﻿1
00:00:01,561 --> 00:00:03,063
مرحباً, هل أنتم مستعدون للطلب ؟

2
00:00:03,064 --> 00:00:05,534
بالطبع -
بريا) ؟) -

3
00:00:05,535 --> 00:00:06,534
"سآخذ "فطيرة الراعي

4
00:00:06,535 --> 00:00:07,769
أتريد مقاسمتها معي ؟

5
00:00:07,770 --> 00:00:09,571
لا لا لا يريد

6
00:00:09,572 --> 00:00:10,606
ولمَ لا ؟

7
00:00:10,607 --> 00:00:12,777
يوجد حليب بالبطاطس

8
00:00:12,778 --> 00:00:14,612
حليب بالمرقة, وجبن مجفف بالقشرة

9
00:00:14,613 --> 00:00:16,350
عشيقكِ الحسّاس ضد مشتقات اللاكتوز سيتحوّل

10
00:00:16,351 --> 00:00:18,751
"إلى بالون على شكل بالونات مطعم "مايسي

11
00:00:18,752 --> 00:00:20,755


12
00:00:20,756 --> 00:00:23,891
ليس صحيح, بالونات "مايسي" مملؤة بالهيليوم

13
00:00:23,892 --> 00:00:26,797
بينما (لينورد) يُخرج كميات كبيرة من غاز الميثان
* مادة تخرج بعملية إخراج الإنسان للريح *

14
00:00:26,798 --> 00:00:28,666


15
00:00:28,667 --> 00:00:30,669


16
00:00:32,372 --> 00:00:34,807
إذاً لا بخصوص "فطيرة الراعي".. هل لنا أن نغير الموضوع ؟

17
00:00:34,808 --> 00:00:36,809
..نعم, نصيحة صغيرة
إنه يقول أنه يستطيع أكل الآيس كريم

18
00:00:36,810 --> 00:00:39,179
لا تصدقي ذلك

19
00:00:39,180 --> 00:00:41,983
"سمكة الشبص"
"سأطلب "سمكة الشبص

20
00:00:41,984 --> 00:00:43,420
لابدّ وأنك تستمتع بهذا

21
00:00:43,421 --> 00:00:45,590
العشيقة والعشيقة السابقة يترابطان

22
00:00:45,591 --> 00:00:47,759
على حساب مؤخرتك النتنة

23
00:00:47,760 --> 00:00:49,095


24
00:00:49,096 --> 00:00:50,631
اقتلوني

25
00:00:50,632 --> 00:00:53,266
لن يساعد ذلك, الجسد الإنساني له المقدرة

26
00:00:53,267 --> 00:00:56,436
أن يكون منتفخاً حتى بعد ساعات من الموت

27
00:00:56,437 --> 00:00:58,439


28
00:01:01,144 --> 00:01:03,549
أعتذر على تأخري, لديّ أخبار رائعة

29
00:01:03,550 --> 00:01:05,550
بيرنديت) قبل أن تغيّري الموضوع)

30
00:01:05,551 --> 00:01:07,554
هل يوجد أحد لديه أي تعليقات أخيرة

31
00:01:07,555 --> 00:01:09,490
على النظام الهضمي العائب لـ(لينورد) ؟

32
00:01:09,491 --> 00:01:11,593
إذاً, ماهي أخباركِ يا (بيرنديت) ؟

33
00:01:11,594 --> 00:01:15,765
لجنة الأطروحات قبلت أطروحة الدكتوراه خاصتي

34
00:01:15,766 --> 00:01:17,533
!أنا سآخذ الدكتوراه

35
00:01:17,534 --> 00:01:19,204
مبارك عليكِ

36
00:01:20,773 --> 00:01:24,009
مذهل! هذا يعني أنك أنت دكتور وأنت دكتور

37
00:01:24,010 --> 00:01:26,511
وأنت دكتور, وأنت دكتور

38
00:01:26,512 --> 00:01:29,982
و يا (هاوارد)! أنت تعرف الكثير من الدكاترة

39
00:01:29,983 --> 00:01:31,551


40
00:01:32,854 --> 00:01:34,655
مباركٌ عليكِ يا عزيزتي

41
00:01:34,656 --> 00:01:36,258
شكراً لك

42
00:01:36,259 --> 00:01:39,959
إذاً (هاوارد) ماهو الشعور أنه عندما تتزوجان

43
00:01:38,360 --> 00:01:39,961


44
00:01:39,962 --> 00:01:42,198
سيتم الإشارة إليكما كـ السيد و الد.(وولويتز) ؟

45
00:01:43,433 --> 00:01:45,334
(هذا مالم يأخذ إسم عائلة (بيرنديت

46
00:01:45,335 --> 00:01:46,937
وبالنظر لحالتها المتقدمة

47
00:01:46,938 --> 00:01:49,272
ذلك قد يفتح بعض الأبواب له

48
00:01:49,273 --> 00:01:50,942
بربكم! هذا الأمر لايخصّني

49
00:01:50,943 --> 00:01:53,245
أنا فخورٌ بك -
ستكون فخورٌ حقاً بهذا -

50
00:01:53,246 --> 00:01:56,884
شركة صيدلة كبيرة تريدني

51
00:01:56,885 --> 00:01:59,152
!سيدفعون لي مالاً كثيراً كالمؤخرة
* صيغة مبالغة *

52
00:01:59,153 --> 00:02:00,954
ماذا ؟

53
00:02:00,955 --> 00:02:02,857
بيرنديت)! هذا رائع)

54
00:02:02,858 --> 00:02:04,657
هاوارد) هل تجني "مالاً كثيراً كالمؤخرة" ؟)

55
00:02:04,658 --> 00:02:07,828
!أفضل مما مؤخرتك مملوئة به

56
00:02:11,167 --> 00:02:14,135
إن فتحت نوافذ السيارة فسيكون كل شيء جميل

57
00:02:14,136 --> 00:02:16,306
أما إن فعلت أنت ذلك, فلا تزال لست دكتوراً

58
00:02:17,540 --> 00:02:19,509
نعم, تنبيه بخصوص نوافذ السيارة

59
00:02:19,510 --> 00:02:21,646
"ذلك يساعد, لكن ليس كل شيء "جميل

60
00:02:23,280 --> 00:02:41,650
" (نظرية الإنفجار الكوني العظيم - الموسم الـ4 - الحلقة الـ24 (الأخيرة "
<font color=#4096d1>Translated by : <font color="#c8b471">abboodi-a{\fad(1000,1000)}</font> </font>

61
00:02:26,651 --> 00:02:29,988


62
00:02:29,989 --> 00:02:31,688


63
00:02:31,689 --> 00:02:34,859


64
00:02:34,860 --> 00:02:37,829


65
00:02:37,830 --> 00:02:39,865


66
00:02:39,866 --> 00:02:41,934


67
00:02:41,935 --> 00:02:44,043


68
00:02:44,078 --> 00:02:45,252


69
00:02:44,487 --> 00:02:45,287


70
00:02:49,297 --> 00:02:52,033


71
00:02:52,034 --> 00:02:54,268


72
00:02:54,269 --> 00:02:56,638


73
00:02:56,639 --> 00:02:58,038


74
00:02:58,039 --> 00:02:59,541


75
00:02:59,542 --> 00:03:01,208


76
00:03:01,209 --> 00:03:02,842


77
00:03:02,843 --> 00:03:05,114
رباه! أبدو سخيفة بهذا الرداء

78
00:03:05,115 --> 00:03:09,051
!(تبدين جميلة يا ملازمة (أوهيرا
* شخصية بـ ستار تريك *

79
00:03:09,052 --> 00:03:12,019
والآن استعدي لـ.. التفتيش
* (يقلد صوت الكابتن (كيرك *

80
00:03:14,124 --> 00:03:16,258
اششش.. أخي سيسمعك

81
00:03:16,259 --> 00:03:17,625
استرخ, إنه لابس السماعات

82
00:03:17,626 --> 00:03:21,263
ونحن على بعد 10 أميال من الأرض على سفينة فضائية

83
00:03:21,264 --> 00:03:22,364
حقاً, 10 أميال ؟

84
00:03:22,365 --> 00:03:24,666
أنتم تدرورن داخل الغلاف الجوّي ؟

85
00:03:24,667 --> 00:03:26,500
!مغفل

86
00:03:26,501 --> 00:03:30,905
لا أصدق أنني لابسة اللباس التنكري 
لعيد القديسين خاصة أخي

87
00:03:30,906 --> 00:03:34,076
لا أصدق أنكِ تعتقدين أنه لايلبسه إلا بعيد القديسين

88
00:03:35,846 --> 00:03:39,215
افتحوا باب الهبوط, مكوك يقترب

89
00:03:39,216 --> 00:03:40,885
حسناً, سأرحل

90
00:03:47,158 --> 00:03:48,626
مرحباً, كيف الحال ؟

91
00:03:48,627 --> 00:03:53,296
هل هذه زوجة إبني المستقبيلة الدكتورة ؟

92
00:03:55,199 --> 00:03:57,399
!(لا يا أمي! إنه (راج

93
00:03:57,400 --> 00:03:59,702
!إنه دكتور أيضاً, صحيح ؟

94
00:03:59,703 --> 00:04:01,470
!نعم

95
00:04:01,471 --> 00:04:03,839
!مثل (لينورد) والنحيف الغريب الأطوار

96
00:04:05,809 --> 00:04:07,877
!شيلدون), نعم)

97
00:04:07,878 --> 00:04:10,044
!الكل دكتور إلا أنا

98
00:04:10,045 --> 00:04:13,616
!غلطة مَن تلك ؟

99
00:04:14,718 --> 00:04:15,952
مالأمر ؟

100
00:04:15,953 --> 00:04:18,654
لينورد) يضع ذكريات مقرفة)

101
00:04:18,655 --> 00:04:21,224
في "فراش الذكريات" خاصتي

102
00:04:21,225 --> 00:04:22,592
هل أستطيع المكوث هنا الليلة ؟

103
00:04:22,593 --> 00:04:25,194
(بالطبع, لكنني سأخرج مع (بيرنديت

104
00:04:25,195 --> 00:04:26,829
لن يكون سواكَ أنت وأمي

105
00:04:26,830 --> 00:04:28,397
لا بأس بذلك, على ما أظن

106
00:04:28,398 --> 00:04:32,034
!أمي, هل يستطيع (راجيش) المبيت هنا ؟

107
00:04:32,035 --> 00:04:34,804
!"بالطبع, هو وأنا بإمكاننا أن نلعب لعبة "دكتور

108
00:04:38,507 --> 00:04:40,677
إنها تمزح, صحيح ؟

109
00:04:40,678 --> 00:04:45,414
لا أعلم, إنها حانقة جداً منذ أن وضعوها 
على هرمونات العلاج البديل

110
00:04:43,246 --> 00:04:45,414


111
00:04:46,716 --> 00:04:50,319
!"جاري استدعاء الدكتور "وسيم

112
00:04:52,623 --> 00:04:54,623
عليّ أن أقول يا (آيمي) لقد كنت منبهر جداً

113
00:04:54,624 --> 00:04:57,627
لأرى (بيرنديت) تحصل على الدكتوراه

114
00:04:57,628 --> 00:04:59,327
إنه حقاً جدير بالإعجاب

115
00:04:59,328 --> 00:05:02,164
بالرغم من أنها.. بـ علم الأحياء الدقيقة
* وأيضاً تعرف بـ علم الجراثيم *

116
00:05:02,165 --> 00:05:05,635
شهادة دكتوراتكِ بـ علم الأعصاب

117
00:05:05,636 --> 00:05:07,971
لا أرى أي اختلاف

118
00:05:07,972 --> 00:05:09,240
سأسهّلها عليك

119
00:05:09,241 --> 00:05:11,176
أنا أدرس المخ

120
00:05:11,177 --> 00:05:13,311
"العضو المسؤول عن "سيمفونية (بيتهوفن) الخامسة

121
00:05:13,312 --> 00:05:14,845
"بيرنديت) تدرس "الخميرة)

122
00:05:14,846 --> 00:05:17,347
"العضو المسؤول عن مشروب "ميكلوب لات

123
00:05:18,983 --> 00:05:20,885
أهناك مشكلة برقبتك ؟

124
00:05:20,886 --> 00:05:22,953
إنه تصلّب بسيط

125
00:05:22,954 --> 00:05:25,158
يالها من بُنية هشة مذهلة جداً

126
00:05:25,159 --> 00:05:28,459
لتدعم حمولة مهمة جداً

127
00:05:28,460 --> 00:05:33,532
على عكس ترجيح "بيضة ألماس" على عود حلوى

128
00:05:33,533 --> 00:05:35,367
هل فكرت أن تجري تدليكاً ؟

129
00:05:35,368 --> 00:05:37,970
:أودّ أن أردّ على ذلك بسخرية

130
00:05:37,971 --> 00:05:43,610
نعم, أستمتع بفكرة أنه هناك شخص غريب تماماً
يغطي جسدي بالزيت ويفركه

131
00:05:41,574 --> 00:05:43,610



132
00:05:43,611 --> 00:05:47,481
لقد كنت أقترح أن تدلك عضلتك بأيديك الخاصة

133
00:05:47,482 --> 00:05:50,917
لازال يتضمن الكثير من اللمس الغير لازم

134
00:05:50,918 --> 00:05:54,287
ثق بي, بيدك اليمنى حدّد البقعة

135
00:05:54,288 --> 00:05:56,557
حيث لوح الكتف تقابل عظمة الأخرم

136
00:05:58,892 --> 00:06:00,659
حسناً

137
00:06:00,660 --> 00:06:02,995
الآن مرّر أصبعك الثالث عبر حافة عظم الكتف

138
00:06:02,996 --> 00:06:04,496
عاملاً دوران صغيراً بينما أنت تفعل ذلك

139
00:06:04,497 --> 00:06:08,066
دوَران

140
00:06:08,067 --> 00:06:09,835
قد تشعر بشيء مشابه للعقدة

141
00:06:09,836 --> 00:06:11,671
يتدحرج روحة وجيئة عبر العظم

142
00:06:11,672 --> 00:06:13,772
تقصدين منطقة الليف العضلي ؟

143
00:06:13,773 --> 00:06:16,809
وماغيرها ؟

144
00:06:16,810 --> 00:06:21,515
"الآن أفركها وكأنك تتلقى "فرْكَ رأس
بالطريقة التي عرفناها جيداً بالصف السابع

145
00:06:19,514 --> 00:06:21,515


146
00:06:23,184 --> 00:06:27,155
!رباه نعم! نعم !نعم

147
00:06:28,892 --> 00:06:30,994
آيمي) لم يتم لمسي هكذا من قبل)

148
00:06:33,262 --> 00:06:36,999
!آه! يداي كالسحر

149
00:06:37,000 --> 00:06:38,566
لاتغترنّ بنفسك

150
00:06:38,567 --> 00:06:42,172
يداك معدات خشنة تم إرشادها 
عبر معرفتي للنظام العصَبيّ

151
00:06:40,936 --> 00:06:42,172


152
00:06:42,173 --> 00:06:46,343
كان بإمكاني أن أجعلك مشلولاً بسهولة

153
00:06:46,344 --> 00:06:47,511


154
00:06:47,512 --> 00:06:49,781
هنالك شخص على بابي

155
00:06:49,782 --> 00:06:51,515
ذلك لايصير إهتمامي, وداعاً

156
00:06:56,822 --> 00:06:59,688
هل لي بالنوم هنا الليلة ؟ -
لماذا ؟ -

157
00:06:59,689 --> 00:07:04,458
لينورد) يمارس جنس غير دقيق فضائياً)
من ستار تريك مع أختي

158
00:07:01,159 --> 00:07:04,461


159
00:07:04,462 --> 00:07:06,863
أستطيع أن أرى مدى إزعاج هذا
أدخل

160
00:07:08,098 --> 00:07:10,100
سأحضر أغطية وفراش للكنبة

161
00:07:10,101 --> 00:07:12,469
(لاتقلق حالك, سأنام بغرفة (لينورد

162
00:07:12,470 --> 00:07:14,037
لا, لا أسمح بذلك

163
00:07:14,038 --> 00:07:16,872
هو في سريري, لماذا لا أستطيع أن أكون في سريره ؟

164
00:07:16,873 --> 00:07:19,408
:القانون الحامورابي هو
"العين بالعين"

165
00:07:19,409 --> 00:07:21,477
"ليسَ "سرير بـ سرير

166
00:07:21,478 --> 00:07:24,214
بربك يا صاح, أنا مُرهق
:و (تيرا بانكس) تقول

167
00:07:24,215 --> 00:07:27,852
أهم آداة بشنطة مكياجكِ هي نوم ليل هانئ

168
00:07:26,417 --> 00:07:27,852


169
00:07:31,623 --> 00:07:33,156
حسناً

170
00:07:33,157 --> 00:07:41,159
"(هذه وثيقة تبرأني من استخدامك لـ"غرفة نوم (لينورد

171
00:07:36,660 --> 00:07:41,162


172
00:07:41,163 --> 00:07:43,132
وقع هنا, مُشيراً إلى أنني حاولت ردعك

173
00:07:43,133 --> 00:07:47,603
وعملت ذلك باستخدام تعبير وجهي صارم

174
00:07:50,707 --> 00:07:52,373
(ليلة هانئة يا (شيلدون

175
00:07:52,374 --> 00:07:53,775
انتظر, ليسَ بعد

176
00:07:53,776 --> 00:07:55,244
لازال علينا مراجعة اجراءات الأمان

177
00:07:55,245 --> 00:07:58,281
الشقة لها 3 مخارج طوارئ تقع

178
00:07:58,282 --> 00:07:59,982
هنا, هنا و هنا

179
00:07:59,983 --> 00:08:02,419
في حالة انقطاع الكهرباء

180
00:08:02,420 --> 00:08:05,856
صبغة مضيئة سترشدك لأقرب مخرج

181
00:08:05,857 --> 00:08:06,892
!أنت تمزح

182
00:08:16,734 --> 00:08:19,569
لا أمزح أبداً بخصوص الأمان

183
00:08:28,546 --> 00:08:30,881


184
00:08:30,882 --> 00:08:33,817
مالذي تعمله هنا ؟

185
00:08:33,818 --> 00:08:35,186
لقد كنت نائم

186
00:08:35,187 --> 00:08:36,387
في سريري ؟

187
00:08:36,388 --> 00:08:38,088
لكنت نمت بسريريّ الخاص

188
00:08:38,089 --> 00:08:40,156
لكنه كان يُستخدَم لجلب العار لعائلتي

189
00:08:41,293 --> 00:08:44,863
(ولذكرى الكاتب التلفزيوني (جين رودنبيري

190
00:08:44,864 --> 00:08:46,464
هل سمعت ؟

191
00:08:46,465 --> 00:08:50,367
"سكوتي) أحتاج للمزيد من الطاقة)"
* (يقلد الكابتن (كيرك *

192
00:08:50,368 --> 00:08:53,672
آسف, هل (شيلدون) يعلم أنك نائم هنا ؟

193
00:08:53,673 --> 00:08:55,907
هل أنت تمزح ؟
لقد جعلني أوقع ورقة تنازل

194
00:08:55,908 --> 00:08:58,076
وأشارك بتدريب لمايحصل لو وقع حريق

195
00:08:58,077 --> 00:09:01,514
وآخذ دورة أخرى في إسعاف الطوارئ

196
00:09:01,515 --> 00:09:03,547
حمدَلله أنه يمتلك دمية

197
00:09:03,548 --> 00:09:06,584
"آه نعم "(مونا) فم لـ فم

198
00:09:06,585 --> 00:09:09,219
(أتعلم, لقد كانت تواعد (هاوارد

199
00:09:09,220 --> 00:09:12,556
يا إلهي, أهي (مونا) تلك ؟

200
00:09:12,557 --> 00:09:16,093
لماذا لاتقضون أنت وأختي لياليكم هنا ؟

201
00:09:16,094 --> 00:09:18,196
(لقد حاولنا, إنها لا تتناغم مع (شيلدون

202
00:09:18,197 --> 00:09:20,633
(شيلدون) لا يتناغم مع (شيلدون)

203
00:09:20,634 --> 00:09:23,368
لايزال ليس سبب يجعلني أضطر لسماعك

204
00:09:23,369 --> 00:09:26,171
تسلح طوربيداتك كل ليلة

205
00:09:26,172 --> 00:09:29,473
:حسناً, ما رأيك بهذا
حتى تحصل (بريا) على شقة خاصة بها

206
00:09:29,474 --> 00:09:31,743
أنت أبق هنا وأنا سأبقى في شقتك

207
00:09:31,744 --> 00:09:35,680
هل لي بإحضار فتيات هنا ؟

208
00:09:35,681 --> 00:09:38,183
أنت ؟

209
00:09:38,184 --> 00:09:40,250
بالطبع, أحضر كما تريد

210
00:09:40,251 --> 00:09:43,022
حسناً, اتفقنا

211
00:09:45,291 --> 00:09:47,025
فقط لاتحضرهن ضد رغبتهن

212
00:09:49,254 --> 00:09:49,254


213
00:09:52,872 --> 00:09:54,575
أتعتقد حقاً أنه عليك أن تأكل هذه الكعكة ؟

214
00:09:54,576 --> 00:09:55,542
لماذا ؟

215
00:09:55,543 --> 00:09:57,993
إن كنت ستكون "زوجاً مثيراً" لزوجة ثرية

216
00:09:58,028 --> 00:10:01,080
لربما عليك الحرص على خط خصرك

217
00:10:01,081 --> 00:10:02,281
{\fs18\an3}
إنه محق

218
00:10:02,282 --> 00:10:05,284
{\fs18\an3}
دقيقة على الشفاة
للأبد على الفخوذ

219
00:10:05,285 --> 00:10:07,153


220
00:10:07,154 --> 00:10:10,724
أولاً, لا أشعر بالتهديد من نجاح خطيبتي

221
00:10:10,725 --> 00:10:11,824
أنا فخورٌ بها

222
00:10:11,825 --> 00:10:13,493
وثانياً, لديَ مهنة خاصة بي

223
00:10:14,494 --> 00:10:17,630
حتى يأتيكم أولاد

224
00:10:17,631 --> 00:10:19,432
(أخبار طيبة يا (راج

225
00:10:19,433 --> 00:10:21,333
لقد حصلت على الفحص الدمَوي من المختبر

226
00:10:21,334 --> 00:10:23,971
لا مانع أن تبق بالشقة لفترة

227
00:10:23,972 --> 00:10:25,538
متى أخذت دمي ؟

228
00:10:25,539 --> 00:10:27,773
ليسَ مهماً

229
00:10:27,774 --> 00:10:30,609
السكر لديك مرتفع بعض الشيء

230
00:10:30,610 --> 00:10:33,178
أنصحك بالتواصل مع طبيبك الإعتياديّ

231
00:10:33,179 --> 00:10:36,177
بالوقت الحالي, لديَ بعض السندات هنا 
من أجل أن تراجعها

232
00:10:34,948 --> 00:10:36,181


233
00:10:36,182 --> 00:10:37,216
ماهذا بحق الجحيم ؟

234
00:10:37,217 --> 00:10:38,984
شكليات ليس إلا

235
00:10:38,985 --> 00:10:42,253
"اتفاقية شراكة السكن المعدلة للضيف المؤقت"

236
00:10:42,254 --> 00:10:45,588
"و "وصية لشخص على قيد الحياة ومحامي متين

237
00:10:46,285 --> 00:10:49,852
يُقال هنا أنه بإمكانك عمل خيار "إنهاء من المعاناة" لي

238
00:10:50,525 --> 00:10:53,532
كصديق, دعنا نأمل أن تصل الأمور لذلك

239
00:10:53,533 --> 00:10:54,733
وقع من فضلك

240
00:10:54,734 --> 00:10:56,566
هل وقعت هذا ؟

241
00:10:56,567 --> 00:10:58,102
كـ بند متبادل

242
00:10:58,103 --> 00:10:59,971
يتسنى لك إنهاء معاناته أيضاً

243
00:11:01,273 --> 00:11:04,308
ذلك يبدو عادلاً

244
00:11:04,309 --> 00:11:07,847
مباركٌ عليك ومرحباً بك معنا مؤقتاً

245
00:11:07,848 --> 00:11:09,380
هاهي بطاقة إثباتك

246
00:11:09,381 --> 00:11:14,319
مفتاحك, ودبّوس لاصق

247
00:11:14,320 --> 00:11:16,857
وهو الذي كان (لينورد) يتكبّر عن لبسه

248
00:11:21,062 --> 00:11:22,729
للمعلومية, جزء من مسؤولياتك

249
00:11:22,730 --> 00:11:28,331
كشريك سكن مؤقت هو أن تقلني إلى ومن العمل
إلى محل المجلات المصورة, الحلاق

250
00:11:25,332 --> 00:11:28,331


251
00:11:28,134 --> 00:11:32,604
وإلى المنتزه لساعة واحد كل أحد وراء أحد

252
00:11:32,605 --> 00:11:35,240
أحضر كرة أو صحن طائر

253
00:11:35,241 --> 00:11:37,542
شيء يستطيع اللحاق به

254
00:11:37,543 --> 00:11:41,948
أيضاً, مهمّتك أن تحضر للبيت كل طلبات العشاء

255
00:11:40,780 --> 00:11:41,948


256
00:11:41,949 --> 00:11:43,316
الليلة ليلة الطعام التايلندي

257
00:11:43,317 --> 00:11:45,951
ستجد الطلب الإعتيادي بالملحق ب

258
00:11:45,952 --> 00:11:48,388
وقابلة للتحميل من "الخادم المشارك" خاصتي

259
00:11:48,389 --> 00:11:49,756
إن كنت تمتلك أي استفسارات

260
00:11:49,757 --> 00:11:51,257
"هاك ورقة "الاسفتسارات الشائعة

261
00:11:51,258 --> 00:11:53,827
وإن كنت تفضل اللمسة الإنسانية

262
00:11:53,828 --> 00:11:55,661
أعمل دردشة على الهواء مباشرة بالإنترنت إسمها
"حديث الشقة"

263
00:11:55,662 --> 00:11:57,931
في ليالي الثلاثاء

264
00:11:59,600 --> 00:12:02,602
التراجع غير مقبول

265
00:12:03,971 --> 00:12:06,974


266
00:12:06,975 --> 00:12:09,343
!شيلدون), العشاء)

267
00:12:16,587 --> 00:12:17,954
ماهذا ؟

268
00:12:17,955 --> 00:12:22,791
هذا هو الفرق بين الأكل والتعشـّي

269
00:12:20,758 --> 00:12:22,791


270
00:12:25,696 --> 00:12:33,271
مذهل! لقد بدأت أدرك للتو كم كان (لينورد) مهملاً
بكل تلك السنوات

271
00:12:30,100 --> 00:12:33,271


272
00:12:34,404 --> 00:12:35,671
إنه ليس شيئاً كبيراً

273
00:12:35,672 --> 00:12:39,006
فقط فكر بي وكأنني (مارثا ستيورات) بُنية

274
00:12:39,007 --> 00:12:40,309


275
00:12:41,344 --> 00:12:42,479
(مرحباً (شيلدون

276
00:12:42,480 --> 00:12:43,946
هل غيّرت كلمة السر للشبكة مرة أخرى ؟

277
00:12:43,947 --> 00:12:47,551
:نعم, إنها
بيني) أحصلي على شبكة خاصة بكِ" بلا مساحات)"

278
00:12:47,552 --> 00:12:49,285
شكراً

279
00:12:49,286 --> 00:12:51,522
مابال المفرش الفاخر ؟

280
00:12:51,523 --> 00:12:54,224
شريكُ سكني الجديد يبذل جهداً

281
00:12:54,225 --> 00:12:55,826
ليقدم نفسه ببراعة لي

282
00:12:55,827 --> 00:13:00,163
لمسة لطيفة, بالمناسبة

283
00:13:00,164 --> 00:13:02,332
ماذا تقصد بـ"شريك سكني الجديد" ؟
ماذا حصل لـ (لينورد) ؟

284
00:13:02,333 --> 00:13:04,667
"مثل ماحصل لـ"الإنسان المنتصب
<font color="#" size=11>* التشكل الثاني للإنسان, وقد انقرض عندما بدأت الأجناس الأخرى بالظهور والانتشار *</font>

285
00:13:04,668 --> 00:13:07,337
لقد تم استبداله عن طريق أجناس أعلى منه
<font color="#" size=11>* التشكل الثاني للإنسان, وقد انقرض عندما بدأت الأجناس الأخرى بالظهور والانتشار *</font>

286
00:13:08,372 --> 00:13:10,507
أنا الـ"المنتصب=المشرد" الجديد بالبلدة

287
00:13:13,978 --> 00:13:15,679
لقد خرج هذا بشكل خاطئ

288
00:13:15,680 --> 00:13:18,148
حسناً, لنجرب مرة أخرى
أين (لينورد) ؟

289
00:13:18,149 --> 00:13:20,484
إنه ساكن بشقتي وأنا ساكن هنا

290
00:13:20,485 --> 00:13:22,519
أنت ساكن هنا بشكل مؤقت

291
00:13:22,520 --> 00:13:24,989
لكن عليّ أن أقول أن الأمور تبدو لصالحك

292
00:13:24,990 --> 00:13:28,057
 لينورد) و (بريا) يعيشان معاً ؟)

293
00:13:28,058 --> 00:13:29,058
هذا كبير

294
00:13:29,059 --> 00:13:34,033
..لا, بجعات مشكلة بمناديل

295
00:13:34,034 --> 00:13:36,867
هذا الأبرز

296
00:13:36,868 --> 00:13:39,803
إنه شيء جيد

297
00:13:41,173 --> 00:13:45,709
أتعلمين أي نوع من الأبحاث ستعملينه
بهذه الشركة الصيدلية ؟

298
00:13:44,109 --> 00:13:45,709


299
00:13:45,710 --> 00:13:48,446
هناك فرصتان متوفرتان

300
00:13:48,447 --> 00:13:52,483
لكنني تطوّعت للعمل على مشروع
 "القذف السابق لآوانه"

301
00:13:56,288 --> 00:14:00,392
أقصد, الأمر ليس وكأن أحدنا به مرض قلب

302
00:14:04,096 --> 00:14:06,833
كدت أن أنسى, لقد أحضرت لك هدية

303
00:14:06,834 --> 00:14:09,603
آه (بيرني) لا.. لم تكوني مضطرة

304
00:14:09,604 --> 00:14:11,904
لقد رغبت بإحضارها, هيا أفتحها

305
00:14:14,440 --> 00:14:18,376
اشتريتِ لي ساعة "روليكس" ؟

306
00:14:18,377 --> 00:14:20,578
كم كلف هذا ؟

307
00:14:20,579 --> 00:14:22,683
دع أمر المال عليّ

308
00:14:24,986 --> 00:14:27,819
لقد أردت فقط أن يحظى حبيبي بأشياء جميلة

309
00:14:32,759 --> 00:14:34,293
المزيد من النبيذ ؟

310
00:14:34,294 --> 00:14:36,628
لا لا, لقد شربت الكثير

311
00:14:36,629 --> 00:14:38,898
..هاكما حقيقة مثيرة للإهتمام عن الكحول

312
00:14:38,899 --> 00:14:40,566
زوّدنا

313
00:14:43,370 --> 00:14:46,739
الإنسان ليس الفصيلة الوحيدة

314
00:14:46,740 --> 00:14:49,610
الذي يخمّر الفواكة من أجل أن يتسمّم

315
00:14:49,611 --> 00:14:51,277
هل تستطيعون التخمين من هو الآخر ؟

316
00:14:51,278 --> 00:14:56,349
تلميح: أحياناً يحزمون الكحول في صناديقهم

317
00:14:54,215 --> 00:14:56,349


318
00:14:56,350 --> 00:14:58,451
القرود

319
00:15:01,489 --> 00:15:04,757
متى يكون للقرد صندوق ؟

320
00:15:04,758 --> 00:15:07,994
عندما تكون الحقيبة لاتفي بالغرَض

321
00:15:10,530 --> 00:15:12,865


322
00:15:12,866 --> 00:15:16,963
يبدو أن الكحول يلعب "إبتعد عن هذا" مع ذكائكم

323
00:15:14,934 --> 00:15:16,969


324
00:15:16,970 --> 00:15:18,869
ليلة هانئة

325
00:15:18,870 --> 00:15:21,139
أرجوك لاحظ, الساعة الآن تخطت العاشرة ليلاً

326
00:15:21,140 --> 00:15:23,775
اتفاقية شراكة السكن المؤقتة تمنع بلطف

327
00:15:23,776 --> 00:15:25,177
الضحك الخشن

328
00:15:25,178 --> 00:15:27,844
خشخشة الكأسات
وإطلاق النار الإحتفاليّ

329
00:15:30,783 --> 00:15:31,917
..حسناً

330
00:15:31,918 --> 00:15:33,819
اشرح شيئاً لي

331
00:15:33,820 --> 00:15:37,289
لقد شاهدتَ (لينورد) يحاول تحمّله عبر السنوات

332
00:15:37,290 --> 00:15:40,359
مالذي انكسر بعقلك وجعلك تعتقد

333
00:15:40,360 --> 00:15:43,161
"آه يا إلهي كاريشنا, عليّ أن أحصل لي بعضاً من ذلك"
 ؟؟؟؟

334
00:15:44,696 --> 00:15:49,168
إنه أفضل بكثير من الإضطرار لـ لبس سماعات آذان
لتفادي سماع الضجة بشقتي الخاصة

335
00:15:46,866 --> 00:15:49,168


336
00:15:49,169 --> 00:15:51,504
ماذا ؟ آه يا إلهي نعم نعم

337
00:15:51,505 --> 00:15:54,075
لينورد) رجل صغير مزعج بالفراش)

338
00:15:54,076 --> 00:15:56,409
كل ليلة -
حقاً ؟ -

339
00:15:56,410 --> 00:15:58,411
حتى بوقت موسم الحساسية عندما يبدل 

340
00:15:58,412 --> 00:16:00,381
بين التقبيل والتنفس ؟

341
00:16:02,082 --> 00:16:04,585
إنها أختي, هل لنا أن نتوقف عن الحديث عن هذا ؟

342
00:16:04,586 --> 00:16:07,720
نعم, آسفة, آسفة

343
00:16:07,721 --> 00:16:09,722
هل لي أن أخبرك بـ سر ؟

344
00:16:09,723 --> 00:16:11,156
نعم

345
00:16:11,157 --> 00:16:13,358
لقد أخطأت

346
00:16:13,359 --> 00:16:14,693
لينورد) رجل رائع)

347
00:16:14,694 --> 00:16:17,662
لم يكن عليّ أبداً الإنفصال عنه

348
00:16:17,663 --> 00:16:20,764
:(لأقتبس من كلام (شيكسبير

349
00:16:20,765 --> 00:16:23,133
من الأفضل أنك أحببت وفشلت"

350
00:16:23,134 --> 00:16:24,903
مَن أن تجلس بالبيت كل ليلة وتحمّل

351
00:16:24,904 --> 00:16:28,306
"أفلام إباحية مخزية جداً

352
00:16:30,444 --> 00:16:33,779
أيها المسكين

353
00:16:33,780 --> 00:16:35,248
مالمشكلة بي يا (بيني) ؟

354
00:16:35,249 --> 00:16:36,483
لاشيء, لاشيء

355
00:16:36,484 --> 00:16:37,951
أتعلم, لو لم نكن أصدقاء

356
00:16:37,952 --> 00:16:41,087
ولم تذكر أنت قصة الأفلام الإباحية المفزعة

357
00:16:41,088 --> 00:16:42,488
لكنت منجذبة إليك كـ

358
00:16:42,489 --> 00:16:44,757
سرعة الضوء²  علـ/ـى الكتلة لصنـ(=)ـع طاقته
* (معادلة (آينشتاين *

359
00:16:44,758 --> 00:16:47,527
!لقد كانت هذه صحيحة

360
00:16:47,528 --> 00:16:49,061
"ط = ك.س² "

361
00:16:49,062 --> 00:16:50,262
أنا أستمع

362
00:16:50,263 --> 00:16:53,165
لا أملك أدنى فكرة عن معناها, لكنني أسمتع

363
00:16:54,200 --> 00:16:56,068
نخب الصداقة -
نخب الصداقة -

364
00:16:56,069 --> 00:16:58,005


365
00:16:58,006 --> 00:17:00,840
يا كلاب الشرب هلاّ توقفتم عن الخشخشة اللعينة ؟

366
00:17:03,643 --> 00:17:06,846
!"والجواب كان "فيل

367
00:17:08,216 --> 00:17:10,716


368
00:17:10,717 --> 00:17:14,153
.

369
00:17:14,154 --> 00:17:17,824
لينورد) عزيزي, نحن نقبل بعضنا)
ولسنا نأكل حساء حار

370
00:17:18,858 --> 00:17:20,459
آسف

371
00:17:22,396 --> 00:17:24,429


372
00:17:24,430 --> 00:17:26,366
أولئك والدايّ على الدردشة المرئية

373
00:17:26,367 --> 00:17:27,834
اذهب واختبئ بغرفة النوم

374
00:17:27,835 --> 00:17:29,202
!بربكِ

375
00:17:29,203 --> 00:17:30,669
لماذا لانخبرهما أننا نتواعد

376
00:17:30,670 --> 00:17:32,740
لقد تجادلنا بهذا من قبل
لم يحن الوقت

377
00:17:32,741 --> 00:17:33,774
متى يحن الوقت ؟

378
00:17:33,775 --> 00:17:35,408
لديّ 5 أخوة وأخوات

379
00:17:35,409 --> 00:17:36,776
واحدٌ منهم لابدّ وأن يخطئ خطأ كبيراً

380
00:17:36,777 --> 00:17:39,312
و وقتها سأخبر والدايّ أننا أواعدك
الآن, أذهب

381
00:17:39,313 --> 00:17:41,748
حسناً

382
00:17:41,749 --> 00:17:45,051
مرحباً ماما وبابا

383
00:17:45,052 --> 00:17:47,187
لقد سمعنا أن هناك إعصاراً في مدينة كانساس

384
00:17:47,188 --> 00:17:48,821
هل تلك قريبة لكم ؟

385
00:17:48,822 --> 00:17:50,624
لا

386
00:17:50,625 --> 00:17:51,624
أين أخوكِ ؟

387
00:17:51,625 --> 00:17:53,428
خارج مع أصدقائه

388
00:17:53,429 --> 00:17:55,997
لايعجبني هذا, فتاة شابة لوحدة بشقة

389
00:17:55,998 --> 00:17:58,865
سأنام بشكل أحسن بكثير عندما
 تعودين للعيش هنا الشهر القادم

390
00:17:58,866 --> 00:18:00,366
!هل ستعودين للعيش بالهند ؟

391
00:18:00,367 --> 00:18:01,867
مَن ذلك ؟

392
00:18:01,868 --> 00:18:03,770
يا إلهي! هنالك شخص ما بشقتك

393
00:18:03,771 --> 00:18:05,270
!أتصلي بشرطة أمريكا

394
00:18:05,271 --> 00:18:07,874
متى كنتِ ستخبريني عن هذا ؟

395
00:18:07,875 --> 00:18:10,075
(مرحباً (لينورد

396
00:18:10,076 --> 00:18:11,577
!يالها من مفاجأة مُسرّة

397
00:18:11,578 --> 00:18:14,881
(ماما بابا, تتذكرون صديق (راج), (لينورد

398
00:18:14,882 --> 00:18:17,216
ظننتكِ قلت أن (راج) بالخارج مع أصدقائه

399
00:18:17,217 --> 00:18:19,452
لديه العديد من الأصدقاء

400
00:18:19,453 --> 00:18:21,054
راجيش) لديه العديد من الأصدقاء ؟)

401
00:18:22,689 --> 00:18:24,990
لماذا تكذبين علينا ؟

402
00:18:24,991 --> 00:18:27,294
إنها تكذب لأنها لاتريدكم أن تعلموا أننا نتواعد

403
00:18:27,295 --> 00:18:28,795
!(لينورد)

404
00:18:28,796 --> 00:18:30,364
مالفارق الذي سيحصل ؟

405
00:18:30,365 --> 00:18:32,666
إن كنتِ ستعودين للهند,
 فمن الواضح أننا سننفصل

406
00:18:32,667 --> 00:18:35,734
أتعلم ؟ لا أريد التعامل مع هذا الآن

407
00:18:37,436 --> 00:18:39,370


408
00:18:42,707 --> 00:18:45,376
..إذاً

409
00:18:45,377 --> 00:18:48,245
الجو حار بالهند ؟

410
00:18:48,246 --> 00:18:51,614
بالطبع, لطالما هو كذلك
هذه الهند

411
00:18:53,217 --> 00:18:55,285
الآن, ماذا تقوله دفاعاً عن نفسك ؟

412
00:18:55,286 --> 00:18:57,288


413
00:18:57,289 --> 00:18:59,556
ذلك قماش جميل

414
00:19:04,801 --> 00:19:04,801


415
00:19:34,535 --> 00:19:37,238
!رباه

416
00:19:39,742 --> 00:19:41,776


417
00:19:41,777 --> 00:19:43,378
!رباه

418
00:19:44,648 --> 00:19:45,814


419
00:19:46,916 --> 00:19:48,417
حسناً, أنظر

420
00:19:48,418 --> 00:19:49,920
هذا لم يحصل أبداً

421
00:19:49,921 --> 00:19:51,654
هل تفهمني ؟

422
00:19:53,956 --> 00:19:56,626
حقاً ؟! لاتزال لاتستطيع الكلام معي ؟

423
00:20:00,397 --> 00:20:02,332
مالذي تعمله هنا ؟

424
00:20:02,333 --> 00:20:03,467
ماذا ؟

425
00:20:03,468 --> 00:20:05,369
لقد قلت, مالذي تعمله هنا ؟

426
00:20:05,370 --> 00:20:06,636
أنا أسكن هنا

427
00:20:06,637 --> 00:20:09,973
لديّ سندات ورقية تشير بالعكس

428
00:20:09,974 --> 00:20:11,807


429
00:20:11,808 --> 00:20:14,010
بريا) عائدة للهند)

430
00:20:14,011 --> 00:20:15,579
لادخل لهذا الأمر

431
00:20:16,915 --> 00:20:18,915
أنا و (راجيش) لدينا تناغم جيد يجري

432
00:20:18,916 --> 00:20:20,450
وأنت لن تفسده علينا

433
00:20:23,888 --> 00:20:25,287
{\fs18\an3}
مالذي تعمله 
أنت هنا ؟

434
00:20:25,288 --> 00:20:27,289
لقد كنت مستيقظاً 
طوال الليل

435
00:20:27,290 --> 00:20:29,492
(لقد تخاصمت مع (بيرنديت -
لماذا ؟ -

436
00:20:29,493 --> 00:20:32,461
لقد أعطتني ساعة جميلة

437
00:20:35,098 --> 00:20:37,332
لينورد) هل تفهم هذا ؟)

438
00:20:37,333 --> 00:20:38,767
نعم

439
00:20:38,768 --> 00:20:40,302
تحدّث معه

440
00:20:48,645 --> 00:20:50,646
اللعنة

441
00:20:52,315 --> 00:20:53,815
مالذي يحصل ؟

442
00:20:53,816 --> 00:20:56,150


443
00:20:56,151 --> 00:20:58,420
الأمر ليس يبدو كماهو ظاهر ؟

444
00:21:01,724 --> 00:21:03,460
ماهو الظاهر ؟

445
00:21:05,501 --> 00:21:06,318
<font color=#4096d1>Translated by : abboodi-a</font>
أتمنى أن تكونوا قد استمتعتم برفقتي هذا الموسم

