1
00:00:00,900 --> 00:00:03,200
حسنا هذه الفتاة وانا سنفعلها

2
00:00:03,204 --> 00:00:04,787
خلف حديقة الحيوانات

3
00:00:04,788 --> 00:00:07,924
وبدأ بيمبو الشمبانزي يعطينا اشارة دائمه بحرف (O)

4
00:00:07,925 --> 00:00:10,293
وعندما اوشكت على اعطائها نفس الاشاره ...

5
00:00:10,294 --> 00:00:13,196


6
00:00:13,197 --> 00:00:15,364
لا استطيع 

7
00:00:15,365 --> 00:00:16,966
اني .. لا استطيع

8
00:00:16,967 --> 00:00:20,420
يارفاق ، اعلم انكم تعدون الدقائق للهروب

9
00:00:20,421 --> 00:00:23,306
من حياتكم الممله
مستمعين الى كيف تكون عظمتي,

10
00:00:23,307 --> 00:00:27,727
واحب ان افعل ذلك لكم، لكن الليله لا استطيع

11
00:00:27,728 --> 00:00:30,763
- ما المشكله ؟
- لا اود الحديث عن ذلك 

12
00:00:30,764 --> 00:00:33,166
حسنا، يارفاق ارأيتم ما مسكته الدموية البارح ؟

13
00:00:33,167 --> 00:00:34,167
لم افوتها ابداً

14
00:00:34,168 --> 00:00:35,318


15
00:00:35,319 --> 00:00:36,769
حسناً سأخبركم 

16
00:00:36,770 --> 00:00:40,673
ستبيع امي المنزل الذي نشأت فيه.

17
00:00:40,674 --> 00:00:43,810
بكل بساطه كل ذكريات الطفوله ذهبت ادراج الرياح 

18
00:00:43,811 --> 00:00:45,028
انه لشيء محزن

19
00:00:45,029 --> 00:00:46,446
لقد كنت هناك يارفيقي

20
00:00:46,447 --> 00:00:47,898
عن ماذا تتحدث؟

21
00:00:47,899 --> 00:00:49,549
امك تعيش في المنزل الذي ترعرعت فيه

22
00:00:49,550 --> 00:00:51,401
مع زوجها الهيبي ، كلينت

23
00:00:51,402 --> 00:00:53,236
تفقد رفاهية المنزل

24
00:00:53,237 --> 00:00:54,905
عندما يحول احد ٌ ما غرفتك القديمه

25
00:00:54,906 --> 00:00:57,991
الى ما اجزم انها معبد جنسي

26
00:00:57,992 --> 00:01:00,043
مع كل الاوعيه الخيزرانيه واغاني الستينات

27
00:01:00,044 --> 00:01:02,278
مثل جي اي جوز المجمد 

28
00:01:02,279 --> 00:01:03,947
في فيتنام القديمه الغريبه

29
00:01:03,948 --> 00:01:06,783
على اية حال ، اريد منكم يارفاق القدوم 

30
00:01:06,784 --> 00:01:10,119
الى جزيرة ستاتين (حي في نيويورك)
لتخزين الاغراض وحزمها معي



31
00:01:10,120 --> 00:01:11,388


32
00:01:11,389 --> 00:01:14,290
تتوقع مننا ان نضيع اليوم بأكمله

33
00:01:14,291 --> 00:01:15,542
لحزم اغراض منزل والدتك؟

34
00:01:15,543 --> 00:01:16,760
بالطبع لا

35
00:01:16,761 --> 00:01:18,395
انه عمل لمدة يومين

36
00:01:18,396 --> 00:01:19,429
لا اريد

37
00:01:19,430 --> 00:01:20,513
وانا ايضا

38
00:01:20,514 --> 00:01:22,482
غير مشترك

39
00:01:22,483 --> 00:01:24,768


40
00:01:24,769 --> 00:01:26,469
انكم طيبون يارفاق

41
00:01:26,470 --> 00:01:28,371
هل تعتقدون اني انا بارني ستينسن

42
00:01:28,372 --> 00:01:29,956
لا اقدر على التحدث بهذا الامر؟

43
00:01:29,957 --> 00:01:32,158
حصلت على قبضة يد من الملكه 

44
00:01:32,159 --> 00:01:33,660
ما من احد صدق هذه القصه

45
00:01:34,612 --> 00:01:36,579
ربما تكون قادر على التحدث مع جراحي الادمغه


46
00:01:36,580 --> 00:01:38,147
لتعمل ماتريد

47
00:01:38,148 --> 00:01:40,250
لكن هذا لايجدي نفعاً معنا

48
00:01:46,507 --> 00:01:47,791


49
00:01:47,792 --> 00:01:50,660
كيف فعل ذلك؟

50
00:01:51,000 --> 00:02:03,000
تــمــت الترجمه بواسطة SaleH4
مشاهدة ممتعة

51
00:02:04,124 --> 00:02:07,660
لقد كنا نساعد بارني بحمل الاغراض من منزل الطفوله

52
00:02:07,661 --> 00:02:09,045
تيد هذا الشيء الذي تحمله 

53
00:02:09,046 --> 00:02:10,779
كبير جدا لدخوله في الصندوق

54
00:02:10,780 --> 00:02:11,881
اجل، هذا ماقالته امك 

55
00:02:11,882 --> 00:02:13,799
كيف تجروء!

56
00:02:13,800 --> 00:02:15,818
لا، هي في الحقيقه قالت ذلك 

57
00:02:15,819 --> 00:02:17,403
اوه عزيزي,اعتقد اني قلت لك ذلك 

58
00:02:17,404 --> 00:02:19,155
هذا الشيء لن يدخل هناك.

59
00:02:20,174 --> 00:02:22,458
طلب احد ما شخص طويل اسمر ورهيب؟

60
00:02:22,459 --> 00:02:24,377
- جيمس
- اخي

61
00:02:24,378 --> 00:02:26,296
- كيف حالك؟
- مرحبا

62
00:02:27,331 --> 00:02:28,598
- اوهـ يا الهي
- ماما

63
00:02:28,599 --> 00:02:30,499
انظرو الى ابني الاثنين

64
00:02:30,500 --> 00:02:32,352
كبير وقوي ووسيم

65
00:02:32,353 --> 00:02:33,636
امي

66
00:02:33,637 --> 00:02:35,305


67
00:02:35,306 --> 00:02:36,773
كيف حفيدي الجميل الشهي؟

68
00:02:36,774 --> 00:02:38,007
اوهـ هل وصلته الملابس التي ارسلتها؟

69
00:02:38,008 --> 00:02:40,143



70
00:02:41,645 --> 00:02:43,313
ياله من جميل اليس كذلك ؟

71
00:02:43,314 --> 00:02:45,698
متى كانت المره التي رأيت فيه طفل بحفاظاته مدسوس

72
00:02:45,699 --> 00:02:47,533
داخل بدلات دولس وقابانا الرسميه

73
00:02:47,534 --> 00:02:49,585
الثلاثاء في العمل

74
00:02:49,586 --> 00:02:51,854
احد بعض الرفقاء كان يصحو هناك 

75
00:02:53,374 --> 00:02:54,874
حسناً تيد

76
00:02:54,875 --> 00:02:56,542
يوم امس في العمل
تكلمت 

77
00:02:56,543 --> 00:02:58,378
مع تلك الفتاة الجميلة ذات المكياج -ليز-

78
00:02:58,379 --> 00:03:00,213
حقاً؟ ماذا قلتي؟

79
00:03:00,214 --> 00:03:02,081
كما تعلم ..الى اي مدى هي وسامتك؟

80
00:03:02,082 --> 00:03:03,416
مذنب
وسيم

81
00:03:03,417 --> 00:03:04,834
من ، انا؟

82
00:03:04,835 --> 00:03:06,002
عاشق غير معقول

83
00:03:06,003 --> 00:03:07,303
حقاً؟
بالطبع

84
00:03:07,304 --> 00:03:09,205
بالطبع لقد كنت كلي مثل

85
00:03:09,206 --> 00:03:12,141
الذي *يعرف جسم المرأه اكثر من معرفتها هي *

86
00:03:12,142 --> 00:03:15,678
موجات من السرور لانهائيه 
تُنكس وتنكسر فقط

87
00:03:15,679 --> 00:03:17,713
لساعت وساعات
الخ الخ الخ 

88
00:03:17,714 --> 00:03:20,900
"هزات شديده تجعلك ....

89
00:03:20,901 --> 00:03:22,402
وكل هذه الاشياء

90
00:03:22,403 --> 00:03:26,322
روبن ، كيف سيتسنى لي العيش مع هذه النشرة؟

91
00:03:26,323 --> 00:03:28,107
ماذا؟ انت تعلم ماتفعله هناك

92
00:03:28,108 --> 00:03:31,244
اوهـ الجانب الغربي من تيدي يقدر على عمل ذلك كلنا نعرف

93
00:03:31,245 --> 00:03:33,162
لك ليس هذا المقصود 

94
00:03:33,163 --> 00:03:34,614
اقصد انكِ كسرتي القانون الاول

95
00:03:34,615 --> 00:03:36,949
للإيقاع باالاخرين 
محاجر

96
00:03:36,950 --> 00:03:39,252
كمثل شخص لم يرى فلم فتى الكاراتيه

97
00:03:39,253 --> 00:03:41,404
لن يقول انه اعظم فلم على الاطلاق

98
00:03:41,405 --> 00:03:42,955
يقول نعم انه فلم جيد جدا

99
00:03:42,956 --> 00:03:45,208
وبعد ذلك يرونه ويشتت عقولهم

100
00:03:45,209 --> 00:03:48,294
لأن كل شيء عند المدرب كوبرا كاي هو اثن ساقك

101
00:03:48,295 --> 00:03:49,679
ودانيل سانز كــ

102
00:03:49,680 --> 00:03:52,131


103
00:03:52,132 --> 00:03:55,351


104
00:03:59,556 --> 00:04:01,757
ربما زدت جزء  عدد المبيعات 

105
00:04:01,758 --> 00:04:04,777
اشكركم ايها الرفاق بمساعدتنا بحمل الاغراض

106
00:04:04,778 --> 00:04:05,978
انها تعطينا

107
00:04:05,979 --> 00:04:08,597
فرصه نادرة للتبصر بما حققه بارني ستينسن

108
00:04:09,616 --> 00:04:10,766
مثل ،انظر لهذا

109
00:04:10,767 --> 00:04:13,486
من كان لاعب سلة جميل

110
00:04:13,487 --> 00:04:16,605
قبل ان يصبح اكبر منحرف في العالم؟

111
00:04:16,606 --> 00:04:17,790


112
00:04:17,791 --> 00:04:19,375
لقد احببت كرة السلة

113
00:04:19,376 --> 00:04:22,078
الى ان اخرجوني من الفريق

114
00:04:22,079 --> 00:04:23,796
لقد كنت عظيماً حقاً

115
00:04:23,797 --> 00:04:25,047
<i>سألني المدرب لأستقيل</i>

116
00:04:25,048 --> 00:04:27,800
لأنه لم يكن عدلا للأطفال الاخرين

117
00:04:29,670 --> 00:04:31,954


118
00:04:31,955 --> 00:04:33,956
هذا الصوت معقول 

119
00:04:33,957 --> 00:04:35,258
هيه، انها الحقيقه

120
00:04:35,259 --> 00:04:36,976
اخبره جيمس

121
00:04:36,977 --> 00:04:39,479
نعم لقد كان لديه كاربع اقدام افقيه 

122
00:04:39,480 --> 00:04:40,813
لكان يسددها من الخارج

123
00:04:40,814 --> 00:04:42,231
ويسددها من الداخل

124
00:04:42,232 --> 00:04:43,266
لقد فشل

125
00:04:43,267 --> 00:04:44,600
والمدرب ابعده عن الفريق

126
00:04:44,601 --> 00:04:46,569
واخبرته امي القصه ليتحسن حاله

127
00:04:46,570 --> 00:04:48,821
يا الهي
انظرو لهذا

128
00:04:48,822 --> 00:04:51,807
رسالتي من مدير البريد 

129
00:04:51,808 --> 00:04:53,426
انني الى الان لم اتوقع انه افرغ نفسه

130
00:04:53,427 --> 00:04:54,527
لكتابة هذه

131
00:04:54,528 --> 00:04:57,046
عزيزي بارني

132
00:04:57,047 --> 00:05:00,583
انني اعتذر بإخلاص حول اضاعة كل الدعوات

133
00:05:00,584 --> 00:05:03,419
التي ارسلتها لعيد ميلادك الثامن

134
00:05:03,420 --> 00:05:06,506
لهذا لم يظهر ولا واحد من طلاب فصلك 

135
00:05:06,507 --> 00:05:09,158
ليس لأنك تقيأت

136
00:05:09,159 --> 00:05:11,994
عندما اغلقوا الإضاءة في غرفة النظام الشمسي

137
00:05:11,995 --> 00:05:14,147
لم يلاحظ احداً ذلك 

138
00:05:14,148 --> 00:05:19,001
وام جيني ماريسون ايضا عاهره

139
00:05:19,002 --> 00:05:22,321
ويمسك انفاسها الجني في العاشرة صباحاً

140
00:05:22,322 --> 00:05:26,125
وتفقدتاعصابها وتركلنا من السيارة

141
00:05:26,126 --> 00:05:31,981
حبي 
مدير مكتب البريد العام

142
00:05:31,982 --> 00:05:33,199


143
00:05:33,200 --> 00:05:35,368
شكرا لك

144
00:05:36,320 --> 00:05:37,904
هل تصنع ذلك والدتك ؟

145
00:05:37,905 --> 00:05:40,740
بإستمرار
انها تبذل المزيد من الجهد

146
00:05:40,741 --> 00:05:42,375
على بعض الكذبات والاخرى

147
00:05:42,376 --> 00:05:44,410
امي؟ من هو والدي؟

148
00:05:44,411 --> 00:05:47,079
كل الاطفال في المدرسه يعرفون من والدهم 


149
00:05:47,080 --> 00:05:48,798
من والدي؟

150
00:05:48,799 --> 00:05:51,767
اوهـ لا اعلم

151
00:05:51,768 --> 00:05:54,036
هذا الرجل

152
00:05:55,138 --> 00:05:57,673
هل اخبرتك ذلك بوب؟
ان باركر ابيك؟

153
00:05:57,674 --> 00:06:00,142
لالالا
سمعت فليب ويلسون,

154
00:06:00,143 --> 00:06:03,379
بيل كوزبي ،جيمس ايرل جونز

155
00:06:03,380 --> 00:06:04,981
ميدلوك ليمن

156
00:06:04,982 --> 00:06:06,933
وتستمر القائمه

157
00:06:06,934 --> 00:06:09,936
الى الان لم احصل على جواب يخبرني من والدي الحقيقي

158
00:06:09,937 --> 00:06:11,320
وبارني ايضا

159
00:06:11,321 --> 00:06:14,774
انه يصدق كل كذبات امي اللتي تخبرنا ونحن نكبر معها

160
00:06:14,775 --> 00:06:16,776
ليس انا 
لقد كشفتها مبكرا

161
00:06:16,777 --> 00:06:18,327
انتبهي

162
00:06:18,328 --> 00:06:20,530
ارسل لي مايكل جاكسون هذه القفازات في العاشر ..

163
00:06:20,531 --> 00:06:22,999
اللعنه

164
00:06:25,752 --> 00:06:28,904
لوريتا تكذب كثيرا على اطفالها

165
00:06:28,905 --> 00:06:30,006
في الحقيقه ليست وحدها 

166
00:06:30,007 --> 00:06:31,958
كلما مثّل مارشل انه يتصرف بتصرف مفرط

167
00:06:31,959 --> 00:06:34,293
امه تقرر بسرعه انه مرض فجأه

168
00:06:34,294 --> 00:06:37,246
وتعطيه علاج السعال
حتى يشفى

169
00:06:37,247 --> 00:06:38,681
اني متأكد 

170
00:06:38,682 --> 00:06:40,082
ان هذا سبب نمو جسمي

171
00:06:40,083 --> 00:06:43,185
وصلت الى 6 اقدام وربع في الصف الخامس وتوقفت

172
00:06:43,186 --> 00:06:45,471
وهناك اكبر كذبة شائعه

173
00:06:45,472 --> 00:06:47,440
ابويه في التاريخ 

174
00:06:47,441 --> 00:06:48,724
سانتا

175
00:06:48,725 --> 00:06:50,443
نعم، لكنها كذبة جيدة

176
00:06:50,444 --> 00:06:53,112
مثلما اخبرنا تيد انه سيقابل الفتاة المناسبة
واخفق في الامر

177
00:06:53,113 --> 00:06:54,763
اني دائماً ارى ذلك مطمأن

178
00:06:54,764 --> 00:06:56,032
ستقابلها ياصديقي

179
00:06:56,033 --> 00:06:58,284
هل تعتقد ذلك ؟
نعم

180
00:06:59,453 --> 00:07:02,955
ستظل سانتا كذبة
ولن اخبرها اولادنا

181
00:07:02,956 --> 00:07:04,657
حبيبتي انها سانتا

182
00:07:04,658 --> 00:07:06,325
الا تريدين لأطفالنا الخلود للنوم

183
00:07:06,326 --> 00:07:09,328
في ليلة عيد الميلاد 
وقلوبهم مفعمة بالامل

184
00:07:09,329 --> 00:07:11,831
رؤوسهم مليئة بالجنون
ومصابون كوابيس شراب السعال

185
00:07:11,832 --> 00:07:13,115
يعلمون انه بالطابق الاسفل

186
00:07:13,116 --> 00:07:15,885
ويحشو كريس كرينغل جوارب مليئة بالفرح

187
00:07:15,886 --> 00:07:18,220
ويملئ معدتة بالحليب 

188
00:07:18,221 --> 00:07:19,639
وقطع السمك اللتي تحمله

189
00:07:19,640 --> 00:07:20,840
حليب وقطع سمك؟

190
00:07:20,841 --> 00:07:23,009
لايحضر سانتا قطع الكعك في مينسوتا؟

191
00:07:23,010 --> 00:07:25,895
نعم هذا ما يحتاج في الثالثه صباحاً

192
00:07:25,896 --> 00:07:27,680
عندما يقاتل العواصف الثلجيه في جبال روكي

193
00:07:27,681 --> 00:07:30,933
الصدمات السكريه
يحتاج سانتا الى البروتين

194
00:07:30,934 --> 00:07:31,984
انني لن اكذب على الولادنا

195
00:07:31,985 --> 00:07:33,802

196
00:07:33,803 --> 00:07:34,854
اعياد الحب

197
00:07:34,855 --> 00:07:36,739
القاعده الثانيه من الصف الثالث

198
00:07:36,740 --> 00:07:40,409
انني دائما ما احصل على التهاني بعيد الحب من كل فتاة في فصلي

199
00:07:40,410 --> 00:07:44,146
مضحك ان كل الفتيات لديهم نفس خط اليد

200
00:07:44,147 --> 00:07:47,750
كرئيس البريد العام ، امي

201
00:07:47,751 --> 00:07:51,170
الاعب 
فرانك ارن 

202
00:07:51,171 --> 00:07:53,339
نــعــم، فتيات المدارس

203
00:07:53,340 --> 00:07:55,991
على كثر ما يتجاهلونك 
ويتظاهرون بكره شجاعتك 

204
00:07:55,992 --> 00:07:58,094
ويقفلون عليك في غرفة الجاكيتات
في اجازة الشتاء,

205
00:07:58,095 --> 00:08:00,513
الا انهم يعجبون بك بخفاياهم

206
00:08:01,381 --> 00:08:03,799


207
00:08:03,800 --> 00:08:05,051
من سام جيبس؟

208
00:08:05,052 --> 00:08:06,519
لا اعلم ، لما؟

209
00:08:06,520 --> 00:08:08,938
وضعت امي عنونا لذلك ولكن لم ترسله

210
00:08:08,939 --> 00:08:10,640
مابداخله؟

211
00:08:14,861 --> 00:08:16,395


212
00:08:16,396 --> 00:08:18,981
انها صورة لي ولك يوم ان كنا صغار

213
00:08:18,982 --> 00:08:20,449

214
00:08:20,450 --> 00:08:22,851
في الخلف كتبت امي...

215
00:08:22,852 --> 00:08:24,704
إبنك 

216
00:08:29,537 --> 00:08:31,304
حسنا ، الكل هيا ان الطعام جاهز

217
00:08:31,305 --> 00:08:32,922
من يريد هامبورجر؟

218
00:08:32,923 --> 00:08:35,291
امي من هو سام جيبس؟

219
00:08:35,292 --> 00:08:36,458


220
00:08:36,459 --> 00:08:37,960
لايبدو صوتاً مألوفاً

221
00:08:37,961 --> 00:08:39,896
من يريد هامبورجر

222
00:08:39,897 --> 00:08:41,147
هناك صورة لي ولبارني 

223
00:08:41,148 --> 00:08:42,348
مظروفة ومعنونة بعنوانه

224
00:08:42,349 --> 00:08:44,350
وكتبتي ابنك في الخلف

225
00:08:44,351 --> 00:08:45,852
اوهـ لا

226
00:08:45,853 --> 00:08:47,854
انها تقول يورسن

227
00:08:47,855 --> 00:08:49,522
لـيروسن في شمال داكوتا

228
00:08:49,523 --> 00:08:51,858
هذا مكان اخذ الصوره لنا
إنها مدينة جميلة

229
00:08:51,859 --> 00:08:54,694
ذهبنا للتجديف هناك وانتما الاثنان انقذتم كلب العمدة

230
00:08:54,695 --> 00:08:56,279
التي تجولت في المنحدرات.

231
00:08:56,280 --> 00:08:58,531
ذلك العمدة سام جيبس

232
00:08:58,532 --> 00:08:59,949
طلب مني صورتكما 
وكما يمكن للمدينه 

233
00:08:59,950 --> 00:09:01,501
ان تصنع تماثيل بصورتكما

234
00:09:01,502 --> 00:09:03,920
اعتقد اني لم ارسلها 
كم هو امر محرج

235
00:09:03,921 --> 00:09:07,340
حسناً مارأيكم بالهامبورجر

236
00:09:07,341 --> 00:09:09,225
اذا كانت الصورة مأخذوه في شمال داكوتا,

237
00:09:09,226 --> 00:09:11,644
لما ارجوحتنا القديمه موجودة في الخلفيه

238
00:09:11,645 --> 00:09:13,629
لا اعلم!

239
00:09:13,630 --> 00:09:15,965
لقد فعلت مابوسعي كوالدة وحيدة

240
00:09:15,966 --> 00:09:17,016
ولم يكن شيء سهل على الدوام

241
00:09:17,017 --> 00:09:19,168
ولقد أُوصيت ان اضع سلطة الكرنب

242
00:09:19,169 --> 00:09:22,772
في اعلى الهامبورجر لأنه لذيذ بهذه الطريقة

243
00:09:25,392 --> 00:09:27,393
هل تصدقها؟

244
00:09:27,394 --> 00:09:29,395
اعلم

245
00:09:29,396 --> 00:09:31,397
نسيانها لإرسال الصورة

246
00:09:31,398 --> 00:09:33,349
كان على هذا النحّات الفقير 
العمل من الذاكرة

247
00:09:33,350 --> 00:09:34,984
ربما هذا التماثيل لا تشبهنا البته

248
00:09:34,985 --> 00:09:36,552
اللعنه يا امي

249
00:09:38,038 --> 00:09:39,121
حسناً تيد؟

250
00:09:39,122 --> 00:09:40,289
لقد كنت قلقاً

251
00:09:40,290 --> 00:09:43,025
اني افرطت بأخبار ليز عنك 
لذا لقد اصلحت الامور

252
00:09:43,026 --> 00:09:45,294
كيف؟
ارسلت بريد اخر

253
00:09:45,295 --> 00:09:47,496
عزيزتي ليز اتمنى انه لم يبدو 

254
00:09:47,497 --> 00:09:49,048
كأني اخبرك بإفراط عن تيد

255
00:09:49,049 --> 00:09:52,335
"في الحقيقه انه رجل طيب وبسيط

256
00:09:52,336 --> 00:09:54,804
واعتقد انكم انتم الاثنين مناسبين لبعض

257
00:09:54,805 --> 00:09:56,172
شكرا لك شكرا لك 
شيء جميل جداً

258
00:09:56,173 --> 00:09:57,706
هذا ما يزي الضغط مني

259
00:09:57,707 --> 00:10:00,009
هل هو شديد بالفراش ؟ كلا

260
00:10:00,010 --> 00:10:01,394
لكنه نظيف

261
00:10:01,395 --> 00:10:05,147
متفتح للنقد ولكن ليس بشيء غريب جداً

262
00:10:05,148 --> 00:10:07,099
انه ليس سيئا ابدا

263
00:10:07,100 --> 00:10:08,768
لي سيئا على الاطلاق

264
00:10:08,769 --> 00:10:10,353
ارأيتي لقد ابعدتي تماما عن المقصود

265
00:10:10,354 --> 00:10:11,887
سأكون صريحه معك 
اللحظات البسيطه الاولى

266
00:10:11,888 --> 00:10:13,155
لن تكون جيدة

267
00:10:13,156 --> 00:10:14,857
سيقول لك 
هل انتهيتي ؟'

268
00:10:14,858 --> 00:10:16,526
اكثر من النادل في مطعم مزدحم

269
00:10:16,527 --> 00:10:17,894
قفِ

270
00:10:17,895 --> 00:10:20,313
اسمعني، لايوجد احد اسمه يورسن في شمال داكوتا

271
00:10:20,314 --> 00:10:23,099
امي...
وسام جيبس ليس العمدة

272
00:10:23,100 --> 00:10:25,101
ممكن ان يكون احد ابائنا

273
00:10:25,102 --> 00:10:27,287
حسنا انه ليس ابي
ان ابي هو بوب باركر

274
00:10:27,288 --> 00:10:29,706
بارني
يجب ان تتوقف عن العيش

275
00:10:29,707 --> 00:10:31,524
هذه الحكايات الجنيه التي اخبرتنا بها امي

276
00:10:31,525 --> 00:10:34,243
بوب باركر ليس والدك

277
00:10:34,244 --> 00:10:35,828
سام جيبس ممكن ان يكون

278
00:10:35,829 --> 00:10:40,700
لكن بوب باركر بشكل لا لبس فيه ليس والدك

279
00:10:42,720 --> 00:10:45,221
افترض ان لديك مشكله مع ارنب عيد الفصح ايضاً

280
00:10:45,222 --> 00:10:46,639
ليس الان

281
00:10:46,640 --> 00:10:49,208
هذا العنوان ليس بعيداً

282
00:10:49,209 --> 00:10:51,060
هل ستأتي معي ام لا

283
00:10:52,479 --> 00:10:54,097
حسنا نحن نفعل ذلك؟

284
00:10:54,098 --> 00:10:55,131
هل حقا سوف نذهب ونزعج

285
00:10:55,132 --> 00:10:57,400
هذه الجزيرة السلميه المنعزله 

286
00:10:57,401 --> 00:11:00,302
للعمدة السابق
ليورسن في شمال داكوتا

287
00:11:00,303 --> 00:11:01,304
في ظهر الاحد؟

288
00:11:01,305 --> 00:11:03,022
انيق حقا يا جيمس انيق حقا

289
00:11:03,023 --> 00:11:04,941
انك خائفٌ قليلاً من مواجهة الحقيقه

290
00:11:04,942 --> 00:11:08,077
انك تعيش في حلم عالم

291
00:11:11,365 --> 00:11:14,167
ربما كان علينا الانحضر هذه الهامبورجر معنا

292
00:11:14,168 --> 00:11:17,319
مافُعل قد فُعل

293
00:11:18,505 --> 00:11:21,257
تيد موزبي صلبٌ كالصخر

294
00:11:21,258 --> 00:11:23,092
كلا، يمكن الاعتماد عليه

295
00:11:23,093 --> 00:11:24,510
لا

296
00:11:24,511 --> 00:11:26,179
صارم 
لا

297
00:11:26,180 --> 00:11:28,164
لما لا اذهب الى موقع تشيفي

298
00:11:28,165 --> 00:11:29,999
وانسخ كل الصفات؟

299
00:11:30,000 --> 00:11:32,285.

300
00:11:32,286 --> 00:11:35,271
لما لا نقول النقيضين بعنف

301
00:11:35,272 --> 00:11:37,907
ونجعلها تحدد ما تشاء؟

302
00:11:37,908 --> 00:11:41,093
تيد موزبي وسيم ٌ حقاً لكنه عنيف بقوه

303
00:11:41,094 --> 00:11:42,194
وغني ايضاً

304
00:11:42,195 --> 00:11:44,830
لكنه يفقد سيطرته على مثانته

305
00:11:46,667 --> 00:11:48,417
اوهـ اللعنه
ماذا؟

306
00:11:48,418 --> 00:11:49,818
ان هذا الارتجاج جعلني انقر زر الارسال

307
00:11:49,819 --> 00:11:51,537
اوه، لا 
لاتقلق

308
00:11:51,538 --> 00:11:53,756
انني متأكده ان الكل سيأخذها على اساس النكتة

309
00:11:53,757 --> 00:11:55,675
كلا لن يفعلو
سيأخذوها على اساس...

310
00:11:55,676 --> 00:11:57,176
انتظري... الكل؟!

311
00:11:57,177 --> 00:11:59,211


312
00:11:59,212 --> 00:12:01,681
غني جداً ؟

313
00:12:05,686 --> 00:12:07,520
هل انت مستعد لذلك ؟

314
00:12:07,521 --> 00:12:08,938
لماذا؟

315
00:12:08,939 --> 00:12:11,774
انني لا اعلم من يعيش هنا لكنه ليس ابي

316
00:12:15,812 --> 00:12:17,029
انتظر انتظر

317
00:12:17,030 --> 00:12:18,514
ارجوك قف

318
00:12:18,515 --> 00:12:20,950
امهلني فقط للحظه ممكن؟

319
00:12:20,951 --> 00:12:22,818
اعتقد انك قلت لن يكون 

320
00:12:22,819 --> 00:12:23,953
قف ارجوك

321
00:12:23,954 --> 00:12:26,972
اعلم ان بوب باركر ليس...
كم تعلمون

322
00:12:26,973 --> 00:12:28,690
انني لست مجنوناً

323
00:12:28,691 --> 00:12:30,526
انني فقط

324
00:12:31,361 --> 00:12:32,795
اردت ذلك 

325
00:12:32,796 --> 00:12:34,630
لقد علمت ذلك
كلامي يبدو غبياً

326
00:12:34,631 --> 00:12:37,083
لكني لم اشعر جيدا كوني اكبر 

327
00:12:37,084 --> 00:12:39,719
وكون ابي مشهوراً يجعلني اشعر ان لا احد مثلي

328
00:12:40,721 --> 00:12:43,089
لكنك على حق جيمس

329
00:12:43,090 --> 00:12:47,343
لكن حان وقت الخروج من الخيالات

330
00:12:47,344 --> 00:12:49,378
انه وقت النضوج

331
00:12:49,379 --> 00:12:50,879
تعال هنا

332
00:12:57,771 --> 00:12:59,605


333
00:12:59,606 --> 00:13:01,724


334
00:13:07,748 --> 00:13:09,548
هل يمكنني مساعدت؟

335
00:13:09,549 --> 00:13:11,567
نعم

336
00:13:11,568 --> 00:13:13,502
انت سام جيبس؟

337
00:13:13,503 --> 00:13:14,754
نعم

338
00:13:15,905 --> 00:13:17,873
انا جيمس ستينسن

339
00:13:17,874 --> 00:13:19,842
و اعتقد 

340
00:13:19,843 --> 00:13:22,744
انك تعرف امي لوريتا ستينسن.

341
00:13:22,745 --> 00:13:24,547
في السبعينات

342
00:13:24,548 --> 00:13:25,765
لرويتا

343
00:13:25,766 --> 00:13:27,133
نعم

344
00:13:27,134 --> 00:13:28,717
نعم

345
00:13:28,718 --> 00:13:31,604
نعم لقد عرفت لوريتا

346
00:13:31,605 --> 00:13:35,541
امي قصدت ان ترسل لك ذلك 

347
00:13:43,533 --> 00:13:46,935
انت ابني

348
00:13:52,209 --> 00:13:54,743

349
00:13:58,048 --> 00:14:00,466
يا الهي اعتقد انه لشيء صعب على بارني

350
00:14:01,567 --> 00:14:02,534
نعم لكن اتعلمي امراً؟

351
00:14:02,535 --> 00:14:04,019
لكنه تقدم خطوه كبيرة اليوم

352
00:14:04,020 --> 00:14:06,371
بابا

353
00:14:06,372 --> 00:14:08,557


354
00:14:16,703 --> 00:14:18,287
انظرو الينا

355
00:14:18,788 --> 00:14:21,440
كأننا ثلاثه لشخص واحد

356
00:14:22,109 --> 00:14:23,493
يا الهي
هذا ما يشرح 

357
00:14:23,494 --> 00:14:25,962
اني كنت بارعا في كرة السلة.

358
00:14:25,963 --> 00:14:28,447
يارفاق انني اسود

359
00:14:29,416 --> 00:14:31,334
عذرا امريكي من اصل افريقي

360
00:14:31,335 --> 00:14:33,886
كلا انه مسموح لي ان اقول كلتاهما

361
00:14:33,887 --> 00:14:35,671
يجب ان احضر كاميرتي

362
00:14:35,672 --> 00:14:38,491
هذا اخي الصغير بارني

363
00:14:38,492 --> 00:14:41,293
لقد اعتقد انه سيقابل والده الحقيقي اليوم,

364
00:14:41,294 --> 00:14:43,396
لكن الصدمه مؤثرة عليه

365
00:14:43,397 --> 00:14:45,148


366
00:14:45,149 --> 00:14:47,600
لقد تواعدنا انا ولرويتا

367
00:14:47,601 --> 00:14:49,068
لشهرين

368
00:14:49,069 --> 00:14:51,521
انتم اثنان الان قبل ان اجزم بخلقتكما

369
00:14:51,522 --> 00:14:52,655
وفي ذلك الوقت

370
00:14:52,656 --> 00:14:53,906
امك اوضحت ذلك كل الوضوح 

371
00:14:53,907 --> 00:14:55,792
انها ستربيكم لوحدها

372
00:14:55,793 --> 00:14:59,162
شعرت بأن التزم بأمنيتها لكن

373
00:14:59,163 --> 00:15:01,197
اردت دائما مقابلتك

374
00:15:01,198 --> 00:15:02,582
انتظرو

375
00:15:02,583 --> 00:15:04,534
بارني وجيمسبينهم سنتان

376
00:15:04,535 --> 00:15:07,203
اذا عرف سام لرويتا لعدد قليل من الاشهر

377
00:15:07,204 --> 00:15:09,255
لن يكون ابدا سام والد بارني

378
00:15:09,256 --> 00:15:13,226
وهو بجد  المحقق

379
00:15:16,163 --> 00:15:17,496
لا تقلق 

380
00:15:17,497 --> 00:15:19,932
سنسحب بارني خارجا عندما يعود 

381
00:15:19,933 --> 00:15:21,467
او لنجعله 

382
00:15:21,468 --> 00:15:23,186
يحظى بهذه لو مره

383
00:15:23,187 --> 00:15:25,138
ماذا اتمزح؟

384
00:15:25,139 --> 00:15:26,689
يارفاق اضاع بارني طفولته 

385
00:15:26,690 --> 00:15:29,025
واخيرا اعترف ان بوب باركر ليس والده

386
00:15:29,026 --> 00:15:31,527
واراد من جيمس ان يقابل والده الحقيقي

387
00:15:31,528 --> 00:15:33,579
انه شي صعب تحقيقه فيه هذه الظهيره

388
00:15:33,580 --> 00:15:36,616
هلاّ تركناه يبدو اسوداً في هذا اليوم فقط

389
00:15:38,452 --> 00:15:39,902
تيد التقط هذه الصوره

390
00:15:39,903 --> 00:15:41,654
اعتقد انك تريد الرسام سيلفادور دالي

391
00:15:41,655 --> 00:15:43,456
ليلتقط هذه الصورة

392
00:15:43,457 --> 00:15:45,007
لكن سأبذل جهدي

393
00:15:45,008 --> 00:15:46,159


394
00:15:46,160 --> 00:15:47,577
يارجل

395
00:15:47,578 --> 00:15:49,412
اعتقد ان لدي بشره فاتحه قوقازيه 

396
00:15:49,413 --> 00:15:53,733
لكن في الحقيقه ان لدي بشره فاتحه امريكيه من اصل افريقي

397
00:15:53,734 --> 00:15:54,967
يارجل

398
00:15:54,968 --> 00:15:56,869
احاول ان انادي تاكسي في منهاتن

399
00:15:56,870 --> 00:15:58,304
هل انا على حق؟

400
00:15:58,305 --> 00:16:01,007
كلا لن يقف احد لهذا

401
00:16:01,008 --> 00:16:02,875


402
00:16:02,876 --> 00:16:04,927
هؤلاء الرفاق لا يعلمو عن ماذا اتحدث

403
00:16:04,928 --> 00:16:08,898
طوال هذه الظهيره اخذ سام وجيمس اكتشاف

404
00:16:08,899 --> 00:16:10,633
مايحظون به 

405
00:16:10,634 --> 00:16:15,071

406
00:16:16,273 --> 00:16:17,857


407
00:16:17,858 --> 00:16:19,192
تعال انك تعرف ذلك تعال

408
00:16:19,193 --> 00:16:22,995


409
00:16:22,996 --> 00:16:25,047


410
00:16:25,048 --> 00:16:26,298


411
00:16:26,299 --> 00:16:27,482


412
00:16:27,483 --> 00:16:28,734


413
00:16:28,735 --> 00:16:29,735


414
00:16:29,736 --> 00:16:31,136


415
00:16:31,137 --> 00:16:32,171


416
00:16:32,172 --> 00:16:33,972


417
00:16:33,973 --> 00:16:35,641


418
00:16:35,642 --> 00:16:37,576


419
00:16:37,577 --> 00:16:38,944


420
00:16:38,945 --> 00:16:41,113


421
00:16:41,114 --> 00:16:42,481
نعم انت تندمج 

422
00:16:42,482 --> 00:16:44,983


423
00:16:44,984 --> 00:16:47,369


424
00:16:47,370 --> 00:16:50,122

425
00:16:50,123 --> 00:16:52,391


426
00:16:52,392 --> 00:16:54,376


427
00:16:54,677 --> 00:16:56,261
- يوم غريب
- يوم غريب

428
00:16:56,262 --> 00:16:58,463

429
00:16:59,465 --> 00:17:00,766
هي انظر لذلك 

430
00:17:00,767 --> 00:17:02,434
ليز تريد مقابلتك 

431
00:17:02,435 --> 00:17:03,619
هذا عظيم 

432
00:17:04,788 --> 00:17:06,038
اعتقد

433
00:17:06,039 --> 00:17:07,489
انتظري دقيقه

434
00:17:07,490 --> 00:17:10,209
لقد قلتي ان ليز عمرها عشر

435
00:17:10,210 --> 00:17:11,744
لما تريد مقابلة

436
00:17:11,745 --> 00:17:13,945
العاجز عن حبس نفسه؟ <مثانة صغيره 

437
00:17:15,865 --> 00:17:17,500
لقد افطرتي بمدحها 

438
00:17:17,701 --> 00:17:18,984
ربما قليلا.

439
00:17:18,985 --> 00:17:19,969
لقد قلتي انها في العاشره

440
00:17:19,970 --> 00:17:22,171
لم افصّل بأي ميزان

441
00:17:22,172 --> 00:17:23,956
لقد قلتي انها كنجمة فلم 

442
00:17:23,957 --> 00:17:25,124
انها كذلك 

443
00:17:25,125 --> 00:17:26,208
انها روبرت دي نيرو

444
00:17:26,209 --> 00:17:28,761
لكنها اصفر بقليل منه مثلما بـ كيب فير

445
00:17:29,763 --> 00:17:32,348
ابي، انظر كيف اجري بسرعه

446
00:17:32,349 --> 00:17:34,884
انه في الواقع رجل طيب

447
00:17:34,885 --> 00:17:37,136
وهو طيب جدا مع ابني

448
00:17:37,137 --> 00:17:38,604
الدي حفيد؟

449
00:17:41,024 --> 00:17:43,192
اسمه ايلاي.

450
00:17:47,397 --> 00:17:49,982
انه جميل

451
00:17:49,983 --> 00:17:52,368
ابي ، انك لا تنظر

452
00:17:52,369 --> 00:17:53,786
وفي نهاية المطاف

453
00:17:53,787 --> 00:17:56,322
اغرب ظهيرة في حياتنا قربت على النهاية

454
00:17:56,323 --> 00:17:58,174
وتوجهنا الى الجزيرة المنعزله

455
00:17:58,175 --> 00:18:00,826
عندما كان هناك حديث من القلب الى القلب بين بارني وامه

456
00:18:00,827 --> 00:18:03,362
بارني؟

457
00:18:03,363 --> 00:18:04,363
اريد ان اتحدث معك 

458
00:18:04,364 --> 00:18:05,664
انا اولاً

459
00:18:05,665 --> 00:18:07,132
امي

460
00:18:07,133 --> 00:18:08,868
هناك شيئا اريد ان اسألك عنه

461
00:18:08,869 --> 00:18:11,337
و اريدك ان تكوني صريحةً معي

462
00:18:12,222 --> 00:18:14,240


463
00:18:14,241 --> 00:18:18,060
لم يحب الناس اليض اعلى الجزر ؟

464
00:18:23,216 --> 00:18:25,734
استمع

465
00:18:25,735 --> 00:18:30,239
اني دائما اريد ان اكون كل شيء لكم يا اولاد

466
00:18:30,240 --> 00:18:32,241
واعتقد ان هذا ما يؤلم دائما

467
00:18:32,242 --> 00:18:34,193
عندما تسألون عن ابائكم

468
00:18:34,194 --> 00:18:35,661
لأني كنت دائماً

469
00:18:35,662 --> 00:18:38,998
ابذل قصارى جهدي لأكون الوالدين لكما

470
00:18:38,999 --> 00:18:41,166
لكني كنت انانيه 

471
00:18:42,369 --> 00:18:44,903
انك تستحق الحقيقه

472
00:18:46,239 --> 00:18:48,257
لذا هاهو ذلك 

473
00:18:48,258 --> 00:18:50,242
سام ليس والدك

474
00:18:51,077 --> 00:18:53,412
هل انتي متأكده؟

475
00:18:53,413 --> 00:18:54,847
نعم

476
00:18:54,848 --> 00:18:56,849
انه اسود يا عزيزي

477
00:18:59,019 --> 00:19:03,405
لكن اذا اردت سأخبرك من هو والدك الحقيقي

478
00:19:04,274 --> 00:19:06,892
وفي هذه اللحظه 

479
00:19:06,893 --> 00:19:09,144
رأى بارني فجأةً طفولته

480
00:19:09,145 --> 00:19:11,730
اوضح مما كانت عليه قبل

481
00:19:13,867 --> 00:19:16,368
انني اسف لكن لا يمكن ان يكون ابنك مع الفريق

482
00:19:16,369 --> 00:19:17,736
انه فضيع

483
00:19:20,957 --> 00:19:22,575
ماذا قال المدرب يا امي؟

484
00:19:22,576 --> 00:19:24,994
لقد قال انك فوق مستوى الفريق 

485
00:19:24,995 --> 00:19:27,162
انه ليس عدلا للأولاد الاخرين 

486
00:19:27,163 --> 00:19:28,581
لكن هذا حسن 

487
00:19:28,582 --> 00:19:31,283
سنلعب سويتاً في الفناء الخارجي

488
00:19:32,135 --> 00:19:34,470
لما لم يأتي احد؟

489
00:19:34,471 --> 00:19:36,121
اوهـ اتعلم امرا عزيزي؟

490
00:19:36,122 --> 00:19:39,425
يبدو ان هناك خطأ في البريد

491
00:19:39,426 --> 00:19:43,145
لقد وصلتني للتو هذه الرساله من رئيس البريد العام

492
00:19:43,146 --> 00:19:46,715
عزيزي بارني انني اعتذر بإخلاص

493
00:19:46,716 --> 00:19:49,234
لضياع كل الدعوات

494
00:19:49,235 --> 00:19:52,271
التي ارسلتها لحفل عيد ميلادك الثامن

495
00:20:07,186 --> 00:20:08,403
بارني

496
00:20:08,404 --> 00:20:09,471
كل شيء بخير يا امي

497
00:20:09,472 --> 00:20:10,856
لا اريده

498
00:20:10,857 --> 00:20:12,741
لكنه ابيك 

499
00:20:12,742 --> 00:20:15,160
ان لدي اب الان

500
00:20:16,179 --> 00:20:18,196
واسمه

501
00:20:18,197 --> 00:20:20,866
لوريتا

502
00:20:23,202 --> 00:20:26,237
يا اولاد ان عمكم بارني نشأ بدون اب

503
00:20:26,238 --> 00:20:28,373
وهذا الشيء يشعره دائما بأنه غير كامل

504
00:20:28,374 --> 00:20:30,409
لكن عندما ضم لرويتا

505
00:20:30,410 --> 00:20:33,944
حول صناديق طفولته

506
00:20:33,945 --> 00:20:38,232
لقد عرف ان لديه اماً عظيمه

507
00:20:41,237 --> 00:20:43,354


508
00:20:43,355 --> 00:20:46,925


509
00:20:46,926 --> 00:20:49,811


510
00:20:49,812 --> 00:20:54,315

511
00:20:54,316 --> 00:20:56,768


512
00:20:56,769 --> 00:20:59,905
انتظروا ، ابي ، جيمس

513
00:20:59,906 --> 00:21:01,056
الى اين انتم ذاهبون؟

514
00:21:01,057 --> 00:21:03,458
انه الجزء الافضل

515
00:21:04,459 --> 00:21:05,900
هل يمكننا ان نخيّم؟

516
00:21:06,000 --> 00:21:07,000
تمت الترجمه بواسطة SaleH4

شكرا لكم

