1
00:00:02,192 --> 00:00:06,512
!لماذا قد ترَكوني ؟ رباه رباه
بوجود مَن أشكك ؟

2
00:00:07,847 --> 00:00:10,849
هاك, تنفس بالكيس

3
00:00:12,135 --> 00:00:13,335
مالذي يحصل ؟

4
00:00:13,336 --> 00:00:16,005
!(لقد سرقوا كل شيء يا (لينورد

5
00:00:16,006 --> 00:00:17,439
!كل شيء

6
00:00:17,440 --> 00:00:19,191
هل أنت شريكه بالسكن ؟

7
00:00:19,192 --> 00:00:21,276
(نعم (لينورد هوفستادر
مالذي حصل ؟

8
00:00:21,277 --> 00:00:23,512
صديقك هنا اتصل بـ911 وبلغ عن عملية سرقة

9
00:00:23,513 --> 00:00:25,447
رباه.. مالذي أخذوا ؟

10
00:00:25,448 --> 00:00:26,732
مالذي لم يأخذوه

11
00:00:26,733 --> 00:00:28,684
لقد أخذوا أسلحتي الساحرة

12
00:00:28,685 --> 00:00:30,653
درع المصارع الشرير خاصتي

13
00:00:30,654 --> 00:00:32,988
عصا القوة الغير ملوثة خاصتي

14
00:00:32,989 --> 00:00:35,958
!كل ذهَبي

15
00:00:35,959 --> 00:00:40,520
اتصلت بالشرطة لأن أحد اخترق حسابك
بلعبة "عالم حرفة الحرب" ؟

16
00:00:37,761 --> 00:00:40,529


17
00:00:40,530 --> 00:00:42,965
لم يكن لدي خيارٌ غيره

18
00:00:42,966 --> 00:00:46,168
شيلدور) العظيم)
جني من المستوى الدمّي 85

19
00:00:46,169 --> 00:00:47,970
بطلٌ من ممالك الشرق

20
00:00:47,971 --> 00:00:52,174
تم انتشاله نشلاً.. كجثة في الصحراء المشمسة

21
00:00:53,443 --> 00:00:55,044
أغلقوا السماعة عليّ FBIبالإضافة, الـ


22
00:00:56,780 --> 00:00:58,981
بالكيس

23
00:00:59,649 --> 00:01:02,985
!لقد أخذوا نعامة المعارك خاصتي

24
00:01:02,986 --> 00:01:05,320
!(لا.. ليس (غلين -
نعم -

25
00:01:05,321 --> 00:01:06,655
!(غلين)

26
00:01:06,656 --> 00:01:08,857
الطير الوحيد الذي أحببته بحياتي

27
00:01:10,360 --> 00:01:12,161
حظاً موفقاً يا صِحاب

28
00:01:12,162 --> 00:01:13,862
شكراً لك أيها الضابط

29
00:01:13,863 --> 00:01:15,130
!انتظر لحظة

30
00:01:15,131 --> 00:01:16,632
ألن تعمل أي شيء ؟

31
00:01:16,633 --> 00:01:17,800
(سيد (كوبر
..ليس هنالك شيء

32
00:01:17,801 --> 00:01:19,301
(د.(كوبر

33
00:01:20,170 --> 00:01:21,870
حقاً ؟

34
00:01:22,972 --> 00:01:25,741
ليس من الدكاترة الذي لديهم أحقية للوصول للعقاقير

35
00:01:26,676 --> 00:01:28,711
(حسناً.. د.(كوبر

36
00:01:28,712 --> 00:01:30,145
أأسف على خسارتك

37
00:01:30,146 --> 00:01:31,680
"لكن قسم الشرطة بـ "باسادينا

38
00:01:31,681 --> 00:01:33,916
..ليس لديه السلطة القضائية في

39
00:01:33,917 --> 00:01:35,818
"كوكب "باندورا

40
00:01:35,819 --> 00:01:38,487
"ذلك الكوكب من "آفاتار

41
00:01:39,789 --> 00:01:41,824
"عالم حرفة الحرب"
"يقع في "آزيروث

42
00:01:41,825 --> 00:01:44,693
ياإلهي, كيف جعلوك تحمل مسدساً ؟

43
00:01:45,795 --> 00:01:49,832
هل لك على الأقل ان تدلني إلى شرطي سابق فاسد ؟

44
00:01:49,833 --> 00:01:51,166
ماذا ؟

45
00:01:51,167 --> 00:01:53,969
الذي تم طرده من القوات

46
00:01:53,970 --> 00:01:55,804
لأنه رفض أن يمتثل للقوانين

47
00:01:55,805 --> 00:01:57,506
والآن يعيّن نفسه

48
00:01:57,507 --> 00:02:00,709
ليفرض نسخته الخاصة من العدالة القاسية ؟

49
00:02:02,578 --> 00:02:03,445
لا

50
00:02:04,831 --> 00:02:06,498
شكراً لك أيها الضابط

51
00:02:07,383 --> 00:02:10,018
كله رحل.. كله رحل

52
00:02:10,019 --> 00:02:11,887
(خالص تعاطفي يا (شيلدون

53
00:02:11,888 --> 00:02:13,555
أي نوع من العوالم التي نعيش بها

54
00:02:13,556 --> 00:02:17,493
حيث الرجل به يأخذ نعامة حرب رجل آخر ؟

55
00:02:17,494 --> 00:02:19,394
لا أعلم

56
00:02:20,196 --> 00:02:21,764
هذا التصرّف العدوانيّ يجب أن يُقابل

57
00:02:21,765 --> 00:02:24,133
بالشراسة السريعة والقاسية

58
00:02:24,134 --> 00:02:28,771
لقد حان وقت البكاء على الخراب
وإطلاق كلاب الحرب

59
00:02:28,772 --> 00:02:30,939
سأباشر على ذلك

60
00:02:34,177 --> 00:02:37,045
مرحباً سيدة (وولويتز).. هل (هاوارد) عندك ؟

61
00:02:38,348 --> 00:02:40,215
حسناً.. شكراً

62
00:02:40,216 --> 00:02:41,717
كلب الحرب ذاك

63
00:02:41,718 --> 00:02:43,819
سيتصل بك بعد استحمامه

64
00:02:47,257 --> 00:02:49,558
انظر إن كان (راج) انتهى من تدريباته الجسمانية

65
00:02:50,145 --> 00:03:08,999

" نظرية الإنفجار الكوني العظيم - الموسم الـ4 - الحلقة الـ19 "
<font color=#4096d1>Translated by : <font color="#c8b471">abboodi-a{\fad(1000,1000)}</font> </font>

66
00:03:15,232 --> 00:03:17,233
ثلاثة آلاف ساعة

67
00:03:17,234 --> 00:03:20,369
ثلاثة آلاف ساعة من الضغط على تلك الفأرة

68
00:03:20,370 --> 00:03:22,338
جامعاً ذهباً و أسحلة

69
00:03:22,339 --> 00:03:27,210
تقريباً وكأنها مضيعة كبيرة للوقت

70
00:03:27,211 --> 00:03:28,845
أياً من كان فعل هذا فهو يعلم مالذي كان يعمله

71
00:03:28,846 --> 00:03:30,880
لقد دخل و خرج من حسابك في أقل من

72
00:03:30,881 --> 00:03:33,382
خمسة عشر دقيقة.. لقد نقل كل أغراضك

73
00:03:33,383 --> 00:03:34,617
ولم يترك آثار رقمية

74
00:03:35,853 --> 00:03:38,421
ليس هنالك شاي بابونج بالعالم يكفي

75
00:03:38,422 --> 00:03:41,324
ليقمع الغضب الذي بقلبي

76
00:03:42,459 --> 00:03:44,026
"انتظروا.. أنا أتكلم إلى مخلوق "أورك

77
00:03:44,027 --> 00:03:45,595
"تحت الجسر في "رعد الخداع

78
00:03:45,596 --> 00:03:48,431
يقول إن دفعنا له مال.. سيساعدنا بتعقب أشياءك

79
00:03:48,432 --> 00:03:49,932
هل بإمكاننا الوثوق به ؟

80
00:03:49,933 --> 00:03:52,235
نعم.. إنه يبدو وأنه عضو

81
00:03:52,236 --> 00:03:54,771
من العائلة الملكية النيجيرية

82
00:03:56,573 --> 00:03:59,642
أحدهم يحرّج (=يزايد) على لجام نعامة مذهّب

83
00:03:59,643 --> 00:04:01,277
لا, لجام (غلين) كان جلداً

84
00:04:02,146 --> 00:04:04,313
لقد كان نعامة بسيطة

85
00:04:04,314 --> 00:04:07,316
لازال.. لازال
لم أفقد الامل بعد

86
00:04:08,552 --> 00:04:10,086


87
00:04:10,087 --> 00:04:12,321
مرحباً (بيني).. نحن نوعاً ما بمنتصف أزمة هنا

88
00:04:12,322 --> 00:04:14,690
أعلم.. (بيرنديت) أخبَرتني

89
00:04:14,691 --> 00:04:18,027
خالص تعاطفي يا (شيلدون).. أعلم أن 
تلك اللعبة عنت الكثير لك

90
00:04:18,028 --> 00:04:20,096
ماذا.. "تلك اللعبة" ؟

91
00:04:21,198 --> 00:04:25,034
المعذرة يا (بيني).. "القفز من الشخابيط" لعبة

92
00:04:25,035 --> 00:04:27,703
الطيور الغاضبة" لعبة"

93
00:04:27,704 --> 00:04:29,172
..عالم حرفة الحرب" هي"

94
00:04:29,173 --> 00:04:33,342
..متعددة اللاعبين وكبيرة وعلى الإنترنت

95
00:04:33,343 --> 00:04:35,278
حسناً
تقنياً هي لعبة

96
00:04:36,613 --> 00:04:40,316
أخبار سيئة.. الأمير النيجيري ربما يكون محتالاً

97
00:04:40,317 --> 00:04:42,551
على أية حال.. لقد أحضرت لك

98
00:04:42,552 --> 00:04:44,103
كعكة جبن عمرها يوم لتبهجك

99
00:04:44,104 --> 00:04:46,689
المعجنات الفاسدة إغاثة مجوّفة

100
00:04:46,690 --> 00:04:49,158
لرجل قد حُرمَ من نعامته

101
00:04:50,027 --> 00:04:51,460
"فقط قل "شكراً لكِ

102
00:04:51,461 --> 00:04:54,030
قلتها للتو

103
00:04:54,031 --> 00:04:57,867
حسناً.. أراكم لاحقاً

104
00:04:57,868 --> 00:04:58,968
مرحباً

105
00:04:58,969 --> 00:05:01,204
مرحباً! لقد أتيت لأحضر كعكة جبن

106
00:05:01,205 --> 00:05:04,373
لـ(شيلدون).. لقد تم سرقة خرابيط تخيّليّة منه

107
00:05:04,374 --> 00:05:06,976
مفيدة بأماكن خيالية

108
00:05:07,845 --> 00:05:09,312
لا أعلم مامعنى ذلك

109
00:05:09,313 --> 00:05:12,148
نعم.. للأسف أنا أعلم

110
00:05:14,384 --> 00:05:16,352
هل تعلمون أن عطلة الأسبوع الماضي
(بريا) أخذت (لينورد)

111
00:05:16,353 --> 00:05:17,753
لساحة أحذية تزلج عند الشاطئ ؟

112
00:05:17,754 --> 00:05:19,522
هل تصدقون ذلك ؟

113
00:05:19,523 --> 00:05:22,475
أشعر وكأن عليّ قول
"تلك العاهرة"

114
00:05:22,476 --> 00:05:25,027
لكن ليس لديّ معلومات كافية

115
00:05:25,028 --> 00:05:27,396
أنا التي قضيت سنتين

116
00:05:27,397 --> 00:05:30,228
محاولة إقناعة حتى بالذهاب للشاطئ أصلاً

117
00:05:28,599 --> 00:05:30,233


118
00:05:30,234 --> 00:05:32,285
وقد كان خائفاً من أن يطأ على مخلفات طبية

119
00:05:32,286 --> 00:05:34,203
لقد اضطررت لحمله إلى الماء

120
00:05:34,204 --> 00:05:36,906
لقد أخذت (هاوارد) للشاطئ مرة

121
00:05:36,907 --> 00:05:39,976
لقد قارب أن ينفجر ملتهباً كمصّاص دماء

122
00:05:41,044 --> 00:05:44,130
..(ومالشكر الذي يأتيني لتحويلي (لينورد

123
00:05:44,131 --> 00:05:45,831
إلى عشيق بمواصفات جيدة ؟

124
00:05:45,832 --> 00:05:48,017
عليّ أن أمشي على أطراف أصابعي
حول عشيقته الجديدة

125
00:05:48,018 --> 00:05:50,670
أظنه حان الوقت

126
00:05:50,671 --> 00:05:53,923
!تلك العاهرة

127
00:05:53,924 --> 00:05:56,692
تريدين قهوة مسكرة بالآيس كريم ؟

128
00:05:56,693 --> 00:06:01,095
هاهو ضغط الكحول و المخدرات من الصاحبات
التي حذرتني منه أمي

129
00:05:59,596 --> 00:06:01,097


130
00:06:02,199 --> 00:06:04,934
لقد بدأت أظن أن ذلك لن يحصل أبداً

131
00:06:04,935 --> 00:06:07,670
نعم, من فضلك

132
00:06:07,671 --> 00:06:09,372
حريّ بكم أن تروا (لينورد) عندما قابلته لأول مرة

133
00:06:09,373 --> 00:06:10,373
لم يكن ينظر إليّ عين بعين

134
00:06:10,374 --> 00:06:11,774
لقد كان إما ينظر للإعلى نحو للسقف

135
00:06:11,775 --> 00:06:13,442
أو للأسفل نحو حذائه

136
00:06:13,443 --> 00:06:15,378
انا ثملة

137
00:06:17,147 --> 00:06:19,165
أتعلمون.. لأول شهرين

138
00:06:19,166 --> 00:06:20,983
متى ما خلعت صدريتي

139
00:06:20,984 --> 00:06:25,821
:كان يضحك ويقول
"يا إلهي.. أصدقائي الأثداء"

139
00:06:22,984 --> 00:06:27,821
{\fs19\an9}
<font color=#4096d1>"قريبة من كلمة "أصدقائي الأعزاء</font>

140
00:06:25,822 --> 00:06:28,057
إن كان سيُشعركِ بأي تحسّن

141
00:06:28,058 --> 00:06:30,026
لن أتكلم إلى (بريا) مرة أخرى

142
00:06:30,027 --> 00:06:31,093
لا, لاتفعلي ذلك

143
00:06:31,094 --> 00:06:32,645
لا يوجد سبب لتكوني لئيمة معها

144
00:06:32,646 --> 00:06:36,065
..ربما هذا تأثير الكحول مَن يتكلم

145
00:06:36,066 --> 00:06:37,300
لكن أعتقد أنه يوجد سبب

146
00:06:37,301 --> 00:06:39,468
هل تعلمين عن الدراسة الأخيرة

147
00:06:39,469 --> 00:06:41,904
(عن الشامبانزيات التنزانية عن طريق (ناشيدا) و (هوزاكا

148
00:06:41,905 --> 00:06:44,140
من "جامعة كيوتو" ؟

149
00:06:44,141 --> 00:06:47,376
!(لا, لكنني أستطيع ذكر أسماء كل أخوات الـ(كارداشيان

150
00:06:47,377 --> 00:06:50,279
المخلوقات البدائية مثلنا
لديها حدس طبيعي

151
00:06:50,280 --> 00:06:52,882
لنبذ الأعضاء الغير مؤدبة بالمجموعة

152
00:06:52,883 --> 00:06:54,216
رغبة (بيرنديت) بـ

153
00:06:54,217 --> 00:06:57,053
التجنب, التعبيس
(أو رمي مخلفاتها على (بريا

154
00:06:57,054 --> 00:06:59,288
هو شيء موجود في حمضها النووي

155
00:06:59,289 --> 00:07:03,192
ليس لديّ رغبة لرمي مخلفاتي

156
00:07:03,193 --> 00:07:05,528
صدقيني, إنها موجودة
كلنا نمتلكها

157
00:07:05,529 --> 00:07:08,698
زيديني من الكحول وسأريكم

158
00:07:10,884 --> 00:07:13,135
حسناً, هانحن..هذا الحانة

159
00:07:13,136 --> 00:07:16,806
حيث السوق السوداء التي تباع بها تجارات الأسلحة 

160
00:07:16,807 --> 00:07:19,608
لا أظن إن كانت شخصيتي يجب أن تكون بمكان كهذا

161
00:07:19,609 --> 00:07:21,811
الكل يتخيل خلع ملابسها بعينيه

162
00:07:21,812 --> 00:07:26,200
ربما لو توقفت عن إسقاط سيفك
وتنحني لترفعه

163
00:07:23,981 --> 00:07:26,215


164
00:07:27,634 --> 00:07:29,268
مالذي نبحث عنه بالضبط ؟

165
00:07:29,269 --> 00:07:31,354
(قزم أحمر الشعر.. يُسمى (غلملي

166
00:07:31,355 --> 00:07:32,388
طبقاً للرسالة

167
00:07:32,389 --> 00:07:33,923
إن كنت تريد تحريك سلع مسروقة

168
00:07:33,924 --> 00:07:36,058
والوقت بعد ساعات المدرسة, هو المتخصّص

169
00:07:36,059 --> 00:07:37,326
لينورد).. هل ستتأخر بعمل هذا ؟)

170
00:07:37,327 --> 00:07:40,528
ظننتنا سنقضي وقتاً أكبر معاً

171
00:07:39,129 --> 00:07:40,529


172
00:07:40,530 --> 00:07:41,964
نحن كذلك.. بالوقت الحالي

173
00:07:41,965 --> 00:07:44,767
أنتِ مرحبٌ بكِ لتنشأي 
شخصية جديدة وتنضمّين لنا

174
00:07:44,768 --> 00:07:46,335
حقاً ؟

175
00:07:46,336 --> 00:07:48,938
سيتوجب عليكِ وضع رقم بطاقتك المصرفية

176
00:07:48,939 --> 00:07:50,906
لكنها ممتعة

177
00:07:50,907 --> 00:07:52,675
ربما عليّ الذهاب للبيت

178
00:07:52,676 --> 00:07:54,176
قزمنا قد دخل للتو! إنه معي

179
00:07:54,177 --> 00:07:56,012
لقد حصلنا عليه
لقد قاربنا على الإنتهاء

180
00:07:56,013 --> 00:07:58,193
كيف تريدوننا نتعامل معه ؟

181
00:07:57,014 --> 00:07:58,297


182
00:07:58,298 --> 00:07:59,849
كن قاسياً

183
00:07:59,850 --> 00:08:02,151
أخبره إن لم يبدأ بالكلام فسنسجل شكوى

184
00:08:02,152 --> 00:08:05,054
مع مزودّ خدمات الإنترنت لديه

185
00:08:05,055 --> 00:08:08,524
ماذا لو أنه يحصل على الإنترنت
 من شركة الكيبل لديه ؟

186
00:08:08,525 --> 00:08:13,462
وكل برامجمهم الجميلة الأصلية HBO قد يخسر اشتراكه بقناة 

187
00:08:13,463 --> 00:08:16,799
!لا أبالي
!أنا على وشك الجنون يا رجل

188
00:08:16,800 --> 00:08:18,267
لماذا لا نتعامل معه بذكاء ؟

189
00:08:18,268 --> 00:08:20,569
جرب بعضاً من الـ
"عفريت طيب × عفريت قاسي"

190
00:08:20,570 --> 00:08:22,638
يا إلهي

191
00:08:22,639 --> 00:08:24,907
لا, أظن علينا أن نكون مهذبين أكثر

192
00:08:24,908 --> 00:08:27,877
حسناً, أتفهّم إلى أين ذاهب مجرى الموضوع

193
00:08:27,878 --> 00:08:30,446
حسناً.. سأمارس الجنس معه

194
00:08:32,349 --> 00:08:35,551
ليس هذا مجرى الموضوع

195
00:08:35,552 --> 00:08:38,788
جيد, لأنني لن أحبذ ذلك

196
00:08:41,391 --> 00:08:43,759
لينورد) أنت مشغول.. لنتحدث غداً)
انتظري -

197
00:08:43,760 --> 00:08:44,995
هل أنتِ غاضبة ؟

198
00:08:45,346 --> 00:08:48,864
لا, أظنه من المثير مواعدة ولد محصور بجسد رجل

199
00:08:49,866 --> 00:08:50,866
جيد, جيد

200
00:08:50,867 --> 00:08:53,569
سأطلعكِ بما سيحصل

201
00:08:54,738 --> 00:08:57,473
ويظن الناس أنه أنا من لايفهم السخرية

202
00:09:00,610 --> 00:09:03,612
عجباً, عجباً, عجبا

203
00:09:04,915 --> 00:09:06,165
انظروا من هو

204
00:09:06,166 --> 00:09:07,249
كوني لطيفة

205
00:09:07,250 --> 00:09:08,451
مرحباً

206
00:09:08,452 --> 00:09:10,369
لقد كنا نهمّ بالذهاب للشرب

207
00:09:10,370 --> 00:09:13,389
لأنني أفعل ذلك الآن

208
00:09:14,324 --> 00:09:17,594
احمدي ربكِ أنكِ لستِ شامبانزي من تنزانيا

209
00:09:15,425 --> 00:09:17,593


210
00:09:18,728 --> 00:09:19,762
ماذا ؟

211
00:09:19,763 --> 00:09:20,713
..لاتستمعي لها

212
00:09:20,714 --> 00:09:22,631
لقد أكلت الكثير من الآيس كريم

213
00:09:23,333 --> 00:09:24,567
هل تريدين الانضمام لنا

214
00:09:24,568 --> 00:09:27,236
شكراً, لكنني مشغولة

215
00:09:29,339 --> 00:09:31,807
..أربعة نساء نازلين من الدرَج

216
00:09:31,808 --> 00:09:34,393
كم عدد من وصلوا للساحة الأرضية ؟

217
00:09:39,679 --> 00:09:42,314
هل قالت أختك أي شيء عندما وصلت للبيت أمس ؟

218
00:09:42,315 --> 00:09:44,666
لا, لاتضعني بمنتصف هذا

219
00:09:44,667 --> 00:09:46,334
{\fs18\an3}
لن أكون مرسولك

220
00:09:46,335 --> 00:09:47,502
{\fs18\an3}
بربك! ساعدني

221
00:09:47,503 --> 00:09:48,903
{\fs18\an3}
هل أنا بمشكلة ؟

222
00:09:48,904 --> 00:09:50,855
{\fs18\an3}
ليس هنالك سبب 
يستدعي القلق

223
00:09:50,856 --> 00:09:52,007
{\fs18\an3}
الحمدلله

224
00:09:52,008 --> 00:09:55,138
أنا متأكد أن الكثير من النساء
اللواتي في علاقات سعيدة يقضون الليل

225
00:09:53,209 --> 00:09:55,143


226
00:09:55,144 --> 00:09:57,545
(متحدثات لعشيقهم السابق (سانجي
Skype عن طريق برنامج

227
00:10:00,916 --> 00:10:03,118
..أخبار طيبة يا سادة
لقد وجدنا المخترق

228
00:10:03,119 --> 00:10:04,452
حقاً ؟

229
00:10:04,453 --> 00:10:06,320
نعم.. لا أحد يستطيع الإختباء مني

230
00:10:06,321 --> 00:10:08,006
(لا (والدو) ولا (كارمين سان دييغو
* شخصيات رسومية *

231
00:10:08,007 --> 00:10:10,225
!ولا حتى (ناتالي بورتمان) بلا قميص علويّ

232
00:10:11,260 --> 00:10:13,061
لم أقل أبداً هذه الكلمات من قبل

233
00:10:13,062 --> 00:10:15,463
!(لكن أحسنت يا (هاوارد

234
00:10:16,532 --> 00:10:20,969
شكراً.. المخترق هو السيد (تود زارنيكي) شقة 2711

235
00:10:20,970 --> 00:10:22,170
"في "طريق أوشان فيو

236
00:10:22,171 --> 00:10:23,738
كارلزبيد-كاليفورنيا

237
00:10:23,739 --> 00:10:26,741
الأسم و العنوان يقطرُ شراً

238
00:10:26,742 --> 00:10:28,076
مالذي نعلمه أيضاً عنه ؟

239
00:10:28,077 --> 00:10:29,894
نعلم عنه مايكفي حقاً

240
00:10:29,895 --> 00:10:33,114
أراهن أنه فاشل يعيش مع والديه

241
00:10:37,620 --> 00:10:40,288
نعم, إنه يعيش مع والديه

242
00:10:40,289 --> 00:10:44,592
هاهي لقطة من "جوجل إيرث" لبيتهم

243
00:10:44,593 --> 00:10:46,561
!ممتاز
إنه بمكان بآخر شارع مسدود

244
00:10:46,562 --> 00:10:47,729
بإمكاننا أن نحجره

245
00:10:47,730 --> 00:10:50,632
لحظة, هل تفكر بالذهاب إليه ؟

246
00:10:50,633 --> 00:10:52,967
كارلزبيد لاتبعد سوى ساعتين من هنا

247
00:10:52,968 --> 00:10:54,085
لا بأس

248
00:10:54,086 --> 00:10:56,037
تذهب إلى البيت, تطرق الباب

249
00:10:56,038 --> 00:10:58,039
وتطالب باستعادة أغراضك
ماذا لو رفض ؟

250
00:10:58,040 --> 00:11:00,275
(لا أدري إن كنت تتابع الإخبار يا (لينورد

251
00:11:00,276 --> 00:11:02,077
لكنه حصل بعض التقدم بالرائع

252
00:11:02,078 --> 00:11:03,678
بمجال التعذيب

253
00:11:05,581 --> 00:11:07,148
لن يُعذب أحد

254
00:11:07,149 --> 00:11:09,384
"لاباس, سنلتزم بـ"اتفاقية جينيف

255
00:11:09,385 --> 00:11:10,819
لكن اسأل نفسك هذا

256
00:11:10,820 --> 00:11:12,854
بغضون حياتنا

257
00:11:12,855 --> 00:11:15,190
كم من أموال الغداء للمدرسة تم سرقته منا ؟

258
00:11:15,191 --> 00:11:16,941
كم من الطائرات الورقية ؟

259
00:11:16,942 --> 00:11:19,694
كم عدد حافظة الملفات التي بها صورة (سكوبي دو) ؟

260
00:11:20,362 --> 00:11:21,830
لقد كان لديّ واحدة منها

261
00:11:21,831 --> 00:11:23,231
بالطبع لقد كان لديك

262
00:11:23,232 --> 00:11:25,767
لقد كانت طريقة ممتعة وعملية لتنضيم أعمال المدرسة

263
00:11:25,768 --> 00:11:28,119
لكن المتنمرين أخذوه منا

264
00:11:28,120 --> 00:11:29,104
ليس بعد الآن

265
00:11:29,105 --> 00:11:31,272
الليلة, نستعيد كرامتنا

266
00:11:31,273 --> 00:11:33,374
حقوق ولادتنا و كبريائنا

267
00:11:33,375 --> 00:11:34,542
ما رأيكم ؟

268
00:11:34,543 --> 00:11:36,044
من معي ؟

269
00:11:40,149 --> 00:11:43,918
لدي حصة تمارين رقص هيب هوب الساعة الخامسة
هل بإمكاننا الذهاب بعد ذلك ؟

270
00:11:43,919 --> 00:11:45,887
بالطبع

271
00:11:46,722 --> 00:11:47,755
أيضاً.. الليلة ليلة الـ السابث

272
00:11:47,756 --> 00:11:50,524
وأنا و أمي لدينا عادة بإشعال الشموع
..ومشاهدة "عجلة الحظ", لذا

273
00:11:49,325 --> 00:11:51,526


274
00:11:51,527 --> 00:11:53,860
إن استطعنا الرحيل الساعة 8 سيكون لازال بإمكاننا

275
00:11:52,561 --> 00:11:53,862


276
00:11:53,863 --> 00:11:55,463
استعادة حقوق ولادتنا الساعة العاشرة
أو العاشرة والنصف على الأكثر

277
00:11:55,464 --> 00:11:57,565
لا بأس

278
00:11:57,566 --> 00:11:59,868
لينورد) ؟)

279
00:11:59,869 --> 00:12:03,867
(يا إلهي.. لا أعلم إن كنت استطيع ترك (بريا
ليلتان على التوالي

280
00:12:02,538 --> 00:12:03,872


281
00:12:03,873 --> 00:12:05,039
بربك يا رجل

282
00:12:05,040 --> 00:12:07,709
..الأخوة قبل الـ

283
00:12:11,046 --> 00:12:12,313
أختي

284
00:12:13,282 --> 00:12:14,816
بئساً لذلك

285
00:12:14,817 --> 00:12:15,950
أنا معكم -
وأنا أيضاً -

286
00:12:15,951 --> 00:12:17,819
و أنا

287
00:12:18,637 --> 00:12:20,839
انتظروا

288
00:12:24,293 --> 00:12:26,561
أنا مصرّ على الإمساك بالمجرم الأنترنتيّ

289
00:12:26,562 --> 00:12:28,813
وليس مرض البرد

290
00:12:33,002 --> 00:12:34,802
آسف, لكنني ظننت التأخير

291
00:12:34,803 --> 00:12:37,405
من أجل أن تشاهد "عجلة الحظ" مع أمك

292
00:12:37,406 --> 00:12:38,640
وأنا كذلك

293
00:12:38,641 --> 00:12:40,275
إنها تقصّ شاربها

294
00:12:41,143 --> 00:12:42,477
انظر لهذا

295
00:12:42,478 --> 00:12:44,646
أمي ؟
"قبل أم بعد"

296
00:12:44,647 --> 00:12:48,082
أربع كلمات, 17 حرف
حرفان ن و حرف ف

297
00:12:48,083 --> 00:12:50,518
"!مؤخرة قطيع من الذئاب"

298
00:12:52,922 --> 00:12:53,988
ذلك مذهل

299
00:12:53,989 --> 00:12:55,657
نعم, إنها نوعاً ما عالمة عجلات حظ

300
00:12:56,992 --> 00:12:59,594
(هذه (بريا

301
00:13:00,729 --> 00:13:04,265
موسيقى هندية كنغمة لها ليس شيء مؤدباً يا صاح

302
00:13:04,266 --> 00:13:05,934


303
00:13:06,936 --> 00:13:09,804
مرحباً عزيزتي

304
00:13:09,805 --> 00:13:11,072
نعم, أنا آسف

305
00:13:11,073 --> 00:13:12,974
سأعمل لوقت متأخر

306
00:13:14,243 --> 00:13:16,277
نعم, أفتقدكِ أيضاً

307
00:13:17,279 --> 00:13:19,280
بالطبع, سأتصل بك عندما أصل للبيت

308
00:13:19,281 --> 00:13:20,782
إلى اللقاء

309
00:13:20,783 --> 00:13:22,050
جميل جداً

310
00:13:22,051 --> 00:13:23,851
تكذب على أختي

311
00:13:25,187 --> 00:13:27,455
هذا ألطف شيء يفعله لأختك

312
00:13:34,797 --> 00:13:36,297
خمّنوا من ؟

313
00:13:36,298 --> 00:13:37,832
غطي علي

314
00:13:39,768 --> 00:13:41,169
مرحباً (بريا).. كيف الحال ؟

315
00:13:41,170 --> 00:13:43,538
كيف لي أن أعلم هل (لينورد) بالعمل أم ماذا ؟

316
00:13:43,539 --> 00:13:46,074
لاتكوني مشككة

317
00:13:46,075 --> 00:13:47,842
إن كنتِ تريد علاقتكِ مع (لينورد) أن تتواصل

318
00:13:47,843 --> 00:13:49,510
سيتوجب عليكِ أن تصدقي

319
00:13:49,511 --> 00:13:51,279
أي عذر غبي مجنون

320
00:13:51,280 --> 00:13:53,514
يتجرأ الشيطان الأبيض بقوله لكِ

321
00:13:55,317 --> 00:13:58,253
حسناً؟ إلى اللقاء

322
00:13:59,221 --> 00:14:01,089
أنت تدين لي

323
00:14:01,890 --> 00:14:03,825
!لغز جديد يا أمي

324
00:14:03,826 --> 00:14:05,126
!"نفس الإسم"

325
00:14:05,127 --> 00:14:06,828
حرف ن واحد, حرفان د, وثلاثة أحرف و

326
00:14:06,829 --> 00:14:09,530
!"(ووبي) و (روب غولدبيرغ)"

327
00:14:09,531 --> 00:14:10,865
هذا مستحيل

328
00:14:10,866 --> 00:14:12,700
أعلم
إنها قوتها الخارقة

329
00:14:12,701 --> 00:14:14,769
هذا و هزهزة شحم ذراعها

330
00:14:17,539 --> 00:14:20,174
"لا أصدق أننا ذاهبين إلى "سان دييغو

331
00:14:20,175 --> 00:14:21,943
لمواجهة هذا الرجل

332
00:14:21,944 --> 00:14:24,579
نعم, نحن أشقياء أقوياء نوعاً, أليس كذلك ؟

333
00:14:24,580 --> 00:14:25,947
جداً

334
00:14:25,948 --> 00:14:27,815
ما رأيكم لو نبيت هناك

335
00:14:27,816 --> 00:14:30,285
ونذهب إلى منتزه "ليغولاند" بالصباح ؟

336
00:14:30,286 --> 00:14:31,886
عالم البحر" أحسن"

337
00:14:31,887 --> 00:14:35,923
به الحوت "شامو" وهو الذي -حرفياً- أطنان من المتعة

338
00:14:35,924 --> 00:14:39,193
(لكن حالياً, لنبق مركزين على (تود زارنيكي

339
00:14:39,194 --> 00:14:41,863
نعم, نحن قادمين من أجلك
(يا (تود زارنيكي

340
00:14:41,864 --> 00:14:45,366
وللعلم, "ليغولاند" الأكثر تفاعلياً

341
00:14:46,035 --> 00:14:47,435
أكاد أشعر بالأسى

342
00:14:47,436 --> 00:14:51,039
على ذلك الأحمق المسكين, جالساً على قرميد بيتهم

343
00:14:51,040 --> 00:14:56,077
غير عالم أن مجموعة حاقدة منطلقين بسرعة
على طريق "سان دييغو" السريع

344
00:14:52,374 --> 00:14:56,077


345
00:14:56,078 --> 00:14:58,313
بمقدار 71 ميل بالساعة

346
00:14:58,314 --> 00:14:59,780
خفف يا ثقيل القدم

347
00:14:59,781 --> 00:15:01,249
أتحاول قتلنا ؟

348
00:15:02,885 --> 00:15:05,486
لقد أخذت الحرية بصنع

349
00:15:05,487 --> 00:15:07,588
مزيج من الأغاني التي تحث على البطولية

350
00:15:09,091 --> 00:15:12,860
"مكتوب "رقص مؤخرة (بيونسيه) اللذيذ

351
00:15:12,861 --> 00:15:14,529
إنه قرص قابل لإعادة الكتابة

352
00:15:14,530 --> 00:15:16,464
شغله فحسب

353
00:15:16,465 --> 00:15:18,182
بيونسيه) ؟ حقاً ؟)

354
00:15:18,183 --> 00:15:20,034
إنها ذات جسم رائع ومبدعة

355
00:15:20,035 --> 00:15:21,569
يعجبني ذلك

356
00:15:29,361 --> 00:15:31,979
نعم! إنني أشعر بها

357
00:15:31,980 --> 00:15:34,815
!نحن غاضبين مجنحين

358
00:15:34,816 --> 00:15:36,217
وهو لايزال ليسَ عذراً

359
00:15:36,218 --> 00:15:38,119
لتعدي السرعة القانونية

360
00:15:43,392 --> 00:15:45,927
بالمرة القادمة التي نذهب بها لنلقن أحد درساً

361
00:15:45,928 --> 00:15:47,528
سنذهب بالقطار

362
00:15:47,529 --> 00:15:50,965
دائماً ما أفضل القطار

363
00:15:52,184 --> 00:15:54,185
شيلدون) هيا)

364
00:15:55,170 --> 00:15:56,771
قادم

365
00:15:59,875 --> 00:16:01,709
لماذا أحضرت ذلك ؟

366
00:16:01,710 --> 00:16:04,729
لا سلاح يبعث بخوف على قلب الرجل أكثر من

367
00:16:04,730 --> 00:16:06,748
!(من سيف (كلينغون

368
00:16:06,749 --> 00:16:09,901
حسناً, لنوضح شيئاً ما

369
00:16:09,902 --> 00:16:11,986
سنخبر هذا الرجل فقط أن ينتقل

370
00:16:11,987 --> 00:16:14,789
كل أغراضك ويعيدها لحسابك وسنذهب

371
00:16:14,790 --> 00:16:17,325
لا أحد سيضرب أحد بسيف

372
00:16:18,260 --> 00:16:21,195
إذاً نصلي لن يتذوق دم الليلة ؟

373
00:16:21,196 --> 00:16:23,731
لا

374
00:16:23,732 --> 00:16:27,335
الآن أشعر بالسخف بحملي له

375
00:16:27,336 --> 00:16:29,003
هيا

376
00:16:29,004 --> 00:16:31,839
هل لي على الأقل ركل الباب لإطاحته ؟

377
00:16:31,840 --> 00:16:37,238
تفضل بالمحاولة, لكن ذلك اليوم تطلب منك 15 دقيقة
لتفتح صندوق من فيديكس

378
00:16:34,309 --> 00:16:37,245


379
00:16:40,616 --> 00:16:41,783
من بالباب ؟

380
00:16:41,784 --> 00:16:43,584
!هلاكك

381
00:16:43,585 --> 00:16:44,886
"لاتقل "هلاكك

382
00:16:44,887 --> 00:16:47,288
من يفتح الباب لهلاكه ؟

383
00:16:47,289 --> 00:16:48,656
وجهة نظر جيدة

384
00:16:48,657 --> 00:16:50,658
سلة من الجراء

385
00:16:53,262 --> 00:16:54,395
ماذا ؟

386
00:16:56,999 --> 00:16:58,933
شيلدون) ؟)

387
00:17:00,736 --> 00:17:03,104
هل أنت (تود زارنيكي) ؟

388
00:17:03,105 --> 00:17:04,739
نعم, من أنت ؟

389
00:17:04,740 --> 00:17:06,941
"أنا (شيلدور) كوكب "آزيروث

390
00:17:06,942 --> 00:17:08,576
أريد استعادة أغراضي

391
00:17:08,577 --> 00:17:09,710
لا أظن ذلك

392
00:17:09,711 --> 00:17:10,912
دعني أرى ذلك

393
00:17:10,913 --> 00:17:12,213
بحرص, إنه قيّم

394
00:17:12,214 --> 00:17:13,297
أعلم

395
00:17:13,298 --> 00:17:16,884
لطالما أردت مثله

396
00:17:23,976 --> 00:17:27,094
إنه أكثر خداعاً مما ظننا

397
00:17:31,400 --> 00:17:33,367
النكتة انقلبت عليه

398
00:17:33,368 --> 00:17:35,703
بلا شهادة الأصالة

399
00:17:35,704 --> 00:17:38,339
ذلك السيف لاقيمة له

400
00:17:38,340 --> 00:17:41,609
نعم, لقد مشى تماماً إلى فخنا

401
00:17:42,878 --> 00:17:46,581
ليغولاند" تبدو حلماً فارغاً الآن"

402
00:17:50,135 --> 00:17:51,836
مالمشكلة ؟ -
شيء ما خرب -

403
00:17:51,837 --> 00:17:53,488
لا أستطيع أن أدوس

404
00:17:59,812 --> 00:18:02,964
أي أحد يعلم بخصوص محركات الإحراق الداخلية ؟

405
00:18:02,965 --> 00:18:03,931
بالطبع

406
00:18:03,932 --> 00:18:05,433
إنها تكنولوجيا بسطية

407
00:18:05,434 --> 00:18:07,802
هل يعلم أي أحد كيف يصلح محرك إحراق داخلي ؟

408
00:18:07,803 --> 00:18:10,238
لا - 
لا -

409
00:18:10,239 --> 00:18:13,374
من المستحسن أن نتصل بأحد ليقلنا

410
00:18:13,375 --> 00:18:16,244
لكان الأمر ممتازاً لو أنهم يمتلكون قطاراً

411
00:18:21,650 --> 00:18:23,451
(شكراً (بيني

412
00:18:23,452 --> 00:18:25,820
لا مشكلة

413
00:18:25,821 --> 00:18:27,355
..(إذاً (لينورد

414
00:18:27,356 --> 00:18:30,624
أظنه مثير للإهتمام أنك 
لم تتصل بعشيقتك لتأتي لكم

415
00:18:29,424 --> 00:18:30,625


416
00:18:30,626 --> 00:18:33,094
لقد أخبرتها أنني أعمل

417
00:18:33,095 --> 00:18:34,929
إذاً كذبت عليها

418
00:18:34,930 --> 00:18:36,797
مثير للإهتمام أيضاً

419
00:18:36,798 --> 00:18:38,549
نعم, إنها لاتفهم حقاً

420
00:18:38,550 --> 00:18:41,502
لعب الشخصيات بـ"حرفة الحرب" وهكذا

421
00:18:41,503 --> 00:18:45,172
لايهم إن كانت تفهمها, طالما كانت جميلة

422
00:18:46,341 --> 00:18:48,843
(هذه البنت مضحكة يا (لينورد

423
00:18:48,844 --> 00:18:51,279
لماذا لم تنجح الأمور معها ؟

424
00:18:52,447 --> 00:18:55,049
هل على الأقل استعدتم أغراض (شيلدون) المزيفة ؟

425
00:18:55,050 --> 00:18:58,352
لا, لقد فشلنا بمهمّتنا النبيلة

426
00:18:58,353 --> 00:18:59,403
لماذا ؟

427
00:18:59,404 --> 00:19:02,957
تود زارنيكي) كان لئيماً)

428
00:19:02,958 --> 00:19:04,492
تمسكوا

429
00:19:04,493 --> 00:19:05,927
مالذي تفعلينه ؟

430
00:19:05,928 --> 00:19:08,963
"سأريكم كيف ننهي المهمة في "نبراسكا

431
00:19:10,699 --> 00:19:13,668
!(بيونسيه)

432
00:19:20,676 --> 00:19:22,476
!(هذه ليست (بيونسيه

433
00:19:26,415 --> 00:19:28,482
الآن ماذا ؟

434
00:19:29,585 --> 00:19:31,285
أعد أغراض صديقي إليه

435
00:19:31,286 --> 00:19:33,154
لا أعلم عمّا تتحدثين

436
00:19:33,155 --> 00:19:34,622
إذاً.. أخبار طيبة

437
00:19:34,623 --> 00:19:38,057
اليوم هو اليوم الذي ستلمسك به بنت أخيراً
في مكانك الخاص

438
00:19:36,658 --> 00:19:38,058


439
00:19:41,330 --> 00:19:43,831
الآن أعد له أغراضه

440
00:19:43,832 --> 00:19:45,366
حسناً

441
00:19:45,367 --> 00:19:46,834
!لقد فعلناها

442
00:19:48,570 --> 00:19:51,255
لقد قلتها بصيغة الجمع

443
00:19:57,481 --> 00:19:59,649
أمسكي الباب

444
00:19:59,650 --> 00:20:01,317


445
00:20:02,486 --> 00:20:03,719
ذاهبة لرؤية (لينورد) ؟

446
00:20:03,720 --> 00:20:05,688
نعم

447
00:20:05,689 --> 00:20:07,039
كيف حالك ؟

448
00:20:07,040 --> 00:20:08,424
بخير, أنتِ ؟

449
00:20:08,425 --> 00:20:10,626
بخير, شكراً

449
00:20:51,425 --> 00:20:53,626
سعدت بمقابلتكِ -
وأنا أيضاً -

449
00:20:57,125 --> 00:21:00,000
آيمي) محقة)
!أريد حقاً رمي تغوطي عليها

450
00:21:00,100 --> 00:21:03,000
<font color=#4096d1>Translated by : abboodi-a</font>

