1
00:00:00,080 --> 00:00:02,849
النسر 1"، "النسر 2" يتحركان"

2
00:00:02,850 --> 00:00:04,939
هل كان ذلك بمخطط الرحلة؟

3
00:00:04,940 --> 00:00:06,880
سيدي، علينا الرحيل

4
00:00:10,970 --> 00:00:13,469
ماذا عن (كاثرين)؟ -
إد) إنها ليست هنا) -

5
00:00:13,470 --> 00:00:14,929
ما الذي يجري؟ أين زوجتي بحق الله؟

6
00:00:14,930 --> 00:00:19,599
لويس)، (ووردي)، اغلقوا كامل المكان أمنيا)
جميع المخارج، الانذار الأحمر المؤقت

7
00:00:19,600 --> 00:00:21,879
!الشرطة! وحدة القوات الخاصة

8
00:00:21,880 --> 00:00:26,560
!الشرطة! وحدة القوات الخاصة
هل من أحدٍ هنا؟

9
00:00:33,660 --> 00:00:37,189
يا إلهي العزيز، من فضلك، قل نعم فقط
قل نعم لقدر ما يريدون

10
00:00:37,190 --> 00:00:38,860
لا يريدون المال

11
00:00:39,790 --> 00:00:40,550
ما الذي يريدونه؟

12
00:00:43,380 --> 00:00:44,492
<i><b>{\a6}"قبل ثلاث ساعات"</b></i>

13
00:00:42,693 --> 00:00:44,928
إنها نوبة اثنى عشر ساعة
الكثير من الساعات الإضافية

14
00:00:44,929 --> 00:00:46,785
كونوا معترفين بالجميل بأننا سنقضيها
في فندق "يورك" الملكي

15
00:00:46,786 --> 00:00:50,316
فندق أربعة نجوم، دورات مياة رائعة

16
00:00:50,331 --> 00:00:52,891
هيـا ! إنه مؤتمر الألفية

17
00:00:53,316 --> 00:00:56,578
أذكى الأشخاص في العالم سيتواجدون هناك
أيها الشباب قد تتعلمون شيئاً

18
00:00:56,579 --> 00:00:59,527
ماذا، الوقوف في الشرفة؟ -
التناضح، إني أعيش في الأمل، حسناً -

19
00:01:00,660 --> 00:01:02,490
ديفيد جراهام)، إنه الرئيسي لدينا)

20
00:01:02,491 --> 00:01:03,477
"سندعوه بـ"النسر 1
سمعتوا بهذا الرجل، صحيح؟

21
00:01:04,378 --> 00:01:06,027
أخبروني بأنكم تقرؤون الصحف
وبأنكم تعلمون من هذا الرجل؟

22
00:01:06,528 --> 00:01:10,311
رمز الصناعة البليونيرية
والذي أدار بليون لحقوق الانسان الصليبية

23
00:01:10,312 --> 00:01:13,277
(زوجته الجميلة هي (كاثرين
فهي تدير مؤسساتهم

24
00:01:13,278 --> 00:01:18,289
جراهام) في البلدة، لقول الخطبة الافتتاحية)
هنالك حفلة كوكتيل فاخرة في الفندق

25
00:01:18,290 --> 00:01:20,099
...رجال الشخصيات الهامة عليه، لكن

26
00:01:20,100 --> 00:01:22,969
ثمة نجمٌ للـ"روك" ظهر بشكلٍ غير مرغوب
دون تفاصيله الأمنية لإقامة حفلة راقصة، الاَن

27
00:01:23,170 --> 00:01:27,079
(يحتاجوننا، حسناً، (جراهام
سيقول خطبته الأساسية في السابعة

28
00:01:27,080 --> 00:01:28,923
والرجال الجيدون سيوصلونه للمطار

29
00:01:28,924 --> 00:01:33,059
نذهب للمنزل، نُخرج القمامة
ونأخذ الكلب في جولة

30
00:01:33,060 --> 00:01:36,844
انظروا لذلك المغرور -
هيا، لا يتحتم علينا القيام بالاستطلاع لهذا الشيء -

31
00:01:36,845 --> 00:01:39,980
كل شيءٍ مُعَد، لدينا مخطط الرحلة، المخططات الهندسية
الدخول السري، المصاعد السريعة

32
00:01:39,981 --> 00:01:42,539
وانظروا، لديهم حتى شيكات لموظفي الأمن

33
00:01:42,540 --> 00:01:44,409
سام)، إنك مساعدي الليلة)

34
00:01:44,410 --> 00:01:48,300
سباك)، (ووري) و(لويس)، ستعملون على المداخل) -
أية مداخل تعني؟ -

35
00:01:49,000 --> 00:01:51,979
المخارج، والأبواب الدوارة -
مذهل -

36
00:01:51,980 --> 00:01:56,545
جولز)، أنتِ الرئيسية على الزوجة)
دعونا نطلق عليها "النسر 2"، للمرح فقط

37
00:01:56,546 --> 00:01:58,709
لأنه أتعلمون لماذا؟
لأن تلك المهمة، ستكون مرحة

38
00:01:58,710 --> 00:02:00,290
وماذا عن (إد)؟

39
00:02:00,610 --> 00:02:04,669
أود القول بأن (إد) يبدو متيقظاً إلى حدٍ ما

40
00:02:04,670 --> 00:02:05,190
لطيف

41
00:02:06,680 --> 00:02:09,279
تحاولون أن تكونوا خبيرين قليلاً؟

42
00:02:09,280 --> 00:02:13,039
وبما أنه ليس لديكم شكاً بتخمينكم
"فالسيد (لين) هو الرئيسي على "النسر 1

43
00:02:13,040 --> 00:02:16,650
جولز)، ستحتاجين ملابس مدنيةٍ اليوم)
الأسئلة؟

44
00:02:18,730 --> 00:02:21,030
مرحباً، مرحباً، عزيزتي

45
00:02:22,950 --> 00:02:24,530
هل أنتِ جائعة؟

46
00:02:24,800 --> 00:02:28,179
لقد أعددت الفطائر، لا يزالوا دافئون

47
00:02:28,180 --> 00:02:28,700
لطيف

48
00:02:31,300 --> 00:02:33,619
المدرسة اليوم؟ -
لا، لديّ عمل -

49
00:02:35,620 --> 00:02:38,530
حسناً، زيك نظيف، إنه مُعلّق

50
00:02:41,570 --> 00:02:44,679
هل لي أن أساعدك؟ -
السيد (ألفاريس)؟ -

51
00:02:44,680 --> 00:02:46,409
(لا، إنه (أندريس

52
00:02:46,410 --> 00:02:48,749
...بالتأكيد لديك عنوانٌ خاطىء -
(رافييل كاستيو) -

53
00:02:48,750 --> 00:02:51,040
لقد تحدثنا على الهاتف

54
00:02:57,020 --> 00:02:59,589
كيف كانت "دالاس"؟ -
إنها جميلة -

55
00:02:59,590 --> 00:03:00,619
أرأيت الولد؟

56
00:03:00,620 --> 00:03:03,849
أجل، أول مرةً خلال ثمان سنوات -
جميل -

57
00:03:03,850 --> 00:03:06,699
أخبر (سوفي) بأني متأسفٌ، حسناً؟ -
عن أي شيء؟

58
00:03:06,700 --> 00:03:08,820
ورديةٌ إضافيةٌ طويلة

59
00:03:09,740 --> 00:03:12,159
ماذا؟ ظننت بأن الليلة هي
ميعاد يومك النصف سنوي

60
00:03:12,160 --> 00:03:14,009
إنها تعرف التدريبات؛
فنحن متزوجان منذ 15 سنة

61
00:03:14,010 --> 00:03:17,229
الكثير على موعد ليلي
عندما أكون عجوزاً وضعيفاً

62
00:03:17,230 --> 00:03:18,429
ماذا، مثلي؟

63
00:03:18,430 --> 00:03:22,049
يا صاح، على حد فهمي، يجب أن يكون لديك
يوماً قبل أن يكون لك موعداً ليلياً

64
00:03:22,050 --> 00:03:23,450
إني أقول فقط

65
00:03:24,000 --> 00:03:26,030
لكنكِ تعهدت بالهاتف

66
00:03:27,510 --> 00:03:29,000
لقد غيرت رأيي

67
00:03:30,150 --> 00:03:32,090
لا يمكنني المخاطرة

68
00:03:37,300 --> 00:03:41,850
(أيمكنكِ النظر خلال عيني (جابرييل
والقول له بأنكِ غيرتِ رأيكِ؟

69
00:03:44,970 --> 00:03:48,859
لقد كنتِ تخططين لثلاثة أشهرٍ لهذا اليوم

70
00:03:48,860 --> 00:03:51,200
لكن، لا يمكن لهذا أن يحدث من دونك

71
00:04:05,320 --> 00:04:08,060
(ألاندرا)
وجدت هذا بجثثهم

72
00:04:08,490 --> 00:04:12,410
زوجكِ، ووالد (فيليب) وأخي
من فضلك

73
00:04:13,950 --> 00:04:15,530
إني أتوسل إليك

74
00:04:16,640 --> 00:04:19,570
هذا ما كان سيريده

75
00:04:38,280 --> 00:04:40,570
إني متأسفة، لا أستطيع

76
00:04:45,030 --> 00:04:48,039
(دقيقةً فقط (رافييل
لقد كانت تعرف عن هذا لأشهر

77
00:04:48,040 --> 00:04:50,419
ما كان يجب أن نعتمد عليها -
وإذاً، ماذا الاَن؟ -

78
00:04:50,420 --> 00:04:53,109
لا أعلم
لا أعلم، أحتاج للتفكير

79
00:04:53,110 --> 00:04:56,190
كيف تدير ظهرها عمّا هو صواب؟

80
00:04:56,200 --> 00:04:57,790
!تمهلوا! تمهلوا

81
00:05:01,540 --> 00:05:02,420
سأساعدكم

82
00:05:02,950 --> 00:05:03,970
إني أعمل هناك أيضاً

83
00:05:06,070 --> 00:05:07,740
لقد بعت سيارتك؟

84
00:05:08,000 --> 00:05:11,949
إنها مكلفة، مثل نصف راتبٌ لإصلاحها
والذي هو بنفس سعر دراجةٍ مستعملة

85
00:05:11,950 --> 00:05:14,549
احذروا، (سام) يقود دراجةٍ بثلاث سرعات

86
00:05:14,550 --> 00:05:15,330
لم لا؟

87
00:05:15,930 --> 00:05:22,219
في العمل، دائماً الانطلاق، كله جنون
ورجالٌ سيئون، انطلق، انطلق.. وحريقٌ صغير

88
00:05:22,220 --> 00:05:24,609
...حسناً، فهمت، إذاً الذهاب للعمل

89
00:05:24,610 --> 00:05:27,449
سأستغرق وقتي... والمضي على مهل -
جميل -

90
00:05:27,450 --> 00:05:30,279
ومحاولة التذكر بأن الناس عامةً لطيفون

91
00:05:30,280 --> 00:05:33,020
وإذاً، ماذا عن... السيدات؟

92
00:05:33,290 --> 00:05:35,759
تعلم، التقاطهم والخروج معهم
ليلةً في المدينة

93
00:05:35,760 --> 00:05:36,389
ستقوم بذلك كله على الدراجة؟

94
00:05:36,390 --> 00:05:37,000
عذراً

95
00:05:37,630 --> 00:05:39,369
أخبرتني بأن لا أحزم

96
00:05:39,370 --> 00:05:42,399
اقترحت ببساطةٍ بأننا خبراءٌ
بالسفر أخِفّاء

97
00:05:42,400 --> 00:05:46,289
والذي هو جيد، ما عدا أنك تريد من أن أرتدي
الـ"ديور" الليلة، وخمن؟ إنه في المنزل

98
00:05:46,290 --> 00:05:48,209
ستبدين جميلةً، ولا يهم ما ترتدين

99
00:05:48,210 --> 00:05:51,729
ارتدي لباس الحمام
أكثر شيءٍ إثارة ارتده المرأة قط

100
00:05:51,730 --> 00:05:52,960
ماذا تعتقد؟

101
00:05:53,300 --> 00:05:55,289
أوافق -
أترين، (إد) يوافق -

102
00:05:55,290 --> 00:05:58,959
أحببته منذ اللحظة التي شاهدته بها -
(يا لتعاستك (إد -

103
00:05:58,960 --> 00:06:02,139
سيدي، سأعيد التدقيق من تلك الأغراض -
بالطبع، أياً يكن ما تريد فعله -

104
00:06:02,140 --> 00:06:04,340
!هذا هو سفرها الخفيف

105
00:06:04,750 --> 00:06:09,090
ومياه معدنيةً، بالطبع
(شكراً، سيد (جانيون

106
00:06:17,210 --> 00:06:20,480
داني)، 313 و314)
ساَخذهم بنفسي

107
00:06:25,000 --> 00:06:26,389
مرحباً، أيها القائد

108
00:06:26,390 --> 00:06:29,480
(شكراً، (جولز -
من غير سكر -

109
00:06:32,080 --> 00:06:36,410
1:23مساءً، طرقٌ على الباب
استجمعوا قواكم

110
00:06:36,620 --> 00:06:38,910
يبدو وكأنه خدمة الغرف

111
00:06:41,850 --> 00:06:42,460
ماذا؟

112
00:06:43,180 --> 00:06:45,889
فقط لم أركِ ببدلةٍ من قبل

113
00:06:45,890 --> 00:06:51,390
حسناً، هنالك أول مرةٍ لكل شيء
هل لنا أن نركز قليلاً هنا؟

114
00:06:53,550 --> 00:06:54,520
...عزيزتي

115
00:06:54,700 --> 00:07:00,259
لا، لن تأخذ الـ"ستيك" مع البطاطا للغداء
لأنه كان لدينا "ستيك" من عشاء الليلة الماضية

116
00:07:00,260 --> 00:07:03,549
شكراً جزيلاً لكِ، عزيزتي، ممتاز -
شكراً -

117
00:07:03,550 --> 00:07:05,220
إنه خِيارٌ جيد

118
00:07:05,430 --> 00:07:06,939
زوجتي تقول نفس الشيء

119
00:07:06,940 --> 00:07:09,989
القليل من الأحماض الدهنية
والكلمات المتقاطعة، إن أردت العيش إلى السبعين

120
00:07:09,990 --> 00:07:11,660
إنها تهدف للمئة

121
00:07:12,540 --> 00:07:17,079
أربعة عشرة سنةً وهي تعتني بي
ومنذ أن التقيتها، كل شيءٍ للأفضل

122
00:07:17,080 --> 00:07:20,790
إنها عادةً مُبخرة، لكنها لاتزال الأفضل

123
00:07:26,660 --> 00:07:28,500
إنهم في 313 و314

124
00:07:29,900 --> 00:07:31,310
جناحان متصلان

125
00:07:31,760 --> 00:07:34,499
(لقد نزلوا بالفندق تحت اسم (جاجنون

126
00:07:34,500 --> 00:07:36,839
وهو اسم الزوجة قبل الزواج

127
00:07:36,840 --> 00:07:38,849
هنالك حارسٌ شخصي، واحد فقط

128
00:07:38,850 --> 00:07:40,080
نعم، متأكدة

129
00:07:40,930 --> 00:07:42,770
لا أحد في الردهة

130
00:07:46,000 --> 00:07:51,000
<font color="#ff0000"><i><b>المنطقة الملتهبة
(الحلقة الأولى - الموسم الثاني)
(النسر اثنان)</b></i></font>

131
00:08:22,000 --> 00:08:24,820
النسر 1"، "النسر 2" يتحركان"

132
00:08:25,370 --> 00:08:26,799
هل كان هذا في مخطط الرحلة؟

133
00:08:26,800 --> 00:08:28,779
دعك من الجو العام
فهذا الرجل لا يحب المخططات

134
00:08:28,780 --> 00:08:32,609
تدققوا من "النسر 2"، إنه عليها -
نعم، لكن ليس لنصف ساعة -

135
00:08:32,610 --> 00:08:35,039
4:00مساءً، مقابلةٌ مع صحفي
في المكتبة

136
00:08:35,040 --> 00:08:37,639
النسر 1" اقترح النزول باكراً"
"لكأساً من الـ"شامبانيا

137
00:08:37,640 --> 00:08:39,120
يا له من رجل

138
00:08:39,230 --> 00:08:41,649
حسناً، تمهل، أوقف المصعد
إني في طريقي

139
00:08:41,650 --> 00:08:43,959
أوضعتم فريقنا على جميع المخارج؟ -
أجل -

140
00:08:44,060 --> 00:08:49,639
3:34مساءً، "النسر 1" خرج عن مخططات الرحلة
ومُشار إليه كغير قابل للتنبؤ

141
00:08:49,640 --> 00:08:52,190
وإذاً ما تظن زوجتك عن كل هذا؟ -
كل ماذا؟ -

142
00:08:52,400 --> 00:08:53,969
إنها وظيفةٌ خطرة التي تؤديها

143
00:08:53,970 --> 00:08:56,509
أعني الاَن، خطرة أم لا
...ليس الليلة، لكن

144
00:08:56,510 --> 00:08:59,089
صحيح، إنها موافقة على ذلك -
حقاً؟ -

145
00:08:59,090 --> 00:09:00,579
هل هي ضابطة شرطة أيضاً؟

146
00:09:00,580 --> 00:09:05,260
لا، إنها متعهدة حفلات
هذه (جولز)، إنها معنا

147
00:09:23,000 --> 00:09:27,389
سبايك)، هنالك مخرجٌ تم اغفاله)
مقابل المكتب الأمامي

148
00:09:27,390 --> 00:09:30,220
للموظفون فقط"؟" -
هذا هو -

149
00:09:30,860 --> 00:09:32,639
أيها الرقيب، لا أحب الخمارة

150
00:09:32,640 --> 00:09:36,299
ثلاثة مخارج؛ واحدٌ للشارع
واحدٌ للردهة وواحدٌ للمطبخ

151
00:09:36,300 --> 00:09:40,279
الرواق يذهب للشرق، الغرب، الأمام والخلف -
نعم، لقد أغلقنا المخرج للشارع -

152
00:09:40,280 --> 00:09:43,339
سنقوم بوضع (جولز) على باب الردهة

153
00:09:43,340 --> 00:09:44,739
عُلم، سأكون هنالك

154
00:09:44,740 --> 00:09:48,299
حسناً، الخمارة مريحة قليلاً
فما هو المخرج الأقرب للردهة؟

155
00:09:48,300 --> 00:09:50,340
الجنوب -
ووردي)؟) -

156
00:09:50,420 --> 00:09:53,690
الجزء الخارجي جيد، متجهٌ للداخل

157
00:09:54,040 --> 00:09:57,199
حسناً، فقط ابقَ عليه
النسر 1" يحب أن يهيم في الطبع"

158
00:09:57,200 --> 00:10:00,299
ساَخذ المخرج الأمامي عندما يدخلون
وأظن بأن وضعنا جيد

159
00:10:00,300 --> 00:10:01,880
جاهزون لأي شيء

160
00:10:10,070 --> 00:10:13,869
سنرحل في الساعة الثامنة، جناحنا قد تم الدفع له
مسبقاً، فلما لا تجلب زوجتك هنا لليلة؟

161
00:10:13,870 --> 00:10:16,509
الثلاجة مليئةٌ بالـ"شامبانيا"، وخدمة الغرف -
فكرةٌ رائعة -

162
00:10:16,510 --> 00:10:19,339
...لطيف جداً، لطيف جداً، لكن أنا -
لا تحب الحسنات، فهمت -

163
00:10:19,340 --> 00:10:21,699
إحدى سخريات امتلاك المال
أن كل شيءٍ يكلفةٍ أقل

164
00:10:21,700 --> 00:10:23,909
سأمنحك نسبة الخصم الذي لدي
إنها عملياً مجانية

165
00:10:23,910 --> 00:10:26,799
سيدي، إنك كريمٌ جداً
مع بقية العالم

166
00:10:26,800 --> 00:10:28,879
...إني فقط لست مرتاحاً -
...إد)، (إد)، كلمة لشخٍ حكيم) -

167
00:10:28,880 --> 00:10:30,169
لا تحاول وتجادله بهذا

168
00:10:30,170 --> 00:10:33,539
دعني أحرز، ليس لديك متسعٌ من الوقت
...وظيفةٌ قاسية، ساعاتٌ طويلة

169
00:10:33,540 --> 00:10:37,339
(إنك عظيمٌ بما تفعل (إد
لكن لدي بضعة ساعاتٍ معك، ثق بي

170
00:10:37,340 --> 00:10:41,519
أمراً واحداً لا يكمن للمال أن يشتريه
وهو الوقت الكافي

171
00:10:41,520 --> 00:10:43,720
قل نعم، واتصل بزوجتك

172
00:10:43,820 --> 00:10:47,409
إنها فكرةٌ رائعة، فاجأها
اتصل بها، هيا، قم بذلك

173
00:10:47,620 --> 00:10:48,000
حسناً، حسناً

174
00:10:48,060 --> 00:10:50,949
لازلت أتذكر الليلة التي طرت بي
"إلى "سانتياجو

175
00:10:50,950 --> 00:10:53,359
قال لي بأنها مفاجأة
وطلب مني بأن أحزم أمتعتي لليلتين

176
00:10:53,360 --> 00:10:56,469
لقد حزمت أمتعتها لاسبوعين -
في شرفة الفندق، طلب مني الزواج به -

177
00:10:56,470 --> 00:10:58,429
قال لي بأنه سيترك
صناعة استخراج المعادن خلفه

178
00:10:58,430 --> 00:11:00,639
لقد كنت أعمل بالسلك الدبلوماسي
في ذلك الوقت

179
00:11:00,640 --> 00:11:04,170
وعرفنا بعضنا البعض كامل ذاك الشهر

180
00:11:04,540 --> 00:11:06,519
سأخبرك ما أقنعني بذلك

181
00:11:06,520 --> 00:11:11,019
:نظر إلي وقال
"وأخيراً سأقوم بشيءٍ جيدٌ في حياتي"

182
00:11:11,020 --> 00:11:14,799
ذلك ما قاله، وكان يحمل خاتم
أعني، ما كان يجب عليّ أن أقول؟

183
00:11:14,800 --> 00:11:16,179
أهي ليست هناك؟

184
00:11:16,180 --> 00:11:19,610
...لا، لا، إنها لم
إنها لم تجب

185
00:11:21,060 --> 00:11:24,079
حسناً، السيدة (جراهام) تنتظر في طاولتها

186
00:11:24,080 --> 00:11:25,130
شكراً

187
00:11:28,530 --> 00:11:32,249
السيد (كاستيو)، من الجميل مقابلتك -
تشرفت بمقابلتك -

188
00:11:32,250 --> 00:11:38,620
مرحباً، سأراكِ في الغرفة، عزيزي -
نعم، من فضلك، اجلس، اجلس -

189
00:11:41,070 --> 00:11:43,010
عيناكِ على الاثنان

190
00:11:44,030 --> 00:11:45,620
سيدي؟ -
تفضل -

191
00:11:47,070 --> 00:11:48,650
هل اتصلت للتو؟

192
00:11:48,720 --> 00:11:49,909
نعم، نعم، أجل، فعلت

193
00:11:49,910 --> 00:11:52,869
هل تعلم أين دكان الجبن موجود؟
...إنك تعلم الجديد، إنه لديه

194
00:11:52,870 --> 00:11:55,179
الجبن؟ -
يجب أن تعلم، فأنت تأكله طوال الوقت -

195
00:11:55,180 --> 00:11:57,539
على أية حال، ساَخذ (ايمي) طوال الليل
بما أنك تعمل متأخراً

196
00:11:57,540 --> 00:12:01,249
حسناً، ذلك سيءٌ جداً، لأني أعتقد بأني
أستطيع الحصول على جناحٌ لنا الليلة

197
00:12:01,250 --> 00:12:04,829
إنك تعمل في "يورك" الملكي، صحيح؟
إد)، لا يمكننا تحمل نفقات "يورك" الملكي)

198
00:12:04,830 --> 00:12:06,529
أعتقد بأني أستطيع الحصول على صفقة

199
00:12:06,530 --> 00:12:09,939
لا تستطيعين ذلك، لا تستطيعين ذلك -
إنك تمزح؟ خدمة الغرف -

200
00:12:09,940 --> 00:12:13,059
موعداً ليلياً مع زوجي
شمبانيا"، شراشفٌ جديدة، بأي وقت؟"

201
00:12:13,060 --> 00:12:16,809
وماذا عن (ايمي)؟ -
تستطيع أكل جبن أي شخصٍ اَخر -

202
00:12:17,040 --> 00:12:17,920
كلارك)؟)

203
00:12:17,980 --> 00:12:21,459
سأطلب من أمي المجىء
الساعة السادسة؟

204
00:12:21,460 --> 00:12:24,999
...حسناً، أجل، قد أتأخر قليلاً، لكن -
!(جاي) -

205
00:12:25,000 --> 00:12:27,249
تعلمين، سنقوم بإنهاء بعض الأمور هنا
وسيكون ذلك على ما يرام

206
00:12:27,250 --> 00:12:29,989
"حسناً، سأبدأ بالـ"شامبانيا
وفقاعات الحمام بدونك

207
00:12:29,990 --> 00:12:31,519
إلى اللقاء، إذاً -
إلى اللقاء -

208
00:12:31,520 --> 00:12:33,749
عملٌ جيد، (جاي)، من الجميل رؤيتك مجدداً

209
00:12:33,750 --> 00:12:37,389
استمع، سأحتاج إلى جناح الليلة
بنسبة الخصم الذي لدي، لكنه ليس لي

210
00:12:37,390 --> 00:12:41,779
بالطبع، فلدينا جناجٌ لطيف متوفرٌ
في الطابق الرابع

211
00:12:41,780 --> 00:12:46,229
سنقوم بتجهيزه لك الاَن
...فمن السرور دائماً الحصول على صديق

212
00:12:46,230 --> 00:12:48,170
سيدي، علينا التحرك

213
00:12:50,030 --> 00:12:52,320
ابقي هنا، سأعود حالاً

214
00:13:05,220 --> 00:13:10,739
انفجار، فرن المطبخ، اجلبوا المساعدة الطبية هنا
فقد يحتمل وجود بعض الإصابات

215
00:13:10,740 --> 00:13:11,610
يا إلهي

216
00:13:12,190 --> 00:13:16,419
الامرأة والصحفي اللذان كانا يجلسان هنا
أراَهما أحد يرحلا؟

217
00:13:16,420 --> 00:13:20,880
جولز)، ما الذي يجري؟) -
النسر 2" (إد)، إنها ليست هنا" -

218
00:13:21,020 --> 00:13:22,780
سأتدفق من الحمام

219
00:13:23,060 --> 00:13:26,269
ما الذي تعنين بأنها ليست هنا؟ -
ما الذي يجري؟ أين زوجتي بحق الله؟ -

220
00:13:26,270 --> 00:13:28,699
سبايك)، التعامل مع قنبلة)
اكتشف ما حدث

221
00:13:28,700 --> 00:13:31,229
لويس)، (ووردي)، اجلبوا الأمن)
لغلق المكان بأكمله

222
00:13:31,230 --> 00:13:35,390
كل المخارج، حالة الاستعداد القصوى مؤقتاً

223
00:13:37,060 --> 00:13:39,180
جولز)، القناة اثنان)

224
00:13:39,820 --> 00:13:41,289
حسناً، (جولز)، تحدثِ إلي

225
00:13:41,290 --> 00:13:44,659
أدرت رأسي لثلاث ثوانٍ محاولة
التقرير إلى أين اَخذها

226
00:13:44,660 --> 00:13:47,099
صحفياً مفقودٌ أيضاً، ومن المحتمل مشتبه

227
00:13:47,100 --> 00:13:54,160
"أكرر، "فريق 1"، "النسر 2
إما ميتة أو مخطوفة، فليس لدي اتصالٌ بها

228
00:13:53,090 --> 00:13:56,099
الدرج خالي، والردهة خالية -
أخبرني ما الذي يجري؟ -

229
00:13:56,100 --> 00:13:57,399
سيدي، سأبقيك على اطلاع
على كل مستجد

230
00:13:57,400 --> 00:13:59,629
تخبرني بأن زوجتي مفقودة
وبأنك ستبقيني على اطلاع لكل مستجد؟

231
00:13:59,630 --> 00:14:00,749
ما الذي يجري هنا بحق الله؟

232
00:14:00,750 --> 00:14:03,389
سيدي، رجاءً، أحتاج منك أن تهدأ
وأحتاجك بأن تبقى هنا

233
00:14:03,390 --> 00:14:04,839
بالتأكيد الأمر حول المال، صحيح؟

234
00:14:04,840 --> 00:14:06,559
سنحصل على ملاحظةً للفدية
في غضون نصف ساعة

235
00:14:06,560 --> 00:14:07,579
لا نعلم ذلك

236
00:14:07,580 --> 00:14:09,679
حسناً، أنا أعلم -
سيدي، رجاءً -

237
00:14:09,680 --> 00:14:18,309
اقطعوا امدادات الغاز لهذا المطبخ وقوموا بالتهوية
بالمراوح، النوافذ، كل شيء قبل أن ينفجر أي شيءٍ اَخر

238
00:14:18,310 --> 00:14:22,010
فلنرَ لمَ لم يأخذ هذا الشيء الغطاء

239
00:14:27,040 --> 00:14:29,759
"لا توجد أية إشارةٍ عن رحيل "النسر 2
من المبنى

240
00:14:29,760 --> 00:14:32,709
...وبقدر ما نستطيع القول، إنها

241
00:14:32,710 --> 00:14:36,600
لاتزال داخل النطاق
...بقدر ما الصحفي

242
00:14:36,850 --> 00:14:39,129
هو مفوضٌ من مؤتمر الألفية

243
00:14:39,130 --> 00:14:42,329
ما لم يكن سيداً في التزوير
إنه يكتب لصحيفةٍ "شيلية" صغيرة

244
00:14:42,330 --> 00:14:43,999
(اسمه هو (رافييل كاستيو

245
00:14:44,000 --> 00:14:46,380
اعذرني، ما الذي تقوله؟

246
00:14:46,890 --> 00:14:49,609
إني أقول بأننا قد نكون نبحث
عن حالة اختطاف

247
00:14:49,610 --> 00:14:52,889
الأخبار الجيدة هي، إن كان كذلك
فهي محتجزةً في داخل المبنى

248
00:14:52,890 --> 00:14:54,269
تلك هي الأخبار الجيدة؟

249
00:14:54,270 --> 00:14:57,359
أيها الرقيب، لدينا رجالاً على كل المخارج -
(ذلك جيد، غطِ (سبيك -

250
00:14:57,360 --> 00:15:00,550
اطرحوا الأسئلة، وانتظروا أوامري

251
00:15:28,390 --> 00:15:30,979
حسناً، دعنا نحلل الأمر، ونقوم بالرياضيات

252
00:15:30,980 --> 00:15:35,739
...ثمانمائة غرفة، مقسومةٌ على خمسة -
كلا، اعذرني، 809 فعلياً -

253
00:15:35,740 --> 00:15:37,580
إنها 160 لكل شخص

254
00:15:37,840 --> 00:15:40,489
(كيرا)، احصلي على (رولي)
نحتاج للفريق 3 هنا بأسرع ما يمكن

255
00:15:40,490 --> 00:15:42,909
حتى وإن قطعنا هذا الرقم إلى النصف
فإننا نأخذ 80 غرفة للشخص

256
00:15:42,910 --> 00:15:43,049
لا، إطلاقاً لا

257
00:15:43,050 --> 00:15:48,379
لدينا 532 ضيفاً نزلوا بالفندق مسبقاً
و27 منهم من الشخصيات المهمة

258
00:15:48,380 --> 00:15:49,969
فلا نستطيع انتهاك خصوصياتهم

259
00:15:49,970 --> 00:15:53,399
هذا هو كما لو أنه بيتهم -
!(جاي)! (جاي)! (جاي) -

260
00:15:53,400 --> 00:15:55,499
لديّ مهمةٌ واحدة؛ وهي حماية المسؤول

261
00:15:55,500 --> 00:15:58,779
وزوجة المسؤول مفقودة
وذلك يؤثر على المسؤول

262
00:15:58,780 --> 00:16:01,009
لذا، أنت على الجانب الاَخر، لديك مهمتان

263
00:16:01,010 --> 00:16:05,170
اجلب لرجالي بعض المفاتيح العمومية، وافهم

264
00:16:07,210 --> 00:16:08,759
لا أعلم، لقد كنت على الهاتف

265
00:16:08,760 --> 00:16:11,829
وكنت أتحدث مع أمي، وبعدها
سمعت ذلك الشيء انفجر

266
00:16:11,830 --> 00:16:14,909
...لا بأس، لا بأس، إننا نحاول فقط
إننا نحاول التأكد

267
00:16:14,910 --> 00:16:19,940
هل شاهدتِ أي غرباء، أي ضيوف
في مناطق الموظفين؟

268
00:16:20,360 --> 00:16:24,399
حسناً، (كلاوديا)، إن سمعتِ شيئاً، رأيتِ شيئاً
تعالي وتحدثِ إلى أحدنا، حسناً؟

269
00:16:24,400 --> 00:16:27,249
قلتِ بأن ورديتكِ تنتهي بالخامسة، أذلك صحيح؟

270
00:16:27,250 --> 00:16:32,260
الأمن سيرونكِ خارج باب الموظفين
فقط قومي بعرض هويتكِ لهم

271
00:16:35,000 --> 00:16:39,330
الشرطة! وحدة القوات الخاصة
أمن أحدٍ هنا؟

272
00:16:41,100 --> 00:16:43,480
الأمن، أيوجد أحدٌ هنا؟

273
00:16:44,830 --> 00:16:49,160
الشرطة! وحدة القوات الخاصة، أمن أحدٍ هنا؟

274
00:16:54,900 --> 00:16:57,059
جيد، مسرورٌ لأني وجدتك، لم ترحلي بعد

275
00:16:57,060 --> 00:17:02,139
نعم، أعلم، إني أستعد للتو، ما الذي تحتاجه؟ -
...سوف)، لا يمكننا القيام به الليلة) -

276
00:17:02,140 --> 00:17:05,140
لدينا مشكلةٌ أمنية كبيرة هنا

277
00:17:05,790 --> 00:17:07,900
حسناً، هل أنت بخير؟

278
00:17:08,050 --> 00:17:10,359
نعم، نعم، أنا بخير، بخير

279
00:17:10,360 --> 00:17:13,599
لا بأس، سأراك عندما تعود للمنزل

280
00:17:13,000 --> 00:17:18,729
"حسناً، (إد)، عندما كنت لا أزال في "ماينج
"سيطرت على شركةً في "فينزويلا

281
00:17:18,730 --> 00:17:21,020
عدوٌ، أصبح شنيعٌ جداً

282
00:17:21,350 --> 00:17:25,940
لكن، (إد)، لا تصبح مثلي
بكونك لطيفٌ للجميع

283
00:17:27,010 --> 00:17:29,239
لكن، أعني، هذا كان كله في الماضي

284
00:17:29,240 --> 00:17:31,719
حسناً، دعني أسألك هذا
هل زوجتك متورطةً بشيء؟

285
00:17:31,720 --> 00:17:33,979
شيئاً أنت لا تعلم عنه؟

286
00:17:33,980 --> 00:17:35,560
أنا... لا أعلم

287
00:17:35,940 --> 00:17:41,039
لا أعتقد ذلك، لكني أفترض بأنك
لم تعرف أحداً تماماً

288
00:17:41,040 --> 00:17:43,739
أيها الرقيب، (إد)، لا يعجبني ذلك

289
00:17:43,740 --> 00:17:47,369
وجدت أسلاك، وقاطع تيار
متفجرات 101، لا شيء بارع

290
00:17:47,370 --> 00:17:49,269
يمكنك تعلم تلك الأشياء في الثانوية

291
00:17:49,270 --> 00:17:51,709
لكنها قنبلة، إنها بالتأكيد قنبلة

292
00:17:51,710 --> 00:17:56,840
لم تُصنع للقتل
لكنها كانت بالتأكيد لصرف الانتباه

293
00:17:58,120 --> 00:18:00,389
أتعلمين لمَ أنتِ هنا؟

294
00:18:00,390 --> 00:18:03,030
كلّا، المال أظن، لا أعلم

295
00:18:02,830 --> 00:18:07,800
(ريمون كاستيو)، (جابرييل ألفاريس)
(دييجو جارسيا)

296
00:18:09,050 --> 00:18:13,560
ثلاثة رجالٍ والذين أُحِبوا من قبل عائلاتهم

297
00:18:13,780 --> 00:18:15,550
!أخبريها، أخبريها

298
00:18:23,090 --> 00:18:26,360
(أبي، كان اسمه (جابرييل ألفاريس

299
00:18:26,780 --> 00:18:28,939
"عشنا في "فالباجو"، بـ"شيلي

300
00:18:28,940 --> 00:18:32,349
وفي اَخر مرةٍ رأيته، كان يقف على مدخلنا

301
00:18:32,350 --> 00:18:35,929
كان يجعل أمي تضحك، حتى وإن كانت تبكي

302
00:18:35,930 --> 00:18:38,900
كان يكافح لأجل قريتنا، لإصلاح الأمور

303
00:18:39,090 --> 00:18:42,529
لكن لم ينفع ذلك، فقد أخذوه بعيداً

304
00:18:42,530 --> 00:18:44,470
لقد أذلّوه وعذّبوه

305
00:18:47,320 --> 00:18:48,020
واختفى

306
00:18:49,910 --> 00:18:52,890
ولم أعلم قط ما الذي حدث له

307
00:18:53,010 --> 00:18:56,630
...متأسفة، حقاً، لكن

308
00:18:58,050 --> 00:19:02,579
لا أفهم ما علاقة هذا بي -
لا تفعل! لا يمكنها إعادتهم ثانية -

309
00:19:02,580 --> 00:19:03,190
اذهبي

310
00:19:03,520 --> 00:19:06,260
اذهبي، سيبحثون عنكِ، اذهبي

311
00:19:31,960 --> 00:19:33,990
سيد (كاستيو)، رجاءً

312
00:19:44,070 --> 00:19:45,650
سأوضح كيف تعمل

313
00:19:46,290 --> 00:19:49,619
أيها الرقيب، مصعد التحميل هذا
لم يتحرك خلال عشرين دقيقة

314
00:19:49,620 --> 00:19:51,120
يستحق المحاولة

315
00:19:51,480 --> 00:19:54,229
جولز)، وجدنا مصعدٌ للحمولة متوقف)
في الجناح الشرقي

316
00:19:54,230 --> 00:19:55,549
قد يستحق النظر

317
00:19:55,550 --> 00:19:58,560
أرسلي (لويس)، أيضاً -
عُلم -

318
00:20:24,000 --> 00:20:26,659
أيها الرقيب، إنها هنا، وجدناها

319
00:20:26,660 --> 00:20:28,330
لكن لدينا مشكلة

320
00:20:33,990 --> 00:20:37,270
رجاءً، تراجعي، تراجعي -
حسناً -

321
00:20:41,270 --> 00:20:43,480
يدعونها قنبلة القلادة

322
00:20:46,690 --> 00:20:50,049
مدنيين سالمين، دعوهم يخرجون
ذلك اَخرهم

323
00:20:50,050 --> 00:20:52,559
لا سيدي، لا سيدي، المفتش

324
00:20:52,560 --> 00:20:55,359
لقد أخبروها، بأن أي شخصٍ يعبث به
أي شخصٍ يحاول عزلها

325
00:20:55,360 --> 00:20:59,909
ويخرجها عن المبنى، يقدحون المُفجّر
ويمزقون عمودها الفقري

326
00:21:00,010 --> 00:21:03,169
لا أعلم، لا أعلم
لقد أخبروها أيضاً بأنها مجهزةً بكاميرا

327
00:21:03,170 --> 00:21:04,659
لا يمكننا الاقدام على تلك المخاطرة

328
00:21:04,660 --> 00:21:08,749
أيها القائد، الجميع بالخارج، والطابق مؤمّن

329
00:21:08,750 --> 00:21:10,809
ثلاثة قدّاحات مختلفة

330
00:21:10,810 --> 00:21:13,669
مفتاح زئبق، ومفجّر ضاغط، وجهاز تحكم

331
00:21:13,670 --> 00:21:16,099
الاَن، إن عطّلنا جهاز التحكم
يمكننا التعامل مع أي شيءٍ اَخر

332
00:21:16,100 --> 00:21:19,540
...وسيدي، إن كانت لديك أية أفكار

333
00:21:19,040 --> 00:21:20,529
حسناً، سنراك خلال لحظة، شكراً

334
00:21:20,530 --> 00:21:21,400
أين هي؟

335
00:21:22,170 --> 00:21:24,869
إنها سالمة، وهي على ما يرام
لكننا نحتاجك أن تبقى بالخلف

336
00:21:24,870 --> 00:21:27,179
إن كنت ستبقى هنا، فإنك هنا لمساعدتنا

337
00:21:27,180 --> 00:21:29,989
ويجب عليك أن تبقَ بالخلف
حتى إشعاراً اَخر، سيدي

338
00:21:29,990 --> 00:21:31,619
هل تفهمني؟ -
أجل -

339
00:21:31,620 --> 00:21:33,749
(حسناً، هيا (إدي -
(ووردي) -

340
00:21:33,750 --> 00:21:35,960
سنعود حالاً -
سيدي -

341
00:21:37,050 --> 00:21:39,779
سبايك) يقول بأنه لا يستطيع قطعها)
حتى يعلم ما الذي يقدحها

342
00:21:39,780 --> 00:21:41,849
بالإضافة إلى أنهم قالوا لها بأن هنالك كاميرا

343
00:21:41,850 --> 00:21:45,380
فقد يفجرونها إن حاول أحدٌ تعطيلها

344
00:21:45,380 --> 00:21:51,730
يتحتم علينا جلبهم لخبراء القنابل -
أعلم، كلاهما قالا، لا -

345
00:21:52,690 --> 00:21:54,259
ستكوني على ما يرام

346
00:21:54,260 --> 00:21:55,619
جميعنا هنا معكِ، حسناً؟ -
حسناً -

347
00:21:55,620 --> 00:22:00,390
يا شباب، أحتاج عشرة ثوانٍ كاملة صامتة، حسناً؟

348
00:22:02,720 --> 00:22:04,979
إن كانت سالمة، فلا أفهم
لما لا أستطيع الدخول

349
00:22:04,980 --> 00:22:06,609
سيدي، ذلك لسلامتك

350
00:22:06,610 --> 00:22:10,670
كيف تكون هي تهديداً؟ -
ليس هي، سيدي -

351
00:22:11,040 --> 00:22:14,009
لقد وضعوا عليها قنبلة كالعقد

352
00:22:14,010 --> 00:22:14,880
يا إلهي

353
00:22:15,330 --> 00:22:16,909
أسمعت بهذه الأشياء؟

354
00:22:16,910 --> 00:22:19,629
لقد عشت في أفريقيا الجنوبية
لثمان سنوات، أجل سمعت بهم

355
00:22:19,630 --> 00:22:23,929
يا إلهي العزيز، رجاءً، قولوا نعم فقط
قولوا نعم لكمّا يطلبون

356
00:22:23,930 --> 00:22:25,600
لا يريدون المال

357
00:22:26,010 --> 00:22:27,149
وما الذي يريدونه؟

358
00:22:27,150 --> 00:22:29,409
لم تريها؟ لم تري المرأة التي تكلمت؟

359
00:22:29,410 --> 00:22:33,089
لا، في ذلك الوقت، كنت معصوبة العينين
...لذا فضلاً عن الصحفي

360
00:22:33,090 --> 00:22:34,559
لم يكن ثمة شخصٌ اَخر هناك؟

361
00:22:34,560 --> 00:22:37,649
لا أعلم، لقد كان (كاستيو) من أعطاني التعليمات

362
00:22:37,650 --> 00:22:40,570
أيمكنكِ إعطائي إياهم مجدداً؟

363
00:22:40,880 --> 00:22:44,119
عليّ أن أؤدي خطبةً استهلالية
في السابعة

364
00:22:44,120 --> 00:22:45,509
ولا أعرف حتى كم الساعة الاَن

365
00:22:45,510 --> 00:22:48,349
لا انذارات، لا تغييرات، ولا تحذير الضيوم الاَخرين

366
00:22:48,350 --> 00:22:51,509
لا يمكن أن تكون جدياً
تلك عشرون دقيقةً من الاَن

367
00:22:51,510 --> 00:22:56,810
أمام الغرفة، أمام الجميع
ويتحتم على زوجي أن يعترف

368
00:22:56,850 --> 00:22:58,170
أعترف بماذا؟

369
00:22:58,420 --> 00:23:01,389
حول أمراً حول عمليات اخراج المعادن

370
00:23:01,390 --> 00:23:04,859
(أمراً حول رجلاً يدعى (جابرييل ألفاريس

371
00:23:04,860 --> 00:23:06,630
(جابرييل ألفاريس)

372
00:23:07,000 --> 00:23:10,000
إن قلت الحقيقة، فستحيى زوجتك

373
00:23:10,450 --> 00:23:12,740
الاَن، ذلك ما أخبروها

374
00:23:13,790 --> 00:23:17,750
أثمة أي شيءٍ من هذا يبدو منطقياً لك؟

375
00:23:20,970 --> 00:23:22,110
دعوني أراها

376
00:23:22,510 --> 00:23:25,520
حسناً، اذهب، بسرعة -
حسناً -

377
00:23:36,590 --> 00:23:37,110
أحبك

378
00:23:41,810 --> 00:23:45,759
يعلمون من أنا، لا يمكنني التواجد هناك

379
00:23:45,760 --> 00:23:47,529
ذلك كثيرٌ جداً -
لا، الأمر متأخر جداً -

380
00:23:47,530 --> 00:23:49,979
ليس هنالك متسعٌ من الوقت
(لمناقشة هذا، (كلاوديا

381
00:23:49,980 --> 00:23:52,139
لا يمكنكِ التملص منا الاَن

382
00:23:52,140 --> 00:23:56,100
على العالم أن يعلم ما فعله هذا الرجل

383
00:23:57,460 --> 00:24:01,309
...لذا، أعطي هذا لـ(فيليبي) في الغرفة

384
00:24:01,310 --> 00:24:04,289
وبعدها يمكنني الرحيل، صحيح؟ -
لا، ما لم أنا لم أنجح -

385
00:24:04,290 --> 00:24:08,679
ولما لا تنجح؟ -
سيكون الأمن مضيق الخناق جداً -

386
00:24:08,680 --> 00:24:10,970
...استمعي، إن لم أنجح

387
00:24:11,740 --> 00:24:15,250
وإن كذب علينا (جراهام) في الغرفة
...تضغطين

388
00:24:16,590 --> 00:24:18,350
هذا الزر، حسناً؟

389
00:24:19,090 --> 00:24:25,010
لكن، (كلاوديا)، إن اعتذر لنا الرجل
لجميعنا، لن يحدث شيء

390
00:24:25,340 --> 00:24:26,480
ندعها تذهب

391
00:24:27,670 --> 00:24:29,440
أتعد؟ -
بالطبع -

392
00:24:34,480 --> 00:24:35,090
حسناً

393
00:24:38,030 --> 00:24:40,690
...شكراً، (كلاوديا)، أباكِ

394
00:24:41,560 --> 00:24:44,020
هذا، هذا ما كان ليفعله

395
00:24:45,050 --> 00:24:48,319
أهو يحتوي على كاميرا؟ -
لا يمكنني التحديد حتى أفكه إلى أجزاء -

396
00:24:48,320 --> 00:24:49,709
أهي سالمة في التجول؟

397
00:24:49,710 --> 00:24:51,929
أحتاج لدقيقة لأنشىء الأشعة السينية
لكن بقدر ما يمكنني القول

398
00:24:51,930 --> 00:24:54,299
لا يوجد مجس حركة مغروس
ولا أداة توقيت

399
00:24:54,300 --> 00:24:56,129
لذا، تحتاج لأن تُقدح؟ -
أجل -

400
00:24:56,130 --> 00:24:59,769
وجدت كميةً ضئيلة من مادة التفجير
ويوجد مُفجّر موصولٌ بمفتاح إعادة توصيل

401
00:24:59,770 --> 00:25:02,379
يمكن أن يُفجّر بهاتف خلوي
يمكن أن يُفجّر بجهاز تحكم عن بعد

402
00:25:02,380 --> 00:25:02,969
حسناً، والمعنى؟

403
00:25:02,970 --> 00:25:06,139
المعنى، إما أن يتصلون به
أو سيكونوا على مرأى البصر

404
00:25:06,140 --> 00:25:07,289
وعلى الأرجح ضمن ثلاثون قدم

405
00:25:07,290 --> 00:25:08,659
وماذا عن الأشخاص الذين حولها؟

406
00:25:08,660 --> 00:25:11,138
إنها قلادة تفجير، تنفجر فتقطع رقبتها
وتنتهي المرأة

407
00:25:11,139 --> 00:25:14,229
لكنها لن تؤذي أي شخصٍ اَخر
ضمن خمس أو عشرة أقدام، على ما أظن

408
00:25:14,230 --> 00:25:17,269
حسناً، سنضعها في الأعلى في الشرفة
نفي بالطلبات، لكن أبقها بعيدة

409
00:25:17,270 --> 00:25:19,199
ذلك أفضل ما يسعنا فعله حالياً
أبقني على اطلاع

410
00:25:19,200 --> 00:25:19,810
حسناً

411
00:25:20,300 --> 00:25:24,259
ليس هنالك أي ضيفٍ أو موظف
(يحمل الاسم الأخير (ألفاريس

412
00:25:24,260 --> 00:25:27,879
وعدا تقديم (جراهام) اعترافاً أمام العامة
أثناء الخطاب الرئيسي أمام الصحافة

413
00:25:28,880 --> 00:25:32,349
وأمام العالم، فإننا لا نعلم
ما يريده أولئك الأشخاص أو من هم

414
00:25:32,350 --> 00:25:35,439
ما الذي قام به هذا الرجل بحق الله؟
حياته الماضية في منامه، لا يهمني

415
00:25:35,440 --> 00:25:38,979
الزوجة لا تعلم حتى، سيدي
أخبروها بأنه سيفهم عن ماذا ذلك

416
00:25:38,980 --> 00:25:40,000
لا، لا يمكننا المخاطرة

417
00:25:40,090 --> 00:25:42,969
ستون شخصاً لديهم مشروبات
وسنضع المرأة في وسط ذلك؟

418
00:25:42,970 --> 00:25:45,149
سنضعها في الأعلى في الشرفة، بعيداً

419
00:25:45,150 --> 00:25:48,819
وضعها في غرفة هو جزءٌ من الطلبات -
لا يهمني -

420
00:25:48,820 --> 00:25:52,589
يتفوه هذا الرجل بكلمةٍ خاطئة
وسيكون لدينا امرأةً تُعدم أمام العامة

421
00:25:52,590 --> 00:25:54,589
سيدي، بكلتا الحالتين سيقتلونها

422
00:25:54,590 --> 00:25:58,659
إنهم لا يطالبون بالمال أو الرهائن أو التنازلات
والذي يعني بأن ذلك كالحرب، صحيح؟

423
00:25:58,660 --> 00:26:00,639
إنهم يثبتون موقف، وسيجعلونه علناً

424
00:26:00,640 --> 00:26:04,000
...ويريدونه بأن يرى ما يحدث لزوجته -
ليس إن أوقفنا ذلك -

425
00:26:04,100 --> 00:26:07,999
لدينا أربعة عشرة دقيقة
فليس لدينا متسعٌ من الوقت للقيام بأمرٍ اَخر

426
00:26:08,080 --> 00:26:10,380
حسناً -
(اذهب، (سام -

427
00:26:12,980 --> 00:26:15,049
نتبع تعليماتهم حرفياً

428
00:26:15,050 --> 00:26:18,799
النسر 1" و"النسر 2"، ادخلوا للحفلة"
النسر 1"، فعل ما يتعين عليه كما أوعز"

429
00:26:18,800 --> 00:26:20,740
...وفي هذه الأثناء

430
00:26:21,560 --> 00:26:25,029
سبايك) يعمل على تعطيل بث الأعداء)
"بجهاز "الكترو-مغناطيسي

431
00:26:25,030 --> 00:26:27,659
بالتشويش على كل الهواتف الخلوية
ضمن محيط 200 متر

432
00:26:27,660 --> 00:26:29,279
لا اتصالات واردة، ولا اتصالات صادرة

433
00:26:29,280 --> 00:26:31,379
لا تقل لي بأن هذا الشيء
من الممكن أن يُفجّر بالهاتف؟

434
00:26:31,380 --> 00:26:32,040
ليس بعد الاَن

435
00:26:32,070 --> 00:26:36,039
الاحتمال الوحيد الاَخر القادح
"هو جهاز لاسلكي قصير المدى، مثل "البيجر

436
00:26:36,040 --> 00:26:36,889
وما يعني ذلك؟

437
00:26:36,890 --> 00:26:43,229
بأن المشتبه يتعين عليه بأن يكون على مرأى البصر
"ضمن 30 قدماً من "النسر 2

438
00:26:43,230 --> 00:26:46,129
إننا نحتوي الغرفة، (سام) تحضر
...لحلٍ غير قاتل بسبب

439
00:26:46,130 --> 00:26:49,369
إن كان السلاح هو كما مفتاح باب المراَب
لا يمكنني المخاطرة بتلك الفرصة

440
00:26:49,370 --> 00:26:52,159
لا يمكننا أن نطلق النار لنقتل

441
00:26:52,160 --> 00:26:56,850
نحتوي الغرفة؛
فيكون المشتبه مقبوض عليه بالفعل

442
00:26:57,000 --> 00:26:58,410
(حسناً، (جريج

443
00:26:59,010 --> 00:27:02,090
أود أن أتحدث مع زوجتي، رجاءً

444
00:27:05,930 --> 00:27:06,630
عزيزتي

445
00:27:08,140 --> 00:27:10,250
لن يحدث هذا، حسناً؟

446
00:27:10,520 --> 00:27:12,720
إنها مجرد ليلةٌ أخرى

447
00:27:12,910 --> 00:27:14,310
فقط أنا وأنت

448
00:27:15,210 --> 00:27:19,720
تصعد هنالك وتروي الحقيقة
ونذهب للمنزل سوية

449
00:27:23,120 --> 00:27:25,060
ديفيد)... من فضلك)

450
00:27:26,530 --> 00:27:29,440
لا يمكنك الصعود هناك والكذب

451
00:27:29,970 --> 00:27:34,159
لا يمكنك المحاولة وحمايتي
بالاعتراف بأمرٍ لم تقم بفعله

452
00:27:34,160 --> 00:27:39,249
لأن الذي بنيته، الذي بنيناه سوياً

453
00:27:39,250 --> 00:27:43,490
إن تركناهم يهدمونه هكذا، فلن ينتهي أبداً

454
00:27:45,090 --> 00:27:46,410
سأراكِ هناك؟

455
00:27:47,180 --> 00:27:48,850
نعم، سأراك هناك

456
00:27:52,930 --> 00:27:53,540
أحبكِ

457
00:27:56,650 --> 00:27:57,790
بكامل قلبي

458
00:28:10,870 --> 00:28:14,930
{\i1}سييرا 1" في الموقع" -{\i0}
علم -

459
00:28:24,900 --> 00:28:25,510
إد)؟)

460
00:28:26,620 --> 00:28:30,240
{\i1}إننا في طريقنا -{\i0}
عُلم -

461
00:28:32,990 --> 00:28:35,550
حسناً، دعونا نحفظ السلام

462
00:28:59,040 --> 00:29:02,480
أيها القائد، ما يفعله هذا الرجل؟

463
00:29:02,650 --> 00:29:03,520
لا أعلم

464
00:29:04,100 --> 00:29:05,409
النسر 1" يقترب"

465
00:29:05,410 --> 00:29:07,849
يجب أن يكون ثمة أمراً أستطيع فعله
شخصاً أدفع له

466
00:29:07,850 --> 00:29:12,800
امنحنا فقط القليل من الوقت للقيام بعملنا
كلما تحدثت أكثر، كان أفضل، لليسار هنا، سيدي

467
00:29:15,960 --> 00:29:20,399
(سيداتي سادتي، أنا (جين رين
وأنا من مؤتمر الألفية

468
00:29:20,400 --> 00:29:25,649
وأود أن أرحب بكم الليلة
وأشكركم بتحمل الأمن الزائد هذا المساء

469
00:29:25,650 --> 00:29:30,559
ولمن دواعي سروري أن أدعوا متحدث الليلة
(للانضمام إلينا: (ديفيد جراهام

470
00:29:30,560 --> 00:29:32,020
فهو لا يحتاج لأي مقدمة

471
00:29:32,160 --> 00:29:33,480
شكراً جزيلاً

472
00:29:39,150 --> 00:29:42,860
النسر 2"، إننا في الموقع" -
عُلم -

473
00:29:44,880 --> 00:29:45,580
...أنا

474
00:29:48,640 --> 00:29:50,390
لا أعلم ما أقول

475
00:29:53,300 --> 00:29:55,760
من الشرف الليلة من هنا

476
00:29:58,470 --> 00:30:01,290
أتمنى بأني أستحق ذلك، حقاً

477
00:30:02,850 --> 00:30:05,570
أتمنى ذلك أكثر من أي شيء

478
00:30:07,650 --> 00:30:13,769
العمل الغير ربحي الذي قمنا به في أمريكا الجنوبية
هو العمل الأكثر فخراً بالنسبة لي

479
00:30:13,770 --> 00:30:16,259
جولز)، أثمة أية إشارةٍ للصحفي؟) -
كلّا -

480
00:30:16,260 --> 00:30:23,850
(كل شيءٍ يبدأ بالطبع، كفكرةً من (كاثرين
كل شيءٌ يأتي منها، كل شيءٌ جيد

481
00:30:24,010 --> 00:30:33,990
"قبل 15 سنة، جلسنا في شرفةً في "سنتياجو
ووعدتها بأن أقوم بأمرٍ جيد بحياتي، إن فضلت البقاء معي

482
00:30:36,050 --> 00:30:38,440
وبطريقةً سحرية... وافقت

483
00:30:39,820 --> 00:30:43,170
ومنذ تلك الليلة، لم أنظر للوراء

484
00:30:43,730 --> 00:30:46,370
...لأنه إن فعلت، إن فعلت

485
00:30:46,660 --> 00:30:53,120
بالنظر للوراء، سأرى أموراً
لا أستطيع التصديق بأني تركتها تحدث

486
00:30:53,710 --> 00:30:58,650
سأرى أشباحاً... وجوه

487
00:30:59,050 --> 00:31:00,550
(رامون كاستيو)

488
00:31:01,780 --> 00:31:03,280
(دييجو جارسيا)

489
00:31:06,330 --> 00:31:08,100
(جابرييل ألفاريس)

490
00:31:10,060 --> 00:31:13,929
جابرييل ألفاريس) قام بحصارٍ للمواطنين)

491
00:31:13,930 --> 00:31:16,509
"في منجمي للنحاس في "فاهورن

492
00:31:16,510 --> 00:31:19,510
حصارٌ مؤثرٌ جداً ومكلفٌ جداً

493
00:31:21,510 --> 00:31:22,649
لقد انتهت نوبتها

494
00:31:22,650 --> 00:31:26,429
تلك النادلة، نوبتها انتهت في الخامسة -
عُلم -

495
00:31:26,430 --> 00:31:29,629
الربع الثالث، مشتبه محتمل
نادلة، ذات شعرٍ أسود

496
00:31:29,630 --> 00:31:31,040
...لقد اقتربت

497
00:31:31,980 --> 00:31:36,040
وتم اخباري إن قطعت الرأس
فستسقط الجثة

498
00:31:38,680 --> 00:31:44,839
"وقلت: "نعم... اعتنوا به

499
00:31:44,840 --> 00:31:47,400
وبعد يومين، انتهى الحصار

500
00:31:48,520 --> 00:31:50,540
ولم أسأل أية أسئلة

501
00:31:52,070 --> 00:31:59,140
إني... مسؤولٌ عن موت
(جابرييل ألفاريس)

502
00:32:02,560 --> 00:32:05,700
"قلت: "نعم

503
00:32:09,590 --> 00:32:14,060
نعم"، هي الكلمة الأسهل"

504
00:32:15,120 --> 00:32:19,089
نعم، أحبكِ

505
00:32:19,090 --> 00:32:22,500
نعم، سأتزوجكِ

506
00:32:23,920 --> 00:32:28,919
نعم، سأتخلص من المشكلة

507
00:32:28,920 --> 00:32:34,470
لكن الذي لا تعلمه هو
بأن قول "نعم" يبقى معك للأبد

508
00:32:36,390 --> 00:32:39,570
العنف الذي تفعله، هذه الخيارات

509
00:32:41,660 --> 00:32:45,909
الربع الثالث، رجلٌ ببدلةٍ سوداء
يقترب من المشتبه بها

510
00:32:45,910 --> 00:32:49,940
...إني متأسف... أني

511
00:32:50,030 --> 00:32:51,260
متأسفٌ جداً

512
00:32:53,310 --> 00:32:57,820
سام)، أخبرني بأنه لديك الحل؟) -
لدي الحل -

513
00:32:58,030 --> 00:33:00,050
نفذ، نفذ، نفذ، نفذ

514
00:33:00,051 --> 00:33:03,009
!المجرمووووون

515
00:33:10,010 --> 00:33:12,830
الاَن؟ خامد، خامدٌ بلا ريب

516
00:33:13,060 --> 00:33:15,779
حسناً، أيمكننا ابقاء الهواتف محجوبة
حتى ننتهي من إيقاف هذا؟

517
00:33:15,780 --> 00:33:16,390
حسناً

518
00:33:17,030 --> 00:33:18,499
الطابق الأوسط خالي؟ -
الطابق الأوسط خالي -

519
00:33:18,500 --> 00:33:22,199
جولز)، اصعدِ للطابق الأوسط)
و(سبايك) سيلاقيكِ بالأعلى هناك

520
00:33:22,200 --> 00:33:22,720
عُلم

521
00:33:27,890 --> 00:33:29,290
لا أعتقد ذلك

522
00:33:30,080 --> 00:33:33,620
حسناً، حان الوقت -
حسناً، حسناً -

523
00:33:35,590 --> 00:33:36,910
حسناً، حسناً

524
00:33:45,820 --> 00:33:47,009
حسناً؟ -
نعم -

525
00:33:47,010 --> 00:33:49,219
ستزيل هذا الشيء؟ -
ذلك صحيح -

526
00:33:49,220 --> 00:33:51,329
أين عدتك؟ -
كلها هنا -

527
00:33:51,330 --> 00:33:53,389
لا، أعني أليس لديك بدلةً وقائية
أو شيئاً من هذا القبيل؟

528
00:33:53,390 --> 00:33:55,749
كلّا، لا أحتاج لذلك -
رجاءً -

529
00:33:55,750 --> 00:33:57,680
سنكون على ما يرام

530
00:33:59,930 --> 00:34:01,610
حسناً -
حسناً -

531
00:34:09,010 --> 00:34:10,589
أيها القائد، أمسكنا بالصحفي

532
00:34:10,590 --> 00:34:16,950
لقد حاول الخروج من باب الموظفون
وأحد رجال الشرطة تعرّف عليه

533
00:34:19,090 --> 00:34:21,859
كان من الأحرى لي بأن أخبرها

534
00:34:21,860 --> 00:34:23,350
لست هنا للحكم

535
00:34:24,510 --> 00:34:26,800
لقد كنت أحاول حمايتها

536
00:34:26,950 --> 00:34:28,000
وكذلك نحن

537
00:35:07,050 --> 00:35:08,789
شكراً لك -
على الرحب والسعة -

538
00:35:08,790 --> 00:35:09,400
شكراً

539
00:35:20,010 --> 00:35:22,799
شكراً، شكراً جزيلاً -
حسناً -

540
00:35:22,800 --> 00:35:23,410
شكراً

541
00:35:24,550 --> 00:35:27,199
اعذريني، سيدة (جراهام)؟ -
أجل -

542
00:35:27,200 --> 00:35:29,940
تفضلي، اعرضي اسمكِ وعنوانك

543
00:35:30,550 --> 00:35:32,889
(اسمي هو (كلاوديا أندريس

544
00:35:32,890 --> 00:35:37,289
وأسكن في شارع "كريسي" 267
"في شمال "يورك

545
00:35:37,290 --> 00:35:39,930
إني نادلةٌ في هذا الفندق

546
00:35:40,050 --> 00:35:43,490
إني متأسفةٌ حقاً عمّا حصل الليلة

547
00:35:43,730 --> 00:35:47,150
سيدة (جراهام) أيمكنكِ التعرف
على هذه المرأة؟ وجهها، صوتها؟

548
00:35:50,870 --> 00:35:52,540
نعم، نعم يمكنني

549
00:35:55,050 --> 00:35:57,780
لقد أعدت لنا الغداء اليوم

550
00:36:03,240 --> 00:36:04,560
حسناً، شكراً

551
00:36:05,140 --> 00:36:09,499
ووردي)، دعنا نجلبها للرجال المهمين، واجعلها)
تمثل في المحكمة على أنها محرض ثانوي للجريمة

552
00:36:09,500 --> 00:36:10,020
عُلم

553
00:36:15,090 --> 00:36:16,699
كاثرين)، أنا اَسف)

554
00:36:16,700 --> 00:36:21,390
متأسفٌ جداً -
!لا تفعل... لا تقم بالاعتذار -

555
00:36:26,910 --> 00:36:30,729
سيدي، سيتعين عليهم الاستجواب
لبضعة دقائق

556
00:36:30,730 --> 00:36:32,050
صحيح، بالطبع

557
00:36:34,200 --> 00:36:37,120
يتعين عليّ الذهاب -
حسناً -

558
00:36:37,660 --> 00:36:39,160
شكراً -
نعم -

559
00:36:47,050 --> 00:36:47,660
شكراً

560
00:36:53,280 --> 00:36:55,529
8:27مساءً: تم احتواء الحادثة

561
00:36:55,730 --> 00:36:59,419
اثنان موقوفان، وتم تأمين الرجال المهمين

562
00:36:59,420 --> 00:37:01,620
كان ذلك يوماً طويلاً

563
00:37:02,070 --> 00:37:07,010
إن كان لا بأس معك، قم بالاستجواب غداً -
نعم -

564
00:37:07,120 --> 00:37:11,720
...(سام)، (سبايك)
عملٌ جيد جميعاً، عملٌ جيد

565
00:37:13,020 --> 00:37:17,000
تعال، سأشتري لك شراباً -
موعدٌ ليلي -

566
00:37:17,110 --> 00:37:19,940
حسناً، أراك غداً -
حسناً -

567
00:37:49,080 --> 00:37:50,220
!(يا (جولز

568
00:37:52,860 --> 00:37:55,159
لم يكن خطأك -
أجل، أعلم -

569
00:37:55,160 --> 00:37:57,709
إذاً، لمَ ترحلين؟ لدينا الشاحنة
سأقلكِ للعودة

570
00:37:57,710 --> 00:38:01,679
أيمكنك إعادتها فقط للمقر الرئيسي؟
إني قريبةٌ حقاً لمنزلي، أريد المشي فقط

571
00:38:01,680 --> 00:38:03,469
حسناً، سأقلكِ للمنزل -
!(سام) -

572
00:38:03,470 --> 00:38:05,159
ماذا؟ -
حسناً، توقف، حسناً؟ -

573
00:38:05,160 --> 00:38:06,499
لا أريدك أن تكون لطيفاً معيّ حالياً

574
00:38:06,500 --> 00:38:08,989
لست بحاجةٍ لك لتنقذني
أو أن تكون البطل الكبير

575
00:38:08,990 --> 00:38:12,350
أحتاج فقط... أحتاج لدقيقةً لوحدي

576
00:38:12,590 --> 00:38:15,069
أتعتقدين بأني أشعر بالأسى لكِ؟

577
00:38:15,070 --> 00:38:17,759
ذلك الشيء الأشد غباءً
الذي سمعته في حياتي، فلنذهب

578
00:38:17,760 --> 00:38:21,969
جولز)، سأقلكِ للمنزل)
أعدكِ لستِ بحاجةٍ للحديث

579
00:38:21,970 --> 00:38:23,640
...لا، أريد فقط

580
00:38:39,080 --> 00:38:39,780
سوف)؟)

581
00:38:41,570 --> 00:38:42,979
ما الذي تفعلينه؟

582
00:38:42,980 --> 00:38:45,710
موعد الليل، إنه كتابٌ جيد

583
00:38:57,180 --> 00:38:59,740
هل أنتِ هائجة؟ -
كلّا -

584
00:39:01,010 --> 00:39:02,960
متأكدة؟ -
متأكدة -

585
00:39:08,970 --> 00:39:12,230
إذاً، هل أنقذت أي شخصاً اليوم؟

586
00:39:15,140 --> 00:39:17,930
نوعاً ما، أجل