﻿1
00:00:00,489 --> 00:00:02,508
<font color=#ffff00>"سابقاً في "أن سي أي أس</font>

2
00:00:02,614 --> 00:00:05,483
.يدعى قاتل المواني
.طريقة عمله ثابته في كل الأوقات

3
00:00:05,551 --> 00:00:07,385
.قاتلي، قضيتي

4
00:00:07,453 --> 00:00:08,453
.هذا لك

5
00:00:08,520 --> 00:00:10,154
.لم أطلب ذلك

6
00:00:11,623 --> 00:00:13,124
.لا، أنت إفعل ذلك

7
00:00:15,711 --> 00:00:19,197
مقلة عينك، كيف لها أن تفتح أماكن محظورة في الشعبة؟

8
00:00:19,264 --> 00:00:22,366
.قاتل المواني... كما أطلقتم عليه... له اسم

9
00:00:22,434 --> 00:00:24,919
(الملازم (جوناس كوب

10
00:00:34,713 --> 00:00:37,348
.(مايك)

11
00:00:39,485 --> 00:00:41,018
.كونوا في حالة تأهب قصوى

12
00:00:41,086 --> 00:00:43,888
.إن (كوب) مسلّح و على الأرجح ينتظر وصولكم

13
00:01:37,960 --> 00:01:39,210
...يا رجل

14
00:01:39,278 --> 00:01:40,795
.(سأهتم به، يا (كايد
.إستلقي مكانك

15
00:01:43,615 --> 00:01:44,682
.(ليفن)

16
00:01:53,859 --> 00:01:54,926
أين (إي جيه)؟

17
00:01:54,993 --> 00:01:56,093
.كوب) أخذها)

18
00:01:56,145 --> 00:01:58,963
.دينوزو)، عد إلى هنا)
.إبقى معه

19
00:02:00,298 --> 00:02:01,999
.إستمر بالضغط عليه

20
00:02:02,067 --> 00:02:03,634
.سأفعل ذلك

21
00:02:03,685 --> 00:02:05,336
.تماسك فقط

22
00:02:05,404 --> 00:02:07,605
.سوف تكون بخير

23
00:03:27,078 --> 00:03:30,003
{\a6}
<font color=#ffff00>NCIS تـرجمة : فـريـق نــادي</font>
<font color=#ffff00>blackeye : دمج و رفـع </font>
<font color=#ffff00>WwW.STarTiMeS.CoM</font>

25
00:03:35,521 --> 00:03:36,605
.إشربي هذا

26
00:03:38,941 --> 00:03:43,408
أيها الرئيس، لقد عدّلت التعميم عن قاتل الموانيء
.إستناداً إلى وصف العميلة (باريت) الأخير

28
00:03:44,233 --> 00:03:45,900
ما الجديد عن حالة (كايد)؟

29
00:03:45,968 --> 00:03:47,001
.إنه في غرفة العمليات

30
00:03:47,069 --> 00:03:48,703
.آبي) في المشفى، منتظرة)

31
00:03:48,771 --> 00:03:50,455
.(أقارب (ليفن

32
00:03:50,539 --> 00:03:53,274
عملاء من مكتب "غريت لايكس" الميداني مع

33
00:03:53,325 --> 00:03:55,109
."عائلته في "شيكاغو -
(داكي) و (بالمر) -

34
00:03:55,177 --> 00:03:57,078
.في طريقهم للأعلى مع البقايا الآن

35
00:03:57,146 --> 00:03:59,948
أجريت بحث عن رقم الهاتف الذي
.كتبه (كوب) على السيارة

36
00:04:00,015 --> 00:04:01,316
.الهوية محظورة

37
00:04:01,383 --> 00:04:04,018
.إنه خط حكومي مؤمّن

38
00:04:04,086 --> 00:04:06,004
.(حسناً، إخترقه، يا (ماكغي

39
00:04:06,088 --> 00:04:08,790
أياً كان من يمتلكه فهو لديه
.ترخيص عالي المستوى

41
00:04:08,858 --> 00:04:10,859
.أواجه مشكله في كسر رموزه

42
00:04:10,926 --> 00:04:13,228
.إنه هاتف (راي) الخلوي

43
00:04:13,295 --> 00:04:14,429
أين هو؟

44
00:04:14,497 --> 00:04:17,298
.لست متأكدة. لم نتحدث

45
00:04:17,366 --> 00:04:19,767
.حسناً، إعرفي مكانه. و حذروه
.أخبروه أن يحمي نفسه و يأخذ حذره

46
00:04:47,229 --> 00:04:49,297
<font color=#ffff00>كوب) أصبح وحش)</font>

47
00:05:05,281 --> 00:05:06,180
أجل، أيها المدير؟

48
00:05:06,248 --> 00:05:08,449
.أوصليني بوزير البحرية -
.حالاً، سيدي -

49
00:05:15,958 --> 00:05:18,359
.لقد إستخدم قلم طباعة بدلا من المشرط

50
00:05:18,410 --> 00:05:20,495
.سوف يُمحَى

51
00:05:24,083 --> 00:05:25,533
.كفى. هكذا ستسببين الآذى نفسك

52
00:05:28,087 --> 00:05:29,904
لما لم يقتلني؟

53
00:05:29,972 --> 00:05:30,972
.قاتلته سريعا

54
00:05:31,040 --> 00:05:33,007
لكن لما لم يفعلها هناك مباشرة؟

55
00:05:33,075 --> 00:05:36,878
.لقد كنتِ كرسالة، ليس كضحية

56
00:05:36,946 --> 00:05:39,647
.إعتبري نفسكِ محظوظة

57
00:05:39,715 --> 00:05:42,050
.(لقد مات (ليفن

58
00:05:42,117 --> 00:05:44,085
.و (كايد) ربما لن يستطع النجاة

59
00:05:44,153 --> 00:05:45,353
.لقد كانا مسئوليتي

60
00:05:45,421 --> 00:05:47,121
أين بالتحديد الحظ في هذا؟

61
00:05:47,189 --> 00:05:49,724
أتظن أن (غيبز) كان ليترك (كوب) يغادر "أوروبا"؟

62
00:05:49,792 --> 00:05:54,295
أتظن أن أياً من هذا كان ليحدث
إذا كان أحد آخر يقود القضية؟

64
00:05:54,363 --> 00:05:55,830
.توقفي عن إلقاء اللوم على نفسك

65
00:05:55,898 --> 00:05:58,533
.جميعنا فقدنا أشخاص في الميدان أثناء العمل

66
00:05:58,601 --> 00:06:01,002
.أنتِ عميلة جيدة -
هل أنا كذلك؟ -

67
00:06:01,070 --> 00:06:06,641
(أنتِ تدعين (كوب) يتلاعب بأفكارك، يا (إي جيه
.و هذا تماماً ما يريده. عليكِ أن تتوقفي

69
00:06:06,709 --> 00:06:09,177
.طوني)، هو لا يفعل ذلك لأنه يريده)

70
00:06:09,244 --> 00:06:11,512
.كوب) يفعل ما يفعله لأنه مضطر لذلك)

71
00:06:35,433 --> 00:06:36,769
.(حسناً، (داك

72
00:06:36,802 --> 00:06:42,440
إستناداً إلى وصف العميله (باريت) للمسدس
،و أغلفة الرصاصات المستردّة من مسرح الجريمة

74
00:06:42,491 --> 00:06:45,944
فإن (كوب) كان بالتأكيد يستخدم
.سلاح (مايك فرانكس) الشخصي

75
00:06:47,646 --> 00:06:49,848
.طلقة دقيقة

76
00:06:49,915 --> 00:06:55,386
قاتل المواني يثبت أنه بارع في إستخدام
.المسدس كما هو في استخدام المشرط الطبي

78
00:06:55,454 --> 00:06:57,021
لما التغيير في طريقة عمله؟

79
00:06:57,089 --> 00:07:00,692
لأن الامر لم يعد حول الطريقة أو آثار 
.(الأدلة أو الألاعيب، سيد (بالمر

81
00:07:00,760 --> 00:07:05,764
إنه حول إيذاء هؤلاء من كانوا مسئولين
.عن وضعه في تلك الحالة

83
00:07:05,831 --> 00:07:07,565
حالة؟

84
00:07:07,633 --> 00:07:08,983
."المشروع "فرانكنشتاين

85
00:07:09,068 --> 00:07:12,937
ضع جانباً أفكارك المسبقة
.عما يقود أحدهم ليصبح قاتل متسلسل

87
00:07:13,005 --> 00:07:15,206
،ما كان يخص تحليل (كوب) النفسي

88
00:07:15,274 --> 00:07:17,142
...تدريبه الطبي

89
00:07:17,209 --> 00:07:21,079
تمكنه من إستخدام المشرط، تلبيسه الضحايا الشباب

90
00:07:21,147 --> 00:07:27,051
كضباط كبار... كل هذا أنشأ
.تدريجيا الوعي الذاتي الذكي

92
00:07:27,119 --> 00:07:30,488
.هؤلاء من قاموا بصنعه يجب أن يدفعوا الثمن

93
00:07:33,492 --> 00:07:35,326
.مرحبا

94
00:07:36,729 --> 00:07:39,264
.(العميلة (باريت

95
00:07:40,399 --> 00:07:42,534
.أدخلي، من فضلك

96
00:07:43,636 --> 00:07:45,003
.لم أقصد أن أقاطعكم

97
00:07:45,070 --> 00:07:46,704
.(ظللت فقط أفكر في (ليفن

98
00:07:48,307 --> 00:07:51,342
أتريدين من يقلك للمنزل، يا (باريت)؟

99
00:07:51,410 --> 00:07:53,344
.ربما تودين بعض الحصول على بعض الراحة

100
00:07:53,445 --> 00:07:56,314
...أنا بخير، حقاً. أنا

101
00:07:56,382 --> 00:07:58,516
،لكن قبل أن يبدأ الطبيب (مالارد) بالتشريح

102
00:07:58,584 --> 00:08:01,719
.أود بعض اللحظات لأبدي تعازيّ

103
00:08:01,787 --> 00:08:03,054
.(سيد (بالمر

105
00:09:29,875 --> 00:09:31,276
.لقد حاولت بكل الطرق

106
00:09:31,343 --> 00:09:33,444
.راي) لم يجيب)

107
00:09:33,512 --> 00:09:35,680
هل تحدثتي إلى رئيسه؟ -
قال أنه يعمل -

108
00:09:35,748 --> 00:09:39,550
.و المهمة سرية -
حسناً، لابد انهم قادرين على التواصل معه -

110
00:09:39,618 --> 00:09:40,752
.لا يعجبني ذلك

111
00:09:40,819 --> 00:09:43,821
.أعني أن، (كوب) علم أن (راي) يعمل في هذه القضية

112
00:09:43,889 --> 00:09:47,125
إنه يلقى اللوم على وكالة الإستخبارات
.و شعبة البحرية على ما حدث له

113
00:09:47,192 --> 00:09:52,195
أنا ألقي اللوم على هذا الاحمق صاحب العين 
.الواحدة هو من أفسد كل هذا

115
00:09:53,899 --> 00:09:55,533
.أنا قلقة

116
00:09:56,835 --> 00:09:58,269
.سوف نجده

117
00:10:19,625 --> 00:10:21,793
.صباح الخير، سيادة الوزير

118
00:10:21,860 --> 00:10:22,994
.(إنه سيء، يا (ليون

119
00:10:23,045 --> 00:10:25,296
.من الأفضل أن يكون هذا لأمر هام جدا

120
00:10:25,364 --> 00:10:28,866
.عميل قد توفى، سيادة الوزير
.و آخر في حالة حرجة

121
00:10:28,934 --> 00:10:31,302
.لا أعرف ما يمكن أن يكون أهم من ذلك

122
00:10:32,571 --> 00:10:35,173
.تفضل من هنا، سيدي

123
00:10:46,118 --> 00:10:48,453
ماكغي)، ماذا تفعل هنا؟)

124
00:10:48,520 --> 00:10:51,489
أنتظر قدومك. كيف حال (كايد)؟

125
00:10:54,460 --> 00:10:56,828
.مستقر، نوعا ما

126
00:10:56,895 --> 00:10:59,163
.أعني، لقد فقد الكثير من الدماء

127
00:10:59,231 --> 00:11:00,298
.حسناً، فهو رجل ضخم

128
00:11:00,366 --> 00:11:01,632
.لديه الكثير من الدماء ليفقدها

129
00:11:02,968 --> 00:11:05,003
هل بقيتي معه طوال الليل؟

130
00:11:06,038 --> 00:11:08,873
.(إنه صديق، يا (ماكغي

131
00:11:08,941 --> 00:11:11,909
.كنت سأفعل ذلك لأجل أي صديق

132
00:11:11,977 --> 00:11:13,728
.(لأجلك أو لـ (طوني)، أو (غيبز

133
00:11:13,812 --> 00:11:18,316
أعرف ذلك. و إسمعيني، لا بأس
.إذا كنتما الإثنين أكثر من مجرد أصدقاء

135
00:11:18,384 --> 00:11:19,951
.أنا أتفهم ذلك، جدياً

136
00:11:20,019 --> 00:11:22,286
،(أنا حقاً يعجبني (كايد

137
00:11:22,354 --> 00:11:27,859
و أستطيع تفهّم كيف لرجل في قامته
...أن يكون مثير للإهتمام بالنسبة لإمرأة

139
00:11:27,926 --> 00:11:30,294
هل كلامك منطقي الآن, يا (ماكغي)؟

140
00:11:30,362 --> 00:11:31,829
حقاً؟

141
00:11:31,897 --> 00:11:40,571
لأنني أشعر بالتعب لأقصى درجة و أتمنى
.أن يكون هذا كله مجرد حلم غريب من نوع ما

144
00:11:40,622 --> 00:11:41,672
.أنا لست حلم

145
00:11:41,740 --> 00:11:51,516
حسناً، فهذا سيء جداً لأنني الآن أود أن أتمدد
...و أحلم بالقطط الأرجوانية أو... أو الفيلة الطائرة أو

148
00:11:51,583 --> 00:11:54,986
.فقط... لا تبالي

149
00:11:55,054 --> 00:11:57,155
.أودّ الذهاب للمنزل

150
00:12:02,311 --> 00:12:04,762
أين أنت ذاهب؟

151
00:12:04,830 --> 00:12:08,366
،سأتي معك. طالما (كوب) مازال طليق
.لن نترك له أي فرصة

153
00:12:08,434 --> 00:12:12,603
.لا، يا (ماكغي)، إبتعد. أستطيع حماية نفسي

154
00:12:12,671 --> 00:12:14,939
.آبي) هذا ليس مجرد مشتبه به طائش آخر)

155
00:12:15,007 --> 00:12:17,475
.هذا الرجل سيء جداً

156
00:12:17,543 --> 00:12:19,444
...و إذا حدث لكِ أي شيء، سوف

157
00:12:22,114 --> 00:12:23,481
سوف ماذا، يا (ماكغي)؟

158
00:12:51,176 --> 00:12:53,144
.أعرف كيف هو الأمر بخسارة أحد أعضاء الفريق

159
00:12:53,212 --> 00:12:57,415
.خاصة إذا كان شخص تهتمى لأمره بشدّة

160
00:13:00,119 --> 00:13:03,054
.تعلمين أنه لا قافية أو سبب للموت

161
00:13:03,122 --> 00:13:05,923
.جيد أو سيء، الامر فقط يخرج عن يديك

162
00:13:05,991 --> 00:13:09,060
.العميل (ليفن) توفى لأنني أخفقت

163
00:13:09,128 --> 00:13:11,762
.لا، العميل (ليفن) توفى لأنه حان أجله

164
00:13:11,830 --> 00:13:14,065
.لا يوجد شيء كان يمكن أن تفعليه

165
00:13:14,133 --> 00:13:16,868
.معذرةً

166
00:13:16,935 --> 00:13:17,902
.(دافيد)

167
00:13:17,970 --> 00:13:21,105
(معك (طوني -
أجل، يا (طوني). أين؟ -

168
00:13:21,173 --> 00:13:23,691
أيمكن أن ترسله من فضلك؟

169
00:13:23,775 --> 00:13:26,677
.لا، لن أنتظرك

170
00:13:26,745 --> 00:13:28,846
.راي) تقريبا في فندق في العاصمة)

171
00:13:28,914 --> 00:13:30,281
.كورت) أعطانا العنوان)

172
00:13:30,348 --> 00:13:31,532
.سآتي معكِ

173
00:13:31,617 --> 00:13:32,984
.تلك ليست فكرة جيدة

174
00:13:33,051 --> 00:13:34,952
.أستطيع أن أستفيد من الهواء الطلق

175
00:13:35,020 --> 00:13:37,455
.إي جيه)، أنا ذاهبة لأري صديقي)

176
00:13:37,523 --> 00:13:42,160
(أيمكن من فضلك أن تخبري (ماكغي
.أن العميل (كروز) لن يكون في حاجة للبيت الآمن

178
00:13:42,211 --> 00:13:44,545
.سيقم معي بدلا من ذلك

179
00:13:52,738 --> 00:13:55,773
.راي)، هذه انا. إفتح لي)

180
00:13:58,110 --> 00:14:00,478
.راي)، هيّا، علينا أن نتحدث)

181
00:14:02,547 --> 00:14:03,881
...كنت بدأت أظن أنك لن

182
00:14:27,023 --> 00:14:31,427
إسمع، (ليون)، لست سعيد بما حدث مثلك تماما

183
00:14:31,495 --> 00:14:33,129
.لكنك تستطيع تدبّر ذلك

184
00:14:33,196 --> 00:14:35,464
أيمكنني ذلك؟ -
.تماماً -

185
00:14:35,532 --> 00:14:37,933
كم من الوقت نقوم بذلك معاً؟

186
00:14:38,001 --> 00:14:39,902
.وقت طويل جداً -
قبلك، (جيني) كان عليها -

187
00:14:39,970 --> 00:14:42,538
.تنظيم مشاكل أسوأ من تلك بكثير

188
00:14:42,606 --> 00:14:45,474
،المديرة (شيبرد) حصلت على نصيبها من المشاكل، سيدي

189
00:14:45,542 --> 00:14:47,877
.لكن لم يكن لأحدهما دخل بالأخرى

190
00:14:47,944 --> 00:14:50,713
.هدفي هو أنه أمر متوقع حدوثه في ذلك المنصب

191
00:14:50,781 --> 00:14:54,950
،الآن إذا كنت ستصل لمستوى التشبع الخاص بك

192
00:14:55,001 --> 00:14:59,355
.حسناً، هذه محادثة أكبر من ذلك

193
00:14:59,422 --> 00:15:01,524
.الأمر ليس بخصوصي، سيدي

194
00:15:01,591 --> 00:15:04,193
إذاً ما الذي نتحدث عنه؟

195
00:15:04,261 --> 00:15:10,032
سيادة الوزير، على مر السنين
.كنت أمسك أيا كان ما يأتي بطريقي

197
00:15:10,100 --> 00:15:13,903
،لكن منذ أن كان (إيلاي دافيد) هنا، منذ أن أُصِبت

198
00:15:13,970 --> 00:15:15,771
.أصبحت الأمور مختلفة

199
00:15:15,839 --> 00:15:16,972
مختلفة كيف؟

200
00:15:17,040 --> 00:15:18,974
أتحتاج للمزيد من الوقت، (ليون)؟

201
00:15:19,042 --> 00:15:21,544
.بحقك، فلتأخذ كل ما تحتاجه من وقت

202
00:15:21,611 --> 00:15:24,647
،لا أتحدث عن الوقت، سيدي
.أتحدث عن الأخطاء

203
00:15:24,714 --> 00:15:27,550
.الآن تتعلم أن تتقبل الكثير في هذه الوظيفة

204
00:15:27,617 --> 00:15:30,553
.القرارت التي عرفتها كانت خاطئة

205
00:15:30,620 --> 00:15:32,621
.و الآن نحن نواجه العواقب

206
00:15:44,684 --> 00:15:46,435
.لا نستطيع التحدث عن هذا هنا

207
00:15:46,503 --> 00:15:47,670
.أنت تعرف ذلك

208
00:15:47,737 --> 00:15:51,407
.نحتاج غرفة تداول المعلومات الحساسة. إنها عمليه سرية

209
00:15:59,482 --> 00:16:01,584
.تمت التعديلات، سيدي

210
00:16:01,651 --> 00:16:06,121
.نستطيع التحدث كما نريد. الغرفة محكمة بشدّة

211
00:16:39,573 --> 00:16:41,523
<font color=#ffff00>العديد من سنوات التدخين</font>

212
00:16:41,591 --> 00:16:45,561
<font color=#ffff00>أخيرا تظهر نتائجها عليّ، أيها المبتديء</font>

213
00:16:45,629 --> 00:16:50,432
<font color=#ffff00>.لمدة ثلاث عقود نجوت من كل رصاصة كانت تصوَّب إليّ</font>

214
00:16:50,500 --> 00:16:52,468
<font color=#ffff00>.لكني لم أستطع النجاة من هذا</font>

215
00:16:52,535 --> 00:16:54,703
<font color=#ffff00>.ليس و أنا أملك تلك الرئتين</font>

216
00:16:54,771 --> 00:16:59,074
<font color=#ffff00>.لديّ فقط بعض الأشهر المتبقية، و أخطط أن أعيشها</font>

217
00:17:01,811 --> 00:17:05,414
لم تكن ممن يخيبوا الظن، أليس كذلك، يا (مايك)؟

218
00:17:10,153 --> 00:17:11,920
.(أجل، معك (غيبز

219
00:17:11,972 --> 00:17:15,324
...أيها الرئيس، هذا أنا -
.دينوزو)، تحدث بهدوء) -

220
00:17:19,362 --> 00:17:21,480
.دينوزو)، تحدث إليّ)

221
00:17:21,564 --> 00:17:23,399
.(زيفا) ذهبت لتجد (راي)

222
00:17:23,466 --> 00:17:25,834
.لقد حصلت على معلومات عن (راي) من صاحب العين الواحدة

223
00:17:25,902 --> 00:17:27,903
.حسناً، من المفرض أن يعلم -
.هذا ما إعتقدته -

224
00:17:27,971 --> 00:17:29,121
المكان؟

225
00:17:29,205 --> 00:17:30,772
."فندق "نورثروب"، الطابق "27 أم

226
00:17:30,824 --> 00:17:32,825
.ذهبت هناك لتحضر (راي) ليقيم معها

227
00:17:32,909 --> 00:17:34,748
.إعتقدت أن ذلك سيكون آمن -
هل هناك مشلكة؟ -

228
00:17:34,845 --> 00:17:36,579
.المشكلة، أنني لم أحجز في هذا الفندق بعد

229
00:17:36,612 --> 00:17:39,882
.كنت في مهمة. لقد عدت للعاصمة منذ ساعة فقط

230
00:17:39,950 --> 00:17:41,500
أين (زيفا)؟ -
.لا أعرف حقاً، سيدي -

231
00:17:41,584 --> 00:17:42,451
.لا نستطيع إيجادها

232
00:17:42,519 --> 00:17:43,886
.حاولت في المنزل و الهاتف الخلوي

233
00:17:43,954 --> 00:17:45,921
.عرفت أنني لم يكن عليّ تركها تذهب بمفردها

234
00:17:45,972 --> 00:17:48,457
.لم تكن تلك مسئوليتك

235
00:17:48,525 --> 00:17:50,059
.(لقد كذب (كورت -
.لا، لم يفعل -

236
00:17:50,126 --> 00:17:52,061
.معلوماته كانت دقيقة

237
00:17:52,128 --> 00:17:53,662
من أيضا له تصريح معرفة خطط رحلاتك، يا (كروز)؟

238
00:17:53,730 --> 00:17:56,131
.رحلتي كانت سرية، سيدي

239
00:17:56,199 --> 00:17:57,766
.المعلومات السرية لم تكن عائق أمام (كوب) من قبل

240
00:17:57,834 --> 00:17:59,134
ماذا لو ذهب هو هناك أولاً؟

241
00:17:59,202 --> 00:18:00,602
.(دينوزو)، ضع تعميم الآن عن (زيفا)

242
00:18:00,654 --> 00:18:01,970
.ماكغي)، أحضر (كورت) لي)

243
00:18:02,022 --> 00:18:03,772
.أيها الرئيس، إنه في المبنى بالفعل

244
00:18:08,161 --> 00:18:11,814
.لقد مر وقت طويل، سيادة الوزير

245
00:18:11,881 --> 00:18:15,484
.لم يكن من المفترض أن نتقابل مرة أخرى

246
00:18:15,552 --> 00:18:16,885
.بناءً على طلبك أنت

247
00:18:16,953 --> 00:18:19,672
.بالطبع أتمنى لو تلك كانت الحالة

248
00:18:19,756 --> 00:18:22,324
ليون)، هل علينا أن نتحدث عن ذلك مجددا؟)

249
00:18:22,375 --> 00:18:24,826
هل أشعرك بالملل، يا (كورت)؟

250
00:18:24,878 --> 00:18:26,929
.تعرف أن لديّ مدى إنتباه محدود

251
00:18:26,996 --> 00:18:31,333
حسناً، دعني أرى إذا كنت
.أستطيع أجعلها مشوقة بالنسبة لك

252
00:18:31,401 --> 00:18:34,770
.هذا ما فعله فتاك (كوب) لأحد رجالي

253
00:18:34,838 --> 00:18:36,772
.دربته لكي يقتل، أيها المدير

254
00:18:36,840 --> 00:18:38,540
.الإختيار كان كلياً قراره هو

255
00:18:38,608 --> 00:18:41,393
أتذكر عندما كانت  تلك العملية يتم إعدادها؟

257
00:18:41,478 --> 00:18:43,679
.كأنه البارحة

258
00:18:43,747 --> 00:18:46,248
.فكرتك العبقرية، أعتقد

259
00:18:46,316 --> 00:18:50,786
كتبت على مفكرة للملاحظات
.أثناء أيامك في الكلية الحربية

261
00:18:50,853 --> 00:18:55,924
من كان يعرف أنها ستصبح مشروع مشترك بين
شعبة البحرية و وكالة الإستخبارات؟

264
00:18:55,992 --> 00:18:58,660
.كانت بها عيوب من البداية
.كان يجب إيقافها

265
00:18:58,728 --> 00:18:59,828
.لقد كانت عبقرية بشكل خيالي

266
00:18:59,896 --> 00:19:03,065
.النتائج كانت إيجابية بشكل عام

267
00:19:03,133 --> 00:19:05,768
.ماعدا (كورت) فقد السيطرة على أحد رجاله

268
00:19:05,835 --> 00:19:07,036
.لم يكن بسبب عدم المحاولة

269
00:19:07,103 --> 00:19:09,871
.كان (كوب) قويّ الإرادة

270
00:19:09,923 --> 00:19:11,774
.حصل على طعم القتل

271
00:19:11,841 --> 00:19:13,342
.أنت من دفعته

272
00:19:13,410 --> 00:19:15,944
.لقد إستخدمته في مهمات خارج البرنامج

273
00:19:16,012 --> 00:19:17,446
.مع الموافقة

274
00:19:17,514 --> 00:19:19,381
هؤلاء من كان يجب عليهم المعرفة

275
00:19:19,449 --> 00:19:20,649
.علموا بها

276
00:19:20,717 --> 00:19:22,718
.و الآن شخص ما عليه أن يتحمّل اللوم

277
00:19:22,786 --> 00:19:25,554
.العميلة الخاصة (باريت) و (غيبز) أخفقا في إيقافه

278
00:19:25,622 --> 00:19:26,888
.لا تستطيع إلقاء اللوم عليهم

279
00:19:26,940 --> 00:19:30,359
،سيادة الوزير

280
00:19:30,427 --> 00:19:34,863
.لمرة واحدة فإن الوزن لا يسقط على قاعدة الهرم
<font color=#ffff00>.يعني أن عواقب أفعال الرؤساء لا يجب أن يتحملها الأقل منهم رتبة</font>

282
00:19:34,931 --> 00:19:37,099
.تلك العملية كانت بأمرك

283
00:19:37,167 --> 00:19:38,367
.تقبّل ذلك

284
00:19:41,304 --> 00:19:44,206
بام)، هل هو بالداخل؟)

285
00:19:44,274 --> 00:19:46,208
.سيدي، إنهم في حالة مداولة معلومات حساسة
.ليس لديك تصريح للدخول

286
00:19:48,595 --> 00:19:50,012
.معذرة

287
00:19:53,016 --> 00:19:54,516
.(ليون)

288
00:19:54,584 --> 00:19:55,917
.علينا أن نتحدث

289
00:19:55,969 --> 00:19:57,186
.(ليس الآن، يا (غيبز

290
00:19:57,253 --> 00:19:58,687
هل (ترينت كورت) معك بالداخل؟

291
00:19:58,755 --> 00:20:04,193
أيها العميل (غيبز)، هذه المقابلة تتطلب تصريح
.لا تملكه للمعلومات السرية

292
00:20:04,260 --> 00:20:07,096
.أريد أن أعرف إذا كان قد أرسل أحد عملائي في فخ

293
00:20:07,163 --> 00:20:10,499
(زيفا) ذهبت لتقابل (راي كروز)
.في فندقه، و لم يكن هناك بعد

295
00:20:10,567 --> 00:20:12,000
.و الآن هي مفقودة

296
00:20:12,068 --> 00:20:15,871
.(غيبز)، كل ما فعلته كان إمداد فريقك بموقع (كروز)

297
00:20:15,939 --> 00:20:17,773
.حسناً، نعتقد أن (كوب) أمسك بها

298
00:20:17,841 --> 00:20:19,408
أتعتقد أنني أرسلتها عن قصد؟

299
00:20:19,476 --> 00:20:21,143
لأحصل على ماذا، بالتحديد؟

300
00:20:21,211 --> 00:20:25,280
،إذا حدث لها أي ضرر
.ستكون أنت المسئول امامي

302
00:20:26,583 --> 00:20:29,318
هل يقوم بتهديدي، أيها المدير؟

303
00:20:29,385 --> 00:20:32,821
،إذا لم يكن يفعل
.فأنا أفعل

305
00:20:34,757 --> 00:20:37,092
ماذا تعني أن كاميرات المراقبة لا تعمل؟

306
00:20:37,160 --> 00:20:39,478
.أخبرتك، النظام منقطع في كل الفندق

307
00:20:39,562 --> 00:20:41,563
.كان كذلك منذ أيام -
هل هذا قانوني؟ -

308
00:20:41,631 --> 00:20:43,298
.نفس طريقة العمل عدم وجود بصمات

309
00:20:43,366 --> 00:20:44,700
.المكان تم تنظيفه جيدا

310
00:20:44,767 --> 00:20:48,570
كيف يمكن أن تخرج من هنا و لا يلاحظها أحد؟

311
00:20:48,638 --> 00:20:50,572
.(طوني)

312
00:20:50,640 --> 00:20:52,307
.آسف

313
00:20:52,375 --> 00:20:54,209
.(جميعنا قلقون على (زيفا

314
00:20:54,277 --> 00:20:55,844
.أعرف

315
00:20:55,912 --> 00:20:58,580
.لكنه يختلف فقط بالنسبة للبعض منا

316
00:21:04,687 --> 00:21:06,955
.أعتقد أنكم يا رفاق تبحثون عني

317
00:21:35,070 --> 00:21:36,304
.هذا ليس صواب

318
00:21:36,371 --> 00:21:37,739
.إنه سهل جداً

319
00:21:37,806 --> 00:21:40,174
.(إنه يعرف مكان (زيفا

320
00:21:40,242 --> 00:21:41,676
.لا شيء سهل في هذا

321
00:21:41,744 --> 00:21:43,811
.إن (كوب) يتلاعب بنا

322
00:21:43,879 --> 00:21:46,314
.(التلاعب بـ (ليروي جيثرو غيبز

323
00:21:46,381 --> 00:21:48,349
.على الرجل أن يكون لديه أمنيه للموت

324
00:21:48,417 --> 00:21:50,585
ماذا الذي يريده؟

325
00:21:50,652 --> 00:21:51,853
،القاعدة رقم 16

326
00:21:51,920 --> 00:21:53,855
،إذا كان أحدهم يعتقد أنه المسيطر على الوضع

327
00:21:53,922 --> 00:21:56,357
.قم بتغيير ذلك

328
00:22:14,943 --> 00:22:16,944
أيوجد شيء مضحك؟

329
00:22:17,012 --> 00:22:19,981
.أعني، انت واثق جداً

330
00:22:20,048 --> 00:22:21,282
.فخور جدا

331
00:22:21,350 --> 00:22:24,852
.لا شيء لأفتخر به. فأنت قمت بتسليم نفسك

332
00:22:24,920 --> 00:22:27,555
لماذا؟

333
00:22:27,623 --> 00:22:30,191
.حسناً، لأن معظم عملي قد إنتهى

334
00:22:30,259 --> 00:22:32,226
معظمه؟

335
00:22:32,294 --> 00:22:35,163
أيها العميل (غيبز)، هل أنت غير قادر على الإستمتاع باللحظة؟

336
00:22:35,230 --> 00:22:38,699
.لا شيء لأستمتع به. بعد

337
00:22:38,767 --> 00:22:42,103
.إحدى عملاء فريقي مازالت مفقودة

338
00:22:44,139 --> 00:22:46,340
أين هي؟

339
00:22:49,378 --> 00:22:51,579
."حان الوقت لوضع حد النهاية لـ"سامسون

340
00:22:55,284 --> 00:22:57,552
أنت لا تعرف "سامسون"، أليس كذلك؟

341
00:22:59,454 --> 00:23:05,760
بالتأكيد العميلة (باريت) كتبت عنه في ذلك
.التحليل النفسي الذي تحتفظ به بإهتمام

343
00:23:05,828 --> 00:23:07,962
.أنا مستمع

344
00:23:10,866 --> 00:23:15,937
.فيما مضى كان هناك فتى والده جندي في البحرية

345
00:23:16,004 --> 00:23:25,947
كان قبطان، يمتلك من الشجاعة والتصميم
.ما يعوض عن تقصيره الواضح في حق إبنه

347
00:23:26,014 --> 00:23:30,551
.يوما ما، توجه الفتى للقبطان طلبا للمساعدة

348
00:23:30,619 --> 00:23:32,720
،أترى، حصانه المسنّ "سامسون"، كان مريض

349
00:23:32,788 --> 00:23:34,522
.و لابد من إتخاذ قرار بشأنه

350
00:23:34,590 --> 00:23:40,194
الآن، علم الفتى أن الزيارة للطبيب البيطري
.تعني إنهاء حياة الحيوان

352
00:23:40,262 --> 00:23:43,898
.و الذي كان الشيء الصحيح و الإنساني الذي يجب فعله

353
00:23:43,966 --> 00:23:48,769
لكن أي نوع من الدروس هذا ليتعلمه الفتى؟

354
00:23:48,837 --> 00:23:51,772
.لذا سحب القبطان سلاحه الشخصي

355
00:23:51,840 --> 00:23:56,844
.أطلق الرصاص... على نقطة ثابتة

356
00:23:59,248 --> 00:24:02,617
.أراح المسكين "سامسون" من معاناته

357
00:24:02,684 --> 00:24:05,920
أتريدني أن أريحك من معاناتك، يا (كوب)؟

358
00:24:05,988 --> 00:24:09,023
.(عميلتك مازالت هناك بالخارج، يا (غيبز

359
00:24:12,928 --> 00:24:18,165
الآن، أي نوع من الدروس سوف تتعلمه
إذا كانت أفعالي إنسانية؟

361
00:24:20,602 --> 00:24:22,870
.أنت فشلت كجندي بحري

362
00:24:22,938 --> 00:24:25,439
.كنت عائق بالنسبة لوكالة الإستخبارات

363
00:24:25,507 --> 00:24:28,943
.كنت خيبة أمل بالنسبة لوالدك

364
00:24:29,011 --> 00:24:31,712
و تريد أن تعلمني درس؟

365
00:24:34,116 --> 00:24:36,317
أين هي؟

366
00:24:39,888 --> 00:24:43,424
من يتولى السيطرة الآن؟

367
00:24:48,563 --> 00:24:51,232
.أخبرني بما تعرفه

368
00:24:54,836 --> 00:24:57,471
.لقد أشرف (كورت) على قسمين

369
00:24:57,539 --> 00:25:02,376
الاول كان فرقة سرية مشروعة
.تتم تحت رعاية الوكالة

371
00:25:02,444 --> 00:25:04,712
."المشورع "فرانكشتاين

372
00:25:04,780 --> 00:25:06,047
الآن، القسم الثاني

373
00:25:06,114 --> 00:25:08,716
.كان فريق مصمم، للعمل لصالح القطاع الخاص

374
00:25:08,784 --> 00:25:09,850
.قتلة مأجورون

375
00:25:09,918 --> 00:25:11,585
.القتل بالأجر

376
00:25:11,653 --> 00:25:15,389
يستخدم عادةً بواسطة الأغنياء، السياسيون الخارجيون
الذي يكون هناك من يستهدفهم، هل فهمت؟

378
00:25:15,457 --> 00:25:17,325
من يجمع الأرباح؟

379
00:25:17,392 --> 00:25:18,659
.لا أستطيع أن أخبرك بذلك

380
00:25:18,727 --> 00:25:22,897
ما سأخبرك به أن (كورت) إنتزع
.من الأعلى بما فيه الكفاية ليتقاعد

382
00:25:22,965 --> 00:25:29,203
و تعتقد أن (كوب) سلّم نفسه بهذه الطريقة
إلا إذا كان يسعى خلف شيء محدد؟

384
00:25:29,271 --> 00:25:32,206
شيء ما لا يستطيع إيجاده إلا هنا في الشعبة؟

385
00:25:42,217 --> 00:25:43,768
!هل فقدت عقلك؟

386
00:25:43,852 --> 00:25:46,086
ما الذي يريده (كوب) حقاً؟

387
00:25:46,138 --> 00:25:48,489
.لا تعلم إلى أي مدى هذا الامر رفيع المستوى

388
00:25:48,557 --> 00:25:50,825
."أعرف كل شيء عن المشروع "فرانكشتاين

389
00:25:50,892 --> 00:25:53,144
.لا تعرف أي شيء

390
00:25:53,261 --> 00:25:56,897
.أشخاص معينين لديهم الكثير ليحققوه من هذا المشروع

391
00:25:56,965 --> 00:25:58,165
.(أريد أن أجد مكان (زيفا

392
00:25:58,233 --> 00:26:01,669
!(توقف عن البحث عن الطرق القصيرة، يا (دينوزو

393
00:26:01,737 --> 00:26:05,006
.إذا كانت هذه لعبة شطرنج، فكر في أربعة إتجاهات تمضى فيها

394
00:26:05,073 --> 00:26:07,408
."الأمر كله يخص القضاء على "الشاة

395
00:26:07,459 --> 00:26:10,828
.إنه ذكي هكذا

396
00:26:16,585 --> 00:26:18,552
آبز)؟ هل أنتِ بخير؟)

397
00:26:20,322 --> 00:26:22,840
...(الدماء على يد (كوب

398
00:26:22,924 --> 00:26:24,55
.(إنها تعود لـ (زيفا

399
00:26:26,595 --> 00:26:29,330
.ذلك لا يعني أنها رحلت

400
00:26:29,398 --> 00:26:32,199
أوجدتِ أي شيء على ملابس (كوب)؟

402
00:26:33,502 --> 00:26:40,107
هناك غبار أسمنتي من على الأرض
...(التي أصيب عليها (كايد) و (ليفن

404
00:26:40,158 --> 00:26:41,442
.وهذا ليس بالشيء المفاجئ

405
00:26:41,510 --> 00:26:45,813
.لكني وجدت أثراً لعناصر غريبة على سرواله

406
00:26:45,864 --> 00:26:49,350
،كان هناك زرع أزرق ميت
،و صدأ من شرائح معدنية

407
00:26:49,418 --> 00:26:53,487
.وبعض الزيوت

408
00:26:53,555 --> 00:26:56,490
."كانوا "أرنيكا" و بوتشرسبروم" و "بيترورت
<font color=#ffff00>"مجموعة من الزهور"</font>

409
00:26:56,558 --> 00:26:58,676
بيتروت" ؟"

410
00:26:58,760 --> 00:26:59,927
.أجل

411
00:26:59,994 --> 00:27:01,495
."أيضاً معروفة بزهرة "الجنطاينا

412
00:27:01,563 --> 00:27:03,731
.أنها تساعد في ألام العضلات مع الأشخاص كبار السن

413
00:27:03,799 --> 00:27:06,801
ماذا لو لم يكونوا أشخاص ؟

414
00:27:09,104 --> 00:27:11,672
.تذكري، كوني أيجابية

415
00:27:16,745 --> 00:27:18,396
(أبدء بالتحدث، يا (ماكغي

416
00:27:18,480 --> 00:27:21,515
أبي أرسلت تحليل المواد الكيميائية
.(التي وجدتها على ملابس (كوب

418
00:27:21,583 --> 00:27:23,084
أهناك أي علاقة لهم بحصان أسمه "سمبسون" ؟

419
00:27:23,151 --> 00:27:25,953
.كل الزيوت تُستخدم في أكثر من دهان طبي 

420
00:27:26,021 --> 00:27:28,239
...للأحصنة، لتحافظ على عضلاتهم مرنة -
.أجل -

421
00:27:28,323 --> 00:27:30,291
.أجل (ماكغي) ،أعرف 

422
00:27:30,358 --> 00:27:32,860
."أسحب عنوان مزرعة عائلة (كوب) في "ميريلاند

423
00:27:32,928 --> 00:27:37,832
القائد (لويل كوب) أشترى 
.مرزعة الخيول في "بورتنسفيل" منذ 20 سنة

425
00:27:37,883 --> 00:27:40,234
.عندما مات، كان هو و (جوناس) لم يتحدثا منذ سنوات

426
00:27:40,302 --> 00:27:43,471
،وأصبحت الأرض في حالة فوضى
.وبعدها عرضت للبيع في المزاد

427
00:27:43,538 --> 00:27:45,439
.(أذهب، و خذ (دينوزو

428
00:27:45,507 --> 00:27:46,474
.(و (راي كروز

429
00:27:46,541 --> 00:27:48,142
أتظن أن (زيفا) هناك ؟

430
00:27:48,209 --> 00:27:50,644
.أجل، يمكنك المراهنة على ذلك
.رحلة برية

431
00:27:50,721 --> 00:27:53,223
.إذا لا تمانع يا (غيبز)، أود المجيء

432
00:27:53,265 --> 00:27:54,849
.لدي أوامر من أعلى، يريدون أبعادك عن القضية

433
00:27:54,916 --> 00:27:56,484
من ؟

434
00:27:57,519 --> 00:28:00,221
.لا يفترض بي التحدث عن ذلك

435
00:28:00,288 --> 00:28:02,289
التحدث عن ماذا، يا (غيبز) ؟

436
00:28:05,560 --> 00:28:08,129
.أعرف أن وزير البحرية هو عمكِ

437
00:28:08,196 --> 00:28:11,866
.كنت أعرف منذ اليوم الأول

438
00:28:11,933 --> 00:28:14,735
.من المفترض أن يكون هذا الأمر سرياً

439
00:28:14,803 --> 00:28:17,204
.(يجب أن أعرف فريقي، يا (باريت

440
00:28:19,241 --> 00:28:21,675
أهناك أي شيئاً أخر تريدين أخباري به ؟

441
00:28:21,743 --> 00:28:23,244
،مع كامل أحترامي

442
00:28:23,311 --> 00:28:26,847
.لقد عملت بجهد للوصول إلى هنا

443
00:28:26,915 --> 00:28:28,315
."لقد أستحقيت "روتا

444
00:28:28,383 --> 00:28:32,052
.وعلاقتي الحاصة مع الوزير، لا دخل لها في هذا الأمر

446
00:28:32,120 --> 00:28:34,522
.لم أقل أبداً أن لها علاقة

447
00:28:38,560 --> 00:28:40,461
!المكان خالي -
!لا يوجد شيء هنا، أيها الرئيس -

448
00:28:40,529 --> 00:28:42,530
.يبدو أن المكان مهجور تماماً

449
00:28:55,911 --> 00:28:58,045
...أنتبهوا

450
00:29:10,475 --> 00:29:11,759
...(زيفا)

451
00:29:11,810 --> 00:29:13,027
أأنتِ بخير ؟

452
00:29:13,094 --> 00:29:14,895
.أنا بخير

453
00:29:14,963 --> 00:29:17,515
(أختطافي كان طعم، يا (غيبز

454
00:29:17,599 --> 00:29:19,033
.ساعدها في النهوض

455
00:29:19,100 --> 00:29:20,234
.كان تشتيت أنتباه

456
00:29:21,570 --> 00:29:22,820
.أحتاج (كوب) أن يبقيك مشغولاً

457
00:29:22,904 --> 00:29:24,271
لماذا ؟

458
00:29:24,322 --> 00:29:26,273
.لقد سلم نفسه لأنه يريد الدخول إلى الشعبة

459
00:29:26,341 --> 00:29:30,144
أنها الطريقة الوحيدة التي يستطيع 
.الوصول بها إلى الرجل الذي يحمله المسؤولية

461
00:29:30,212 --> 00:29:31,478
الوصول لمن؟ (فانس)؟

462
00:29:31,546 --> 00:29:32,646
.وزير البحرية

463
00:29:32,714 --> 00:29:34,582
.ديفنبورت) لديه حراسة 24 ساعة)

464
00:29:34,649 --> 00:29:36,784
.أجل، لكن أبنة أخيه العميلة الخاصة (باريت) ليس لديها

465
00:29:43,458 --> 00:29:45,092
...(العميلة (باريت

466
00:29:45,133 --> 00:29:46,510
.كنت فقط... كنت في طريقي لرؤيتك

467
00:29:46,535 --> 00:29:47,835
.(سبقتك في ذلك، يا (بالمر

468
00:29:47,963 --> 00:29:50,965
.كنا في طريقنا إلى الأسفل، قبل أخذ (كوب) إلى الحبس

469
00:29:53,552 --> 00:29:55,970
."أضغط على "بي2

470
00:29:58,673 --> 00:30:00,341
.أجل، سأسرع في الأمر

471
00:30:00,408 --> 00:30:03,644
.أسرع عينة حمض نووي في الشرق

472
00:30:09,584 --> 00:30:11,819
هل سمعت أنك ستتزوج ؟

473
00:30:11,886 --> 00:30:13,954
.أجل، في الربيع

474
00:30:14,022 --> 00:30:16,023
.(أسمها (برينا

475
00:30:16,091 --> 00:30:17,424
.أجل

476
00:30:17,492 --> 00:30:19,526
...أجل

477
00:30:35,777 --> 00:30:36,977
.(الجولة الثانية، يا (باريت

478
00:30:38,212 --> 00:30:40,481
،سنذهب إلى شاحنة التشريح

479
00:30:43,685 --> 00:30:46,720
.سنقوم بجولة بالسيارة

480
00:30:57,651 --> 00:30:58,684
أي تحديث ؟

481
00:30:58,740 --> 00:31:02,226
(الكاميرات أظهرته و هو يرغم (إي جيه) و (بالمر
.على أخذه إلى مرآب غرفة التشريح

483
00:31:02,294 --> 00:31:06,831
الأمن قال أن (بالمر) قام بتسجيل خروج 
.شاحنة التشريح لكي لا يفكر الحراس في تفتيشها

485
00:31:06,898 --> 00:31:11,369
،العميل تم أسراعه إلى الطوارئ
.مع أرتجاج وكسر في الأنف، ولكنه بخير

487
00:31:11,420 --> 00:31:13,538
،كلا هاتفي (بالمر) و (إي جيه) تم أغلاقهم

488
00:31:13,605 --> 00:31:15,540
.لذا لا يمكن تعقبهم 

489
00:31:15,607 --> 00:31:16,740
البلاغات ؟

490
00:31:16,792 --> 00:31:18,543
."تم أرسالها إلى ال، "أف بي أي" و شرطة "ميترو

491
00:31:18,610 --> 00:31:20,211
.والوكالة تعمل على أيجادهم أيضاً

492
00:31:20,262 --> 00:31:22,246
ماذا عن (ديفنبورت) ؟

493
00:31:22,297 --> 00:31:23,881
.تم الأتصال بالوزير وهو في طريقة إلى هنا

494
00:31:23,949 --> 00:31:26,050
.العم الوزير

495
00:31:26,101 --> 00:31:28,085
.كان يمكنها ذكر ذلك

496
00:31:28,153 --> 00:31:30,721
.ربما لم تكن تريدك أن تفكر بها بطريقة خاطئة

497
00:31:30,789 --> 00:31:33,858
.أعلم ما هو شعور أن يكون لديك أحد أقاربك في منصب عالي

498
00:31:33,926 --> 00:31:37,662
...يمكنه أن
.يؤثر على الأشياء

499
00:31:37,729 --> 00:31:39,730
.سوف نجدهم

500
00:31:42,284 --> 00:31:44,986
كيف تعلم ما إذا كانت هذه الخطة ستنجح ؟

501
00:31:45,070 --> 00:31:46,671
.لا يمكننا المعرفة، سيادة الوزير

502
00:31:46,738 --> 00:31:49,640
كوب) كان لديه الفرصة)
.لأيذاء العميلة (باريت) من قبل، يا سيدي

503
00:31:49,708 --> 00:31:51,809
.لم يفعل، كرسالة لك

504
00:31:51,877 --> 00:31:53,878
.أراد أن يريك كم يمكنه أن يكون بشري

505
00:31:53,946 --> 00:31:55,313
.كان عليه أن يجذب أنتباهك

506
00:31:55,380 --> 00:31:57,381
.أستخدم (إي جيه) كطعم

507
00:31:57,449 --> 00:32:00,284
.وجدنا هذه في غرفة المشرحة

508
00:32:00,335 --> 00:32:03,588
".سنكون في أنتظاركم في المنزل"

509
00:32:03,655 --> 00:32:05,323
.(في المنزل، يا (ليون

510
00:32:05,390 --> 00:32:07,558
.المبنى

511
00:32:07,626 --> 00:32:09,694
.(حيث تم أصابة (كايد) و (ليفن

512
00:32:09,761 --> 00:32:11,996
."أنه المكان الذي كان يُجرى فيه تدريبات المشروع "فرانكنشتاين

513
00:32:12,064 --> 00:32:14,298
.لا يوجد ما تبقى به -
.يوجد بالنسبة لـ (كوب)، يا سيدي -

514
00:32:14,366 --> 00:32:16,233
.أن يعود إلى المكان حيث بدء كل شيء

515
00:32:16,301 --> 00:32:19,103
،ربما أكون صاحب فكرة هذا المشروع

516
00:32:19,171 --> 00:32:22,640
.لكن الوزير هو من كان صاحب تنفيذ قراراته

517
00:32:29,081 --> 00:32:34,785
بعض الوظائف قُبلت والتي كانت
.لا "وكالة الأستحبارات" ولا البحرية قامت بتصريحهم رسمياً

519
00:32:34,886 --> 00:32:36,754
إذاً لماذا الأمر بهم ؟ 

520
00:32:36,822 --> 00:32:39,824
.خدمات سياسية غير رسمية

521
00:32:39,891 --> 00:32:43,094
.كنت ذكياً بما يكفي لأقود قيادة واضحة

522
00:32:43,161 --> 00:32:44,528
.كورت) تولى أدارة الوظائف الخاصة)

523
00:32:44,596 --> 00:32:46,714
حسناً، ومن تولى أدارة (كورت) ؟

524
00:32:46,798 --> 00:32:48,599
.تم أرتكاب الأخطاء، أيها السادة

525
00:32:48,667 --> 00:32:50,167
.لا يعني أنه يجب أن يقتل المزيد من الأشخاص

526
00:32:58,310 --> 00:33:01,862
.سوف أقدم أستقالتي للرئيس فور أنتهاء هذا الأمر

528
00:33:06,051 --> 00:33:08,386
.لنتولى أمر هذا اللعين

529
00:33:13,258 --> 00:33:15,359
<i>كوب)؟)</i>

530
00:33:23,368 --> 00:33:25,369
كوب)، هل تسمعني؟)

531
00:33:38,050 --> 00:33:40,418
ماذا تفعل بحق الحجيم، أيها الملازم ؟

532
00:33:42,554 --> 00:33:44,555
.أدربهم

533
00:33:46,591 --> 00:33:48,159
لفعل ماذا بالتحديد؟

534
00:33:49,194 --> 00:33:50,945
حسناً، كونه أستاذي

535
00:33:51,029 --> 00:33:53,497
...الضابط (كورت) قال مرة

536
00:33:55,417 --> 00:33:58,869
.يجب أن نحافظ على رباطة جأشنا تحت أشق الظروف

538
00:34:00,372 --> 00:34:01,839
.حاولت قتله، يا سيدي

539
00:34:05,143 --> 00:34:08,846
.العميل (كورت) أرتكب خطأ محاولة أيقافي بنفسه

540
00:34:12,768 --> 00:34:16,721
.هؤلاء الذين لا يستطيعون الفعل، يُدرسون

541
00:34:17,789 --> 00:34:20,725
...أتعلم

542
00:34:20,776 --> 00:34:24,562
.لقد حقاً أُعجبت بصلابة أبنة أخيك لبعض الوقت

543
00:34:24,629 --> 00:34:27,865
.أنها عميلة جيدة

544
00:34:27,932 --> 00:34:30,768
.فتاة جميلة

545
00:34:30,836 --> 00:34:35,806
."بالطبع، صلتها بك هي السبب في بدأي بمدينة "روتا

547
00:34:35,874 --> 00:34:38,375
.لأتأكد بأن نتقابل معاً

548
00:34:41,946 --> 00:34:43,981
حسناً، بالتأكيد لم تأتي بمفردك، سيادة الوزير ؟

549
00:34:47,753 --> 00:34:50,221
.(أتينا لأعتقالك، يا (كوب

550
00:34:50,288 --> 00:34:51,422
.ألقي السلاح

551
00:34:52,591 --> 00:34:55,593
.(الأمر ليس بهذه السهولة، يا (غيبز

552
00:34:55,660 --> 00:34:58,095
.لا تفعل ذلك

553
00:35:00,132 --> 00:35:02,633
...أتعلم

554
00:35:02,701 --> 00:35:07,772
.ظننت أنني كنت أتدرب لأفعل ما هو صحيح 

555
00:35:09,808 --> 00:35:11,075
.ألقي السلاح، أيها الملازم

556
00:35:11,143 --> 00:35:14,378
.يمكننا التحدث في الأمر

557
00:35:16,348 --> 00:35:17,648
.نريد مساعدتك

558
00:35:30,028 --> 00:35:31,529
.كاذب

559
00:35:53,485 --> 00:35:55,402
إذاً، ماذا بعد ؟

560
00:35:55,487 --> 00:35:56,487
روتا"؟"

561
00:35:56,555 --> 00:35:59,223
.تم أعادة تعيين (كايد) في الولايات المتحدة

562
00:35:59,291 --> 00:36:02,159
الولايات المحلية، يا (سايمون) ؟

563
00:36:02,210 --> 00:36:04,211
.(لا، يا (ماكغي

564
00:36:04,296 --> 00:36:06,096
."الولايات، يعني مدينة "بريمتون" ولاية "واشنطن

565
00:36:06,164 --> 00:36:10,100
.سأمضي يعض الوقت مع عائلتي لحين تلتئم الجروح

567
00:36:10,168 --> 00:36:11,602
.هذا أمر جيد

568
00:36:11,670 --> 00:36:13,370
.آسف جداً لرؤيتك تذهب، بالطبع

569
00:36:13,438 --> 00:36:15,389
.أجل، صحيح

570
00:36:18,760 --> 00:36:20,711
إذاً، هل تشكلين فريقاً جديداً أم ماذا ؟

571
00:36:20,762 --> 00:36:24,582
.(سأتنازل عن منصبي أيضاً، يا (طوني

572
00:36:26,184 --> 00:36:28,552
.أحتاج بعض الوقت لأقرر ماذا سأفعل بعد

574
00:36:32,524 --> 00:36:34,325
.يمكنك أخذ "روتا" إذا تريدها

575
00:36:37,929 --> 00:36:39,363
.أظن أني سأبقى مكاني

576
00:36:39,414 --> 00:36:42,082
.لا يوجد منطق في رفض الأشياء الجميلة

577
00:36:42,167 --> 00:36:43,601
أهذا أطراء،يا (دينوزو) ؟

578
00:36:43,668 --> 00:36:45,836
.لا، أيها الرئيس، أسف، أبداً

579
00:36:47,639 --> 00:36:51,408
.أفكر في البقاء في العاصمة لبعض الوقت

580
00:36:51,459 --> 00:36:52,643
حقاً ؟

581
00:36:52,711 --> 00:36:53,844
هل ستفعلي ؟

582
00:36:53,912 --> 00:36:56,747
أنها حقاً مدينة صغيرة، أتعلمين؟

583
00:36:56,798 --> 00:37:01,051
.ربما، سنتصادف ببعضنا البعض أحياناً

584
00:37:03,088 --> 00:37:05,222
.ممكن

585
00:37:07,259 --> 00:37:09,994
.(شكراً لك، (أيريكا جاين باريت

586
00:37:10,061 --> 00:37:12,062
.على كل شيء

587
00:37:20,438 --> 00:37:21,972
.(إلى اللقاء، يا (غيبز

588
00:37:23,274 --> 00:37:24,375
.كان وقتاً حقيقاً

589
00:37:26,444 --> 00:37:28,779
.(عودي مجدداً في أي وقت، أيتها العميلة الخاصة (باريت

590
00:37:28,847 --> 00:37:31,749
.ربما سأفعل

591
00:37:46,631 --> 00:37:48,933
.أنه فارغ

592
00:37:49,000 --> 00:37:51,368
هل خاب ظنك ؟

593
00:37:51,436 --> 00:37:52,970
.حسناً، أعرف ما أفضل عن ذلك

594
00:37:53,038 --> 00:37:55,572
.أعتبريه وعداً

595
00:37:55,640 --> 00:37:58,142
أي نوعاً من الوعود ؟

596
00:37:58,209 --> 00:38:01,645
.أنه لدينا الكثير لنتحدث عنه عندما أعود

598
00:38:01,713 --> 00:38:04,214
.عليّ العمل خارج البلاد

599
00:38:06,217 --> 00:38:07,418
لكم من الوقت ؟

600
00:38:07,485 --> 00:38:08,719
.ربما يستغرق الأمر بعض الوقت

601
00:38:08,787 --> 00:38:10,587
.إذاً لا تذهب، أبقى هنا

602
00:38:12,624 --> 00:38:13,791
.لا أستطيع

603
00:38:13,858 --> 00:38:17,628
.حسناً، أخبرهم أني هددت بأن أطلقك

604
00:38:17,696 --> 00:38:19,163
.يعرفون أني لستُ متزوجاً

605
00:38:21,199 --> 00:38:24,501
.حسناً، إذا أستمريت في فعل ذلك، لن تفعل أبداً

606
00:38:24,552 --> 00:38:27,638
.تعالي إلى هنا

607
00:38:33,144 --> 00:38:37,081
هل هذا وداعاً ؟

608
00:38:37,148 --> 00:38:38,849
.مؤقتاً

609
00:38:38,917 --> 00:38:40,517
كيف لي أن التأكد من ذلك ؟

610
00:38:40,585 --> 00:38:41,986
.أعطيتني صندوقاً فارغاً

612
00:38:43,555 --> 00:38:45,522
.أعطيتكِ وعداً

613
00:38:57,702 --> 00:38:59,103
ما الأمر؟

614
00:38:59,170 --> 00:39:00,337
.لا شيء

627
00:41:05,380 --> 00:41:07,564
<i>،حضورك هنا كوزير البحرية</i>

628
00:41:07,632 --> 00:41:09,766
.يا (كلاي)، يا لها من مفاجأة -
.(أعلم ذلك، يا (ليون -

629
00:41:09,834 --> 00:41:13,103
،عندما أتصل بي الرئيس وعرض علي الوظيفة
.كنت مقتنع أنها مزحة

631
00:41:14,405 --> 00:41:15,806
.الأشخاص متحمسون لوجودك 

632
00:41:15,874 --> 00:41:17,241
.حسناً، أنا سعيد لكوني هنا

633
00:41:17,308 --> 00:41:18,242
هل مازلت تلاكم ؟

634
00:41:18,309 --> 00:41:19,309
.من حيناً لأخر

635
00:41:19,377 --> 00:41:21,512
.لا يمكنني تحمل الضرب كما كنت أفعل من قبل

636
00:41:21,579 --> 00:41:24,515
.جرب العمل كعامل وصل على  24 ساعة في الأسبوع

637
00:41:24,582 --> 00:41:26,316
.هذا لم يكن ضرباً، كانت مذحبة

638
00:41:27,485 --> 00:41:30,037
إذا كيف أستطيع خدمتك ؟

639
00:41:30,121 --> 00:41:32,489
ما هي أول أوامرنا في العمل ؟

640
00:41:32,540 --> 00:41:37,094
أولاً، أقسم أنك ستحمي ظهري 
.طالما أن هذا هو واجبك كمدير للشعبة

642
00:41:37,162 --> 00:41:39,396
،سهل للغاية
ماذا بعد ؟

643
00:41:40,431 --> 00:41:42,499
.(العميل الخاص (أنطوني دينوزو

644
00:41:43,701 --> 00:41:45,002
.لقد كنت بالفعل على صلة به 

645
00:41:45,069 --> 00:41:46,670
هل تمانع إذا أستدعيته ؟

646
00:41:46,738 --> 00:41:48,872
أتحدثت إلى العميل (دوينوزو) ؟

647
00:41:48,940 --> 00:41:50,140
.مرتين، على ما أظن

648
00:41:50,208 --> 00:41:51,175
هل يمكنني ؟

649
00:41:58,416 --> 00:42:01,018
.العميل (دينوزو)، تفضل بالجلوس

650
00:42:01,085 --> 00:42:03,153
.سيدي

651
00:42:03,221 --> 00:42:04,238
.أيها المدير

652
00:42:09,227 --> 00:42:16,633
(أيها المدير (فانس)، سأصرح للعميل (دينوزو
."بالولوج إلى غرفة معلومات حساسة تبعاً لـ "البرنامج الأسود 

655
00:42:16,701 --> 00:42:18,335
.لا يوجد حاجة لمعرفة باقي أعضاء فريقك بهذه المهمة

656
00:42:18,403 --> 00:42:20,070
هل هذا واضح ؟

657
00:42:20,138 --> 00:42:21,972
.في الحقيقة يا (كلاي)، أنا قلق بعض الشيء

658
00:42:22,040 --> 00:42:25,842
.نادني الوزير (جارفيس) عندما نتحدث في العمل

660
00:42:25,910 --> 00:42:27,177
...إذاً

661
00:42:27,245 --> 00:42:34,418
،عميلاً، في مكاناً ما في منظمتك
.يبيع معلومات سرية جداً، ويجب التعامل معه بالطريقة المناسبة

664
00:42:34,485 --> 00:42:36,753
.سيادة الوزير، أود مناقشة هذا الأمر أولاً

665
00:42:36,821 --> 00:42:38,722
.لا يوجد شيئاً أخر لنتحدث عنه

666
00:42:42,227 --> 00:42:44,094
،إذا كنت ُ غير مرتاح مع هذا الأمر

667
00:42:44,162 --> 00:42:46,363
.أنا والعميل (دينوزو) يمكننا القيام بذلك من دونك

668
00:42:49,817 --> 00:42:50,867
.ألقي نظرة

669
00:42:51,903 --> 00:42:54,905
.هذا هو من ستتولى أمره

670
00:42:54,973 --> 00:42:57,174
.أفعل ما يلزم

671
00:42:57,242 --> 00:43:00,777
هل لديك أي أسئلة ؟

672
00:43:06,616 --> 00:43:08,416
<font color=#ffff00> NCIS Club Team : ترجمة</font>

673
00:43:08,956 --> 00:43:12,616
<font color=#ffff00>"شكراً لكم على متابعتنا طوال الموسم"</font>
<font color=#ffff00>"يارب نكون كنا عند حسن ظنكم"</font>
 <font color=#ffff00>"إلى اللقاء في الموسم القادم أن شاء الله"</font>