﻿1
00:00:01,891 --> 00:00:03,858
... سيأتي الوقت في كل علاقة

2
00:00:03,859 --> 00:00:06,420
عندما تدرك أن الشخص الذي كنت معه
ليس الشخص المطلوب

3
00:00:06,420 --> 00:00:09,445
شخصيًا ، أنا أفضل أن أتأكد في البداية 
... قبل أن أفعل شيئًا

4
00:00:09,445 --> 00:00:10,655
أعني أن هذهـِ طبيعتي ...

5
00:00:10,655 --> 00:00:13,788
إن كانَ هناك شخص يريد جلب هدية
...  محامٍ ناجح

6
00:00:13,788 --> 00:00:15,222
مثلك تمامًا ، كعكه للإحتفال

7
00:00:15,223 --> 00:00:17,324
بإنتصاره الثلاثون على التوالي

8
00:00:17,325 --> 00:00:18,713
مانوع الكعكه التي ستفضلهـا آنذاك ؟

9
00:00:18,713 --> 00:00:20,165
شوكلاتة ؟
فراولة ؟

10
00:00:20,165 --> 00:00:22,483
أنا لا أحتاج إلى ذلك ، "كيت" ، حسنًا ؟

11
00:00:22,484 --> 00:00:25,152
في البداية هذا الإنتصار 
لا يعد شيئًا كبيرًا 

12
00:00:25,153 --> 00:00:26,487
ثانيًا ، لم أربح القضية الثلاثين بعد

13
00:00:26,488 --> 00:00:28,723
وثالثًا ، فراولة

14
00:00:28,724 --> 00:00:29,991
لا تكن مغرورًا يا "بين" حسنًا ؟

15
00:00:29,992 --> 00:00:32,193
هل تريدُني أن أذكرك بقصة "زيانيتا" ؟

16
00:00:32,194 --> 00:00:33,461
زيانيتا" ؟"

17
00:00:33,462 --> 00:00:34,895
زيانيتا" ، إسم لحصان"

18
00:00:34,896 --> 00:00:36,831
فرس سوداء اللون مع نفس 
... منطق "بين" هنا

19
00:00:36,832 --> 00:00:40,601
( لا يمكن لأحد هزيمتي ) 

20
00:00:40,602 --> 00:00:43,037
حتى جاء ذلك اليوم الذي إنهزمت فيه
... وبعدهـا تقاعدت عن العمل

21
00:00:43,038 --> 00:00:45,473
هل تعرف ماذا يفعلون 
للأحصنة بعد التقاعد ؟

22
00:00:45,474 --> 00:00:48,476
يطحنون عظامها ويحلونها 
... إلى جلي الحلوى 

23
00:00:48,477 --> 00:00:49,843
أساس كعكتي المفضلة ...

24
00:00:49,844 --> 00:00:52,680
نعم ، نوعي المفضل

25
00:00:52,681 --> 00:00:54,515
"ها قد أتت "كوني

26
00:00:54,516 --> 00:00:56,784
لقد إنتهت للتو من كتابها 
لذا لا بد أنها باعت النسخة الأولى

27
00:00:56,785 --> 00:00:59,702
أو تم رفضهُ سبع مرات 
لذا كونوا جميعًا لطيفين

28
00:00:59,702 --> 00:01:03,288
"وأقصد بالجميع ، "لاري

29
00:01:03,289 --> 00:01:03,925
!هل أبدو مختفلة ؟

30
00:01:03,925 --> 00:01:05,893
للأسف ، لا

31
00:01:05,894 --> 00:01:07,428
أنتِ تبدين كأنكِ مؤلفة 
نشر كتابهـا للتو

32
00:01:07,429 --> 00:01:11,532
"نكـتة رائعة ، "كيت 
استمري

33
00:01:11,533 --> 00:01:12,800
لقد احبوا فكرتها

34
00:01:12,801 --> 00:01:14,318
إنها قصة خيالية تحكى في
( نيويورك ) 

35
00:01:14,319 --> 00:01:15,653
حسنًا ، متى سنحتفل بالكتاب ؟

36
00:01:15,654 --> 00:01:16,937
... لم نعقد الصفقة بعد

37
00:01:16,938 --> 00:01:18,539
مازال عليَ أن أقدمه للمحرر

38
00:01:18,540 --> 00:01:20,908
ما محور القصة ؟
أحبُ القصص الخيالية

39
00:01:20,909 --> 00:01:23,777
أعني ، مالحكاية ؟

40
00:01:23,778 --> 00:01:25,613
... إنها قصة عن فتاة وحيدة

41
00:01:25,614 --> 00:01:27,781
والتي تذهب يوميًا إلى الحديقة المركزية 
... ! لكي تُـقَـبِل ضفادعًا

42
00:01:27,782 --> 00:01:30,284
وتـتمنى في يومٍ من الأيام ...
أن يتحول أحدهم إلى أمير

43
00:01:30,285 --> 00:01:32,753
يبدو الأمر كأنه مخاطرة بالمرض

44
00:01:32,754 --> 00:01:35,423
على أيةِ حال ، في إحدى المرات 
... وهي ذاهبة لتقبيل الضفادع

45
00:01:35,424 --> 00:01:38,926
وقد مرت على ذاك الفتى 
... الذي كان يزرع الفاصولياء السحرية

46
00:01:38,927 --> 00:01:40,661
وسخرت منه ...

47
00:01:40,662 --> 00:01:42,563
... ولكن عندما حَلَ الربيع

48
00:01:42,564 --> 00:01:45,399
أدركت أنهُ لم يكن يزرع
الفاصولياء السحرية بتاتًا

49
00:01:45,400 --> 00:01:48,903
لقد كانَ يزرع حديقةً لأجلها

50
00:01:48,904 --> 00:01:51,372
وأصبحا يحبان بعضهما منذ تلك اللحظة

51
00:01:51,373 --> 00:01:53,691
يارفيق ! ، هذا محزن

52
00:01:53,692 --> 00:01:55,943
فتاة لم تجد أميرهـا أبدًا 
... وإنتهى الأمر بهـا واقعة بحب

53
00:01:55,944 --> 00:01:58,813
رجل يعمل في الحدائق لأجل المدينة ؟ ...

54
00:01:58,814 --> 00:02:00,448
إنها قصة خيالية تـناسب عصرنا

55
00:02:00,449 --> 00:02:02,283
أعني ، أنها قصة خيالية 
من الممكن أن تحدث

56
00:02:02,284 --> 00:02:04,318
من يريد أن يسمع قصة خيالية 
!تريد أن تحدث ؟

57
00:02:04,319 --> 00:02:05,586
... هذا مايجعل القصص الخيالية رائعة

58
00:02:05,587 --> 00:02:07,321
لا يمكن حدوثهـا ...

59
00:02:07,322 --> 00:02:08,656
يا إلهي ، أنا سعيد أنكِ 
"لم تكتبي قصة "سندريلا

60
00:02:08,657 --> 00:02:10,891
وإلا لازالت ميتةً الآن

61
00:02:10,892 --> 00:02:12,426
لم تمت "سندريلا" أصلاً 

62
00:02:12,427 --> 00:02:14,828
صحيح ، أنا لا أعرف عن ذاك الأمر 

63
00:02:14,829 --> 00:02:16,464
... القصص الخيالية يمكن أن تحدث

64
00:02:16,465 --> 00:02:17,898
"إنظر إلى حالي و "بيرني

65
00:02:17,899 --> 00:02:20,000
كنتُ مثل "سندريلا" إلى أن جاء أميري

66
00:02:20,001 --> 00:02:23,888
( وأنقذني من أن أكون نادلة في ( ساروستا

67
00:02:23,889 --> 00:02:26,607
، على أيةِ حال
عندما كنتُ مع مساعدة المحرر

68
00:02:26,608 --> 00:02:28,893
أريتها صورًا حقيقة من الحديقة المركزية

69
00:02:28,894 --> 00:02:30,611
وأحبتها جدًا ...

70
00:02:30,612 --> 00:02:32,847
المشكلة أننا بحاجة أن نكون
... بالقرب من

71
00:02:32,848 --> 00:02:34,615
شاشة الكاميرا لكي نرا الصور ...

72
00:02:34,616 --> 00:02:36,701
... وأن يتقارب خدي وخدهـا

73
00:02:36,702 --> 00:02:40,371
وكان الأمر صعبًا جدًا وأكثر برودة

74
00:02:40,372 --> 00:02:42,790
مـما توقعت ...

75
00:02:42,791 --> 00:02:45,809
هل تعرفين ، أنَ بإمكانك نقل
هذه الصور من كاميرتكِ

76
00:02:45,809 --> 00:02:46,465
إلى الكمبيوتر ؟

77
00:02:46,465 --> 00:02:47,798
كوني" نوعًا ما تخاف من التكنولوجيا"

78
00:02:47,799 --> 00:02:49,033
بإمكاني مساعدتك في ذلك

79
00:02:49,034 --> 00:02:50,801
أنا نوعًا ما ساحر في الإلكترونيات

80
00:02:50,802 --> 00:02:53,437
لا أريد أن أتفاخر 
لكن هاريسكي كبير جدًا

81
00:02:53,438 --> 00:02:54,538
سبق لـ "بين" أن رآهـ ، أخبرهـا

82
00:02:54,539 --> 00:02:55,840
مـقـرف - 
مـقـرف -

83
00:02:55,841 --> 00:02:58,442
نعم ، بحجم 4 تيرابايت
{\c&HE712B4&}( 4تيرابات : 4000جيجا )

84
00:02:58,443 --> 00:03:00,311
بإمكاني أن أطبع لك هذهـ الصور

85
00:03:00,312 --> 00:03:02,346
وأعطيك الكاميرا بحلول الغد

86
00:03:02,347 --> 00:03:04,682
وبما أنكِ تريدين أن تعطيني مكافأة 
أريد أن أرى صورًا عارية جميلة

87
00:03:04,683 --> 00:03:05,916
"لاري"

88
00:03:05,917 --> 00:03:07,535
حسنًا ، لكنهـا لن تكون جميلة

89
00:03:07,536 --> 00:03:08,703


90
00:03:08,704 --> 00:03:10,694
... هل تعدني أنك سوف

91
00:03:10,694 --> 00:03:11,914
.. تطبع هذهـِ الصور فحسب

92
00:03:11,914 --> 00:03:14,699
وأنكَ لن تفعل أي شيء مقرف لكاميرتي ؟

93
00:03:14,700 --> 00:03:16,033
"إهدئي ، "كوني

94
00:03:16,034 --> 00:03:17,869
لن يحدث أي مكروهـ لكاميرتكِ الغالية

95
00:03:17,870 --> 00:03:20,071
أضعتهـا ؟ - 
!! لا ، لم أفعل ذلك -

96
00:03:20,072 --> 00:03:21,522
إذن أينَ هيا ؟

97
00:03:21,523 --> 00:03:22,623
في شقتي

98
00:03:22,624 --> 00:03:24,525
إذن لنذهب ونحضرهـا

99
00:03:24,526 --> 00:03:25,693
لقد أضعتهـا

100
00:03:25,694 --> 00:03:27,662
{\c&H1213ED&}♪ حبنا متقلب خطيـر ♪ 

101
00:03:27,663 --> 00:03:28,763
{\c&H1213ED&} ♪ أي شيء لكن نموذجي ♪

102
00:03:28,764 --> 00:03:30,398
{\c&H1213ED&}♪ أريــدكْ بــشــدة ♪

103
00:03:30,399 --> 00:03:34,402
{\c&H1213ED&}♪ ❤ أنــا أحــبــكِ بــجــنــون ❤ ♪

104
00:03:34,403 --> 00:03:37,220
{\c&H1213ED&}♪ ❤ أنــا أحــبــكَ بــجــنــون ❤ ♪

105
00:03:37,220 --> 00:03:40,109
{\c&H0BE40D&}الـــحـــب الــمــجــنــون
<font color="#00ffff">S01E11
{\c&HE8420B&}TRANSLATED  BY
™^☺^ Mr.BeAn & Ali-J ^☺^® 
<font color="#00ffff">"الحـــيـــاة الـسـريـة لـ "لاري</font>

106
00:03:40,067 --> 00:03:44,109


107
00:03:45,432 --> 00:03:46,994
!هل ستغادر ؟

108
00:03:46,994 --> 00:03:49,739
...هل هناك فرضة لكي 

109
00:03:49,739 --> 00:03:51,755
تلبسي هذا الروب طوال الوقت ؟ ...

110
00:03:51,755 --> 00:03:53,780
أعجبتني تلك الفكرة

111
00:03:53,780 --> 00:03:55,714
أستلقي على الأريكة طيلة اليوم

112
00:03:55,715 --> 00:03:57,716
أشاهد المسلسلات الدراميا 
وأكل المكسرات

113
00:03:57,717 --> 00:03:59,068


114
00:03:59,069 --> 00:04:01,070
ولا يجب عليَ أن أتمكيج 
!! أو أضع مزيلاً للعرق

115
00:04:01,071 --> 00:04:02,705
أصبحت أقل إثارة الآن 

116
00:04:02,706 --> 00:04:04,423


117
00:04:04,424 --> 00:04:07,126
إذًا ، هل أنتَ مستعد ليومك الكبير ؟
سيد 30-0 إنتصار ؟

118
00:04:07,127 --> 00:04:08,544
نـــعـــم

119
00:04:08,545 --> 00:04:11,030
أنا أعرف هذهـِ القضية جيدًا

120
00:04:11,031 --> 00:04:12,665
ونمتُ جيدًا

121
00:04:12,666 --> 00:04:14,033
وأيضًا أنا أرتدي سروالي الجالب للحظ

122
00:04:14,034 --> 00:04:15,134
هل تعتقدين أنني أحتاج للمعطف ؟

123
00:04:15,135 --> 00:04:16,969
لا ، لاتحتاج لذلك

124
00:04:16,970 --> 00:04:18,370
ستكون درجة الحرارة 68
مع رياح خفيفة من الشرق

125
00:04:18,371 --> 00:04:20,422
والضغط الجوي المنخفض

126
00:04:20,423 --> 00:04:23,041
هناك شخص مازال يستخدم 
راديو الإستحمام الذي إشتريتهُ لها

127
00:04:23,042 --> 00:04:24,877
كم أحبُ ذاك الشيء

128
00:04:24,878 --> 00:04:26,645
كنتُ أتمنى أن لايكون الأمر صعبًا جدًا
أن أتروش معهُ

129
00:04:26,646 --> 00:04:29,148
صـحـيـح

130
00:04:29,149 --> 00:04:30,783
!!!ماذا قلتي ؟

131
00:04:30,784 --> 00:04:32,067
... حسنًا ، كما تعرف

132
00:04:32,068 --> 00:04:33,819
... عليكَ أن ترفعهُ لكي تغسل صدرك

133
00:04:33,820 --> 00:04:37,106
وبعدهـا تضعه خلفك 
والحبل أيضًا يضايقني كثيرًا

134
00:04:37,107 --> 00:04:38,908
... إنـتـظري 

135
00:04:38,909 --> 00:04:41,160
... أنتِ لم تفعلي

136
00:04:41,161 --> 00:04:44,914


137
00:04:44,915 --> 00:04:46,949


138
00:04:46,950 --> 00:04:50,169
هل تعرفين أنهُ ليسَ من المفترض
أن ترتدينه ؟

139
00:04:50,170 --> 00:04:51,937
صحيح

140
00:04:51,938 --> 00:04:56,508
"نعم ، أعرف .. "بين
إذًا ، لماذا الحبل ؟

141
00:04:56,509 --> 00:04:58,544
لِتُعَلقيهِ على الدش 

142
00:04:58,545 --> 00:05:01,413
... نعم ، لكن إن لم يكن لديك

143
00:05:01,414 --> 00:05:02,414
يــا إلــهــي

144
00:05:02,415 --> 00:05:04,082


145
00:05:04,083 --> 00:05:05,301
! "بين"

146
00:05:05,302 --> 00:05:06,752
! إنتظري ، لا ، توقفي

147
00:05:06,753 --> 00:05:08,420
أنا آسف ، أنا لا أضحكُ عليكِ

148
00:05:08,421 --> 00:05:11,557
... أنا أضحك بسبب 
لا ، أنا أضحك عليكِ

149
00:05:15,528 --> 00:05:17,395
... لا أصدق أنَ علي أن أنشر قصتي

150
00:05:17,395 --> 00:05:19,229
في الخامسة و "لاري" أضاعَ كاميرتي

151
00:05:19,230 --> 00:05:21,498
"لا أصدق أنكِ وثقت بـ "لاري
لكي تعطيهِ الكاميرا

152
00:05:21,499 --> 00:05:23,226
كـم هـذا مـساعـد

153
00:05:23,226 --> 00:05:24,815
سوفَ يجدها

154
00:05:24,815 --> 00:05:26,699
كم مكانًا من المعقول 
أن يكون ذهب إليهِ بالأمس ؟

155
00:05:26,700 --> 00:05:28,517
... يا إلهي ، مطعم بوفيه مفتوح

156
00:05:28,518 --> 00:05:30,820
نادي للتعري
بوفيه مفتوح في نادي التعري

157
00:05:30,821 --> 00:05:32,405


158
00:05:32,406 --> 00:05:34,190
حقًا ، إضحكِ كما تشائين

159
00:05:34,191 --> 00:05:37,126
لكن مطعم الخضار جدًا رائع

160
00:05:37,127 --> 00:05:41,130
نعم ، ذلك صحيح

161
00:05:41,131 --> 00:05:43,499
ماذا ، إنهُ في طريقي للمنزل

162
00:05:43,500 --> 00:05:45,835
عليَ أن أعتذر 
لقد بحثت في كل مكان

163
00:05:45,836 --> 00:05:47,069
لقد ضاعت الكاميرا

164
00:05:47,070 --> 00:05:49,839
أعتقد أنَ هناكَ جزءًا من هذا الأمر خطئي

165
00:05:49,840 --> 00:05:51,004
!هل تعرف ماذا سنفعل ؟

166
00:05:51,004 --> 00:05:54,240
... سنذهب لكلِ مكان 

167
00:05:54,240 --> 00:05:56,441
ذهبتَ إليهِ بالأمس
وسنسأل كل شخص هناك

168
00:05:56,442 --> 00:05:57,876
لأنني لا أثق بكِ على الهاتف

169
00:05:57,877 --> 00:05:59,611
لقد سمعت طريقة تحدثك 
مع عاملة إحصاء الفواتير

170
00:05:59,612 --> 00:06:03,382
لقد سألتني حوالي سبع أسئلة شخصية

171
00:06:03,383 --> 00:06:04,750
أتعرفين شيئًا ؟ 
... حسنًا 

172
00:06:04,751 --> 00:06:06,285
إذا كنتِ تريدين أن تستكشفي
.. يوم من أيام

173
00:06:06,286 --> 00:06:07,953
. من أيام "لاري منش" العظيمة

174
00:06:07,954 --> 00:06:09,238
سوف أسمح لكِ بذلك 

175
00:06:09,239 --> 00:06:10,622
جُلُ ما أريده هو كاميرتي

176
00:06:10,623 --> 00:06:12,407
حسنًا ، لكن بما أننا على وشك فعل ذلك

177
00:06:12,408 --> 00:06:14,259
حسنًا ، سيتطلب الأمر
معطفًا واقيًا من المطر

178
00:06:14,260 --> 00:06:17,229
بطاقة مسبقة الدفع

179
00:06:17,230 --> 00:06:20,365
!أنتِ تعرفين ماهية فصيلة دمك ؟

180
00:06:20,366 --> 00:06:21,366
"مرحبًا "روث

181
00:06:21,367 --> 00:06:23,468
إذًا ، لبان ، علك ، لبان ، علك
{\c&HCF6DDF&}☺

182
00:06:23,469 --> 00:06:27,339
هل أنا في مزاج للنعناع أم للينترغرين ؟

183
00:06:27,340 --> 00:06:29,308
فاجئيني

184
00:06:29,309 --> 00:06:30,542
أظن الينترغرين

185
00:06:30,543 --> 00:06:32,261
تعجبني تلك القلادة

186
00:06:32,262 --> 00:06:33,745
شكرًا لك

187
00:06:33,746 --> 00:06:39,251
إنها ليست راديو الإستحمام بالطبع
... لكن

188
00:06:39,252 --> 00:06:40,736
أنا آسفة .. ماذا قلتِ ؟

189
00:06:40,737 --> 00:06:42,621
لا شيء ، لا شيء

190
00:06:42,622 --> 00:06:44,356
إنها بعشرة

191
00:06:44,357 --> 00:06:48,861
هل أخبركِ "بين" عن 
راديو الإستحمام الذي شراهـ لأجلي ؟

192
00:06:48,862 --> 00:06:50,796
بالطبعِ لا

193
00:06:50,797 --> 00:06:55,617
"لقد أخبرني "داريل
فَني المصعد

194
00:06:55,618 --> 00:06:58,871
"كيت"

195
00:06:58,872 --> 00:07:00,339
كيف هي الأحوال ؟

196
00:07:00,340 --> 00:07:02,341
أهناك شيء جيد ؟

197
00:07:02,342 --> 00:07:04,293
بدأتُ أتعرف على لغة جسدك بشكل جيد

198
00:07:04,294 --> 00:07:06,378
أشعر كأنَ هناك شيء جيد

199
00:07:06,379 --> 00:07:08,180
... لماذا أخبرت من في المبنى

200
00:07:08,181 --> 00:07:09,615
عن راديو الإستحمام ؟

201
00:07:09,616 --> 00:07:11,149
ألهذا أنتِ غاضبة ؟

202
00:07:11,150 --> 00:07:12,718
... لا ، حسنًا

203
00:07:12,719 --> 00:07:15,137
في البداية لم أخبر كل 
من في المبنى ، حسنًا ؟

204
00:07:15,138 --> 00:07:16,922
ربما شخص واحد ، شخصان

205
00:07:16,923 --> 00:07:19,625
لقد أخبرت العديد من الأشاص

206
00:07:19,626 --> 00:07:21,660
لماذا تحرجني هكذا ؟

207
00:07:21,661 --> 00:07:23,528
ماذا ؟ لا 

208
00:07:23,529 --> 00:07:24,813
... لم أقصد كذلك

209
00:07:24,814 --> 00:07:26,365
... لقد إعتقدت .. أنتِ تعرفين

210
00:07:26,366 --> 00:07:28,233
إنها نكتة ظريفة عنكِ 

211
00:07:28,234 --> 00:07:29,818
أعني ، كلنا لدينا نكات ظريفة 
... عن أنفسنا

212
00:07:29,819 --> 00:07:32,287
أنا متأكدة أنكِ تعرفين شيئًا 
عني تظنينهُ مضحكًا

213
00:07:32,288 --> 00:07:33,739
... ذاكَ هو قصدي "بين" ، أنا لن

214
00:07:33,740 --> 00:07:34,840
لا ، أتعرفين شيئًا ؟ 
رجاءً أخبريني

215
00:07:34,841 --> 00:07:36,375
هيا ، هيا .. أخبريني

216
00:07:36,376 --> 00:07:37,943
أستطيع تحمل ذلك 
ستشعرين بتحسن

217
00:07:37,944 --> 00:07:39,678
... لا ، لا أريد أن 
حسنًا ، إليك الأمر

218
00:07:39,679 --> 00:07:41,580
أنت تتوقف أثناء الكلام بشكل غريب

219
00:07:41,581 --> 00:07:43,649
أنا .. أفعل ذلك

220
00:07:43,650 --> 00:07:44,783
حسنًا ، جيد أخبري الجميع

221
00:07:44,784 --> 00:07:46,318
ومن ثم سنتعادل

222
00:07:46,319 --> 00:07:47,753
وأنتَ تصر على إستخدام كلمة 
( عمل - ية )

223
00:07:47,754 --> 00:07:48,887
بدلاً من 
( عملية )

224
00:07:48,888 --> 00:07:50,789
جدتي كانت بريطانية 

225
00:07:50,790 --> 00:07:54,660
( وأنتَ تمتلك إسطوانة لـ ( ستانلي دانيش
ليست واحدة بل إثنتان
{\c&HE712B4&}( فرقة تغني الروك )

226
00:07:54,661 --> 00:07:55,794
... حسنًا ، أنا لستُ متأكدًا 

227
00:07:55,795 --> 00:07:57,296
لماذا ذكرتِ موضوع الفرقة هنا 

228
00:07:57,297 --> 00:07:58,530
... لكنني سعيد أن الفرصة سنحت لنا لكي

229
00:07:58,531 --> 00:08:00,432
إنتظر ، إنتظر 
ماذا لو أخبرت الجميع 

230
00:08:00,433 --> 00:08:01,700
... أن سروالك الجالب للحظ كان

231
00:08:01,701 --> 00:08:04,369
حسنًا ، "كيت" هذا يكفي

232
00:08:04,370 --> 00:08:06,688
إذًا ، لن يعجبكَ الأمر لو أخبرتَ 
ذلك للناس

233
00:08:06,689 --> 00:08:09,307
لا .. سأتماشى مع الأمر

234
00:08:09,308 --> 00:08:10,314
جيد ، حسنًا

235
00:08:10,314 --> 00:08:12,302
إذًا ، سوفَ أذهب وأخبر مجموعةً 
من الناس بذلك

236
00:08:12,302 --> 00:08:14,882
رجاءً ، أخبري مجموعة من الناس
هذا رائع ، شكرًا

237
00:08:14,882 --> 00:08:16,378
سوفَ أكون هنا 
كما تعرفين

238
00:08:16,378 --> 00:08:17,699
سوف أجهز نفسي للمحاكمة

239
00:08:17,699 --> 00:08:19,220
بينما أستمع لبعض أغاني فرقة
( ستانلي دانيش )

240
00:08:19,868 --> 00:08:22,503
حسنًا ، في تلك الحالة 
سوفَ أقفل الباب

241
00:08:22,504 --> 00:08:25,806
جيد لأن المكان سيكون صخبًا هنا

242
00:08:25,807 --> 00:08:29,644


243
00:08:29,645 --> 00:08:31,679
غير معقول 
مقابلتي بعد ثلاث ساعات

244
00:08:31,680 --> 00:08:33,380
وحتى الآن ذهبنا لمحل العاب

245
00:08:33,381 --> 00:08:35,516
حديقة حيوان ، محل العاب آخر

246
00:08:35,517 --> 00:08:36,751
والآن محل العاب إلكترونية

247
00:08:36,752 --> 00:08:37,892
مالتالي ، محل للحلويات ؟

248
00:08:37,892 --> 00:08:41,249
... لا ، أنا أتذكر أن كاميرتكِ

249
00:08:41,249 --> 00:08:42,694
كانت معي عندما غادرت متجر الحلوى

250
00:08:42,694 --> 00:08:43,419


251
00:08:43,419 --> 00:08:45,023
عذرًا ، لو سمحت عذرًا

252
00:08:45,023 --> 00:08:46,949
هل تعرف إن كان 
هناك أحدًا نسي كاميرا هنا ؟

253
00:08:46,949 --> 00:08:48,115
لا 

254
00:08:48,116 --> 00:08:49,401
لا ، لم ينسى أحدًا كاميرا

255
00:08:49,401 --> 00:08:51,647
أم لا ، لا تعرف إن كان هناك 
أحدًا قد نسي كاميرتهُ هنا ؟

256
00:08:51,647 --> 00:08:52,350
لا أعـرف

257
00:08:52,350 --> 00:08:55,290
أنتَ لا تعرف إن كانَ هناك شخص 
لم ينسى كاميرا هنا

258
00:08:55,290 --> 00:08:56,423
أم أنكَ لا تعرف 
إذا كنت لا تعرف 

259
00:08:56,424 --> 00:08:57,606
إذا نسي أحدًا ما كاميرا هنا ؟

260
00:08:58,960 --> 00:09:00,060
إنهــا كاميرا

261
00:09:00,061 --> 00:09:01,495
سوداء اللون ، لها عدسة 

262
00:09:01,496 --> 00:09:03,430
ولديها زرار لتضغطهُ عندما 
تريد أن تأخذَ صورةً

263
00:09:03,431 --> 00:09:05,032
صحيح ، صحيح 
!! لدينا ذلك الشيء

264
00:09:05,033 --> 00:09:06,300
نعم

265
00:09:06,301 --> 00:09:07,467
الحمد لله

266
00:09:07,468 --> 00:09:09,870
حمدًا لله ، أنتِ مسترخية الآن

267
00:09:09,871 --> 00:09:11,371
أو على الأقل 
نسختكِ من الإسترخاء

268
00:09:11,372 --> 00:09:14,041
أنا آسفه ، هذا يوم كبير بالنسبة لي

269
00:09:14,042 --> 00:09:16,493
كيف أفسر لكَ هذا الأمر 
في مصطلحات قد تفهمهـا ؟

270
00:09:16,494 --> 00:09:18,345


271
00:09:18,346 --> 00:09:20,881
ماذا لو كنتَ على وشك أن تخسر 
تذكرتك لحضور المعرض الإباحي ؟

272
00:09:20,882 --> 00:09:23,517
!!هل سيكون عالمي ، أم لا ؟

273
00:09:23,518 --> 00:09:24,823
لقد فهمت ، لقد فهمت
إنهُ يومٌ كبير لنا كلنا

274
00:09:24,823 --> 00:09:27,541
يوم كبير بالنسبة لكِ
ولكتابكِ الغبي

275
00:09:27,542 --> 00:09:29,276
لكن كل شيء على مايرام ، حسنًا ؟

276
00:09:29,277 --> 00:09:31,345
مما يعطيني الفرصة لكي 
... أعرِفُكِ

277
00:09:31,346 --> 00:09:35,366
القسم (ب) من الموضوع 7
"من فلسفة "لاري منش

278
00:09:35,367 --> 00:09:37,184
دعني أحزر ، لا للفتيات السمينات ؟

279
00:09:37,185 --> 00:09:40,254
لا ، يا إلهي 
أنا أقبل بكل الأنواع

280
00:09:40,255 --> 00:09:43,290
أنا أتحدث عن الخروج من ساحة الألعاب

281
00:09:43,291 --> 00:09:46,176
"من دون لعب كرة "سكي

282
00:09:46,177 --> 00:09:47,594
"لن ألعب كرة"سكي

283
00:09:47,595 --> 00:09:49,330
إذًا هذه الرحلة لم تكن لشيء

284
00:09:49,331 --> 00:09:51,298
حسنًا أعطيني بعض الكرات

285
00:09:51,299 --> 00:09:53,334
اشترِ للرجل شرابًا أولًا

286
00:09:53,335 --> 00:09:56,613
ها نحن ذا

287
00:09:56,613 --> 00:09:58,631
افتحي يدكِ

288
00:09:58,632 --> 00:10:01,450
امسكي الكرة ، اشعري بوزنها

289
00:10:01,451 --> 00:10:02,879
اشعري بحجمها ، احضنيها برقة

290
00:10:02,879 --> 00:10:04,201
أنا لا أريد اللعب بعد الآن

291
00:10:07,150 --> 00:10:08,851
في الحقيقة سيادتك

292
00:10:08,852 --> 00:10:10,686
لو قرأت المستند رقم 23

293
00:10:10,687 --> 00:10:12,187
لا يوجد أي شرط

294
00:10:12,188 --> 00:10:14,456
تم إدخاله في العقد حتّى الآن

295
00:10:14,457 --> 00:10:18,193


296
00:10:18,995 --> 00:10:22,130


297
00:10:28,104 --> 00:10:31,240
"سيد "بار" ، سيد "بار

298
00:10:31,241 --> 00:10:33,242
سيد "بار" هل كل شيء على ما يرام ؟

299
00:10:33,243 --> 00:10:34,810
أجل ، نعم

300
00:10:34,811 --> 00:10:37,396
لقد كنت فقط أرتب الأدلّة

301
00:10:37,397 --> 00:10:39,081
أقصد مستنداتي

302
00:10:39,082 --> 00:10:42,317
أرتب مستنداتي

303
00:10:45,955 --> 00:10:47,673
أجـل

304
00:10:47,674 --> 00:10:50,659
لقد فعلتها -
كيف تستمرين في فعل هذا ؟ -

305
00:10:50,660 --> 00:10:53,095
حسنًا ، "لاري" عليك أن تمسك بالكرة

306
00:10:53,096 --> 00:10:54,796
تشعر بوزنها في يدك

307
00:10:54,797 --> 00:10:56,131
وحجمها

308
00:10:56,132 --> 00:10:58,133
"أعرف كيف أفعلها يا "كوني

309
00:10:58,134 --> 00:11:00,002
الحمدلله

310
00:11:00,003 --> 00:11:02,871
لقد أنقذت حياتي 

311
00:11:02,872 --> 00:11:05,307
... لقد جعلتني

312
00:11:05,308 --> 00:11:08,176
هذه ليست كاميرتي -
هل أنتِ متأكدة ؟ -

313
00:11:08,177 --> 00:11:10,045
إلا إذا أنا صورت "دين" الكبير
{\c&HE712B4&}( دين الكبير = نوع من أنواع الكلاب يشبه الكلاب البوليسية )

314
00:11:10,046 --> 00:11:12,014
"و"بونج
{\c&HE712B4&}( بونج = أداة تستخدم في المخدرات تشبه المعسل )

315
00:11:12,015 --> 00:11:15,017
يا إلهي ، بالتأكيد ليست كاميرتي

316
00:11:15,018 --> 00:11:18,420
رجل أعمال ياباني في حفلة مجنونة

317
00:11:18,421 --> 00:11:20,822
"لاري" -
لا ، انتظري ، انتظري -

318
00:11:20,823 --> 00:11:23,091
كل صورة أفضل من التي قبلها

319
00:11:23,092 --> 00:11:24,993
أنا سعيدة أنها تبهجك

320
00:11:24,994 --> 00:11:27,762
كل ما طلبته منك هو أن تطبع لي بعض الصور

321
00:11:27,763 --> 00:11:29,648
بدلًا من ذلك ، أضعت كاميرتي

322
00:11:29,649 --> 00:11:31,099
وأنا أقضي كل اليوم في ملاحقتك

323
00:11:31,100 --> 00:11:33,151
"أستمع إلى اختراعات "لاري منش

324
00:11:33,152 --> 00:11:34,786
"وذلك "لاري منش

325
00:11:34,787 --> 00:11:37,789
... لقد علمت كل ما تهتم به ، إنّه

326
00:11:37,790 --> 00:11:39,774
"لاري منش" ...

327
00:11:39,775 --> 00:11:42,961
"وأنت لا تعرف تلعب كرة "سكي

328
00:11:42,962 --> 00:11:46,381
لقد قلت لكِ أنّه لدي قرحة

329
00:11:52,725 --> 00:11:54,793
"شكرًا لإحضاركِ الملف يا "تيفاني

330
00:11:54,794 --> 00:11:57,746
لا يمكنني أن أصنع علمي من دونها

331
00:11:57,747 --> 00:11:59,281
لكن لا يجب عليكِ أن تكوني هنا

332
00:11:59,282 --> 00:12:01,032
أنا لا أمانع

333
00:12:01,033 --> 00:12:04,035
حسنًا ، أنا سأحاول أن أرتب الموضوع

334
00:12:04,036 --> 00:12:06,572
لذا ليس لدي الوقت للتحدث

335
00:12:06,573 --> 00:12:08,056
هل لدي قصة لكِ ؟

336
00:12:08,057 --> 00:12:09,508
جيد

337
00:12:09,509 --> 00:12:11,093
بين" أخبر كل من في المبنى"

338
00:12:11,094 --> 00:12:12,761
أنّي أرتدي راديو الإستحمام حول رقبتي

339
00:12:12,762 --> 00:12:14,546
انتظري ، أنتِ ترتدين راديو الإستحمام ؟

340
00:12:14,547 --> 00:12:16,181
أعتقد أنّه من المفروض أن يكون في الحمّام

341
00:12:16,182 --> 00:12:18,317
"أعلم أين من المفترض أن يكون ، "تيفاني

342
00:12:18,318 --> 00:12:21,119
هلّا توقفتي ؟

343
00:12:21,120 --> 00:12:22,271
... أنا آسفة ، لكن علي

344
00:12:22,272 --> 00:12:26,074
أن أخبر الجميع بهذا

345
00:12:26,075 --> 00:12:28,560
كيت" أحيانًا تكونين جدّية في مواضيع تافهة"

346
00:12:28,561 --> 00:12:30,228
مثل تلك المرة عندما ذهبنا إلى نادي الكوميديا

347
00:12:30,229 --> 00:12:31,780
وضربتِ ذلك الرجل بالصولجان

348
00:12:31,781 --> 00:12:34,099
لقد قال أنّه لدي يدان طويلتان فظيعة

349
00:12:34,100 --> 00:12:36,435
أنتِ لديكِ يدان طويلتان فظيعة

350
00:12:36,436 --> 00:12:39,755
أنتِ محظوظة لأنّه ليس لدي الصولجان

351
00:12:39,756 --> 00:12:42,140
أنا أحلق ظهر "بيرني" كل خميس

352
00:12:42,141 --> 00:12:44,509
حسنًا

353
00:12:44,510 --> 00:12:47,079
في إحدى المرات سمعني وأنا أخبر أحد أصدقائي

354
00:12:47,080 --> 00:12:49,548
وشعرت بالأسف ، لكنّه لم يغضب منّي

355
00:12:49,549 --> 00:12:51,617
لأنّه يعلم أن ظهره هو أكثر

356
00:12:51,618 --> 00:12:53,285
شيء يعجبني فيه

357
00:12:53,286 --> 00:12:56,605
وأيضًا نحن نعيش حياة جنسية جميلة

358
00:12:56,606 --> 00:12:59,107
يا إلهي ، لم يكن قصد "بين" أن يحرجني

359
00:12:59,108 --> 00:13:00,592
لقد أخبر الجميع لأنّه يحبني

360
00:13:00,593 --> 00:13:03,562
وأنا لـطـيفة

361
00:13:03,563 --> 00:13:05,263


362
00:13:05,264 --> 00:13:06,231
لا

363
00:13:06,232 --> 00:13:07,566
ماذا ؟ ماذا فعلتِ ؟

364
00:13:07,567 --> 00:13:09,267
لقد هددته أن أخبر الجميع

365
00:13:09,268 --> 00:13:11,102
سرّه المخجل الذي أعرفه عنه

366
00:13:11,103 --> 00:13:13,839
هذا قاسي منكِ

367
00:13:13,840 --> 00:13:16,174
ما هو السر ؟

368
00:13:16,175 --> 00:13:17,309
لقد جعله هذا

369
00:13:17,310 --> 00:13:18,710
قلقًا جدًا جدًا

370
00:13:18,711 --> 00:13:20,629
لكن بالتأكيد لن أخبر أحد

371
00:13:20,630 --> 00:13:22,113
ولكنّه لا يعلم هذا ، وهو الآن في المحكمة

372
00:13:22,114 --> 00:13:23,548
وعلي الذهاب للتحدث معه

373
00:13:23,549 --> 00:13:25,667
انتظري ، ما هو السر ؟

374
00:13:25,668 --> 00:13:27,219
لدي سيارتي ، يمكنني أن أذهب بكِ إلى هناك

375
00:13:27,220 --> 00:13:28,670
"شكرًا لكِ "تيف

376
00:13:28,671 --> 00:13:30,789
يمكنكِ إخباري سر "بين" في الطريق

377
00:13:30,790 --> 00:13:32,457


378
00:13:32,458 --> 00:13:34,259


379
00:13:34,260 --> 00:13:36,478
"مرحبًا سيداتي ، خصوصًا "تيفاني

380
00:13:36,479 --> 00:13:39,564
"ليس الآن يا "لاري -
مرحبًا -

381
00:13:39,565 --> 00:13:42,367
مرحبًا ، ماذا تريد ؟

382
00:13:42,368 --> 00:13:44,770
هل تفكر في طريقة أخرى لكي تفسد عملي ؟

383
00:13:44,771 --> 00:13:46,838
لا "كوني" أنا متأسف ، حسنًا 

384
00:13:46,839 --> 00:13:48,440
في الحقيقة ، أنا متأسف جدًا

385
00:13:48,441 --> 00:13:51,643
"أنا لن أقول حتّى "أي عمل ؟

386
00:13:51,644 --> 00:13:52,811
أنا فقط سوف أغلق فمّي

387
00:13:52,812 --> 00:13:54,413
وأعطيكِ هذه الكاميرا

388
00:13:54,414 --> 00:13:57,366
هل سرقتها ؟ -
لقد اشتريتها -

389
00:13:57,367 --> 00:13:58,817
أعلم أنّها لن تنقذ عملكِ

390
00:13:58,818 --> 00:14:00,669
لكن هذا أفضل ما أستطيع فعله

391
00:14:00,670 --> 00:14:02,504
وبما إنّك صورك ذهبت

392
00:14:02,505 --> 00:14:04,673
أعتقد أنّي عملت جهدًا
جميلًا في إيجاد بديلًا لها

393
00:14:04,674 --> 00:14:06,491
"هذه الصور من موقع "بست باي
{\c&HE712B4&}( بست باي = موقع في الإنترنت لبيع الأشياء ، Bestbuy.com )

394
00:14:06,492 --> 00:14:09,094
إنّه مكان سحري

395
00:14:09,095 --> 00:14:12,497
شكرًا لك ، إنّ هذا لطفٌ منك

396
00:14:12,498 --> 00:14:13,665
أنتِ على الرحب والسعة

397
00:14:13,666 --> 00:14:16,668
عذرًا

398
00:14:16,669 --> 00:14:19,638
مرحبًا

399
00:14:19,639 --> 00:14:21,239
حقًا ؟

400
00:14:21,240 --> 00:14:24,109
لا ، أجل ، هذا عظيم

401
00:14:24,110 --> 00:14:25,277
أجل ، سوف أكون هناك

402
00:14:25,278 --> 00:14:27,112
شكرًا

403
00:14:27,113 --> 00:14:28,363
وجدت كاميرتكِ

404
00:14:28,364 --> 00:14:30,198
لاري" هيا لنحضرها"

405
00:14:30,199 --> 00:14:31,516
لا ، لا ، لا ، أنتِ ابقي هنا

406
00:14:31,517 --> 00:14:32,784
سوف أحضرها ، وأجلبها لكِ هنا

407
00:14:32,785 --> 00:14:34,286
لا ، لا ، لا ، أريد أن أذهب معك

408
00:14:34,287 --> 00:14:35,487
يا إلهي

409
00:14:35,488 --> 00:14:37,406
... لو كنت أحدًا آخرًا

410
00:14:37,407 --> 00:14:38,707
لقبلتك

411
00:14:38,708 --> 00:14:41,693
لو كنتِ أحدًا آخرًا لجعلتكِ تفعلين هذا

412
00:14:46,666 --> 00:14:48,400
"مرحبًا "كيت

413
00:14:48,401 --> 00:14:51,670
هل يمكنني التحدث هنا ؟ -
أجل ، نحن في الساسحة -

414
00:14:51,671 --> 00:14:53,204
يمكننا التحدث

415
00:14:53,205 --> 00:14:55,207
أردت أن أعتذر فقط

416
00:14:55,208 --> 00:14:57,075
لا ، أنا من عليه أن يعتذر

417
00:14:57,076 --> 00:15:01,179
لم يكن لي أي داعي عندما أخبرت
الجميع عن راديو الإستحمام

418
00:15:01,180 --> 00:15:04,082
حتّى لو أنّه نشر البهجة بين الناس

419
00:15:04,083 --> 00:15:06,217
الكثير الكثير من الناس

420
00:15:06,218 --> 00:15:07,719


421
00:15:07,720 --> 00:15:09,354
إن الأمر ليس هكذا

422
00:15:09,355 --> 00:15:11,356
أعتقد أنّي زعلت لأنني اكتشفت أخيرًا

423
00:15:11,357 --> 00:15:12,574
أنني لست ممتازة في كل شيء

424
00:15:12,575 --> 00:15:14,109
أنا أعلم هذا منذ فترة

425
00:15:14,110 --> 00:15:16,995
أعني ، انظري إلى يديكِ الطويلتان الفظيعة

426
00:15:16,996 --> 00:15:21,082
يجب علي أن أحمل الصولجان مرة أخرى

427
00:15:21,083 --> 00:15:23,368
على أية حال

428
00:15:23,369 --> 00:15:25,137
لم أخبر أي أحد أنّك ترتدي

429
00:15:25,138 --> 00:15:28,673
سروالًا وردي تحت ملابسك

430
00:15:28,674 --> 00:15:30,759
أنا لا أرتدي سروالًا وردي تحت ملابسي

431
00:15:30,760 --> 00:15:34,146
هذا .. إنّها ثملة

432
00:15:34,147 --> 00:15:35,714
اسمعي "كيت" لو كان الأمر كذلك

433
00:15:35,715 --> 00:15:38,416
لصرخت من هنا

434
00:15:38,417 --> 00:15:40,318
بكل شيء غريب عنّي

435
00:15:40,319 --> 00:15:43,155
لكن ليس السروال وردي

436
00:15:43,156 --> 00:15:47,659
لأنّه لا يوجد سروال وردي

437
00:15:47,660 --> 00:15:50,228
حسنًا ، هذا هو ، سوف أعود بعد قليل

438
00:15:50,229 --> 00:15:51,696
سوف تعود ؟ ماذا تعني بهذا ؟

439
00:15:51,697 --> 00:15:53,231
سوف آتي معك -
لا ، لا ، لا ، لا -

440
00:15:53,232 --> 00:15:55,467
ابقي في السيارة وارتاحي

441
00:15:55,468 --> 00:15:57,035
... لا أريدكِ أن

442
00:15:57,036 --> 00:15:58,453
لا أريد أن يثار غضبك قبل العمل

443
00:15:58,454 --> 00:16:01,540
لأنّني أهتم بكِ حقًا

444
00:16:01,541 --> 00:16:04,342
ماذا بك ؟

445
00:16:04,343 --> 00:16:06,611
أنا فقط لا أريدكِ أن تكوني معي

446
00:16:06,612 --> 00:16:08,280
أنا سعيدة أنّك قلت هذا

447
00:16:08,281 --> 00:16:10,248
لأنني الآن أريد القدوم معك

448
00:16:10,249 --> 00:16:11,466
كوني" هيّا"

449
00:16:11,467 --> 00:16:13,051
هل يمكنكِ .. هل يمكنكِ أن لا تأتي ؟

450
00:16:13,052 --> 00:16:14,820
لقد رأيت أشياء كثيرة اليوم

451
00:16:14,821 --> 00:16:17,005
لا أعلم ماذا سيكون هناك أكثر إحراجًا

452
00:16:17,006 --> 00:16:20,425
من أنّك تُجن عندما ترى آلة غزل البنات
{\c&HE712B4&}( غزل البنات = له أسماء مختلفة لحية بابا ، شعر البنات ، حلوة الصّوف )

453
00:16:20,426 --> 00:16:21,359
أنتِ لا تفهمي

454
00:16:21,360 --> 00:16:24,329
( لم يكن لديهم ( بيرة الجذور

455
00:16:24,330 --> 00:16:26,481
ما الذي تخبئه هنا ؟

456
00:16:26,482 --> 00:16:28,266
هل من هنا تشتري الـ( ماريجوانا )؟
{\c&HE712B4&}( ماريجوانا = حشيش )

457
00:16:28,267 --> 00:16:31,069
لا ، توقفي .. لا

458
00:16:31,070 --> 00:16:33,304
هلّا توقفتِ عن ذلك وكنتِ هادئة 

459
00:16:33,305 --> 00:16:34,840
عندما تَرَين ما سَتَرَين ؟

460
00:16:34,841 --> 00:16:36,775
مرحبًا "جاكي" كيف حالك ؟

461
00:16:36,776 --> 00:16:38,527
هيّا ، ابدأ في ذلك

462
00:16:38,528 --> 00:16:40,245
هيّا ، حسنًا توقف

463
00:16:40,246 --> 00:16:41,279
أين هي أمّك ؟

464
00:16:41,280 --> 00:16:42,697
تستعد للذهاب إلى العمل 

465
00:16:42,698 --> 00:16:44,149
حسنًا -
هل لديك طفل ؟ -

466
00:16:44,150 --> 00:16:46,785
من هذه ؟ -
"كوني" -

467
00:16:46,786 --> 00:16:50,188
أنا .. صديقة لأبيك

468
00:16:50,189 --> 00:16:53,658
أبي توفّي -
عزيزي أنا آسفة -

469
00:16:53,659 --> 00:16:56,595
جميل ، لقد فعلتها 
أنا علمته هذا

470
00:16:56,596 --> 00:16:58,329
بــــام

471
00:16:58,330 --> 00:17:00,048
إذًا ، أبوك حي ؟

472
00:17:00,049 --> 00:17:02,400
أجل ، لكنّه في السجن

473
00:17:02,401 --> 00:17:04,035
لا

474
00:17:04,036 --> 00:17:06,104
لم أعلمه هذه

475
00:17:06,105 --> 00:17:08,306
لقد فعلتها مرة أخرى ، إثنين من إثنين

476
00:17:08,307 --> 00:17:10,025
عمل جميل ، اذهب لتنادي أمّك

477
00:17:10,026 --> 00:17:11,192
حسنًا

478
00:17:11,193 --> 00:17:12,360
إذًا ، أين أبوه ؟

479
00:17:12,361 --> 00:17:14,345
( إنّه مريض  ، يعيش في ( جيرسي

480
00:17:14,346 --> 00:17:16,681
لا يزوره

481
00:17:16,682 --> 00:17:19,684
إذًا ، كل أماكن الأطفال التي ذهبنا إليها اليوم

482
00:17:19,685 --> 00:17:21,219
لا تذهب هناك وحيدًا

483
00:17:21,220 --> 00:17:22,621
بالتأكيد أفعل ذلك ، دائمًا

484
00:17:22,622 --> 00:17:24,289
"لكن بالأمس صادف أن أكون مع "جيك

485
00:17:24,290 --> 00:17:26,091


486
00:17:26,092 --> 00:17:28,526
أنا لا أفهمك -
فقط اصمتي ، هل يمكنكِ ذلك ؟  -

487
00:17:28,527 --> 00:17:30,712
لقد واعدت أمّه ، الولد تعلّق بي

488
00:17:30,713 --> 00:17:32,080
نهاية الحكاية

489
00:17:32,081 --> 00:17:34,633
حسنًا - 
" مرحبًا "لاري -

490
00:17:34,634 --> 00:17:36,418
"لا أعلم كيف أتت هذهـ إلى حقيبة "جيك

491
00:17:36,419 --> 00:17:38,637
أنا آسفة -
شكرًا جزيلًا لكِ -

492
00:17:38,638 --> 00:17:40,388
قل وداعًا ، واذهب لحل واجباتك

493
00:17:40,389 --> 00:17:43,508
وداعًا ، واذهب لحل واجباتك

494
00:17:43,509 --> 00:17:45,376
سوف أتجهز للذهاب إلى
العمل ، أراك الجمعة القادمة

495
00:17:45,377 --> 00:17:46,711
أجل بالتأكيد -
سررت بلقائكِ -

496
00:17:46,712 --> 00:17:50,815
وأنا أيضًا -
أجل -

497
00:17:50,816 --> 00:17:52,517
أعلم أنّي وسـيـم 

498
00:17:52,518 --> 00:17:56,021
ولكن أليس لديكِ كتاب غبي 

499
00:17:56,022 --> 00:17:57,055
عليكِ أن تنهيه ؟

500
00:17:57,056 --> 00:17:58,556
... أليس هذا

501
00:17:58,557 --> 00:18:01,993
حسنًا ، سأذهب

502
00:18:04,964 --> 00:18:06,364
إذا كنتِ تريدين أن تحكمي

503
00:18:06,365 --> 00:18:07,582
من سيكون أفضل في لعبة كرة "سكي" ؟

504
00:18:07,583 --> 00:18:09,067
... أنا أو -
"كوني" -

505
00:18:09,068 --> 00:18:11,069
كيف عرفتي هذا ؟

506
00:18:11,070 --> 00:18:12,504
لأن "كوني" أفضل في كرة "سكي" من الجميع

507
00:18:12,505 --> 00:18:14,205
سحقًا ، لقد تم الإحتيال علي

508
00:18:14,206 --> 00:18:15,573
أجل منها

509
00:18:15,574 --> 00:18:17,242
مرحبًا

510
00:18:17,243 --> 00:18:18,243
لقد فزت

511
00:18:18,244 --> 00:18:19,594
هل من احتمالات أخرى ؟

512
00:18:19,595 --> 00:18:21,630
أجل فوز ساحق

513
00:18:21,631 --> 00:18:26,768
لقد خسرت -
ماذا ؟ خسرت ؟ -

514
00:18:26,769 --> 00:18:29,104
أتعلم ، من يكترث لما يقوله القاضي الغبي ؟

515
00:18:29,105 --> 00:18:31,890
موكّلي اهتم لما قاله

516
00:18:31,891 --> 00:18:33,692
لكن ، أتعلمون ؟ ، لا يمكنك أن تفوز بكل شيء

517
00:18:33,693 --> 00:18:34,726
إذًا من يريد كعك ؟

518
00:18:34,727 --> 00:18:35,810
29-1?

519
00:18:35,811 --> 00:18:37,796
أحضرت لنفسك كعكة خسارة ؟

520
00:18:37,797 --> 00:18:40,532
"الكمال ممل يا "لاري

521
00:18:40,533 --> 00:18:42,300
لدي أخطاء

522
00:18:42,301 --> 00:18:44,135
وأنا لا أهتم لمن يعرفها

523
00:18:44,136 --> 00:18:48,106
في الحقيقة ... عذرًا جميعًا

524
00:18:48,107 --> 00:18:50,075
لدي شيء أقولهُ لكم جميعًا

525
00:18:50,076 --> 00:18:51,376
ما الذي تفعله ؟

526
00:18:51,377 --> 00:18:53,111
"اسمي "بين بار

527
00:18:53,112 --> 00:18:54,379
وأنا لم أنم من دون ضور

528
00:18:54,380 --> 00:18:56,581
حتّى أصبحت في عمر المراهقة

529
00:18:56,582 --> 00:18:59,084
حسنًا ، أنا سأفعل هذا

530
00:18:59,085 --> 00:19:01,670
اسمي هو "كيت سوانسون" ، وأنا لا أعرف كيف أسبح

531
00:19:01,671 --> 00:19:03,655
أعني ، أنا لا أغرق 

532
00:19:03,656 --> 00:19:05,640
هذا لا يبدو جيدًا

533
00:19:05,641 --> 00:19:08,176
حسنًا ، اسمعوا جميعًا

534
00:19:08,177 --> 00:19:10,328
"اسمي هو "لورنس ابينزر منش

535
00:19:10,329 --> 00:19:13,398
وأنا ليس لدي أي عيب

536
00:19:13,399 --> 00:19:14,699


537
00:19:14,700 --> 00:19:18,687
يا إلهي ، هل عادت الفئران ؟

538
00:19:18,688 --> 00:19:22,157
لا ، لا ، نحن بخير

539
00:19:22,158 --> 00:19:23,408
كيف كان عملك ؟

540
00:19:23,409 --> 00:19:25,710
لقد قدموا لي الفواكه

541
00:19:25,711 --> 00:19:27,328
لم يقدموا لي فواكه من قبل

542
00:19:27,329 --> 00:19:28,663
أخبرينا ماذا حصل

543
00:19:28,664 --> 00:19:30,749
هل سوف ينشرون كتابكِ أم ماذا ؟

544
00:19:30,750 --> 00:19:33,985
هذه ليست آخر كعكة في العالم ، صحيح ؟

545
00:19:33,986 --> 00:19:35,787
... لقد قالوا ، إنّه يبدوا

546
00:19:35,788 --> 00:19:37,622
كتابًا جيدًا ، وسوف يردّون
عليّ في اليومين المقبلة

547
00:19:37,623 --> 00:19:39,007
هذا رائع

548
00:19:39,008 --> 00:19:40,592
لا أستطيع التوقف عن تخيل

549
00:19:40,593 --> 00:19:41,659
الطابور الطويل الذي ينتظر التوقيع

550
00:19:41,660 --> 00:19:42,994
على أول نسخة من الكتاب

551
00:19:42,995 --> 00:19:46,164
"هذ جميل يا "كيت

552
00:19:46,165 --> 00:19:48,199
يمكنك الإستمرار في التمثيل كغبي

553
00:19:48,200 --> 00:19:49,634
لكنني أعلم أن هناك في أعماقك

554
00:19:49,635 --> 00:19:52,503
شخصٌ طيب جدًا -
يا رجل -

555
00:19:52,504 --> 00:19:55,206
انظر لصدر تلك المرأة التي على الكرسي

556
00:19:55,207 --> 00:19:57,358
عميقٌ جدًا جدًا

557
00:19:57,359 --> 00:19:59,227
نخب الجن

558
00:19:59,228 --> 00:20:00,845
أعتقد أنّه ممكن وجودهم بعد كل هذا

559
00:20:00,846 --> 00:20:03,648
نخب الجن

560
00:20:03,649 --> 00:20:05,450
تيفاني" ما الذي تفعلينه هنا ؟"

561
00:20:05,451 --> 00:20:06,651
هل كل شيء على ما يرام ؟

562
00:20:06,652 --> 00:20:08,319
بيرني" يريد الطلاق"

563
00:20:08,320 --> 00:20:10,688
ماذا ؟

564
00:20:10,689 --> 00:20:12,356
... في الحقيقة ، لا يوجد شيء هناك

565
00:20:12,357 --> 00:20:14,192
كمثل العلاقة الجميلة

566
00:20:14,193 --> 00:20:16,861
وحتّى الجن ربّما لديهم نهايات غير جميلة

567
00:20:16,862 --> 00:20:20,331
لكن في بعض الأحيان النهايات
تكون بدايات جديدة

568
00:20:20,332 --> 00:20:22,467
أعني ، هيّا انظرإلى هذا الوجه

569
00:20:22,468 --> 00:20:24,969
بالتأكيد تريد أن تواسيها

570
00:20:30,601 --> 00:20:34,822
أتعلمين ، هذا ممتع

571
00:20:34,822 --> 00:20:36,139
لقد أخبرتك

572
00:20:36,140 --> 00:20:38,058


573
00:20:38,059 --> 00:20:40,007
هذه هي السلبية -
صحيح -

574
00:20:40,007 --> 00:20:50,416
{\c&HC500FF&}♥ أتمنى أنكم إستمتعتم بالترجمة ♥
{\c&H0BE40D&}TRANSLATED  BY
™^☺^ Mr.BeAn & Ali-J ^☺^® 
