1
00:00:03,701 --> 00:00:05,229
!بلا أضواء

2
00:00:05,229 --> 00:00:08,573
عزيزي، بقيتَ مستلقياً في هذه
.الغرفة المظلمة لاسبوعين

3
00:00:08,984 --> 00:00:12,231
لا أعرفُ طعمَ التقدّم لخطبةِ إحداهنّ
.و تلقّي الرفض

4
00:00:12,431 --> 00:00:17,397
.لكنّنا تعرّضنا جميعاً لانفطار القلب
.أعني عندما انفصلنا أنا و والدك، كنّا محطّمَين

5
00:00:17,397 --> 00:00:20,776
.استغرقتُ عاماً لأعود على طبيعتي -
.كانت أسوأ نهاية اسبوعٍ في حياتي -

6
00:00:20,927 --> 00:00:22,036
ماذا؟

7
00:00:22,036 --> 00:00:24,411
.أخشى أن تتخلّف عن الدراسة

8
00:00:24,411 --> 00:00:27,759
لا بأس. كنّا في عطلة الربيع
.في الاسبوعين المنصرمين

9
00:00:27,759 --> 00:00:33,503
،في أيّامنا، كنّا نذهب إلى الشاطئ
.نتطفّل على الحفلات و نلكم الشرطة

10
00:00:33,503 --> 00:00:34,808
لكمتَ شرطيّاً؟

11
00:00:35,550 --> 00:00:39,650
حسناً، لا تحاول إيقافي إن كنتُ أتّخذُ
.وضعيّات تصوير و أنا على سقف السيّارة

12
00:00:43,113 --> 00:00:47,243
مهلاً. هل تضحك؟ -
.لا، غير معقول. هذه غرفة الحزن -

13
00:00:47,243 --> 00:00:50,451
.شكراً لكما. بإمكانكما الانصراف الآن -
.حسناً -

14
00:00:52,628 --> 00:00:53,904
!أدخلتها

15
00:00:53,904 --> 00:00:57,391
،يا رفاق، هذه الرمية الثالثة على التوالي
.يجب أن نقولها بطريقة الرجل الآلي

16
00:00:57,391 --> 00:00:59,652
!أدخلتها

17
00:01:00,923 --> 00:01:04,775
.نحن راشدون -
.نحن مذهلان الآن كوالدَين -

18
00:01:05,015 --> 00:01:08,199
لا فعلاً، أظنّنا على وشك إخراج
.ترافيس) من كآبته)

19
00:01:09,186 --> 00:01:10,559
!رمية على الحافّة

20
00:01:10,869 --> 00:01:14,336
أتعلمين أنّهما يحقّقان نجاحاً
باهراً في بيع علب النقود؟

21
00:01:15,026 --> 00:01:17,580
كنتُ أحاول مساعدتهما باتّخاذ
.خياراتٍ ماليّةٍ ذكيّة

22
00:01:17,580 --> 00:01:21,951
،نعم، أريد إيقاف العمل على مركبي
.و بناء مكتبٍ ضخمٍ على شكل علبة

23
00:01:21,951 --> 00:01:25,167
.ليس عملاً سهلاً -
.حسناً، أنا سعيدة فعلاً من أجلكما -

24
00:01:26,555 --> 00:01:29,085
!دوّارة
!شطيرة الوجه

25
00:01:31,027 --> 00:01:32,913
كيف ما زال يدور؟

26
00:01:33,251 --> 00:01:35,341
هناك كوب قهوة، من يريده؟

27
00:01:35,757 --> 00:01:37,793
أفضل صديقة، أم الصديق الحميم؟

28
00:01:37,793 --> 00:01:40,847
.أرغبُ بسماع المرافعات الختاميّة -
.أحبّكِ -

29
00:01:41,673 --> 00:01:45,017
.أحضرتُ لكِ كعكة بيغل -
.آسفة يا صاح، لا يمكنكَ أن تأكل الحبّ -

30
00:01:45,017 --> 00:01:46,243
.أعطيني. أعطيني

31
00:01:46,633 --> 00:01:48,421
يا للنساء! ألستُ محقّاً؟

32
00:01:48,421 --> 00:01:52,220
.(مرحباً (توم
بماذا ندين لاستياء غريب الأطوار؟

33
00:01:52,220 --> 00:01:54,971
.تركتْ (جولز) ستائرها مفتوحة
.تلك إشارتها لي للحضور

34
00:01:54,971 --> 00:02:01,177
،لا يا عزيزي، هذا أمرٌ تخاله صحيحاً
.كقولك أنّ دورةَ النساء تجذبُ النحل

35
00:02:01,177 --> 00:02:04,261
.أردتكِ فقط أن تكوني حذرة -
!توم)، اغرب) -

36
00:02:05,017 --> 00:02:06,839
.(وداعاً (تومي

37
00:02:07,827 --> 00:02:11,734
.(هذا صحيح. أدعوه (تومي
.لأنّكم يا رفاق في غاية اللؤم

38
00:02:11,734 --> 00:02:15,047
،أعني بالطبع أنّه غريبُ الأطوار قليلاً
.لكن، يبدو غيرَ مؤذٍ

39
00:02:15,095 --> 00:02:19,406
عندما يقتلكِ، سيكون ذلك اقتباسي
.بالضبط لطاقمي الإخباريّ

40
00:02:19,713 --> 00:02:23,414
هل رأى أحدكم أمّي؟
.ها هي ذي

41
00:02:23,414 --> 00:02:25,586
أين ذهبتْ؟
!أنا هنا

42
00:02:25,920 --> 00:02:27,792
.هذا مبهج

43
00:02:29,506 --> 00:02:33,998
!محال! يا إلهي -
.لا يمكنني البقاء في الظلام للأبد -

44
00:02:33,998 --> 00:02:37,765
.أصبحتُ شاحباً جدّاً
.انظرا، يمكنكما الرؤية من خلال يدي

45
00:02:37,765 --> 00:02:40,846
فربّما تعتقد أنّه عليك العودة للجامعة؟

46
00:02:41,374 --> 00:02:44,952
.نعم. ربّما سأعود لاحقاً اليوم

47
00:02:47,384 --> 00:02:48,512
!والدان

48
00:02:48,512 --> 00:02:51,565
فقد كنتما تتمرنّان لهذه اللحظة إذاً؟ -
!نعم -

49
00:02:53,965 --> 00:02:55,119
!والدان

50
00:02:57,353 --> 00:03:00,642
ما هذا بحقّ الجحيم؟
.لستُ مضطرّةً لرؤية هذا كلّ يوم

51
00:03:00,642 --> 00:03:02,888
حقّاً؟ أقواس قزح تثير حنقك؟

52
00:03:02,888 --> 00:03:05,371
لا أحبّ أن يقوم الناس بالرسومات
.بالقرب من بيوتنا أيضاً

53
00:03:05,371 --> 00:03:08,407
الآن هذه رسومات؟ -
.رأيتُ الفتية الذين قاموا بذلك -

54
00:03:08,407 --> 00:03:12,283
نعم، كنتُ لأوقفهم، لكنّهم لا يبدون
.من النوع الذي ترغبين بالعبث معهم

55
00:03:12,283 --> 00:03:15,415
كم كانت أعمارهم؟ -
...الكبير كان تقريباً -

56
00:03:16,007 --> 00:03:18,986
.في التاسعة -
.لم تكن أكثر إثارة قطّ -

57
00:03:18,986 --> 00:03:23,946
.لا تعرفين كم بدا هؤلاء الفتية مخيفين
."حسناً، كانوا كفيلم "أبناء الذرة

58
00:03:23,946 --> 00:03:26,474
.أتوّجكَ ملكاً للجبناء

59
00:03:28,013 --> 00:03:29,071
ماذا؟

60
00:03:33,985 --> 00:03:35,912
.إنّهم لا يرمشون -
.أشعر بالبرودة -

61
00:03:35,912 --> 00:03:37,216
.قلتُ لكما

62
00:03:41,084 --> 00:03:46,082
روجر)، لقد عملنا على هذا. تكون ضربتكَ)
.أفضل إن كنتَ غاضباً. (لوري)، بعض العون

63
00:03:46,082 --> 00:03:52,116
،سأوقعُ بابنكَ ليضع طفلاً بداخلي
.لأحصل على كلّ أموالك عندما تموت

64
00:03:52,116 --> 00:03:55,604
،و الآن، تخيّل أنّ الكرة هي وجهها
ماذا سنفعل؟

65
00:03:55,604 --> 00:03:57,782
!أسحقُ وجهها

66
00:03:59,356 --> 00:04:01,169
.هذا استثنائيّ. شكراً يا رفاق

67
00:04:01,169 --> 00:04:04,829
،لكَ ذلك يا صاح. و الآن أنهي تلك الحفرة
.سنتحدّث ببعض الأعمال قليلاً

68
00:04:05,336 --> 00:04:09,086
لوري)، لن نضيّع أرباحنا)
."بتصميم أزياء "علب النقود

69
00:04:09,086 --> 00:04:10,701
.لكنّ تصميماتي مذهلة

70
00:04:10,701 --> 00:04:13,753
فعلاً، يرتدي (آندي) شورت الدراجة
.تحت سرواله اليوم

71
00:04:13,753 --> 00:04:17,267
.يحضن المنطقة، لكنّه يتركها تتنفّس

72
00:04:17,860 --> 00:04:20,428
!أسحقُ وجهها

73
00:04:20,428 --> 00:04:25,147
لا أستطيع تصديقكم يا رفاق و أنتم تضيّعون
.وقتكم بالحديث عن تلك اللعبة

74
00:04:25,147 --> 00:04:29,660
.ربّما سترمون أموالكم في حفرةٍ أيضاً -
.في الحقيقة، تلك هي اللعبة -

75
00:04:29,660 --> 00:04:32,798
.حسناً، ذلك سخيف

76
00:04:37,482 --> 00:04:42,236
!أدخلتَها -
.شركتي يجب أن تشتريها -

77
00:04:42,564 --> 00:04:46,877
.يا له من يومٍ رائع
.يا رجل، هذا يستحقّ نبيذ الاحتفال

78
00:04:46,877 --> 00:04:50,365
،آسفة، هذا أيضاً
."لا خير في نبيذ التلفزيون"

79
00:04:50,365 --> 00:04:55,472
،لا يهمّ. أنتَ و (لوري) تبيعان علب النقود
.(و نحن استرجعنا (تراف

80
00:04:55,472 --> 00:04:58,200
.ها هو ذا
لقد عاد يا رفاق، كيف تشعر؟

81
00:04:58,200 --> 00:05:03,019
كتلك الإعلانات عندما تتناول سيّدةٌ حزينةٌ
.حبوب السعادة و تعود للعب التنس

82
00:05:03,174 --> 00:05:06,842
ماذا لو كانت جارتنا مدمنة على ذاك الدواء؟
.لكن لا يمكنني إخبارك من هي

83
00:05:06,964 --> 00:05:08,152
.(إنّها (إيلي

84
00:05:08,522 --> 00:05:11,069
ما بها (إيلي)؟ -
.مرحباً (كيف). سررتُ برؤيتك -

85
00:05:11,069 --> 00:05:12,757
هل جئتَ لتوصل (تراف) إلى الكلّيّة؟

86
00:05:12,757 --> 00:05:15,979
.لا، جئتُ للاطمئنان عليه
.فلم يذهب للكلّيّة منذ أسابيع

87
00:05:15,979 --> 00:05:20,593
.حسناً، كانت عطلة الربيع -
.عطلة الربيع كانت الشهر المنصرم -

88
00:05:20,778 --> 00:05:23,071
هل ترك (تراف) الكلّيّة؟

89
00:05:26,353 --> 00:05:30,082
<font color="#ffff00">كان علينا اقتناء نمور أحياء في</font>
{\fs40}<font color="#ff2060">مدينة كوغار</font>

90
00:05:26,353 --> 00:05:30,082
{\fs32\pos(50,80)\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&}الحلــــ 20 ــــقة

91
00:05:32,287 --> 00:05:34,602
توقّفتَ عن ارتياد الجامعة؟

92
00:05:35,387 --> 00:05:37,600
{\pos(190,230)}.ممتع. أحبّ التعنيف

93
00:05:37,600 --> 00:05:41,994
{\pos(190,210)}...أمّي، أنا آسف، اتّفقنا؟ كنتُ فقط
.أنا ضائعٌ الآن

94
00:05:42,976 --> 00:05:45,786
{\pos(190,230)}.اقترب -
!"لا! من دون "اقترب -

95
00:05:45,786 --> 00:05:50,168
.إنّه يتلاعبُ بكِ -
...لا أتلاعبُ بكِ، مفهوم؟ إنّما فقط -

96
00:05:50,480 --> 00:05:56,260
{\pos(190,230)}...كنتُ أفكّرُ مليّاً مؤخّراً
.و أظنّ أنّ الكلّيّة ربّما لا تناسبني

97
00:05:56,724 --> 00:06:00,404
{\pos(190,230)}.أنتَ تدمّر مستقبلك -
كم استمررتَ في الكلّيّة؟ -

98
00:06:00,404 --> 00:06:02,992
{\pos(190,230)}...ستّة أسابيع
.إنّه محقّ. أنا منسحب

99
00:06:03,064 --> 00:06:06,784
{\pos(190,230)}.دفعتُ تكاليف تعليمك
أتعلم كم أشعر أنّه تمّ استغلالي؟

100
00:06:06,784 --> 00:06:10,591
{\pos(190,210)}كأن ترافق شابّاً، و عندما تستيقظ
،الصباح التالي  يكون قد رحل

101
00:06:10,591 --> 00:06:14,596
{\pos(190,210)}،و هناك ملاحظة تحتَ وسادتك تقول
،*"أمس كان ممتعاً، اتّصلي بي عندما تأتين إلى "تامبا*

102
00:06:14,596 --> 00:06:16,492
{\pos(190,210)}...فتكون حائراً... ماذا

103
00:06:17,060 --> 00:06:18,757
{\pos(190,210)}!"أعني، "تامبا

104
00:06:18,757 --> 00:06:20,225
{\pos(190,200)}،حسناً، أمامك خياران

105
00:06:20,225 --> 00:06:23,458
{\pos(190,200)}،إمّا تعود إلى الجامعة
.أو تنتقل و تحصل على عمل

106
00:06:23,458 --> 00:06:27,374
{\pos(190,210)}.أظنّني سأبقى هنا حتّى أصفّي ذهني -
.هذا ليس أحد الخيارين -

107
00:06:27,374 --> 00:06:31,393
{\pos(190,210)}.حان وقت الحبّ القاسي يا صديقي
.سأصفعكَ على مؤخّرتك

108
00:06:31,690 --> 00:06:36,078
{\pos(190,210)}.أمّي، تلك ليست طبيعتك -
.لا، بل طبيعتي. أنا أصفع المؤخّرات -

109
00:06:38,937 --> 00:06:42,123
{\pos(190,230)}ما الذي تفعله؟ -
.سأتناول بعض الرقائق -

110
00:06:42,123 --> 00:06:43,853
.ضعها من يدك

111
00:06:44,182 --> 00:06:46,141
.إنّها فاسدة. هاكَ كيساً طازجاً

112
00:06:46,943 --> 00:06:50,062
{\pos(190,220)}.(نقطة لـ (تراف)، صفر لـ (جولز

113
00:06:51,596 --> 00:06:55,208
{\pos(190,220)}.ربّاه كم أنا متوتّر
.لا يمكنني التوقّف عن قضم أظافري

114
00:06:56,513 --> 00:06:58,678
{\pos(190,210)}.هذا يبدو كإظفر ساحرة

115
00:06:59,176 --> 00:07:02,528
.هذا لقاء عمل
كن مهنيّاً، اتّفقنا؟

116
00:07:06,668 --> 00:07:07,960
.لا بأس

117
00:07:08,118 --> 00:07:12,296
.(أنا مسرورٌ لوجودك معي هنا (آندي
.لطالما ساندتَني، و لهذا أحبّك

118
00:07:12,672 --> 00:07:15,209
لا تجعلني أبكِ قبل اللقاء، اتّفقنا؟

119
00:07:17,617 --> 00:07:20,936
.حسناً. تذكّر، لا تنخدع بالمظاهر

120
00:07:21,182 --> 00:07:27,663
مرحباً أيّتها العصابة. أقدّم لكم المتحدّث
...الجديد لعلب النقود

121
00:07:27,863 --> 00:07:29,919
.(السيّد (لو دايموند فيليبس

122
00:07:30,707 --> 00:07:33,133
!غير ممكن -
.ممكن -

123
00:07:33,415 --> 00:07:34,625
.ممتاز

124
00:07:37,753 --> 00:07:41,405
مهلاً، عليك أن ترشّها من الجهة الأخرى
.لتجرفها نحو الرصيف

125
00:07:41,405 --> 00:07:44,699
أحقّاً تقولين لي كيفيّة الرشّ؟ -
.بلى -

126
00:07:44,699 --> 00:07:46,565
.(ربّاه كم أتمنّى أن أكون (آندي

127
00:07:46,851 --> 00:07:50,141
.ما كنتُ لأفعلَ ذلك لو كنتُ مكانك -
لماذا؟ -

128
00:07:50,541 --> 00:07:51,574
.تعالا

129
00:07:52,181 --> 00:07:57,609
.أولاد الطباشير ليسوا كالأولاد الآخرين
...إنّهم ظلام... حسناً، ليس جسديّاً، لكن

130
00:07:57,927 --> 00:08:01,737
.بلا أحاسيس
.تلقّوا تعليمهم في المنزل

131
00:08:02,451 --> 00:08:07,667
،عندما كانت زوجتي (جوان) على قيد الحياة
.رسموا عند ممرّ مرآبي، و قد محيته

132
00:08:07,941 --> 00:08:13,100
.و بدأتْ أمورٌ سيّئة تحدث
.أغصانٌ تتساقط، و نوافذ تتكسّر

133
00:08:13,140 --> 00:08:14,801
.ذقونٌ تختفي

134
00:08:16,140 --> 00:08:22,600
...أنتَ تستهزئ، لكن اعلم الآتي
.أولاد الطباشير لا يغفرون

135
00:08:22,786 --> 00:08:24,818
.و لا ينسون أبداً

136
00:08:31,450 --> 00:08:33,202
.ذاك هو القائد

137
00:08:33,432 --> 00:08:37,242
حسناً، ستبقى هنا، و سأعطيك
.اتّفاقيّةً على الإيجار

138
00:08:37,242 --> 00:08:43,252
.لكن سأضيف تكاليف سنتك الأولى في الجامعة
.لذا ستعطيني 11270 دولاراً

139
00:08:43,252 --> 00:08:44,603
أتعلمين ما الأمر البشع؟

140
00:08:44,603 --> 00:08:48,589
،عندما تنهار حياتك
.يخذلك أكثرُ من تعتمدين عليه

141
00:08:48,589 --> 00:08:50,875
أتلك أنا؟ -
.نعم -

142
00:08:50,875 --> 00:08:52,106
!مرحى

143
00:08:53,210 --> 00:08:55,664
.أحتاج لفترة راحة و حسب

144
00:08:55,798 --> 00:08:59,663
،أتتذكّرين عندما كنتُ صغيراً
...و كنتِ تأتين إلى المدرسة

145
00:08:59,663 --> 00:09:02,979
،و تكذبين بشأن وفاة خالةٍ أو خال
ثمّ نذهب إلى الشاطئ؟

146
00:09:03,340 --> 00:09:06,966
.عزيزي، أولئك الأشخاص ماتوا بالفعل

147
00:09:06,966 --> 00:09:10,286
لمَ لم نحضر الجنازات؟ -
.لأنّها كانت كئيبةً للغاية -

148
00:09:10,286 --> 00:09:11,962
.أبوّة قاسية

149
00:09:11,962 --> 00:09:18,286
.لكنّني أحببتُ فعلاً أيّام الشاطئ
.و كأنّه لم يكن عليّ عبءٌ في العالم

150
00:09:18,286 --> 00:09:22,710
أيمكننا تكرار ذلك؟ -
.لا. أخبرتُ الجميع أنّي سأُظهر الحبّ القاسي -

151
00:09:22,710 --> 00:09:26,168
.أمّي، ليس عليهم أن يعرفوا

152
00:09:54,474 --> 00:09:59,432
(إذاً، سيكون (لو دايموند فيليبس
الرسميّ لعلب نقود (بوبي كوب)؟

153
00:09:59,432 --> 00:10:03,676
.هذا سيحوي أسماءً كثيرةً جدّاً -
."(حسناً، سيكون "علب (بوبي كوب -

154
00:10:04,285 --> 00:10:06,626
لم يستوعب الأمر؟ -
.لا -

155
00:10:08,572 --> 00:10:10,354
أهناك شيءٌ على وجهي؟

156
00:10:10,648 --> 00:10:17,608
،لا أعرف ما هو عرقكَ بالضبط
.لكنّي منجذبةٌ إليه كثيراً

157
00:10:18,513 --> 00:10:23,072
حسناً يا رفاق، شاهدوا الأنموذج الأوّليّ
.الذي صمّمه عباقرتي هؤلاء

158
00:10:23,072 --> 00:10:25,566
.حتّى أنّه يكلّمكَ عندما تقوم برمية

159
00:10:27,050 --> 00:10:30,402
(هذا (لو دايمون فيليبس
.في علبة النقود

160
00:10:30,830 --> 00:10:32,871
.ابتكرتُ هذا بلحظةٍ واحدة

161
00:10:33,487 --> 00:10:37,507
.ليست هذه هي اللعبة
.أعني لا وجود لإضاءة أو دوران

162
00:10:37,507 --> 00:10:41,513
...و يُفترض بالناس أن يقولوا -
!أدخلتها -

163
00:10:41,513 --> 00:10:45,469
.أحببتُها
.إنّها برّاقة و تتحرّك

164
00:10:45,469 --> 00:10:50,051
القوانين مختلفة. أعني لا وجود للرقص
...و لا للهجوم على الرصيد

165
00:10:50,795 --> 00:10:55,985
.و قد ألغيتَ الطرقة عند الأذن -
.عباقرتي الآخرون قالوا أنّها قضيّة مسئوليّة -

166
00:10:55,985 --> 00:10:57,539
.بالله عليك

167
00:10:59,373 --> 00:11:03,168
هل أصبتكَ بإظفر الساحرة؟ -
.لا، لا، لا. علينا متابعة النقاش -

168
00:11:03,168 --> 00:11:07,522
.صحيح -
أترى هذا الجزء من العقد (بوبي)؟ -

169
00:11:07,533 --> 00:11:08,897
.يا إلهي

170
00:11:09,528 --> 00:11:12,488
كان يوماً شاطئيّاً أفضل حتّى
.(من يوم وفاة خالك (داستي

171
00:11:12,488 --> 00:11:16,824
...و لختامه كلّه
."مهرجان أفلام إيميليو استيفيز"

172
00:11:16,824 --> 00:11:20,415
.أوّل مهرجان (استيفيز) لي -
.و لن نتوقّف عند عمله على الكاميرا أيضاً -

173
00:11:20,415 --> 00:11:23,424
خمّني من أخرج حلقتين من "قضايا مغلقة"؟ -
.غير معقول -

174
00:11:23,424 --> 00:11:29,487
نعم. لا بأس إن غفوتُ هنا، صحيح؟ -
هل رمى الخال (داستي) نفسه عن جسر؟ -

175
00:11:30,351 --> 00:11:31,463
هل فعل ذلك؟

176
00:11:32,717 --> 00:11:33,459
.لا

177
00:11:35,371 --> 00:11:37,168
أهذه جميع منازلنا؟

178
00:11:38,025 --> 00:11:41,865
...و ها نحن هناك
.نحترقُ حيَّين

179
00:11:42,269 --> 00:11:45,217
.ليس لديكِ رأسٌ حتّى
.لا، مهلاً، ها هو ذا

180
00:11:45,217 --> 00:11:47,967
لماذا يستمرّ رأسي المقطوع بالصراخ؟

181
00:11:48,070 --> 00:11:52,589
.لأنّهم يرسمون بما يحلمون به -
يا رجل. ها هم آتون. ما العمل الآن؟ -

182
00:11:52,841 --> 00:11:55,881
...نعرض عليهم اتّفاق سلام
.طباشير جديدة، و ربّما درّاجة

183
00:11:55,881 --> 00:11:58,739
.كن هادئاً، كن هادئاً -
.مرحباً يا أولاد -

184
00:11:59,497 --> 00:12:01,161
.صورة أنيقة

185
00:12:03,525 --> 00:12:05,861
.أيّها الأحمق. قتلتنا جميعاً

186
00:12:13,849 --> 00:12:17,257
...كلّ ما علينا فعله
.هو توقيع هذه العقود

187
00:12:17,691 --> 00:12:21,263
.يراودني شعورٌ سيّء يا رجل
.إنّهم يدمّرون لعبة رمي النقود

188
00:12:21,263 --> 00:12:24,332
أكره عندما تدخل الأعمال الكبيرة
.على شيءٍ ما

189
00:12:24,332 --> 00:12:25,729
."انظر إلى "ينغ غنز 2
...كأنّه

190
00:12:25,729 --> 00:12:30,941
فلنأخذ كلّ شيءٍ جميل عن الجزء الأوّل"
.و نُقحم (بون جوفي) فيه كلّه". يا للاستخفاف

191
00:12:31,070 --> 00:12:33,845
.آسف يا رفاق. لا أستطيع أن أوقّع

192
00:12:34,069 --> 00:12:39,607
.أنا 100% غير راضٍ عنه -
.حسناً، أنا "زيليون" في المائة راضيةٌ عنه -

193
00:12:39,850 --> 00:12:42,166
!اللانهاية -
.اللانهاية! اللعنة، تعادل -

194
00:12:43,373 --> 00:12:45,575
.تقدّم و رجّح الكفّة يا صاحبي

195
00:12:48,377 --> 00:12:54,581
آسف يا رجل، لكنّكما تقاسمتما 40 ألفاً
.بالإضافة لحصّة من الأرباح؟ عليك أن تبيع

196
00:12:59,850 --> 00:13:02,581
أيّتها السيّدة، أأنتِ محتشمة؟
.أحضرتُ لكِ القهوة

197
00:13:03,409 --> 00:13:07,126
شكراً. أرأيتِ (تراف)؟
.قال أنّه سيبيتُ هنا

198
00:13:07,333 --> 00:13:10,705
غريب. ما تلك الملاحظة؟

199
00:13:11,677 --> 00:13:16,337
.فلنرَ
شكراً، ليلة أمس كانت ممتعة"؟"

200
00:13:16,337 --> 00:13:19,291
هل أمضيتِ ليلةً عابرةً مع ابنك؟

201
00:13:19,291 --> 00:13:22,798
.قال أنّنا سنذهب لتناول الإفطار -
.لا -

202
00:13:27,455 --> 00:13:31,855
،أقضي ليلةً كتلك مع أحدهم
.و أعتقد أنّها تعني شيئاً

203
00:13:32,336 --> 00:13:34,361
أنا؟ -
.(ترافيس) -

204
00:13:34,361 --> 00:13:38,141
.جيّد... كما أظنّ -
.لا أصدّق أنّه تلاعب بي -

205
00:13:38,141 --> 00:13:42,601
.يا للصدمة... ابنك مخادعٌ مثلك
.لا بدّ أنّكِ فخورةٌ للغاية

206
00:13:42,601 --> 00:13:47,015
ربّما تساهلتُ معه، لأنّي في صميمي
.أعلم أنّه يحتاجني لأعتني به

207
00:13:47,015 --> 00:13:52,695
ماذا تريدينه أن يفعل؟ أن يقيم هنا إلى سنّ
الستّين ليتسنّى لكما قضاء كلّ ثانيةٍ معاً؟

208
00:13:52,695 --> 00:13:56,855
.يا إلهي. سيكون ذلك مذهلاً -
.حرّكتِ وتراً حسّاساً هناك -

209
00:13:56,855 --> 00:14:03,536
.عليكِ أن تسحقيه. أنتِ خائفةٌ فقط
.(تمرّني على صديقك. (غرايسون) مثّل دور (ترافيس

210
00:14:04,835 --> 00:14:05,926
...أمّي

211
00:14:06,579 --> 00:14:10,145
.لا تدعيني أغادر
.أشعر بالضياع الآن

212
00:14:11,565 --> 00:14:15,293
.هيّا -
.أنا أقوم بهذا فقط لأنّي أحبّك -

213
00:14:15,293 --> 00:14:16,941
...أحبّكِ أيضاً

214
00:14:17,811 --> 00:14:19,290
.كثيراً

215
00:14:31,194 --> 00:14:33,487
أعلينا أن نمضي في طريقنا؟ -
.سوف أذهب -

216
00:14:36,849 --> 00:14:38,909
مرحباً يا رفاق، كنتُ أبحث عنكما
.في كلّ مكان

217
00:14:38,909 --> 00:14:47,449
حقّاً؟ لأنّك لو وقّعتَ العقد، لكنتَ لمحتَنا
.من مروحيّتك و رميتَ لنا الذهب لتلفت انتباهنا

218
00:14:47,449 --> 00:14:50,143
لستُ واثقاً من مدى ما ستصل
.إليه 20 ألف دولار

219
00:14:50,455 --> 00:14:53,459
.لم أقل أنّها مروحيّةٌ جديدة -
.هذا خطئي -

220
00:14:53,459 --> 00:14:58,532
،اسمعا، جئتُ لأمرين... الأوّل
...إعادة سكّينتي الخياليّة

221
00:14:58,924 --> 00:15:01,586
.التي طعنتَني بها في ظهري -
.ليست لي -

222
00:15:01,586 --> 00:15:03,774
.الأحرف الأولى من اسمك محفورةٌ على القبضة -
.شخصٌ آخر فعل ذلك -

223
00:15:03,774 --> 00:15:05,269
.خذها و حسب

224
00:15:06,239 --> 00:15:07,844
.أمسكتَها من النصل

225
00:15:08,597 --> 00:15:13,544
.شجار الرجال غريب -
.اسمعا، أعرف أنّ لعبة النقود سخيفة -

226
00:15:13,782 --> 00:15:17,326
مع ذلك، ما زلتُ الرجل ذاته الذي لن
.يحظى بفرصٍ عديدة لإثبات بصمته في العالم

227
00:15:17,326 --> 00:15:19,615
.ظننتُ أنّ لعبة النقود ستكون عملي المميّز

228
00:15:19,615 --> 00:15:23,109
...لكنّنا صوّتنا، و خسرتُ، لذا

229
00:15:24,133 --> 00:15:25,919
.سأوقّع العقد

230
00:15:27,356 --> 00:15:29,249
.يمكنكما أن تفعلا ما تريدان

231
00:15:29,763 --> 00:15:33,420
.أشعر بالروعة و الفظاعة بالوقت عينه

232
00:15:33,922 --> 00:15:36,661
.كفّ عن اللعب بيدك -
.ستخلّف ندوباً -

233
00:15:37,871 --> 00:15:41,073
لا أعتقد أنّ إعادة تكوين رسوماتهم
.سترضيهم

234
00:15:41,240 --> 00:15:45,445
.(لا نملكُ العديد من الخيارات الآن (توم -
.لا يعجبني رسمُ نفسي أحترقُ حيّاً -

235
00:15:45,445 --> 00:15:48,858
.كان يُفترضُ أن ترسمني -
.أمّا ذاك فيعجبني -

236
00:15:50,261 --> 00:15:52,457
أتعلم ما المزعج (توم)؟ -
أنا؟ -

237
00:15:52,457 --> 00:15:54,745
.لا تسرق نكاتي، لكن نعم

238
00:15:54,745 --> 00:15:56,601
لماذا محوتَ الصور؟

239
00:15:56,601 --> 00:16:01,679
لا أعلم. أظنّني استمتعتُ بكون ثلاثتنا
.فريق، لم أرغب بإنهاء ذلك

240
00:16:01,679 --> 00:16:07,545
اسمعي، أعلمُ أنّه ما كان يجب أن أقحم نفسي
.في المجموعة. إنّما الأمر أنّكم ممتعون جدّاً

241
00:16:07,545 --> 00:16:12,255
.كنتُ فظيعاً بتكوين الصداقات
،كانت (جوان) تتولّى ذلك لنا

242
00:16:12,479 --> 00:16:16,715
،و مذ ماتت
.أظنّني أصبحتُ وحيداً جدّاً

243
00:16:17,186 --> 00:16:19,201
.بأيّ حال، أنا آسف

244
00:16:20,996 --> 00:16:22,089
...حسناً

245
00:16:22,621 --> 00:16:25,751
.داونر فيل"، هو من سكّانها"

246
00:16:28,243 --> 00:16:29,701
كيف الحال أيّتها الصديقة؟

247
00:16:29,922 --> 00:16:32,679
.لا تدعوني كذلك
.يجعلني ذلك أشعر أنّي قذرة الآن

248
00:16:32,679 --> 00:16:37,207
أتفضّلين "ماماسيتا"؟ -
أهكذا فعلاً تنوي قضاء حياتك؟ -

249
00:16:37,491 --> 00:16:41,293
.حلّت الظهيرة و ما زلتَ في بيجامتك -
.ما زلتِ أنتِ في بيجامتك -

250
00:16:41,293 --> 00:16:46,148
لا، هذا لباسٌ رياضيٌّ مريحٌ
.للكبار النشيطين

251
00:16:48,363 --> 00:16:52,321
.ترافيس)، أحبّك) -
.أحبّكِ أيضاً ماماسيتا -

252
00:16:52,321 --> 00:16:56,187
...تذكّر ذلك
.لأنّني أطردك من المنزل

253
00:16:56,187 --> 00:16:59,613
.أحدهم غاضب -
.الأمر حقيقيّ هذه المرّة -

254
00:16:59,950 --> 00:17:02,993
.لا أصدّق أنّك تركتَ الكلّيّة

255
00:17:03,209 --> 00:17:07,155
.خاب ظنّي بك جدّاً -
...لكن هذا ما يناسبني -

256
00:17:07,155 --> 00:17:11,329
.لا، ليس كذلك
.جُرحتَ فاتّخذتَ قراراً كسولاً خائفاً

257
00:17:11,447 --> 00:17:15,095
.لن أجلس هنا ببساطة و أدعمك
.لن أفعل

258
00:17:15,095 --> 00:17:20,637
...لذا إمّا تعود للكلّيّة و أنا أدفع المصاريف
.و إلّا، عليك الذهاب و تأسيس حياتك

259
00:17:20,878 --> 00:17:24,300
بكلتا الحالين، أمامك حتّى الصباح
.لتغادر منزلي

260
00:17:33,312 --> 00:17:37,504
.اللعنة، لم ننتهِ بعد -
.ليس أمامنا وقت. علينا الذهاب إليهم -

261
00:17:37,504 --> 00:17:41,053
يريدون إلقاء الخوف علينا؟
.سنكون أكثر إخافة

262
00:17:41,053 --> 00:17:43,319
(سأتحوّل إلى (فينسنت دي أونفريو
."من فيلم "السترة المعدنيّة الكاملة

263
00:17:43,319 --> 00:17:47,289
.(و أنتِ تبدين كـ (هيلينا بونهام كارتر -
.(أتقدّمكَ بخطوة (ديري -

264
00:17:48,753 --> 00:17:52,594
هذا فظيع يا (توم). دور من تمثّل؟ -
.هذا وجهي فقط أثناء التفكير -

265
00:17:52,594 --> 00:17:53,994
.ها هم آتون

266
00:18:06,733 --> 00:18:08,099
!مرحى -
!عملٌ رائع -

267
00:18:08,099 --> 00:18:09,633
.أخفنا بعض الأولاد

268
00:18:10,197 --> 00:18:11,731
قهوة؟ -
.نعم -

269
00:18:13,844 --> 00:18:15,793
.(تعال (توم
.قهوة

270
00:18:15,871 --> 00:18:18,047
.حسناً
.مرحى

271
00:18:22,329 --> 00:18:23,611
.مرحباً أيّها الشريك

272
00:18:24,414 --> 00:18:25,610
كيف حالك؟

273
00:18:26,257 --> 00:18:27,693
.لستُ بحالٍ رائعة

274
00:18:30,842 --> 00:18:33,364
.أدخلتها

275
00:18:34,151 --> 00:18:38,445
اسمع، أنتَ (بوبي كوب)، و ستحظى
.بآلاف الفرص لترك بصمتك

276
00:18:38,445 --> 00:18:44,901
،نعم، مع أنّه جنونيّ بالنسبة لك لتردّ المال
،فصداقتنا أكثر أهمّيّةً

277
00:18:44,901 --> 00:18:48,556
.و إن لم ترغب ببيعها، فلن نبيعها -
.لا أريد بيعها -

278
00:18:48,556 --> 00:18:50,525
.بعناها و انتهينا -
لمَ كذبتِ؟ -

279
00:18:50,525 --> 00:18:54,865
لأنّنا طلبنا من (روجر) المزيد من الوقت
.فقال إمّا الآن و إلّا فلا

280
00:18:55,125 --> 00:18:58,754
.اسمع، وعدتُ أن أساندك دائماً
.و هأنذا أساندك

281
00:18:59,977 --> 00:19:03,182
هذا الشيك يُخرجكَ من مركبك
.و يؤمّن لك شقّة

282
00:19:03,182 --> 00:19:08,099
إنّها البداية الجديدة التي
.حلمتُ بها لأجلنا.... لأجلك

283
00:19:08,897 --> 00:19:17,717
....حسناً. شاهدا... المسابقة الرسميّة
"!لو رايموند فيليبس) لرمي النقود)"

284
00:19:18,085 --> 00:19:20,443
.انظرا لتلك الخردة

285
00:19:21,479 --> 00:19:23,296
.ها هي قادمة. إنّها قادمة

286
00:19:23,469 --> 00:19:27,082
.تتسلّق الجدران؟ غير ممكن -
.ممكن -

287
00:19:27,082 --> 00:19:29,934
.و كلّما تقول "ممكن" تقولها أيضاً -
.ممكن -

288
00:19:29,934 --> 00:19:35,018
.و انظر ما جعلناهم يضعوا في الداخل -
."(اختراع (بوبي كوب" -

289
00:19:35,018 --> 00:19:36,903
!غير ممكن -
.ممكن -

290
00:19:36,903 --> 00:19:39,223
!هذا رائع -
أصدقاء مجدّداً؟ -

291
00:19:39,223 --> 00:19:42,847
.نحن أكثر من أصدقاء
.أقول أنّنا أشقّاء دمٍ خياليّ

292
00:19:46,359 --> 00:19:49,133
.لا يُحتسب إن لم يكن مؤلماً -
.آسفة. اجرحني مجدّداً -

293
00:19:53,361 --> 00:19:54,628
.هذه مبالغة

294
00:19:55,547 --> 00:19:57,331
.أحبّكما يا رفيقان

295
00:19:58,469 --> 00:19:59,630
تراف)؟)

296
00:20:04,441 --> 00:20:05,839
!مرحى

297
00:20:06,971 --> 00:20:09,124
!فعلتُها! هتاف الأبوين

298
00:20:14,563 --> 00:20:15,773
!أبوان

299
00:20:16,231 --> 00:20:19,493
،نعم، أعجبني أن نضيف طفلاً
.لكن لا أعتقد علينا إطلاق النار عليه

300
00:20:19,493 --> 00:20:24,003
ذاك كان طفلاً؟ -
حصلتُ على شقّةٍ جديدة. بمَ تحتفلين أنتِ؟ -

301
00:20:24,003 --> 00:20:29,448
طردتُ (تراف). أعلمُ ألّا مكان آخر
!يلجأ إليه، لذا أنا واثقةٌ أنّه عاد للكلّيّة

302
00:20:29,448 --> 00:20:30,859
.يا للهول -
ماذا؟ -

303
00:20:30,859 --> 00:20:33,767
لم يخبرني أحدٌ ألّا يُفترضُ بي
.أن أعطيه مركبي

304
00:20:39,382 --> 00:20:41,637
كيف حلّت الظهيرة بهذه السرعة؟

305
00:20:42,307 --> 00:20:45,481
.لا بأس يا عزيزتي
.سنجتاز هذا معاً

306
00:20:45,781 --> 00:20:47,141
.دون ذراع

307
00:20:49,988 --> 00:20:51,415
.دون كتف

308
00:20:56,029 --> 00:21:01,210
{\pos(190,210)}المعذرة، لكن عاد (رويس) الصغير
.باكياً إلى البيت و قال أنّكم أخفتموه

309
00:21:01,210 --> 00:21:06,895
{\pos(190,210)}،عندما رأيتُه يلعب مع أشقّائه بالطباشير
.لوّحتُ مرحّبةً به فقط. لا أعلم سبب غضبه

310
00:21:06,895 --> 00:21:09,251
{\pos(190,210)}واجهتَ يوماً عصيباً يا (رويس) الصغير؟

311
00:21:09,251 --> 00:21:10,707
{\pos(190,200)}.إنّه فتىً صغيرٌ لطيف -
.نعم -

312
00:21:10,707 --> 00:21:14,960
{\pos(190,210)}.أظنّ أنّ لديه مخيّلةً خصبة
.أنا آسفةٌ فعلاً

313
00:21:14,960 --> 00:21:16,762
.هذا يحدث -
.لا تقلقي -

314
00:21:23,637 --> 00:21:24,759
{\pos(190,210)}.وداعاً -
.إلى اللقاء -

315
00:21:24,759 --> 00:21:27,157
{\pos(190,210)}.يوماً طيّباً -
.أرسليه لمدرسةٍ حقيقيّة -

316
00:21:27,300 --> 00:21:34,700
{\move(10,10,190,230,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&H000000&\3c&H00FFFF&}© ترجمة : علي رمضان

317
00:21:27,550 --> 00:21:34,700
{\move(400,10,190,270,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&HFF0000&\3c&H00FFFF&}aliramadan1979@yahoo.com

