1
00:00:01,667 --> 00:00:04,115
يا أطفال ، بعد ما خسر
 عمكم (مارشل) أباه

2
00:00:04,150 --> 00:00:06,203
بقى في المنزل مدةً ليعتني بأمه

3
00:00:06,204 --> 00:00:10,207
لكن كلما طال بقاؤه كلما شعر
أنه لم يغادر (منسودا) قط

4
00:00:10,208 --> 00:00:12,409
منزل (إركسون) ، (مارشل) يتحدث

5
00:00:12,410 --> 00:00:14,978
هذا ظريف جداً ، قلها مجدداً

6
00:00:14,979 --> 00:00:17,281
!كلا ، تسمى "أخلاق" يا وقحة

7
00:00:17,282 --> 00:00:20,217
ماذا يحدث في (نيويورك)؟
.. أعطيني أي معلومة

8
00:00:20,218 --> 00:00:22,653
.. يوجد أمر قد حدث

9
00:00:22,654 --> 00:00:25,826
(يتعلق بـ(تيد) .. و(زوي

10
00:00:25,927 --> 00:00:30,527
(يا أطفال ، كما تتذكرون أنا و(زوي
التقينا لأنها تحاول إنقاذ بناء جميل من الهدم

11
00:00:30,528 --> 00:00:33,497
وتبديله ببناء جديد عُيّنت لتصميمه

12
00:00:33,498 --> 00:00:36,834
ومع ذلك ، بطريقة ما أصبحنا أصدقاء

13
00:00:36,835 --> 00:00:40,237
وهكذا نصل إلى الليلة التي قررت بها
عمتكم (روبن) طبخ عشاء

14
00:00:45,226 --> 00:00:47,678
توقعت الفرن بالدرجة السلسيوسية
"المئوية"

15
00:00:47,679 --> 00:00:50,481
!لا بأس .. لدينا نقانق

16
00:00:50,482 --> 00:00:53,684
نعم ، لا أظنك ستفشلين
بإعداد النقانق

17
00:00:54,702 --> 00:00:56,720
!رباه

18
00:00:56,721 --> 00:00:58,155
!إنه لذيذ جداً

19
00:00:58,156 --> 00:01:01,091
سأذهب لأنهيه في الحمّام

20
00:01:03,194 --> 00:01:05,462
هلاّ ناولتموني الكاتشب؟

21
00:01:05,463 --> 00:01:07,164
ليت بإمكاني مناولة هذه النقانق

22
00:01:09,867 --> 00:01:13,504
يبدو أن شخصاً سيخرج بالجو البارد
ليجلب المزيد من الكاتشب

23
00:01:13,505 --> 00:01:16,039
!بربّك .. لقد جلبتُ النبيذ

24
00:01:16,040 --> 00:01:16,907
وقد نفذ

25
00:01:19,877 --> 00:01:21,061
.. حسناً ، ما رأيك بهذا

26
00:01:21,062 --> 00:01:23,013
،اجلب زجاجة كاتشب
وسأجلب الثلاثة القادمات

27
00:01:23,014 --> 00:01:24,348
ما رأيك بهذا .. غير موافق

28
00:01:24,349 --> 00:01:26,717
!سأجلب المائة القادمة -
لن تفلتي من هذا -

29
00:01:26,718 --> 00:01:28,285
هل تود الخروج بموعد مع
قريبتي المثيرة؟

30
00:01:28,286 --> 00:01:29,719
سأحضر الكاتشب

31
00:01:31,285 --> 00:01:42,696
"عنوان الحلقة : "يا حبيبتي
{\1c&H0f000&}::ts-ts/ترجمة::
http://ts-ts0.blogspot.com

32
00:01:43,968 --> 00:01:46,236
روبن) ، أود إحاطتك علماً)

33
00:01:46,337 --> 00:01:49,438
إما القصة التي تحكيها لي أو
املأ فراغي بلعبة (كلو) أخرى

34
00:01:49,539 --> 00:01:52,309
ضد نفسي ، لذا لتكن جيدة -
إنها جيدة -

35
00:01:52,310 --> 00:01:53,844
.. فبعد تلك الليلة

36
00:01:53,945 --> 00:01:55,979
لا أحد منا رأى (زوي) لمدة

37
00:01:55,980 --> 00:01:58,515
(وبالنهاية ، اتصل بها (تيد -
مرحباً -

38
00:01:58,516 --> 00:02:01,952
هل سنراك مرة أخرى؟ لأن
إن كنت أتذكر بشكل صحيح

39
00:02:01,953 --> 00:02:03,754
تدينين لي بموعد مع قريبتك المثيرة

40
00:02:03,755 --> 00:02:05,556
ما زلت تريد ذلك؟

41
00:02:05,557 --> 00:02:07,357
نعم .. واشتقنا لك

42
00:02:07,358 --> 00:02:09,993
،لكن الأهم موضوع قريبتك
.. لنهم بذلك

43
00:02:09,994 --> 00:02:12,305
لا تقلق يا (تيد) ، إنها جميلة

44
00:02:12,430 --> 00:02:14,832
"جميلة" يعني "بدينة"

45
00:02:14,833 --> 00:02:16,433
إنها غير بدينة

46
00:02:16,434 --> 00:02:19,937
"غير بدينة" يعني "بشعة"

47
00:02:20,338 --> 00:02:21,972
.. ها هي

48
00:02:22,774 --> 00:02:24,842
.. استرجع كل كلمة قلتها

49
00:02:24,843 --> 00:02:27,377
!هذه الفتاة جذابة للغاية

50
00:02:27,378 --> 00:02:29,529
(أهلاً (زوي -
أهلاً -

51
00:02:29,830 --> 00:02:32,582
.. تيد) ، هذه قريبتي)

52
00:02:32,683 --> 00:02:35,251
،يا أطفال ، لأكون صريحاً
.. لا أتذكر اسم هذه الفتاة

53
00:02:35,352 --> 00:02:36,019
لا أحد منا يذكر

54
00:02:36,220 --> 00:02:39,857
لأن كلما ذُكرت وكُررت هذه
.. القصة ، دائماً نشير إليها بـ

55
00:02:40,258 --> 00:02:41,625
(حبيبتي)

56
00:02:41,626 --> 00:02:43,026
(أهلاً (حبيبتي) ، أنا (تيد

57
00:02:43,027 --> 00:02:44,528
.. وإليكم السبب

58
00:02:44,529 --> 00:02:47,431
.. إنها إنسانة محبوبة

59
00:02:47,432 --> 00:02:51,768
دافئة ، ذكية ، إنما ساذجة قليلاً

60
00:02:51,909 --> 00:02:57,007
كل كلمة تخرج من فمها تدفعك
"لقول .. "يا حبيبتي

61
00:02:57,008 --> 00:02:59,693
مثير .. أعطني مثال

62
00:02:59,694 --> 00:03:02,079
مبنى إقامتي .. آمن جداً

63
00:03:02,080 --> 00:03:05,849
،المالك وضع كاميرات مراقبة
حتى في الحمّام

64
00:03:05,850 --> 00:03:07,551
!يا حبيبتي

65
00:03:07,552 --> 00:03:10,586
ربما يجب أشعر بالغرابة 
من إعطاء شخص غريب

66
00:03:10,587 --> 00:03:15,225
،رقمي للضمان الإجتماعي
لكنه أمير نايجيري

67
00:03:15,226 --> 00:03:17,361
!يا حبيبتي

68
00:03:17,362 --> 00:03:20,230
.. حصلت على ترشح للتمثيل التلفازي

69
00:03:20,231 --> 00:03:24,968
خلف مطعم (كي إف سي) حيث
يعمل المنتجون التنفيذيون بأيام الإجازة

70
00:03:24,969 --> 00:03:26,737
!يا حبيبتي

71
00:03:26,738 --> 00:03:31,141
إختصار القصة ، سأظهر
!(في مسلسل (لوست

72
00:03:31,142 --> 00:03:33,343
!يا حبيبتي

73
00:03:33,344 --> 00:03:37,481
أعلم ، ستود أن تلفها ببطانية
.. وتعطيها كوب من الشاي

74
00:03:37,482 --> 00:03:42,586
إنها أشبه بذلك الحمل الضائع
المحتاج للحماية من الذئاب

75
00:03:42,587 --> 00:03:44,054
.. على ذكر هذا

76
00:03:44,055 --> 00:03:47,190
نعم ، دائماً ترِدني رسائل من
.. (ميشيل أوباما)

77
00:03:47,291 --> 00:03:49,876
وأحياناً (أوباما) ذاته

78
00:03:49,877 --> 00:03:52,996
!يا حبيبتي

79
00:03:52,997 --> 00:03:56,533
،لذا .. مضت الليلة
وبالنهاية .. الكل عاد لمنزله

80
00:03:56,534 --> 00:03:58,902
(ما عدى (تيد) و(حبيبتي

81
00:03:58,903 --> 00:04:02,439
!مصمم معماري؟ كم هذا مذهل

82
00:04:02,440 --> 00:04:06,209
لماذا يسمونها "طبق"؟ -
(و(بارني -

83
00:04:06,210 --> 00:04:10,097
حسناً ، حان وقت العودة للمنزل

84
00:04:10,615 --> 00:04:12,549
تيد) ، كلمة على إنفراد)

85
00:04:15,553 --> 00:04:19,239
،رباه! أكره هذه المواقف
ماذا سنفعل حيال هذا؟

86
00:04:19,240 --> 00:04:22,926
عمّا تتحدث؟ - 
بربك (تيد) ، هذا واضح -

87
00:04:22,927 --> 00:04:25,596
حبيبتي) تريدني بشدة) -
ماذا؟ -

88
00:04:25,597 --> 00:04:27,564
.. تسمى لغة الجسد

89
00:04:28,533 --> 00:04:31,768
تذكر حين كانت تلمس ذراعك
وتميل إليك بقرب شديد؟

90
00:04:31,769 --> 00:04:39,075
،أثناء حدوث ذلك
القشة في شرابها .. موجهه نحوي

91
00:04:39,944 --> 00:04:43,981
أعني .. هذه إشارة واضحة جداً

92
00:04:43,982 --> 00:04:45,132
.. لذا

93
00:04:46,985 --> 00:04:48,752
آسف للغاية يا رجل

94
00:04:50,853 --> 00:04:51,788
أنت محق

95
00:04:52,490 --> 00:04:53,924
إنها لك يا صاحبي

96
00:04:53,925 --> 00:04:57,694
"كنت سأقول "عاشرها حتى تفقد عقلها
لكن يبدو أن شخصاً سبقك وفعل

97
00:04:58,995 --> 00:05:00,263
.. أحسنت

98
00:05:00,264 --> 00:05:03,300
تيد موزبي) لا يستغل الحبيبات)
المسكينات الضعيفات

99
00:05:03,301 --> 00:05:06,937
أجل ، يوجد سبب آخر منعني
من الذهاب للمنزل معها

100
00:05:07,905 --> 00:05:08,672
!شاذ

101
00:05:08,673 --> 00:05:10,741
!أمي! أغلقي الخط

102
00:05:10,742 --> 00:05:12,609
آسفة

103
00:05:13,645 --> 00:05:15,078
أكملي

104
00:05:15,079 --> 00:05:18,048
أجل ، يوجد سبب آخر منعني
من الذهاب للمنزل معها

105
00:05:19,217 --> 00:05:22,252
(إنني واقع بحب (زوي

106
00:05:22,253 --> 00:05:24,221
!يا إلهي

107
00:05:24,222 --> 00:05:25,756
!يا إلهي

108
00:05:25,757 --> 00:05:28,809
!أمي -
!آسفة -

109
00:05:33,483 --> 00:05:35,150
تيد) واقع بحب (زوي)؟)

110
00:05:35,151 --> 00:05:37,052
لكنها متزوجة

111
00:05:37,053 --> 00:05:39,087
ذلك الفتى يحتاج لتدخّل

112
00:05:39,088 --> 00:05:40,722
.. ما قلته يذكرني بشيء

113
00:05:40,723 --> 00:05:42,357
"تدخّل" -
هل تعرفون لمَ نحن هنا؟ -

114
00:05:42,358 --> 00:05:46,394
أجل ، مَن طلب هذا التدخل؟ -
أنا فعلت .. إنه لأجلي -

115
00:05:46,595 --> 00:05:48,679
إنه بشأن رائحة أنفاس 
القهوة ، أخيراً

116
00:05:49,580 --> 00:05:50,648
كلا ، إنه بشأن شعر كتفوه

117
00:05:50,949 --> 00:05:55,470
يا رفاق! دعوا الرجل يشرح أنه
بشأن إرتدائه ساعة نسائية

118
00:05:55,471 --> 00:05:59,274
،(إنه بشأن أنني أحب (زوي
.. وهي متزوجة

119
00:05:59,475 --> 00:06:03,612
،لذا ، يجب لهذا أن يتوقف
و .. تدخلوا

120
00:06:04,213 --> 00:06:08,350
هل متأكد أنه الحب؟ -
تتذكرون زجاجة الكاتشب؟ -

121
00:06:09,051 --> 00:06:10,152
ليست هي من أوقعتها

122
00:06:10,773 --> 00:06:13,989
،عندما مدت يدها
.. تلامست أصابعنا و

123
00:06:15,525 --> 00:06:19,227
أيقنت بتلك اللحظة ، أن 
.. هذه ليست صداقة

124
00:06:19,228 --> 00:06:21,430
هذا حب

125
00:06:22,432 --> 00:06:23,298
!جبان

126
00:06:23,299 --> 00:06:24,282
!(ماركس)

127
00:06:24,283 --> 00:06:26,568
!هذه محادثة خاصة! رباه

128
00:06:27,236 --> 00:06:30,005
ثم ماذا فعل الجبان؟

129
00:06:30,006 --> 00:06:32,407
.. هذا حب

130
00:06:33,276 --> 00:06:36,144
وهذه الساعة كانت ملك لجدتي

131
00:06:36,845 --> 00:06:40,281
عموماً ، الآن لا أرى سوى 
.. تصرّف واحد أمامي

132
00:06:40,282 --> 00:06:42,150
(عليّ إنهاء صداقتي مع (زوي

133
00:06:42,151 --> 00:06:43,635
أليس هذا قاسي قليلاً؟

134
00:06:43,636 --> 00:06:45,520
.. (قاسي؟ (روبن

135
00:06:45,521 --> 00:06:47,856
رجل عازب وامرأة متزوجة
لا يمكن أن يصبحوا اصدقاء

136
00:06:47,957 --> 00:06:49,424
إن كان أحدهم يحب الآخر

137
00:06:49,425 --> 00:06:52,260
نعم ، لكن (زوي) صديقتنا أيضاً

138
00:06:52,461 --> 00:06:55,063
،(لا يجب أن يتخلى عنها (تيد
لن نراها مجدداً

139
00:06:55,064 --> 00:06:57,799
إذن ماذا يجب أن افعل؟ -
.. أردعها فحسب -

140
00:06:57,800 --> 00:07:03,271
،تجاهل مشاعرك ، إن طلبتك كاتشب
أخبرها أن تجلبه بنفسها

141
00:07:03,872 --> 00:07:08,310
إنني أحب (زوي) ، وبدونها
حفلة عشائي ما كانت لتنجح

142
00:07:08,311 --> 00:07:10,879
مشاعرك هذه .. أردعها

143
00:07:10,880 --> 00:07:13,749
حسناً

144
00:07:13,750 --> 00:07:15,117
سأردعها

145
00:07:16,718 --> 00:07:19,321
وبجديّة ، استعمل غسول فم بعد القهوة

146
00:07:20,456 --> 00:07:23,859
هناك خط آخر

147
00:07:24,460 --> 00:07:25,493
إنه ليس رقم أعرفه

148
00:07:25,794 --> 00:07:26,894
إذن لا تجب عليه

149
00:07:27,797 --> 00:07:29,131
أجل

150
00:07:29,132 --> 00:07:32,534
يا إلهي! تحولت لمنسودي تماماً

151
00:07:32,535 --> 00:07:35,703
لا تستطيع تجاهل المكالمة 
لأن ذلك سيكون وقاحة

152
00:07:35,804 --> 00:07:37,474
قد تكون وقاحة ، وداعاً

153
00:07:38,875 --> 00:07:40,909
منزل (إركسون) ، (مارشل) يتحدث

154
00:07:40,910 --> 00:07:41,710
(مرحباً (مارشل

155
00:07:41,711 --> 00:07:43,979
بارني) .. ما هذا الرقم؟)

156
00:07:43,980 --> 00:07:45,480
إنني على مسبوق دفع يا صاح

157
00:07:45,981 --> 00:07:47,649
الكثير من المختلات يعرفون
.. رقمي القديم

158
00:07:47,750 --> 00:07:50,152
لذا ، الآن لا أستعمل سوى
الأرقام القابلة للتخلّص

159
00:07:50,753 --> 00:07:54,089
،استعملت واحداً لمدة ، حضيت بمتعتي
ثم تخلصت منه وابتعت جديد

160
00:07:54,690 --> 00:07:55,991
وسأفعل المثل بالذي معي

161
00:07:57,292 --> 00:08:00,528
إذن ، (روبن) أخبرتني
عن موضوع (تيد) و(زوي) ذاك

162
00:08:00,729 --> 00:08:02,297
يا رجل ، إنها لا تعرف
.. كيف تحكي قصة

163
00:08:02,298 --> 00:08:04,216
أنا سأخبرك بتلك القصة

164
00:08:04,817 --> 00:08:07,235
(أهلاً (زوي -
أهلاً -

165
00:08:07,636 --> 00:08:09,787
.. تيد) ، هذه قريبتي)

166
00:08:10,288 --> 00:08:11,039
(حبيبتي)

167
00:08:15,511 --> 00:08:16,912
.. قصة (روبن) كـ

168
00:08:16,913 --> 00:08:18,747
هكذا حدث الأمر تماماً

169
00:08:18,748 --> 00:08:22,583
لذا ، (تيد) فعل ما بوسعه
.. ليبهرها ، لكن كالعادة

170
00:08:22,584 --> 00:08:25,087
أصابها بالضجر الشديد

171
00:08:26,888 --> 00:08:28,006
أنا مصمم معماري

172
00:08:28,887 --> 00:08:30,358
لا أرتدي بذل رسمية

173
00:08:33,161 --> 00:08:35,964
!مصمم معماري! كم هذا مذهل

174
00:08:37,633 --> 00:08:39,267
دعابة متعلقة بالتصميم المعماري

175
00:08:40,236 --> 00:08:41,703
.. ثرثرة عن برج ما

176
00:08:42,638 --> 00:08:44,706
.. قشة

177
00:08:46,509 --> 00:08:49,211
.. طبق

178
00:08:50,079 --> 00:08:53,081
حسناً ، حان وقت العودة للمنزل

179
00:08:55,134 --> 00:08:57,719
عموماً ، أخذت (حبيبتي) إلى منزلها

180
00:08:58,654 --> 00:09:00,088
مَن أباك؟

181
00:09:00,089 --> 00:09:02,324
حسناً ، هلاّ تخطينا هذا الجزء رجاءً؟

182
00:09:02,325 --> 00:09:05,727
بالتأكيد ، سألخصه لك

183
00:09:18,974 --> 00:09:20,404
حسناً ، استمر هذا طويلاً

184
00:09:20,409 --> 00:09:22,777
لا أعرف فعلها إلا هكذا

185
00:09:22,778 --> 00:09:25,780
،عموماً ، في اليوم التالي
.. أثناء ذهابي للعمل

186
00:09:25,781 --> 00:09:27,615
(صادفت (زوي -
(أهلاً (زوي -

187
00:09:27,616 --> 00:09:30,752
.. (قريبتك تلك (حبيبتي

188
00:09:30,753 --> 00:09:34,923
عليّ الإقرار ، شجرة عائلتك لديها
ثمرتان جوز هند كبيرة للغاية

189
00:09:34,924 --> 00:09:36,091
شكراً

190
00:09:36,092 --> 00:09:38,176
أجل ، حضينا بوقت رائع البارحة

191
00:09:38,177 --> 00:09:40,929
.. ثم مصافحة يدوية بالصباح ، لذا

192
00:09:40,930 --> 00:09:42,697
ألم تذهب مع (تيد) للمنزل؟

193
00:09:42,698 --> 00:09:44,065
كلا ، تركها لي

194
00:09:44,066 --> 00:09:46,067
في الحقيقة ذلك نبل منه

195
00:09:46,068 --> 00:09:49,504
نام على سيفه ، لكيّ تقع هي على سيفي

196
00:09:49,505 --> 00:09:53,141
،لا أود إضجارك بالتفاصيل
.. لكن لألخصه

197
00:09:58,948 --> 00:10:02,384
عانقتني! .. ما سبب هذا؟

198
00:10:02,385 --> 00:10:03,718
(زوي) تحب (تيد)

199
00:10:03,719 --> 00:10:04,953
!(ماركس)

200
00:10:04,954 --> 00:10:06,288
(مهلاً ، اسمعني يا (مارشل

201
00:10:06,289 --> 00:10:09,324
زوي) تحب (تيد) لكنها متزوجة)

202
00:10:09,325 --> 00:10:13,428
لذا حاولت إبعاده بتعريفه على قريبتها

203
00:10:13,429 --> 00:10:17,065
(لكن رؤية (حبيبتي) و(تيد
يتوافقان ، أكثر مما يحتمله قلبها الرقيق

204
00:10:17,066 --> 00:10:20,835
،لذا رحلت (زوي) مبكراً
متألمة من وخزة الحب المتقلب

205
00:10:20,836 --> 00:10:25,740
لكن في الصباح التالي ، حين علمت أن
(تيد) لم يتذوق من رحيق (حبيبتي)

206
00:10:25,741 --> 00:10:29,945
فرحتها تفجرت كعبير زهرة متفتحة بالربيع

207
00:10:29,946 --> 00:10:31,947
!عجباً

208
00:10:31,948 --> 00:10:34,316
(زوي) تحب (تيد)

209
00:10:34,317 --> 00:10:38,587
مارشل) ، مررت على متجر)
(الدونات الجديد (هرتز دونات

210
00:10:38,588 --> 00:10:41,723
هل تود بـ(هرتز دونات)؟ -
طبعاً -

211
00:10:47,129 --> 00:10:47,829
.. أين الـ

212
00:10:49,498 --> 00:10:50,698
تؤلم ، أليس كذلك؟

213
00:10:53,636 --> 00:10:55,370
لا أصدق أنك وقعت بهذا يا صاح

214
00:10:55,371 --> 00:10:58,173
(إذن (تيد) يحب (زوي

215
00:10:58,174 --> 00:11:00,875
و(زوي) تحب (تيد)؟

216
00:11:00,876 --> 00:11:02,544
.. هذه العلاقة لن تنجح

217
00:11:02,545 --> 00:11:04,179
(عليّ الاتصال بـ(تيد

218
00:11:06,015 --> 00:11:07,215
مرحباً

219
00:11:07,216 --> 00:11:08,350
.. (اسمع ، (تيد

220
00:11:08,351 --> 00:11:10,452
(ينبغي أخبرك شيء عن (زوي

221
00:11:10,453 --> 00:11:13,755
أجل ، أحتاج أخبرك شيء
عن (زوي) أيضاً

222
00:11:15,356 --> 00:11:18,259
كنت بالجوار وفكرت بالمجئ لإحتساء
البيرة التي على وشك أن تدعوني عليها

223
00:11:18,760 --> 00:11:20,028
هل لك ببيرة؟

224
00:11:20,029 --> 00:11:22,030
تيد) ، أنا مشغولة جداً)

225
00:11:22,031 --> 00:11:23,431
لكن أظن لديّ وقت لواحدة

226
00:11:24,132 --> 00:11:25,283
ترأس الطريق

227
00:11:29,238 --> 00:11:31,005
!يا إلهي

228
00:11:31,306 --> 00:11:31,789
ماذا؟

229
00:11:31,890 --> 00:11:33,441
الثلاجة مليئة بالكاتشب؟ كيف؟

230
00:11:33,442 --> 00:11:36,044
!كيف؟ إنني اسألك

231
00:11:40,588 --> 00:11:41,449
ماذا؟

232
00:11:43,350 --> 00:11:45,120
.. (اسمعي يا (زوي

233
00:11:47,922 --> 00:11:48,890
أريد أن أخبرك شيء

234
00:11:50,493 --> 00:11:52,427
(مارشل) سأذهب لـ(بايإرلي)
هل ترغب بشيء؟

235
00:11:52,428 --> 00:11:54,295
!أمي! ابتعدي عن الهاتف

236
00:11:54,296 --> 00:11:56,164
هلاّ جلبتي المزيد من 
بيوغلز) لو سمحتِ؟)

237
00:11:56,165 --> 00:11:58,233
بالطبع يا عزيزي -
ماركس) أغلق السماعة) -

238
00:11:58,234 --> 00:12:00,235
!كلاكما ، أغلقا السماعة

239
00:12:00,236 --> 00:12:02,437
ونحتاج بوظة

240
00:12:05,356 --> 00:12:05,907
.. أكمل

241
00:12:06,708 --> 00:12:10,378
لا أستطيع الإستمرار في مصادقتك

242
00:12:11,414 --> 00:12:14,315
.. وقد يبدو هذا غريباً ، لكن

243
00:12:14,316 --> 00:12:16,151
لا يمكنك أن تسأليني عن السبب

244
00:12:17,852 --> 00:12:18,353
!عجباً

245
00:12:20,956 --> 00:12:21,990
حسناً

246
00:12:28,030 --> 00:12:29,164
وهذا كل شيء

247
00:12:29,165 --> 00:12:30,532
(رحلت (زوي

248
00:12:31,684 --> 00:12:33,101
(يا صديقي ، هذه (ليلي

249
00:12:33,102 --> 00:12:34,502
عليّ إجابتها

250
00:12:34,503 --> 00:12:37,138
(لكن .. أنت رجل جيد يا (تيد

251
00:12:38,007 --> 00:12:40,191
مرحباً حبيبتي

252
00:12:40,192 --> 00:12:43,712
!نحن نكره (تيد) الآن 
أكرهه معي أو سأمنعك عن الجنس

253
00:12:43,913 --> 00:12:46,181
!تيد) ابن حرام)

254
00:12:48,718 --> 00:12:50,651
!جميل

255
00:12:50,652 --> 00:12:54,022
(لكن يا حبيبتي .. ترفقي بـ(تيد

256
00:12:54,023 --> 00:12:56,357
حسناً؟ لقد أنهى الأمور مع (زوي) للتو

257
00:12:56,858 --> 00:13:00,228
أعلم ، لكن هل أخبرك بكامل القصة؟

258
00:13:00,829 --> 00:13:04,466
لا أستطيع الإستمرار في مصادقتك

259
00:13:05,534 --> 00:13:07,969
ولا يمكنك أن تسأليني عن السبب

260
00:13:13,842 --> 00:13:14,709
لماذا؟

261
00:13:15,310 --> 00:13:16,978
ليلي) تكرهك)

262
00:13:19,531 --> 00:13:20,682
تكرهيني؟

263
00:13:25,860 --> 00:13:27,327
هذا جنون ، لستُ أكرهك

264
00:13:27,728 --> 00:13:30,830
،لا أظن كلامك صحيح
تيد) أخبرني بكل شيء)

265
00:13:30,831 --> 00:13:33,465
هل .. حقاً؟

266
00:13:34,666 --> 00:13:35,969
وما الذي أخبرك بالتحديد؟

267
00:13:36,970 --> 00:13:37,871
ليلي) تكرهك)

268
00:13:39,739 --> 00:13:41,608
.. تكرهك بشدة

269
00:13:42,809 --> 00:13:44,411
ويصعب عليّ مصاحبتك

270
00:13:45,946 --> 00:13:48,415
لذا لا يمكننا نكون أصدقاء

271
00:13:50,816 --> 00:13:52,751
.. أجل ، أجل

272
00:13:53,052 --> 00:13:57,957
حسناً ، أظن لا حاجة لإخفاء هذا 
بعد الآن ، .. أكرهك

273
00:13:58,258 --> 00:14:01,728
يا لعينة -
!لا أصدق هذا -

274
00:14:01,729 --> 00:14:04,631
ظننت أننا أصدقاء

275
00:14:05,632 --> 00:14:10,203
،يعلم الرب أنني بحاجة لصديق الآن
إنني أمر بأوقات عصيبة

276
00:14:10,804 --> 00:14:12,839
أوقات عصيبة؟ أي أوقات عصيبة؟

277
00:14:12,840 --> 00:14:15,575
لا أدري -
فعلتي الصواب يا حبيبتي -

278
00:14:16,276 --> 00:14:17,911
.. ليس بالكامل

279
00:14:18,912 --> 00:14:20,213
زوي) ، مهلاً)

280
00:14:20,214 --> 00:14:21,748
لست أكرهك

281
00:14:21,749 --> 00:14:27,754
لا يمكننا أن نكون أصدقاء
لأن .. (روبن) تكرهك

282
00:14:29,590 --> 00:14:30,790
وهذه (روبن) على الخط الآخر

283
00:14:30,791 --> 00:14:33,026
إذن سأدعك تجيبها ، أحبك حبيبي

284
00:14:34,527 --> 00:14:35,895
منزل (إركسون) ، (مارشل) يتحدث

285
00:14:35,896 --> 00:14:39,165
روبن) ، أعلم ، اعتذر عما فعلته)
.. زوجتي ، ما كان عليها أن

286
00:14:39,166 --> 00:14:41,501
أجل ، أخبرت (زوي) أنك تكرهها

287
00:14:41,502 --> 00:14:44,270
أنا؟ .. ورطتيني بهذا الأمر؟

288
00:14:44,271 --> 00:14:47,574
،لقد مررتَ بأمساة للتو
.. ولن تجرأ على الإتصال بك و

289
00:14:48,709 --> 00:14:50,460
.. رباه! هذا خط آخر

290
00:14:50,461 --> 00:14:54,180
،يا إلهي! يبتدئ بـ917
!(لست أعرفه ، أظنها (زوي

291
00:14:54,181 --> 00:14:55,348
لا تجبه فحسب

292
00:14:55,349 --> 00:14:57,517
لا أستطيع عدم إجابته ، هذه فظاظة

293
00:14:57,518 --> 00:15:00,351
مارشل) ، لا تجبه) -
لا يمكنني تجاهل الآداب -

294
00:15:00,352 --> 00:15:02,021
دعه يرن -
.. الآداب هي ما تفرقنا -

295
00:15:02,022 --> 00:15:03,722
.. سند الأكواع على الموائد و -
..  يمكنك فعلها ، أثق بقدراتك -

296
00:15:03,722 --> 00:15:06,192
!(لا تفعلها يا (مارشل -
(آسف يا (روبن -

297
00:15:06,193 --> 00:15:08,061
منزل (إركسون) ، (مارشل) يتحدث

298
00:15:08,062 --> 00:15:11,164
(مرحباً ، أمضيت الليلة مع صديقك (بارني

299
00:15:11,165 --> 00:15:16,235
ونسى عرضياً هاتفه ، بشقتي في سلة المهملات

300
00:15:16,436 --> 00:15:20,507
،لكن تصفحت الأرقام المُتصل بها
لأنني متيقنة سيود الالتقاء بي

301
00:15:21,208 --> 00:15:24,811
فلقد قال لي .. أنني تجربته الأولى

302
00:15:24,812 --> 00:15:26,846
يا حبيبتي

303
00:15:26,847 --> 00:15:30,450
!(حبيبتي)! قريبة (زوي)

304
00:15:30,451 --> 00:15:31,718
أهلاً

305
00:15:31,719 --> 00:15:32,752
.. (اسمعي .. بشأن (بارني

306
00:15:32,753 --> 00:15:34,854
أجل ، يا له من رجل لطيف

307
00:15:35,855 --> 00:15:37,090
مَن أباك؟

308
00:15:39,660 --> 00:15:41,127
مَن أباك أنت؟

309
00:15:41,128 --> 00:15:43,863
لا أدري

310
00:15:46,100 --> 00:15:49,102
أظنه مؤخراً حاول العثور على أباه

311
00:15:49,303 --> 00:15:51,437
وأمه ناولته عنوان ذاك الشخص

312
00:15:52,038 --> 00:15:54,057
.. لذا كتبت له رسالة

313
00:15:54,658 --> 00:15:59,979
،وصارحته بمشاعري ، وأعطيته رقمي
.. وأخبرته أن يتصل بي

314
00:15:59,980 --> 00:16:02,815
!وحتى الآن لم يتصل

315
00:16:03,316 --> 00:16:07,151
يا حبيبي -
لا يجب أن أتفاجأ -

316
00:16:07,454 --> 00:16:09,822
من الواضح أنه لا يريدني

317
00:16:09,823 --> 00:16:13,326
.. يا حبيبي -
.. أعني -

318
00:16:13,327 --> 00:16:16,563
ولمَ يترك 30 سنة تمضي؟

319
00:16:16,564 --> 00:16:20,833
إنه خاجل مني كإبن

320
00:16:20,834 --> 00:16:26,639
،حبيبي ، ليس خاجلاً منك
إنه خاجل من نفسه

321
00:16:26,640 --> 00:16:29,842
انظر لحالك ، إنك تتولى
 أمورك جيداً بدونه

322
00:16:29,843 --> 00:16:35,281
،أعني ، إنك تملك شركة طيران
.. وثلاثة جوائز نوبل

323
00:16:35,282 --> 00:16:37,584
!(وأنت لاعب بفريق الـ(يانكيز

324
00:16:37,585 --> 00:16:42,255
أربعة ، أربع جوائز نوبل -
أربعة ، رأيت؟ -

325
00:16:42,256 --> 00:16:45,892
،هذا مدهش ، أعني
وكم يملك جائزة؟

326
00:16:45,893 --> 00:16:49,729
ثلاثة فقط -
ها أنت ذا -

327
00:16:50,230 --> 00:16:53,066
اسمعي (حبيبتي) ، بينما
.. أنتي معي

328
00:16:53,067 --> 00:16:57,403
هل لديك فكرة عن أي أوقات
عصيبة تعانيها (زوي)؟

329
00:16:57,704 --> 00:16:59,772
لا يمكنني إطلاعك على هذا

330
00:16:59,873 --> 00:17:04,711
المسموح لهم بأن يعرفوا هم أنا
و(زوي) وطبيبها النفسي فقط

331
00:17:06,046 --> 00:17:07,714
أنا طبيبها النفسي

332
00:17:09,215 --> 00:17:10,783
.. إذن في هذه الحالة

333
00:17:15,055 --> 00:17:18,157
حسناً ، اسمعي ، أعتقد أننا
.. حققنا تقدماً ملحوظاً اليوم

334
00:17:18,158 --> 00:17:20,109
عليّ الانصراف ، وداعاً

335
00:17:21,595 --> 00:17:23,129
!(أمي! (ماركس

336
00:17:26,099 --> 00:17:27,300
ما السبب الحقيقي؟

337
00:17:28,001 --> 00:17:30,703
أخبرتك ، (ليلي) تكرهك

338
00:17:30,804 --> 00:17:34,173
أظنك مَن تكرهني ، أظن لديك
.. خطب كبير يتعلق بي

339
00:17:34,174 --> 00:17:35,742
وأنت جبان جداً على أن
تتقدم وتخبرني به

340
00:17:37,544 --> 00:17:40,847
.. حسناً .. أجل

341
00:17:40,848 --> 00:17:45,652
أنا .. أكرهك -
عظيم -

342
00:17:46,653 --> 00:17:49,422
رأيت؟ هل كانت بتلك الصعوبة؟

343
00:17:54,327 --> 00:17:55,461
(زوي)

344
00:17:55,462 --> 00:17:57,262
هلاّ أخبرتني لماذا على الأقل؟

345
00:17:57,863 --> 00:18:00,132
،لأنني جلت عقلي
.. وأعتقد

346
00:18:02,308 --> 00:18:04,003
أود معرفة لماذا فحسب

347
00:18:05,772 --> 00:18:08,641
،(لدينا (تيد) و(زوي
(تيد) يحب (زوي)

348
00:18:08,642 --> 00:18:13,412
و(زوي) لا تدري ، ثم قريبة
(زوي) رحلت للمنزل مع (بارني)

349
00:18:13,513 --> 00:18:15,081
،و(زوي) سرها ذلك
ماذا نستنتج؟

350
00:18:16,632 --> 00:18:17,383
.. زوي) تحب)

351
00:18:17,384 --> 00:18:18,851
زوي) تحب (تيد) وهو لا يدري)

352
00:18:18,852 --> 00:18:21,020
لذا (تيد) و(زوي) يحبان بعضهما

353
00:18:21,021 --> 00:18:23,923
(ولا مانع بذلك إن كانت (زوي
غير متزوجة من العقيد خردل

354
00:18:24,624 --> 00:18:25,324
أعني ، القبطان

355
00:18:26,726 --> 00:18:29,762
.. إنما الآن
(مما أخبرتني (حبيبتي

356
00:18:30,063 --> 00:18:33,433
واشتقنا لك ، لكن الأهم
موضوع قريبتك ، لنهم بذلك

357
00:18:33,834 --> 00:18:38,838
حسناً .. سأفعل ذلك ، وداعاً

358
00:18:40,839 --> 00:18:44,677
حسناً ، أعتقد سآخذها

359
00:18:49,849 --> 00:18:53,586
زوي) والقبطان سيتطلقون)

360
00:18:54,888 --> 00:18:56,055
مما يعني؟

361
00:18:56,456 --> 00:18:58,124
(ليكن الرب بعوني يا (مارشل

362
00:18:58,325 --> 00:19:02,428
إن لم تتصل بهذان الطفلان
المعقدان المجنونان ، فسأفعل

363
00:19:03,429 --> 00:19:04,507
أعطني هذا الهاتف

364
00:19:06,533 --> 00:19:08,734
لماذا أكرهك؟ هل تمزحين؟

365
00:19:09,235 --> 00:19:12,271
تحاولين بإستمرار منعي من
.. إدراك حلم حياتي

366
00:19:12,272 --> 00:19:16,141
،هذا سبب ، وأيضاً أنتي عنيدة
.. ومولعة بالجدال

367
00:19:17,202 --> 00:19:19,312
ما هذا الاسم "(زوي)"؟

368
00:19:19,513 --> 00:19:21,380
ما هو؟ اختصار لـ(زوزف)؟

369
00:19:22,881 --> 00:19:24,434
هيا ، أجيبيه ، سأمدك
بأسباب أخرى بعد لحظة

370
00:19:26,270 --> 00:19:29,772
(مرحباً ، أهلاً (مارشل

371
00:19:32,793 --> 00:19:34,694
نعم ، أنا كذلك

372
00:19:36,897 --> 00:19:38,097
نعم ، أنا كذلك

373
00:19:40,733 --> 00:19:41,801
هو كذلك؟

374
00:19:44,771 --> 00:19:46,873
وداعاً

375
00:19:46,874 --> 00:19:48,474
لماذا اتصل (مارشل)؟

376
00:19:48,475 --> 00:19:50,076
لا تقلق بشأنه ، استمر

377
00:19:51,777 --> 00:19:52,845
تتحدثين أثناء الأفلام

378
00:19:53,046 --> 00:19:55,281
أنتي .. تعطسين بجسدك بأكمله

379
00:19:56,182 --> 00:19:59,184
وحسب علمي ، لا تتحدثين البرتغالية

380
00:19:59,185 --> 00:20:00,352
.. في الحقيقة

381
00:20:00,525 --> 00:20:02,382
"أتحدث البرتغالية قليلاً"

382
00:20:03,556 --> 00:20:04,740
أنتي متباهية

383
00:20:07,704 --> 00:20:09,428
يفضّل أن تجيبه

384
00:20:13,783 --> 00:20:15,334
أهلاً (مارشل) ، هل يمكنني
معاودة اتصالك؟

385
00:20:15,335 --> 00:20:17,303
.. إنني بالدهليز مع

386
00:20:19,304 --> 00:20:19,906
هي كذلك؟

387
00:20:23,743 --> 00:20:24,644
هي كذلك؟

388
00:20:27,646 --> 00:20:29,238
مارشل) ، عليّ الانصراف)

389
00:20:53,181 --> 00:20:54,833
إنهما يقبلان بعضهما

390
00:20:54,834 --> 00:20:55,798
يقبلان بعضهما؟

391
00:20:55,980 --> 00:20:57,945
!مرحى -
!إنهما يقبلان بعضهما -

392
00:20:58,117 --> 00:21:00,800
{\1c&H0f000&}::ts-ts/ترجمة::
http://ts-ts0.blogspot.com