:11:54,780 --> 00:11:56,081
ذكي جداً

278
00:11:56,082 --> 00:11:58,550
ياليته كان يمتلك مالاً

279
00:12:00,587 --> 00:12:02,020
..نعم

280
00:12:02,021 --> 00:12:04,490
بالحديث عن المال

281
00:12:04,491 --> 00:12:07,792
كيف تشعرين بمساعدة قسم الفيزياء

282
00:12:07,793 --> 00:12:10,728
للحصول على مضخة بالطرد المركزي عالية التبريد
ومنخل جزيئي ؟

283
00:12:10,729 --> 00:12:14,198
عليّ أن أعترف, لقد أقنتعتني جداً بها

284
00:12:14,199 --> 00:12:16,467
جيد جيد -
 وأنا حقاً -

285
00:12:16,468 --> 00:12:19,136
أفكر بأخذ الأمور للمرحلة التالية

286
00:12:19,137 --> 00:12:21,171
مذهل, رائع

287
00:12:21,172 --> 00:12:23,406
أي درجة تلك ؟

288
00:12:29,747 --> 00:12:32,849
حسناً, الآن أنتِ لاتذكرينني بأمي

289
00:12:37,754 --> 00:12:42,591
آسف, لذا بالنهاية
الزومبيين سيهاجمون

290
00:12:42,592 --> 00:12:45,561
مركز إعادة التأهيل التي تقطن به (ساندرا بولوك) ؟

291
00:12:47,864 --> 00:12:50,298
نعم يا (شيلدون).. واصل المشاهدة

292
00:12:51,900 --> 00:12:54,935
اتعلمون, إنه لمؤسف.. كل ذلك العمل لتقلع عن الخمر

293
00:12:54,936 --> 00:12:57,104
فقط ليتم تمزقيها وأكلها حية

294
00:12:59,308 --> 00:13:00,841
كيف كان العشاء ؟

295
00:13:00,842 --> 00:13:03,278
ممتاز, أحتاج لشراب

296
00:13:03,279 --> 00:13:05,579
هل لدينا أي كحوليات ؟

297
00:13:05,580 --> 00:13:09,683
لا, لكن لدينا بطاطس
بإمكاني أن أصنع لك فودكا

298
00:13:09,684 --> 00:13:11,051
سيتطلب صنعه أسبوعان

299
00:13:12,353 --> 00:13:13,387
لينورد) هل أنت بخير ؟)

300
00:13:13,388 --> 00:13:15,922
لست متأكداً

301
00:13:15,923 --> 00:13:17,357
مالذي يجري ؟

302
00:13:17,358 --> 00:13:20,594
السيدة (ليثام) قالت أنها حقاً تفكر

303
00:13:20,595 --> 00:13:23,762
..بالتبرع بالمال من أجل أن نأتي بمضخة طرد مركزي

304
00:13:23,763 --> 00:13:25,298
!عظيم -
!مذهل -

305
00:13:25,299 --> 00:13:28,201
ثم ألصقت لسانها بحلقي..

306
00:13:28,202 --> 00:13:30,869
لماذا ؟

307
00:13:30,870 --> 00:13:32,438
حسناً, لانستطيع مواصلة شرح كل شيء

308
00:13:32,439 --> 00:13:34,039
اقرأ الكتاب الذي أحضرناه لك

309
00:13:35,842 --> 00:13:37,609
لقد غازلتني

310
00:13:37,610 --> 00:13:39,010
انتظر انتظر انتظر
هل تخبرنا

311
00:13:39,011 --> 00:13:41,479
أن تلك العجوز أرادت ممارسة الجنس معك

312
00:13:41,480 --> 00:13:45,217
مقابل إعطاء قسمك ملايين الدولارات ؟

313
00:13:45,218 --> 00:13:46,418
أظن ذلك

314
00:13:46,419 --> 00:13:48,687
!أيها المحظوظ

315
00:13:48,688 --> 00:13:53,224
أنتَ حقاً لعبة مكسورة, أليس كذلك ؟

316
00:13:53,225 --> 00:13:55,559
لقد تمكنت من الخروج من هناك
 قبل أن يحصل أي شيء

317
00:13:55,560 --> 00:13:57,361
لكنها تريد رؤيتي غداً ليلاً

318
00:13:57,362 --> 00:14:00,097
!ممتاز
مالذي تخطط لتلبس ؟

319
00:14:00,098 --> 00:14:01,699
ماذا ؟

320
00:14:01,700 --> 00:14:05,236
بيني) أنتِ خبيره باستبدال المعروف) 
الجنسي مقابل مكسب ماديّ

321
00:14:05,237 --> 00:14:07,904
أشرحي له الأمر

322
00:14:07,905 --> 00:14:11,841
لا لا.. انتظر لحظة
أنا لن أضاجعها

323
00:14:11,842 --> 00:14:15,245
لكننا نحتاج مضخة طرد مركزي

324
00:14:15,246 --> 00:14:17,947
!إنسَ الأمر
لن يحصل هذا

325
00:14:17,948 --> 00:14:20,983
بربك يا (لينورد) ربما تكون هذه فرصتك الوحيدة

326
00:14:20,984 --> 00:14:23,386
!لتعمل مساهمة حقيقة للعلم

327
00:14:23,387 --> 00:14:26,555
أكرر: لن يحصل

328
00:14:29,659 --> 00:14:32,527
ماذا كان ذلك الكلام بخصوص المعروف الجنسي

329
00:14:32,528 --> 00:14:34,229
مقابل مكسب مادي ؟

330
00:14:34,230 --> 00:14:36,698
لقد كان مديحاً

331
00:14:36,699 --> 00:14:39,568
أؤمن بمدح الناس عندما يستحقونها

332
00:14:42,237 --> 00:14:44,238
لا بأس, سأخبره

333
00:14:44,239 --> 00:14:46,874
يا (لينورد).. سيارة السيدة (ليثام) وصلت لك

334
00:14:46,875 --> 00:14:48,909
لن أتأخر, سأبدي رأي أخير حيال الأموال

335
00:14:48,910 --> 00:14:51,412
ثم سأقول وداعاً

336
00:14:51,413 --> 00:14:53,781
انتظر, لدي شيء لك

337
00:14:53,782 --> 00:14:56,150
ماهذا ؟

338
00:14:56,151 --> 00:14:57,984
فقط عدة أشياء ربما تحتاجها الليلة

339
00:14:57,985 --> 00:15:00,953
زيت أطفال, واقيات ذكرية
..و

340
00:15:00,954 --> 00:15:03,856
وشيء صغير حصلت عليه من قسم علم الصيدلة

341
00:15:03,857 --> 00:15:07,794
يقولون أنه بالنسبة للفياجرا كما نوع الفياجير العاديّ 
M&Mللحبات الخضر بحلوى الـ

342
00:15:11,365 --> 00:15:14,533
أنا لن أمارس الجنس معها

343
00:15:14,534 --> 00:15:16,234
ربما هذا سينهي ترددك

344
00:15:16,235 --> 00:15:18,870
لقد دخلت الإنترنت و وجدت صورة

345
00:15:18,871 --> 00:15:22,941
للسيدة (ليثام) بعمر الـ25 لإثارة شهوتك الجنسية

346
00:15:24,477 --> 00:15:28,314
انظر لهذه الأحذية الجلدية

347
00:15:33,719 --> 00:15:35,052
هل أنت مجنون ؟

348
00:15:35,053 --> 00:15:36,854
أنا لن أجعل من نفسي عاهر

349
00:15:36,855 --> 00:15:39,156
فقط لنحصل على معدات جديدة

350
00:15:39,157 --> 00:15:40,725
بربك! مالمانع ؟

351
00:15:40,726 --> 00:15:42,560
(ليلة طيبة يا (شيلدون

352
00:15:42,561 --> 00:15:44,161
بالنظر لكمية الوقت

353
00:15:44,162 --> 00:15:46,330
التي تقضيها بالاستمناء

354
00:15:46,331 --> 00:15:49,265
ربما تضع بجسبانك فقط هذه المرة

355
00:15:49,266 --> 00:15:52,569
أن تستخدم عورتك لتنجز شيئاً حقيقياً

356
00:15:55,139 --> 00:15:56,973
لايزال لن يضاجع تلك العجوز, هه ؟

357
00:15:56,974 --> 00:16:00,210
لا, لكن شكراً للسؤال

358
00:16:03,079 --> 00:16:04,413


359
00:16:04,414 --> 00:16:05,948
(مرحباً (لينورد

360
00:16:05,949 --> 00:16:07,483
آمل أنك جائع

361
00:16:07,484 --> 00:16:09,251
أنا جائع جداً

362
00:16:09,252 --> 00:16:11,920
للطعام, صحيح ؟

363
00:16:11,921 --> 00:16:14,423
لقد أفزعتكَ البارحة

364
00:16:14,424 --> 00:16:16,258
أنا آسفة جداً

365
00:16:16,259 --> 00:16:17,560
لا, لا بأس

366
00:16:17,561 --> 00:16:19,494
لا, بل به بأس

367
00:16:19,495 --> 00:16:21,730
لينورد) أنا سأتبرع لقسمك)

368
00:16:21,731 --> 00:16:24,032
بغض النظر عمّا يحصل بيننا

369
00:16:24,033 --> 00:16:26,101
حقاً ؟ -
بالطبع -

370
00:16:26,102 --> 00:16:27,970
لايوجد عملية استبدال هنا

371
00:16:27,971 --> 00:16:29,972
أنت وزملائك تعملون بحثاً رائعاً

372
00:16:29,973 --> 00:16:31,706
وتستحقون المال

373
00:16:31,707 --> 00:16:33,408


374
00:16:33,409 --> 00:16:35,843
إذاً مابال ليلة الأمس ؟

375
00:16:35,844 --> 00:16:38,946
لقد حاولت, قاضِني

376
00:16:38,947 --> 00:16:41,448


377
00:16:41,449 --> 00:16:43,351
(أنت رجل وسيم جداً يا (لينورد

378
00:16:44,786 --> 00:16:46,921
شكراً لكِ

379
00:16:46,922 --> 00:16:50,223
لقد كانت حماقة مني لأظن أن شخصاً بعمرك

380
00:16:50,224 --> 00:16:52,792
قد يكون مهتماً بشخص كمثلي

381
00:16:52,793 --> 00:16:54,127
لاتقولي ذلك

382
00:16:54,128 --> 00:16:55,996
أنت امرأة جذابة جداً -
!بربك -

383
00:16:55,997 --> 00:16:58,965
لا, إنه صحيح -
ألستَ رقيق القلب -

384
00:16:58,966 --> 00:17:01,268
..فقط للعلم

385
00:17:01,269 --> 00:17:04,771
ستتذكر ليلة معي لباقي حياتك

386
00:17:07,374 --> 00:17:09,875
أنا متأكد لكنت سأتذكرها

387
00:17:09,876 --> 00:17:12,811
لكن لماذا.. بالضبط ؟

388
00:17:12,812 --> 00:17:14,846
أنت رجل ذكي جداً

389
00:17:14,847 --> 00:17:17,749
كيف تظنني حصلت على زوج غنيّ ؟

390
00:17:17,750 --> 00:17:20,219
لم أفكر بذلك كثيراً

391
00:17:20,220 --> 00:17:23,154
فكر به

392
00:17:24,924 --> 00:17:26,958
هل تقصدين...؟

393
00:17:26,959 --> 00:17:29,294
نعم, أنا بتلك البراعة

394
00:17:33,332 --> 00:17:35,333
مالذي سيضرّ

395
00:17:50,148 --> 00:17:52,983
صباح الخير, يا فاسق

396
00:17:55,452 --> 00:17:57,519
ماذا ؟

397
00:17:57,520 --> 00:18:01,290
أرجوك! أميّز "مشية العار" عندما أراها

398
00:18:01,291 --> 00:18:03,392
الشيء الباقي هو مُشذب العيون الملطخ

399
00:18:03,393 --> 00:18:05,694
و شنطة صغيرة بها سروال داخليّ

400
00:18:05,695 --> 00:18:07,363
مالذي يحصل ؟

401
00:18:07,364 --> 00:18:08,697
لاشيء

402
00:18:08,698 --> 00:18:09,798
المعذرة

403
00:18:09,799 --> 00:18:11,666
هل أتيت للبيت للتو ؟ -
نعم -

404
00:18:11,667 --> 00:18:14,469
هذه علامة جيدة, صحيح ؟

405
00:18:14,470 --> 00:18:15,603
نعم

406
00:18:15,604 --> 00:18:18,273
!أنا فخورٌ بك

407
00:18:18,274 --> 00:18:19,441
لقد بعت نفسك

408
00:18:19,442 --> 00:18:21,609
!كما العاهرات الأصليات

409
00:18:21,610 --> 00:18:25,480
لا, لم أفعلها للمال

410
00:18:25,481 --> 00:18:27,514
هل أرغمتك (=ملأت ما بداخلك) ؟

411
00:18:27,515 --> 00:18:30,384
أعتقد أن هذا ما فعله شريكك بها

412
00:18:30,385 --> 00:18:32,353
!ماذا ؟

413
00:18:32,354 --> 00:18:35,022
مجدداً, اقرأ الكتاب الذي أعطيناه إياك

414
00:18:35,023 --> 00:18:36,756
لا, أقصد

415
00:18:36,757 --> 00:18:38,692
لقد حصلت على المال من الأول

416
00:18:38,693 --> 00:18:40,127
ذكي, تسلم المال مقدماً

417
00:18:40,128 --> 00:18:43,463
(نعم, أظنك موهوباً حقاً بمسألة العلاقة والمال يا (لينورد

418
00:18:43,464 --> 00:18:45,131


419
00:18:45,132 --> 00:18:47,000
سأذهب لأستلقي

420
00:18:47,001 --> 00:18:49,202
هذه فكرة سديدة, أحصل على راحتك

421
00:18:49,203 --> 00:18:51,304
هناك الكثير من السيدات الكبار الغنيات بالخارج

422
00:18:51,305 --> 00:18:52,905
و بابا يحتاج لجهاز معجل خطيّ جديد

423
00:18:55,942 --> 00:19:00,345
وقد اعتقدت أنه لم يتعلم شيئاً من علاقته معكِ

424
00:19:00,346 --> 00:19:02,580
!أنت

425
00:19:02,581 --> 00:19:03,615
!مديحة أخرى

426
00:19:03,616 --> 00:19:04,949
تعلمي تمييزها

427
00:19:11,315 --> 00:19:12,981
!هاهو

428
00:19:12,982 --> 00:19:14,483
!رجل الساعة

429
00:19:14,484 --> 00:19:16,151
!لقد ضحى من أجل الفريق

430
00:19:16,152 --> 00:19:19,387


431
00:19:19,388 --> 00:19:22,390
!لم أفعلها من أجل المال

432
00:19:22,391 --> 00:19:25,927
واصل إخبار نفسك بذلك
إنه يسهل عليك الأمر

433
00:19:25,928 --> 00:19:28,296
ثق بي, أنا خبير

434
00:19:28,297 --> 00:19:31,766
رائع يا صاحب, هذا رائع

435
00:19:31,767 --> 00:19:33,568
كيف كانت ؟

436
00:19:33,768 --> 00:19:37,268
<font color="#800800" size=20> Translated by : abboodi-a</font>

