﻿1
00:00:03,337 --> 00:00:06,139
صباح الخير -
صباح الخير -

2
00:00:06,140 --> 00:00:07,907
هل نمت جيداً ؟

3
00:00:07,908 --> 00:00:09,542
كان رائعاً

4
00:00:11,212 --> 00:00:13,346
هل لي أن أسألكِ شيئاً ؟

5
00:00:13,347 --> 00:00:14,414
بالطبع

6
00:00:14,415 --> 00:00:16,416
البارحة ورغبتي بتجربة تلك الأشياء

7
00:00:16,417 --> 00:00:18,018
من وضعيات الكاماسوترا
* نص هندي قديم يتناول السلوك والوضع الجنسي لدى الإنسان *

8
00:00:18,019 --> 00:00:21,388
هل كان ذلك ممتعاً أم مهيناً عرقياً ؟

9
00:00:21,389 --> 00:00:24,257
فقط لأنك بالسرير مع امرأة هندية

10
00:00:24,258 --> 00:00:26,092
تعتقد أن ذلك يعطيك الإذن

11
00:00:26,093 --> 00:00:29,462
لتستخدم وضعيات مجنونة من دليل هندي قديم ؟

12
00:00:29,463 --> 00:00:31,531
:إن وجدتِ كتاباً إسمه

13
00:00:31,532 --> 00:00:35,568
"ممارسة الجنس الغريبة مع الأولاد البيض"
فلن أمانع بذلك

14
00:00:35,569 --> 00:00:39,005
لا لا, لديك أعين جميلة

15
00:00:39,006 --> 00:00:41,107
هل فكرت من قبل أن تستخدم العدسات ؟

16
00:00:41,108 --> 00:00:42,509
لقد حاولت بالصف السابع

17
00:00:42,510 --> 00:00:44,110
لن أستطيع الإعتياد عليها أبداً

18
00:00:44,111 --> 00:00:45,378
!ذلك مؤسف

19
00:00:45,379 --> 00:00:47,347
نعم, لو كانت لديّ عدسات لكنت

20
00:00:47,348 --> 00:00:49,416
أروع رئيس لنادي المناقشات

21
00:00:49,417 --> 00:00:52,585
قد تم حشوه بداخله حقيبة التشيلو

22
00:00:52,586 --> 00:00:54,754
لو كنت تلبسها الآن

23
00:00:54,755 --> 00:00:57,891
لكان بإمكانك أن ترى مالذي سنفعله تالياً

24
00:00:58,793 --> 00:01:02,962
لا بأس
أستطيع أن أستنتج من الكلام

25
00:01:05,132 --> 00:01:08,664
أنت (راج)! تريد أن ترى خدعة سحرية جديدة
قد كنت أعملها عليها ؟

26
00:01:07,435 --> 00:01:08,668


27
00:01:08,669 --> 00:01:10,370
هاوارد) لو سمحت لي بالتدخل هنا)

28
00:01:10,371 --> 00:01:12,639
بنصيحة أخوية

29
00:01:12,640 --> 00:01:14,040
هل العمل على الخدع السحرية

30
00:01:14,041 --> 00:01:16,276
حقاً مالذي تريد به قضاء وقتك ؟

31
00:01:16,277 --> 00:01:20,647
..صحيح أنك لست إلا مهندس, لكن

32
00:01:20,648 --> 00:01:23,817
هذا لا يعني أنك قد لاتبني يوماً ما شيئاً صغيراً

33
00:01:23,818 --> 00:01:27,187
"أو شيء آخر قد يُكسبكَ قول "شكراً لك

34
00:01:27,188 --> 00:01:30,857
في خطاب قبول جائزة نوبل لأحد ما

35
00:01:34,061 --> 00:01:36,496
هل الخدعة تجعله يختفي ؟

36
00:01:38,899 --> 00:01:40,934
بالطبع, لنراها

37
00:01:40,935 --> 00:01:43,403
خذ.. خبص هذه

38
00:01:43,404 --> 00:01:45,305


39
00:01:45,306 --> 00:01:47,874
الآن وزعها على الطاولة مقلوبة

40
00:01:47,875 --> 00:01:49,743
اختر واحدة.. انظر إليها

41
00:01:49,744 --> 00:01:50,844
حسناً

42
00:01:50,845 --> 00:01:52,712
الآن تذكر بطاقتك
أعدها للطاولة

43
00:01:52,713 --> 00:01:56,983
هل عجيب أنه لم يحصل على الدكتوراه ؟

44
00:01:56,984 --> 00:01:58,485
ذكرني.. متى عيد ميلادك ؟

45
00:01:58,486 --> 00:02:00,487
السادس من اكتوبر

46
00:02:00,488 --> 00:02:03,456
حسناً.. أكتوبر هو الشهر العاشر

47
00:02:03,457 --> 00:02:07,627
إذاً 10.. 1+0=1
و 1+ 6 = 7

48
00:02:07,628 --> 00:02:09,295
إقلب البطاقة السابعة

49
00:02:12,933 --> 00:02:14,167
!عجباً

50
00:02:14,168 --> 00:02:15,068
هل تلك بطاقتك ؟

51
00:02:15,069 --> 00:02:17,604
نعم
!رائع جداً

52
00:02:19,140 --> 00:02:20,240
إنها ليست رائعة

53
00:02:20,241 --> 00:02:22,876
إنها خدعة للأطفال تم تصميمها

54
00:02:22,877 --> 00:02:25,812
لتشويش وفتنة البسطاء

55
00:02:25,813 --> 00:02:28,081
كيف فعلتها ؟

56
00:02:28,082 --> 00:02:30,717
الساحر لايكشف سرّه أبداً

57
00:02:30,718 --> 00:02:33,686
لكن أكيد فائز جائزة نوبل المستقبلي بإمكانه إكتشافها

58
00:02:33,687 --> 00:02:36,790
لا بأس

59
00:02:36,791 --> 00:02:38,191
أمهلني لحظة

60
00:02:41,328 --> 00:02:45,465
ألا تلاحظ متى ما فكر بقوة تصبح الرائحة 
كما رائحة اللحم المقدد ؟

61
00:02:49,103 --> 00:02:50,303


62
00:02:50,304 --> 00:02:52,338


63
00:02:52,339 --> 00:02:53,706


64
00:02:53,707 --> 00:02:56,376


65
00:02:57,978 --> 00:02:59,078
انظروا

66
00:02:59,079 --> 00:03:01,314
لقد اشتريت عدسات للتو

67
00:03:04,351 --> 00:03:20,087
" نظرية الإنفجار الكوني العظيم - الموسم الـ4 - الحلقة الـ18 "
<font color=#4096d1>Translated by : <font color="#c8b471">abboodi-a{\fad(1000,1000)}</font> </font>

68
00:03:08,088 --> 00:03:11,524


69
00:03:11,525 --> 00:03:13,259


70
00:03:13,260 --> 00:03:15,895


71
00:03:15,896 --> 00:03:17,931


72
00:03:17,932 --> 00:03:20,800


73
00:03:20,801 --> 00:03:22,802


74
00:03:22,803 --> 00:03:24,838


75
00:03:32,629 --> 00:03:34,563
2 1

76
00:03:34,564 --> 00:03:37,032
5 4 3 

77
00:03:37,033 --> 00:03:37,900
!مُحال

78
00:03:37,901 --> 00:03:38,867
هذه بطاقتكِ.. صحيح ؟

79
00:03:38,868 --> 00:03:40,369
!سبع أسباتيات

80
00:03:40,370 --> 00:03:41,737
!هذا مذهل

81
00:03:41,738 --> 00:03:45,074
{\fs18\an3}
إنه ليس مذهل

82
00:03:46,710 --> 00:03:48,711
{\fs18\an3}
كل الخدع السحرية 
ليست إلا مجموعة

83
00:03:48,712 --> 00:03:50,412
{\fs18\an3}
من التلاعبات و التضليلات

84
00:03:50,413 --> 00:03:55,050
مع -أحياناً- قزم بصندوق يلوي أقدامه

85
00:03:55,952 --> 00:03:58,020
حقاً ؟
إذاً كيف فعلتها ؟

86
00:03:58,021 --> 00:03:59,621
لا أبالي بالكيفية

87
00:03:59,622 --> 00:04:03,392
لدي أشياء مهمة أكثر لأفكر بها

88
00:04:07,030 --> 00:04:10,265
من الواضح أن البطاقات محطوط بها علامات

89
00:04:10,266 --> 00:04:12,634
ظننت أن لديك أشياء أخرى أكثر أهمية لتفكر بها

90
00:04:12,635 --> 00:04:16,303
وأنا كذلك
لكن صادف أنك وجدتني في فسحة

91
00:04:14,404 --> 00:04:16,305


92
00:04:17,741 --> 00:04:21,043
دعني أرى تلك البطاقات

93
00:04:21,044 --> 00:04:23,908
ومالمشكلة ؟ عدم المعرفة جزء من المتعة

94
00:04:22,379 --> 00:04:23,912


95
00:04:23,913 --> 00:04:25,781
"عدم المعرفة جزء من المتعة"

96
00:04:25,782 --> 00:04:28,750
هل كان ذلك شعار كلية المجتمع التي كنتِ بها ؟

97
00:04:29,853 --> 00:04:32,221
ما رأيكم ؟

98
00:04:32,222 --> 00:04:33,722
أخذتني (بريا) للتبضع للملابس

99
00:04:33,723 --> 00:04:34,957
تبدو رائعاً

100
00:04:34,958 --> 00:04:36,091
(هنيئاً لكِ يا (بريا

101
00:04:36,092 --> 00:04:39,030
لم أستطع أبداً من إخراجه من قميص القلنسوة الخلفية
..عندما كنا

102
00:04:38,061 --> 00:04:39,027


103
00:04:39,032 --> 00:04:40,162
تبدو رائعاً

104
00:04:40,163 --> 00:04:41,597
شكراً لكِ

105
00:04:41,598 --> 00:04:43,232
لنذهب نعلق كل شيء

106
00:04:43,233 --> 00:04:44,666
نعم, جيد

107
00:04:46,403 --> 00:04:47,936
عدسات جديدة

108
00:04:47,937 --> 00:04:50,272
كان حريّ بي فعل هذا قبل سنين عدّه

109
00:04:52,509 --> 00:04:55,811
إذاً قد اعتدت أخيراً أنهم يفعلونها يومياً ؟

110
00:04:55,812 --> 00:04:56,945
أنا لست أواعده

111
00:04:56,946 --> 00:04:58,414
بإمكانه أن يضاجع من يريد

112
00:04:58,415 --> 00:05:01,150
(نعم, لقد كنت أتكلم مع (راج

113
00:05:05,588 --> 00:05:07,689


114
00:05:07,690 --> 00:05:09,224
هذه المجموعة الورقية مكسوة بإحدى الطرق

115
00:05:09,225 --> 00:05:10,192
لا بأس, أحضر مجموعة أخرى

116
00:05:10,193 --> 00:05:11,527
وسأعمل الخدعة بها

117
00:05:11,528 --> 00:05:13,128
إذاً تقول أن هذه مجموعة أوراق تعليمية ؟

118
00:05:13,129 --> 00:05:18,031
!أنا أقول آمن بالسحر, أيها الماغل
* ماغل: الشخص الذي لايمتلك قوى سحرية برواية هاري بوتر *

119
00:05:19,569 --> 00:05:22,504
أنا سعيدة أن (لينورد) وجد إحداهن

120
00:05:24,674 --> 00:05:27,075
وليس كأن أحد قد سأل

121
00:05:31,648 --> 00:05:34,249
كم عدد أزياء "ستار ترك" لديك ؟

122
00:05:34,250 --> 00:05:36,652
:اثنان فقط

123
00:05:36,653 --> 00:05:39,121
أحدها لـ اللباس اليومي و آخر رسمي

124
00:05:39,122 --> 00:05:40,789


125
00:05:40,790 --> 00:05:43,959
علينا أن نتحدث بخصوص شيء ما

126
00:05:43,960 --> 00:05:46,094
!يا إلهي, أنت ستنفصلين عني

127
00:05:46,896 --> 00:05:48,363
لماذا قد تأخذيني للتبضع

128
00:05:48,364 --> 00:05:50,799
ثم تنفصلين عني ؟
!هذا قاس ٍ جداً

129
00:05:50,800 --> 00:05:53,702
لينورد) أنا لن أنفصل عنك)

130
00:05:53,703 --> 00:05:55,671
حسناً

131
00:05:58,942 --> 00:06:01,477
مالأمر إذاً ؟

132
00:06:01,478 --> 00:06:03,779
..إنه غريب بعض الشيء

133
00:06:03,780 --> 00:06:06,949
عشيقتك السابقة تتسكع هنا طوال الوقت

134
00:06:06,950 --> 00:06:08,050
أعلم

135
00:06:08,051 --> 00:06:09,618
عادة لا أرى عشيقاتي السابقات

136
00:06:09,619 --> 00:06:12,054
مالم تفسد أقراص كمبيوتراتهم الصلبة

137
00:06:12,055 --> 00:06:16,525
مقصدي هو.. كيف ستشعر لو أنني أتسكع

138
00:06:16,526 --> 00:06:17,893
مع عشيقي السابق ؟

139
00:06:17,894 --> 00:06:19,328
ليس شعور طيب, أعتقد

140
00:06:19,329 --> 00:06:21,196
لكنني و (بيني) أصدقاء فحسب

141
00:06:21,197 --> 00:06:22,564
لا أبالي

142
00:06:22,565 --> 00:06:24,433
هذه امرأة ضاجعتها

143
00:06:24,434 --> 00:06:25,834
إن كنت تريدها قريبة منك

144
00:06:25,835 --> 00:06:29,137
إذاً عليّ أن أشكك أنك لست مستعداً لتنسى حبها

145
00:06:29,138 --> 00:06:30,873
!لا لا, أنا مستعد

146
00:06:30,874 --> 00:06:33,375
لقد تخليت عن هبة النظر من أجلكِ

147
00:06:33,376 --> 00:06:35,010
إن لم يكن هذا نسياناً لحبها, فماذا يكون ؟

148
00:06:35,011 --> 00:06:38,280
(عليك أن تقطع جميع صلاتك مع (بيني

149
00:06:38,281 --> 00:06:40,649
حسناً..

150
00:06:40,650 --> 00:06:42,985
لاتبدو واثقاً جداً

151
00:06:42,986 --> 00:06:44,586
لا لا.. أنا واثق

152
00:06:44,587 --> 00:06:47,022
"وليس كأنني غير متآلف مع محادثة "انقلع

153
00:06:47,023 --> 00:06:50,158
بالرغم من أن هذه المرة أنا من سيقولها

154
00:06:50,159 --> 00:06:52,327
شكراً لك

155
00:06:52,328 --> 00:06:53,662
أقدّر لك هذا

156
00:06:53,663 --> 00:06:54,930
بالطبع

157
00:06:54,931 --> 00:06:57,399
رباه! رائحتك رائعة

158
00:06:57,400 --> 00:06:59,434
بالطبع, ربما سيكون هذا بسبب

159
00:06:59,435 --> 00:07:01,370
أن حواسّي الأخرى تزداد قوة

160
00:07:04,407 --> 00:07:08,410
فرضياً, لو كنت أستطيع إحضار

161
00:07:08,411 --> 00:07:13,015
زيّ الملازمة (أوهيرا) هل ستلبسينه ؟
* شخصية في ستار تريك *

162
00:07:13,016 --> 00:07:15,250
يا (لينورد) إنه مصدر ألم عظيم

163
00:07:15,251 --> 00:07:18,555
لي و لعائلتي أن أخي لديه ذلك الزيّ في دولابه

164
00:07:16,386 --> 00:07:18,554


165
00:07:18,555 --> 00:07:20,055
هل لنا أن لا نناقش ذلك ؟

166
00:07:20,056 --> 00:07:22,824
أنا آسف, إنسي الأمر

167
00:07:26,963 --> 00:07:28,764
وهل كانت بطاقتك "الملك" ؟

168
00:07:28,765 --> 00:07:33,168
!غير معقول

169
00:07:36,439 --> 00:07:37,839
هل علمت كيف فعلتها بعد ؟

170
00:07:42,812 --> 00:07:44,379


171
00:07:44,380 --> 00:07:47,583
لديه نفس النظرة التي تعتري إبن أخي الصغير

172
00:07:47,584 --> 00:07:50,385
عندما لايستطيع كيف أخذت أنفه

173
00:07:53,690 --> 00:07:55,991
أتعلم.. لدي بعض الخدع العلاجية

174
00:07:55,992 --> 00:07:57,759
التي قد تزيد من سرعتك

175
00:07:57,760 --> 00:07:59,194
!انظر

176
00:08:00,363 --> 00:08:02,531
!قلم الرصاص مطاط

177
00:08:04,033 --> 00:08:07,002
أظنني أعلم كيف فعلت خدعة البطاقة

178
00:08:07,003 --> 00:08:10,372
أرجوكِ! إن لم أكن أعلمها فأنتِ لا تعلميها

179
00:08:10,373 --> 00:08:12,040
ذلك بديهيّ

180
00:08:12,041 --> 00:08:13,909
اقترب

181
00:08:15,044 --> 00:08:16,745
أنتِ مُحقة

182
00:08:18,514 --> 00:08:22,712
"ليس سيئاً بالنسبة لشخص لايعلم معنى كلمة "بديهيّ

183
00:08:20,183 --> 00:08:22,718


184
00:08:29,792 --> 00:08:31,593


185
00:08:31,594 --> 00:08:32,928


186
00:08:32,929 --> 00:08:34,429
ماذا حصل بالعدَسات ؟

187
00:08:34,430 --> 00:08:35,697
واحدة منها بالأعلى

188
00:08:35,698 --> 00:08:39,267
والأخرى قد انزلقت لداخل جمجمتي

189
00:08:39,268 --> 00:08:41,637
هل هذا واحد من القمصان الجدد 
التي أحضرته لك (بريا) ؟

190
00:08:41,638 --> 00:08:42,904
نعم

191
00:08:42,905 --> 00:08:44,539
لا تغسل هذا

192
00:08:44,540 --> 00:08:46,408
لا ؟ -
لا.. هذا حرير -

193
00:08:46,409 --> 00:08:48,644
بجدّ, مالذي كنت لتفعله من دوني ؟

194
00:08:48,645 --> 00:08:50,512


195
00:08:52,382 --> 00:08:54,316
أتعلم.. عليّ أن أخبرك

196
00:08:54,317 --> 00:08:56,885
(أعتقد أنك أصبت كنزاً بـ(بريا -
وأنا أعتقد ذلك أيضاً -

197
00:08:56,886 --> 00:08:58,253
تبدو لطيفة جداً

198
00:08:58,254 --> 00:09:00,422
صدقني, لا تهمل ذلك

199
00:09:00,423 --> 00:09:03,191
هنالك العديد من اللعينات بالخارج

200
00:09:03,192 --> 00:09:07,596
نعم, اللعينات هن الأسوأ

201
00:09:07,597 --> 00:09:09,464
حسناً, أراك لاحقاً

202
00:09:09,465 --> 00:09:12,167
بيني) هنالك شيء عليّ أن أخبركِ به)

203
00:09:12,168 --> 00:09:13,301
ماذا ؟

204
00:09:13,302 --> 00:09:16,071
حسناً.. كيف أصيغها ؟

205
00:09:18,072 --> 00:09:20,742
(هل تعلمين ملاحظة (داروين

206
00:09:20,743 --> 00:09:23,812
عن طيور البرقش في جزر غلاباكوس ؟

207
00:09:23,813 --> 00:09:26,114
هل صنعوا فيلماً عنها ؟

208
00:09:26,115 --> 00:09:27,816
لا

209
00:09:27,817 --> 00:09:29,751
إذن لا

210
00:09:29,752 --> 00:09:33,555
حسناً, على كل حال
لاحظ (داروين) أنه عندما مجموعتان

211
00:09:33,556 --> 00:09:35,957
من طيور البرقش تنافست على نفس مصدر الطعام

212
00:09:35,958 --> 00:09:39,161
بالنهاية أصبح واحد منهم
 يطوّر شكلاً منقاريّ جديد

213
00:09:39,162 --> 00:09:41,830
من أجل أن يتغذوا من مصدر آخر

214
00:09:41,831 --> 00:09:44,433
حسناً

215
00:09:44,434 --> 00:09:47,703
إذاً مالذي تعتقدين أنه بإمكاننا التعلم من ذلك التصرّف

216
00:09:47,704 --> 00:09:50,138
نستطيع تطبيقه في حيواتنا الخاصة ؟

217
00:09:51,240 --> 00:09:55,177
طير واحد في اليد خيرٌ من اثنان بالشجرة ؟

218
00:09:56,979 --> 00:10:00,816
"بالطبع, هذا به كلمة "طيور

219
00:10:02,185 --> 00:10:05,487
...(من الممتع التحدث إليك يا (لينورد
دائماً ما أتعلم أشياء 

220
00:10:08,624 --> 00:10:11,359
المعذرة, لكنني سأحسب هذا وكأنني أخبرتها

221
00:10:15,431 --> 00:10:18,834
بريا) هل عليكِ حقاً لبس هذا في السرير ؟)

222
00:10:21,938 --> 00:10:25,273
نعم, الطبيب لم يردني أن أفرك عيناي خلال نومي

223
00:10:25,274 --> 00:10:28,810
كان إما هذا أو واحد من مخروطات العنق الكبيرة تلك

224
00:10:28,811 --> 00:10:33,215
هل تسنى لك الحديث إلى (بيني) ؟

225
00:10:33,216 --> 00:10:36,918
نعم, لقد حدثتها فعلاً

226
00:10:36,919 --> 00:10:38,620
والنتيجة ؟

227
00:10:38,621 --> 00:10:41,423
لقد فهمت تماماً كل شيء قلته
تم إغلاق القضية

228
00:10:41,424 --> 00:10:43,058
هل كانت غاضبة ؟

229
00:10:43,059 --> 00:10:46,361
ربما, لكن هذه ليست مشكلتي

230
00:10:46,362 --> 00:10:48,330
إنها ليست عشيقتي.. بل أنتِ

231
00:10:48,331 --> 00:10:51,333
آمل أنك لم تكن قاسياً معها

232
00:10:51,334 --> 00:10:55,737
هل الخريف قاسياً لإسقاطه للورق ؟

233
00:10:55,738 --> 00:10:58,640
أم أن هذه مسيرة الطبيعة فحسب ؟

234
00:11:00,510 --> 00:11:01,777


235
00:11:01,778 --> 00:11:04,742
لينورد) ؟ (لينورد) ؟ (لينورد) ؟)


236
00:11:03,613 --> 00:11:04,746


237
00:11:04,747 --> 00:11:06,248
!ماذا ؟

238
00:11:06,249 --> 00:11:08,984
(أظنني اكتشفت كيفية خدعة (وولويتز

239
00:11:08,985 --> 00:11:12,154
وأحتاجك لأن تختار بطاقة

240
00:11:13,689 --> 00:11:16,691
!(لن أفتح ذلك الباب يا (شيلدون

241
00:11:16,692 --> 00:11:18,026
على أمرك

242
00:11:23,132 --> 00:11:27,669
اختر بطاقة, أعدها
واستعد لتنذهل

243
00:11:29,672 --> 00:11:31,673
هل اخترت واحدة ؟

244
00:11:31,674 --> 00:11:33,108
نعم

245
00:11:35,611 --> 00:11:38,113
هل هذه بطاقتك ؟

246
00:11:39,114 --> 00:11:39,461
لا

247
00:11:39,482 --> 00:11:41,583
اللعنة

248
00:11:42,718 --> 00:11:45,053
هل هذه بطاقتك ؟

249
00:11:45,054 --> 00:11:47,222
لا

250
00:11:47,223 --> 00:11:49,291
سأعود حالاً

251
00:11:57,383 --> 00:11:58,784
(اختر بطاقة يا (شيلدون

252
00:12:00,386 --> 00:12:04,223
الآن انظر إليها وأعدها للمجموعة

253
00:12:06,259 --> 00:12:07,793
الآن.. هل تتذكر بطاقتك ؟

254
00:12:07,794 --> 00:12:09,895
بالطبع أتذكرها.. لدي ذاكرة تصويريّة

255
00:12:09,896 --> 00:12:11,663
خالص اعتذاراتي

256
00:12:11,664 --> 00:12:14,132
الآن خبّص البطاقات

257
00:12:14,133 --> 00:12:16,635
جار التخبيص

258
00:12:16,636 --> 00:12:18,370
انتظر هنا

259
00:12:20,773 --> 00:12:23,842
{\fs18\an3}
تخزين الصورة
..مقارنة التطابق

260
00:12:23,843 --> 00:12:25,611
{\fs18\an3}
مالذي تعمله ؟

261
00:12:25,612 --> 00:12:28,647
(أعيد تصميم خدعة (وولويتز

262
00:12:28,648 --> 00:12:32,751
ما بال كاميرات أشعة تحت الحمراء ؟

263
00:12:32,752 --> 00:12:35,254
أقيس مستويات حراراة أوراق اللعب

264
00:12:35,255 --> 00:12:36,855
لأقرر أي منها تم لمسها

265
00:12:36,856 --> 00:12:38,724
..بالمناسبة

266
00:12:38,725 --> 00:12:40,125
إن كنت تأمل الحظيّ بأطفال

267
00:12:40,126 --> 00:12:41,994
أقترح أن تبدل من سراويل ضيقة إلى راهية

268
00:12:41,995 --> 00:12:43,895
خصيتاك تبدو دافئة بعض الشيء

269
00:12:51,771 --> 00:12:54,773
اللعنة.. هل أنت متصل

270
00:12:54,774 --> 00:12:56,942
بـ"مختبر الحافة البلوطية الوطني" ؟

271
00:12:56,943 --> 00:12:59,511
Cray نعم, أنا أستخدم كمبوتراتهم الخارقة ذات نظام

272
00:12:59,512 --> 00:13:00,812
لأحلل أنماط التخبيص

273
00:13:00,813 --> 00:13:05,019
شيلدون) ذلك الكمبيوتر يُستخدَم للدفاع الوطني)

274
00:13:03,750 --> 00:13:05,017


275
00:13:05,018 --> 00:13:06,685
إختراقه يعتبر جريمة فيدرالية

276
00:13:06,686 --> 00:13:09,855
استرخ, نحن لسنا تحب هجوم الآن

277
00:13:09,856 --> 00:13:15,494
أنا مغادرٌ قبل أن تأتي المروحيات السوداء إلى هنا

278
00:13:16,663 --> 00:13:20,232
وهل هذه بطاقتي ؟

279
00:13:20,233 --> 00:13:22,668
!اللعنة

280
00:13:25,438 --> 00:13:28,974
أتساءل إن كان (هاوارد) قد استعمل كشاف مشع

281
00:13:28,975 --> 00:13:32,878
أين سأجد مادة "يورانيوم-235" بهذا الوقت من الليل ؟
* مادة تستعمل لصنع الأسلحة النووية *

282
00:13:35,882 --> 00:13:38,083
craigslist هيا يا موقع

283
00:13:42,221 --> 00:13:45,257
هل هي عنصرية أن آخذكِ لمطعم هندي ؟

284
00:13:45,258 --> 00:13:48,727
لا بأس, أحب الطعام الهندي

285
00:13:48,728 --> 00:13:52,197
"أو كما ربما تسمينه بالوطن "الطعام

286
00:13:52,198 --> 00:13:55,133
لماذا لم تلبس عدساتك ؟

287
00:13:55,134 --> 00:13:56,435
ألا تعجبك ؟

288
00:13:56,436 --> 00:13:57,703
بلى, تعجبني

289
00:13:57,704 --> 00:13:59,771
لقد عملت أنني سآكل "كاري" الليلة
* طعام حار *

290
00:13:59,772 --> 00:14:03,308
ولا أريد سوى جزء واحد من 
جسدي أن يحترق وقتها

291
00:14:05,144 --> 00:14:07,279
..أتعلم

292
00:14:07,280 --> 00:14:10,182
شركتي عرَضت عليّ منصباً هنا في لوس أنجيلوس

293
00:14:10,183 --> 00:14:14,286
هل هذا يعني أنكِ ستنتقلين هنا للأبد ؟

294
00:14:14,287 --> 00:14:16,822
ربما, ما رأيك ؟

295
00:14:16,823 --> 00:14:19,157
تعجبني

296
00:14:19,158 --> 00:14:21,126
!هذا رائع

297
00:14:21,127 --> 00:14:24,262


298
00:14:24,964 --> 00:14:27,766
انتظروا

299
00:14:27,767 --> 00:14:30,902
عالم صغير

300
00:14:30,903 --> 00:14:32,070
هل تكلمت معها حقاً ؟

301
00:14:32,071 --> 00:14:34,673
بالطبع
لقد تحدثت و تحدثت و تحدثت

302
00:14:35,808 --> 00:14:39,778
انظروا إلى (لينورد) بملابس الكبار الفاخرة

303
00:14:41,214 --> 00:14:43,448
أحسنتِ يا (بريا), لأول مرة لا يبدو

304
00:14:43,449 --> 00:14:45,784
كعارض بلاستيكي في محل ملابس ولادي

305
00:14:47,253 --> 00:14:48,553


306
00:14:48,554 --> 00:14:50,322
هل أخبركِ أنني أنقذت القميص الحريري ؟

307
00:14:50,323 --> 00:14:51,690
لا, لم يخبرني

308
00:14:51,691 --> 00:14:53,792
لقد كان سيضعه بآلة الغسيل

309
00:14:53,793 --> 00:14:56,495
مع ملابس سبايدرمان الداخلية

310
00:14:56,496 --> 00:14:58,263
هذا هو (ليني)ـنا, هه ؟

311
00:14:58,264 --> 00:15:01,233
نعم, هذا هو (ليني)ـنا

312
00:15:01,234 --> 00:15:03,502
كيف هو الطعام هنا ؟

313
00:15:03,503 --> 00:15:06,371
هذا رائع حقاً حقاً

314
00:15:06,372 --> 00:15:08,373
أنا آسفة
أنتم بموعد

315
00:15:08,374 --> 00:15:10,275
بإمكاننا التسكع بأي وقت
استمتعوا

316
00:15:10,276 --> 00:15:11,610


317
00:15:13,045 --> 00:15:14,946
!حار حار حار

318
00:15:17,316 --> 00:15:20,051
إنه يتسلسل عليك فجأة ويلدغك, هه ؟

319
00:15:20,052 --> 00:15:21,453
حسناً, إلى اللقاء

320
00:15:25,858 --> 00:15:28,894
إنه حار حقاً

321
00:15:31,364 --> 00:15:33,465
لقد كنت أنوي إخبارك

322
00:15:33,466 --> 00:15:35,734
لقد اكتشفت خدعتك السحرية

323
00:15:35,735 --> 00:15:37,536
حقاً ؟

324
00:15:37,537 --> 00:15:38,737
نعم

325
00:15:38,738 --> 00:15:41,206
في الواقع, لقد تفوقت عليها

326
00:15:41,808 --> 00:15:43,175
سأودّ رؤية ذلك

327
00:15:43,176 --> 00:15:44,443
ماذا عنك يا (راج) ؟

328
00:15:44,444 --> 00:15:46,278
أكلة بيفاروني و عرض ؟

329
00:15:46,279 --> 00:15:47,979
كيف لي أن أرفض هذا

330
00:15:47,980 --> 00:15:52,851


331
00:15:52,852 --> 00:15:54,519
اختر بطاقة

332
00:15:54,520 --> 00:15:56,788
حسناً

333
00:15:57,857 --> 00:15:59,357


334
00:15:59,358 --> 00:16:00,659


335
00:16:08,734 --> 00:16:12,070
ما بال العصا والصفير ؟

336
00:16:12,071 --> 00:16:13,839
العصا يسمى حُب التباهي

337
00:16:13,840 --> 00:16:16,208
والصفير ليس من شأنك

338
00:16:17,376 --> 00:16:18,376


339
00:16:18,377 --> 00:16:19,444
المعذرة

340
00:16:19,445 --> 00:16:20,979
أنا أستلم رسالة نصية

341
00:16:20,980 --> 00:16:23,548
غير متعلقة تماماً بالخدعة السحرية

342
00:16:23,549 --> 00:16:27,152
انظروا.. ملابسي المنشفة جاهزة

343
00:16:27,153 --> 00:16:31,056
و بطاقتك بها خمسة بستونيات
!تا-دا

344
00:16:31,057 --> 00:16:34,826
هذه الأوراق بها عمود الشفرة الخيطية

345
00:16:34,827 --> 00:16:35,894
العصا قارئة

346
00:16:35,895 --> 00:16:37,896
إنه يرسل إلى هاتفك

347
00:16:41,567 --> 00:16:43,668
"لقد قلت "تا-دا

348
00:16:43,669 --> 00:16:44,736
العرض انتهى

349
00:16:44,737 --> 00:16:47,038
هذا مثير للشفقة

350
00:16:47,039 --> 00:16:49,741
دعني أريك كيف يصنعونها السحرة الحقيقيّن

351
00:16:49,742 --> 00:16:51,076
راج) خذ بطاقة)

352
00:16:51,077 --> 00:16:52,944
لاتدعني أراها

353
00:16:52,945 --> 00:16:55,280
حسناً

354
00:16:55,281 --> 00:16:56,781
ثلاثة أسباتيات

355
00:16:56,782 --> 00:16:58,183
!أيها اللعين
* لمن لا يعلم الأشكال.. (هاوارد) كان مخطئاً *

356
00:16:58,184 --> 00:16:59,718
!أنت تذهلني

357
00:17:02,822 --> 00:17:05,390


358
00:17:07,393 --> 00:17:10,395
طفح كيلي.. سأحضر يورانيوم

359
00:17:15,201 --> 00:17:16,601
هل ستخبره أبداً ؟

360
00:17:16,602 --> 00:17:19,771
ربما.. عندما أتوقف عن الاستمتاع بها

361
00:17:19,772 --> 00:17:22,274
إذاً لن تخبره على الإطلاق

362
00:17:30,082 --> 00:17:31,917
لقد كنت بطريقي للعمل

363
00:17:31,918 --> 00:17:33,385
حسناً.. ليس أمراً مهماً

364
00:17:33,386 --> 00:17:34,352
بإمكانه الإنتظار

365
00:17:34,353 --> 00:17:35,987
لا, لا بأس
أمش معي للأسفل

366
00:17:35,988 --> 00:17:36,988
كيف الحال ؟

367
00:17:36,989 --> 00:17:38,657
لدي مشكلة نوعاً ما

368
00:17:38,658 --> 00:17:40,659
كنت آمل أن تساعديني بها

369
00:17:40,660 --> 00:17:41,726
بالطبع, أي شيء

370
00:17:41,727 --> 00:17:44,229
أنتقلي من العيش هنا

371
00:17:44,230 --> 00:17:45,597
ماذا ؟

372
00:17:45,598 --> 00:17:46,932
لا تبتعدي

373
00:17:46,933 --> 00:17:49,000
إن أردتِ أن تبدأين عائلة

374
00:17:49,001 --> 00:17:50,869
مدينة "لاكانيادا" بها مدارس رائعة

375
00:17:50,870 --> 00:17:52,270
حسناً, لن أنتقل لأي مكان

376
00:17:52,271 --> 00:17:54,406
مالأمر بحق الجحيم ؟

377
00:17:54,407 --> 00:17:56,975
لماذا يجب أن يكون هنالك أمر ؟

378
00:17:56,976 --> 00:18:01,177
ألا يستطيع الرجل أن يطلب من صديق
 له أن ينتقل بلا أسئلة ؟

379
00:17:59,078 --> 00:18:01,179


380
00:18:01,180 --> 00:18:02,581
(بحق الله يا (لينورد

381
00:18:02,582 --> 00:18:04,082
هذا الأمر بخصوص (بريا), صحيح ؟

382
00:18:04,083 --> 00:18:05,817
لاتريدني أن أتسكع معك

383
00:18:05,818 --> 00:18:08,987
نعم, هاكِ.. لقد قلتها

384
00:18:10,189 --> 00:18:11,790
حسناً, أنظر

385
00:18:11,791 --> 00:18:13,959
يُصادف أن عشيقتك تعجبني

386
00:18:13,960 --> 00:18:14,893
وهي معجبة بكِ

387
00:18:14,894 --> 00:18:15,527
لا, ليس معجبة

388
00:18:15,528 --> 00:18:17,262
ليس حقاً, لا

389
00:18:17,263 --> 00:18:19,197
لايهم, أعدك من الآن فصاعداً

390
00:18:19,198 --> 00:18:20,665
سأبقي بمسافة بيني وبينك

391
00:18:20,666 --> 00:18:23,068
انتظري, أي نوع من المسافة

392
00:18:23,069 --> 00:18:25,003
التي نتحدث عنها ؟
لأننا جيران

393
00:18:25,004 --> 00:18:27,305
أقصد, أستطيع سماع صوت منظف مرحاض شقتك

394
00:18:27,306 --> 00:18:29,941
تستطيع سماع منظف المرحاض ؟

395
00:18:29,942 --> 00:18:32,510
لا أنصت له, لكنه من اللطيف

396
00:18:32,511 --> 00:18:36,081
أن كل شيء مضبوط بالسباكة لديكِ

397
00:18:36,082 --> 00:18:37,949
سباكة المبنى

398
00:18:37,950 --> 00:18:39,150
لينورد) أتفهّم)

399
00:18:39,151 --> 00:18:40,619
أنت في علاقة جديدة الآن

400
00:18:40,620 --> 00:18:41,853
وأنا سعيدة من أجلك

401
00:18:41,854 --> 00:18:44,322
إذاً لماذا لا نتصافح ونفترق أصدقاءً ؟

402
00:18:44,323 --> 00:18:45,523
انتظري

403
00:18:45,524 --> 00:18:46,758
ماذا عن هذا ؟

404
00:18:46,759 --> 00:18:49,961
ماذا لو نواصل التسكع معاً.. لكن بتكتم ؟

405
00:18:49,962 --> 00:18:53,498
هل أنت حقاً من ذلك النوع من الرجال ؟

406
00:18:53,499 --> 00:18:55,166
لا

407
00:18:55,167 --> 00:18:59,371
"لقد شعرت بسخافة حقاً عندما قلت "بتكتم

408
00:19:01,140 --> 00:19:02,941
(وداعاً (لينورد

409
00:19:06,144 --> 00:19:07,512
بيني) انتظري)

410
00:19:08,347 --> 00:19:11,016


411
00:19:14,553 --> 00:19:16,788
اللعنة على العدَسات

412
00:19:23,120 --> 00:19:24,253
قادم

413
00:19:25,255 --> 00:19:27,857


414
00:19:27,858 --> 00:19:29,091


415
00:19:29,092 --> 00:19:33,095
لماذا الإكتئاب يا صاحب ؟

416
00:19:33,096 --> 00:19:35,097
يبدو أنه لا تستطيع اختراق

417
00:19:35,098 --> 00:19:37,066
كمبيوتر حكومي خارق

418
00:19:37,067 --> 00:19:38,668
وثم تحاول شراء يورانيوم

419
00:19:38,669 --> 00:19:42,973
بلا أن يثرثر قسم الأمن الوطني إلى أمك

420
00:19:40,804 --> 00:19:42,972


421
00:19:47,511 --> 00:19:48,844
ذلك مؤسف

422
00:19:48,845 --> 00:19:50,413
هل اكتشفت الخدعة بعد ؟

423
00:19:50,414 --> 00:19:52,715
"هل اكتشفت الخدعة بعد ؟"

424
00:19:52,716 --> 00:19:54,950
أتريد مني أن أخبرك كيف الطريقة ؟

425
00:19:54,951 --> 00:19:55,785
لا

426
00:19:55,786 --> 00:19:57,520
سأريك مرة أخيرة

427
00:19:57,521 --> 00:19:59,121
راج) ؟)

428
00:19:59,122 --> 00:20:00,823
انتظر

429
00:20:00,824 --> 00:20:02,758
هذه المرة إعملها معي

430
00:20:02,759 --> 00:20:06,062
من أجل أن أتأكد أنه لايوجد تلاعب

431
00:20:06,063 --> 00:20:09,231
حسناً

432
00:20:23,111 --> 00:20:25,847
قلبان -
أكرهك -

433
00:20:24,848 --> 00:20:28,751


434
00:20:28,752 --> 00:20:32,955


435
00:20:32,956 --> 00:20:35,391
نعم, إنه سيفوز بجائزة نوبل

436
00:20:36,391 --> 00:20:39,391
<font color=#4096d1>Translated by : abboodi-a</font>

