1
00:01:35,680 --> 00:01:37,140
" حاذف الترم " يتمنى لكم أوقاتاَ سعيدةَ
HAthef@windowslive.com

2
00:01:37,265 --> 00:01:38,641
ارفع يديك
انهض

3
00:01:38,766 --> 00:01:40,977
اخرج هيا
انبطح على الأرض

4
00:01:43,396 --> 00:01:45,106
صباح الخير أيها السادة

5
00:01:45,231 --> 00:01:49,485
أرجوا أن يبقى الوجه للأسفل مع الساقين
مفرقتان حتى يطلب منكم عكس ذلك

6
00:01:49,610 --> 00:01:52,447
أنتم الآن في الحجز
لشرطة ولاية " كنتاكي "

7
00:01:52,572 --> 00:01:54,699
وخدمة الماريشال

8
00:01:54,824 --> 00:01:58,828
" ريلين " بكل هذه القوة
البشرية هل تبحث عن " أسامة بن لادن " ؟

9
00:01:58,953 --> 00:02:00,621
لأنني مؤكد تام الوضوح أنه ليس هنا

10
00:02:00,747 --> 00:02:04,500
لابد أنك فخور ... استطعت الوصول
لرقم ثلاثة أسابيع قبل قتل أحدهم

11
00:02:04,625 --> 00:02:06,544
-آسف
-سيد " كراودر "

12
00:02:06,669 --> 00:02:08,796
النقيب " تشوتي " من
شرطة " كنتاكي "

13
00:02:08,921 --> 00:02:13,593
قام بالتعرف على هويات المسرحين بالشرط حولك
بانتهاك شروط تسريحهم

14
00:02:13,718 --> 00:02:16,596
كل هذه الضجة على منتهك حقوق واحد ؟

15
00:02:16,888 --> 00:02:19,474
مالم تحضر شيئأَ آخر
تود محادثتي عنه

16
00:02:19,599 --> 00:02:22,268
إنهم يضربون القطيع كي تتبعثر الخراف

17
00:02:22,352 --> 00:02:23,394
" آمين "

18
00:02:23,519 --> 00:02:25,730
والراعي ؟ هو أنت ؟

19
00:02:27,273 --> 00:02:28,358
اخرج من هنا

20
00:02:28,483 --> 00:02:30,610
-دعني أرى يديك
-ما الذي تحاول فعله ؟

21
00:02:30,735 --> 00:02:34,322
انتظر لحظة أعتقد أنني أعرف هذا الصوت

22
00:02:38,159 --> 00:02:41,621
انظروا هنا إنه " ديوي كراو "

23
00:02:43,581 --> 00:02:46,084
" لوثر " تعرف أنك عائد للسجن

24
00:02:46,209 --> 00:02:48,586
لديك ماذا ؟ أربع سنوات متبقية من تسريحك ؟

25
00:02:48,920 --> 00:02:50,797
قد تنقلب بسهولة إلى 10

26
00:02:50,922 --> 00:02:52,715
تحتاج للأصدقاء الآن " لوثر "

27
00:02:52,924 --> 00:02:54,926
أحد يتوازى مع الإدعاء الأمريكي والقضاء

28
00:02:55,051 --> 00:02:56,344
ويخبرهم أنك ساعدتنا في بناء قضية

29
00:02:56,469 --> 00:02:59,430
لو تفعل ذلك
لربما نستطيع المناقشة لصالحك

30
00:03:07,230 --> 00:03:11,651
" تضرب الراعي ويتبعثر القطيع "

31
00:03:14,862 --> 00:03:18,825
" تضرب الراعي ويتبعثر القطيع "

32
00:03:18,950 --> 00:03:22,578
" تضرب الراعي ويتبعثر القطيع "

33
00:03:22,704 --> 00:03:26,499
" تضرب الراعي ويتبعثر القطيع "

34
00:03:27,750 --> 00:03:33,214
لربما تضرب الراعي
لكن القطيع ربما لن يتفرق

35
00:03:34,632 --> 00:03:36,092
أو يتبعثر

36
00:03:37,176 --> 00:03:39,178
أو أي كلمة بنفس المرادفة

37
00:04:11,419 --> 00:04:11,461
حسناَ " ريلين " يبدوا أننا على بعد
مقربة من أن نحبس في علاقة متخاصمة

38
00:04:11,461 --> 00:04:16,341
حسناَ " ريلين " يبدوا أننا على بعد
مقربة من أن نحبس في علاقة متخاصمة

39
00:04:16,466 --> 00:04:20,219
بقدر ما تبعد نفسك عن المشاكل

40
00:04:20,345 --> 00:04:23,264
ألن تعرفني بأصدقائك ؟

41
00:04:25,725 --> 00:04:28,686
إنها غلطتي آسف .. بالطبع

42
00:04:28,811 --> 00:04:32,732
إنه مديري

43
00:04:32,857 --> 00:04:34,734
أظنكما التقيم في الليلة التي أصبتك

44
00:04:34,859 --> 00:04:37,320
لكنك كنت فاقداَ
للوعي حينما وقت ظهوره

45
00:04:37,445 --> 00:04:40,448
وهذا المحقق " فرانك تشوك "
من شرطة " كنتاكي "

46
00:04:40,573 --> 00:04:44,911
نحن نبحث في خلال عملية قتل
لرجل انفجر في " رانسوم هولر "

47
00:04:45,119 --> 00:04:48,623
سيد " كراودر " وجدنا هذا في خيمتك

48
00:04:49,082 --> 00:04:51,042
نتسائل عن مصدر كل هذا المال

49
00:04:51,167 --> 00:04:54,921
هناك أشخاص في مقاطعة " هارلن "
يتفهمون مهمة كنيستي

50
00:04:55,046 --> 00:04:56,964
ويدعمونها بالتبرع السخي

51
00:04:57,090 --> 00:04:58,716
هذه تبرعات ؟

52
00:04:58,841 --> 00:05:01,386
وليس مال سرقته من معمل المخدر
قبل أن تنسفه أشلاءاَ ؟

53
00:05:01,511 --> 00:05:05,139
كله من الأرواح الممتنة
التي تريد مني توسع منظمتي

54
00:05:05,390 --> 00:05:07,684
إنها الآن ملكية لمكتب الماريشال

55
00:05:07,809 --> 00:05:10,603
حتى ذلك الوقت الذي تبرهن فيه
أنك حصلت عليه بنزاهة

56
00:05:10,728 --> 00:05:14,691
كما تعلم ... إيصالات تبرع .. أو نماذج تعبئة
أنا متأكد أنك حصلت على تلك ألأوراق

57
00:05:14,816 --> 00:05:18,277
لم أكن محباَ للأعمال الرسمية
لكنني سأعمل على حبها من الآن

58
00:05:18,403 --> 00:05:22,740
" بويد " بمنتهى الصراحة
هل تعمل مع والدك ؟

59
00:05:23,658 --> 00:05:26,744
هل هذا ما تعنيه بإخافة
الناس عائدين تحت جناحه ؟

60
00:05:26,869 --> 00:05:29,747
ألم يصادف أن يحدث
لأي أحد يجلس على هذه الطاولة

61
00:05:29,872 --> 00:05:32,959
أن ما حدث في " رانسون هولر "
قد يكون حادثة ؟

62
00:05:33,501 --> 00:05:35,420
إذاَ لم تقصد حرق الفتى حياَ

63
00:05:35,545 --> 00:05:37,046
أنا مجرد أنني أقترح

64
00:05:37,171 --> 00:05:41,050
أنني أقترح أن إنفجار
المعمل قد يكون حادثة

65
00:05:41,175 --> 00:05:42,552
ولو قتل رجل

66
00:05:42,677 --> 00:05:46,597
أظن أن ادعائي الآمن
رؤية يد الصلاح فيها

67
00:05:46,723 --> 00:05:48,933
ويد من تكون هذه ؟ يدك ؟

68
00:05:49,058 --> 00:05:52,854
فقط الخالق هو الصالح
لا أدعي إدعاءاَ كهذا لنفسي

69
00:05:52,937 --> 00:05:55,064
هل تعرف أي شيء
عن الرجل الذي قتلته ؟

70
00:05:55,189 --> 00:05:57,650
كان تائهاَ... يعمل في المختبر

71
00:05:57,775 --> 00:06:00,987
ربما يحاول الاستدارة
بحياته ليفعل شيئاَ صالحاَ

72
00:06:01,112 --> 00:06:03,072
بكل تأكيد لم يستحق الموت هكذا

73
00:06:03,197 --> 00:06:06,701
صديقي العزيز
الموت قادم لنا جميعاَ

74
00:06:07,368 --> 00:06:09,620
لكن إن كان بحق
رجلاَ على طريق الصلاح

75
00:06:09,746 --> 00:06:11,789
فهو الآن مع خالقنا السماوي

76
00:06:11,914 --> 00:06:15,168
هلا تسدي لي معروفاَ
وتريني هنا في الإنجيل

77
00:06:15,293 --> 00:06:17,670
أين هو مبرر قتل رجل بريء ؟

78
00:06:17,795 --> 00:06:21,507
لا تعرف أي شيء عن الخالق السماوي
أليس كذلك " كراودر " ؟

79
00:06:21,632 --> 00:06:25,345
إنه فاشل مثلك يمنح
مسيحي مثلي سمعةَ سيئة

80
00:06:25,470 --> 00:06:28,890
كلا " فرانك " لدي هذا
هل تريد التحدث عن يد الصلاح ؟

81
00:06:28,973 --> 00:06:31,726
سوف تفهم معنى هذا

82
00:06:36,272 --> 00:06:41,486
مملكة السماء تعاني الانتهاكات
الرجال العنيفون يتقبلونها بالقوة

83
00:06:43,905 --> 00:06:45,239
هل " كراودر " مليء بالأكاذيب ؟

84
00:06:45,365 --> 00:06:48,493
أجل لكنني لا أدري إن
كان يؤمن بها أم لا

85
00:06:48,618 --> 00:06:51,329
ماذا نفعل الآن ؟
نعود طريقنا إلى " هارلن " ؟

86
00:06:51,454 --> 00:06:54,290
أظن أفضل رهاننا على تعقب
الاثنان الطباخين في المعمل

87
00:06:54,415 --> 00:06:56,793
إن لم يقتلهم " بويد "
ويلقي بالجثث في مكان ما

88
00:06:56,918 --> 00:07:00,213
بالضبط وفي حالة
كهذه ليس لدينا اي شهود

89
00:07:00,338 --> 00:07:02,465
إذاَ أعتقد أفضل رهان
على " بويد " هو الذهاب لوالده

90
00:07:02,590 --> 00:07:03,800
فقط مشكلة واحدة لدينا

91
00:07:03,925 --> 00:07:06,177
لا نعرف دى مؤسسة " بو " الإجرامية

92
00:07:06,302 --> 00:07:09,263
يمكنني مساعدتك بذلك

93
00:07:19,440 --> 00:07:20,441
" وينونا "

94
00:07:21,734 --> 00:07:24,195
مرحباَ

95
00:07:25,113 --> 00:07:29,158
-هل صادف وجودك هنا ؟
-كلا كنت أبحث عنك

96
00:07:29,992 --> 00:07:33,329
-ماذا فعلت هذه المرة ؟
-لا شيء بل أنا ...

97
00:07:37,500 --> 00:07:38,960
حين كنت ...

98
00:07:39,627 --> 00:07:42,005
حين كنت في غرفة فندقك ذلك اليوم

99
00:07:43,464 --> 00:07:45,091
أظنني ضيعت مشبك الشعر

100
00:07:45,216 --> 00:07:47,885
بحثت عنه وتفحصت السيارة

101
00:07:48,011 --> 00:07:50,013
وفي كل مكان لم أجده

102
00:07:51,556 --> 00:07:53,599
-كيف شكله ؟
-مشبك شعر

103
00:07:53,725 --> 00:07:55,810
ماذا ؟ هل لديك الكثير
من المشابك في غرفتك ؟

104
00:07:55,935 --> 00:07:57,895
هل تريد مني التعريف
بشكل مشبكي ؟

105
00:07:58,021 --> 00:08:00,690
-لو رأيته سوف أخبرك
-حسناَ أشكرك

106
00:08:03,359 --> 00:08:04,861
لا لا لا
لا أنت ...

107
00:08:04,986 --> 00:08:06,738
ماذا كنت ستقولين ؟

108
00:08:08,114 --> 00:08:12,910
كنت سأقول شكراَ ثانيةَ
عما فعلته مع " قاري "

109
00:08:13,703 --> 00:08:16,581
-فقط سعيد أنه انقلب كما فعلت
-هل انقلبت ؟

110
00:08:20,126 --> 00:08:21,210
-علي الذهاب
-أراهن أنك مسرور

111
00:08:21,336 --> 00:08:22,587
بعودتك للعمل هاه ؟

112
00:08:22,712 --> 00:08:23,963
أجل

113
00:08:24,088 --> 00:08:25,590
آسف

114
00:08:25,715 --> 00:08:27,175
حسناَ

115
00:08:32,847 --> 00:08:36,309
آسف جداَ عدم قبولي
بعرضك في المرة الأولى " بو "

116
00:08:36,434 --> 00:08:40,813
أعني بالنظر للخلف
كان اتفاقاَ عادلاَ

117
00:08:42,231 --> 00:08:44,192
لم تكن تفكر بشكل مستقيم " ميكي " ؟

118
00:08:44,317 --> 00:08:48,905
أعني أحياناَ الأبخرة الكيميائية
تتسرب في مساماتك

119
00:08:49,030 --> 00:08:52,742
وتعبث بدماغك
تدمركم جميعاَ

120
00:08:53,159 --> 00:08:57,163
لست ذلك الرجل العظيم
الذي يقول أنه لم يقترف خطئاَ

121
00:08:58,039 --> 00:08:59,791
جميعناَ نرتكب الأخطاء صحيح " جوني " ؟

122
00:09:00,249 --> 00:09:01,793
كل يوم لعين

123
00:09:06,255 --> 00:09:09,008
هل تأخر الوقت علينا
لنجلب لك الحماية ؟

124
00:09:09,133 --> 00:09:12,637
لا يتأخر الوقت أبداَ
سأجعل رجالي يعتنون بك

125
00:09:13,179 --> 00:09:16,349
ولا تقلق
سندع ما مضى يكون ما مضى

126
00:09:16,474 --> 00:09:18,601
ننهضك تجري ثانيةَ

127
00:09:18,726 --> 00:09:21,145
سيكون المعدل عشرة

128
00:09:23,523 --> 00:09:24,982
آخر مرة قلت خمسة

129
00:09:26,526 --> 00:09:29,570
تعرف ما يدعونه بـ " الخطر الأعلى "

130
00:09:29,946 --> 00:09:33,157
هل أنت حقاَ في موضع مساومة السعر ؟

131
00:09:33,282 --> 00:09:37,328
كلا بالطبع
عشرة جيدة

132
00:09:37,745 --> 00:09:39,163
شكراَ لك " بو "

133
00:09:39,455 --> 00:09:42,709
عش لتتعلم أليس هذا ما يقولون دائماَ ؟

134
00:09:42,834 --> 00:09:44,669
-أجل
-عش لتتعلم

135
00:10:10,069 --> 00:10:11,571
-ماذا ؟
-هل أنت مريض ؟

136
00:10:11,988 --> 00:10:12,989
كلا

137
00:10:13,948 --> 00:10:17,702
-هل مرضك بذلك السوء ؟
-كلا " ريلين " العيش في الحفرة مثل الاحتفال

138
00:10:18,453 --> 00:10:19,579
توقعت أنني سأمنحه عاماَ

139
00:10:18,453 --> 00:10:19,579
وإن لم يتحسن أكثر
سآخذ مخرج غسيل الأغطية لم أنت هنا ؟

140
00:10:23,958 --> 00:10:25,668
كنت آمل أن تبسط لي الأرض

141
00:10:25,793 --> 00:10:27,587
بقدر ما يعني " بويد " و " بو " كراودر "

142
00:10:28,713 --> 00:10:32,759
الآن تريد مني مساعدتك في " بو "
بينما هو عاد أصلاَ للشوارع بسببك

143
00:10:32,884 --> 00:10:35,470
أنا ؟ كلا
" بويد " من خرج بسبب

144
00:10:35,595 --> 00:10:37,388
" بو " خرج بسببك

145
00:10:39,349 --> 00:10:40,850
كان لدي غطاء على " هارلن "

146
00:10:40,975 --> 00:10:43,770
-مؤكد ذلك
-هبط معدل الجريمة بشدة بعد مجيئي

147
00:10:43,936 --> 00:10:46,356
كنت على سلم رواتب
عصابة ميامي لاحتكار المخدرات

148
00:10:46,481 --> 00:10:49,984
أجل دفعوا لي لتسلل
المخدرات عبر " هارلن "

149
00:10:50,109 --> 00:10:52,028
لم يتوقفوا عندها

150
00:10:52,153 --> 00:10:56,157
" بو " كان من يزود
الحماية لمعمل " الميثافيتامين "

151
00:10:56,407 --> 00:10:59,786
أطحت برأس " بو "
وقطعت مخدر " الميثا " للنصف

152
00:10:59,911 --> 00:11:02,580
-يمكنني التخيل
-كلا لا أظنك تستطيع

153
00:11:02,705 --> 00:11:05,083
لن تصدق الكوارث
التي أتعامل معها

154
00:11:05,208 --> 00:11:09,045
محاولة رفس الأفاعي , مشكلة الأخوة " ستول "
انتشار القطران الاسود للهيروين

155
00:11:09,170 --> 00:11:11,589
ماذا عن " كريس لايتل " ؟
هل تتذكر الصغير " كريس لايتل " ؟

156
00:11:11,714 --> 00:11:12,882
" كريس " الذي ...

157
00:11:13,007 --> 00:11:15,843
الشاذ الصغير الذي داخل من أمام فرقة مسيرة
مع عصا أجل أجل

158
00:11:15,968 --> 00:11:17,303
سمعت أنه أصبح من ضباط " المارينز "

159
00:11:17,387 --> 00:11:22,183
أجل ثم عاد وبدأ زرع الحشيش
من خط " هارلن " إلى أقصى " فرجينيا "

160
00:11:22,308 --> 00:11:24,727
محاولة القبض عليه
مثل لعبة " اقبض على جرذي الحقل "

161
00:11:25,645 --> 00:11:29,357
-ما هو تورط " بو " في كل هذا ؟
-الحماية والجمع

162
00:11:29,482 --> 00:11:31,651
أي شيء يدار له حصة منه

163
00:11:31,776 --> 00:11:34,112
ماذا عن بعدما حبسته ؟
هل تولى مكانه " جوني " ؟

164
00:11:34,195 --> 00:11:38,282
كلا " بو " كلف واجبات الجمع

165
00:11:39,158 --> 00:11:40,702
إلى " آرلو قيفنز "

166
00:11:42,286 --> 00:11:44,038
والذي ابنه ماريشال أمريكي

167
00:11:46,249 --> 00:11:48,501
أتدري مما سمعت كان
عمله دنيئة مزعجة أيضاَ

168
00:11:48,626 --> 00:11:50,920
أدارها جيدة خلال الارض

169
00:11:53,965 --> 00:11:58,136
لا أستطيع تخيل مدى
سعادة العجوز " بو " بذلك هل تتخيل معي ؟

170
00:12:04,308 --> 00:12:05,435
سيد

171
00:12:06,936 --> 00:12:08,396
صباح الخير سيدي

172
00:12:10,064 --> 00:12:11,357
سيد " كراودر "

173
00:12:12,275 --> 00:12:16,821
يبدوا أنني أسترد صنعكم أول خيمة
من أغطية اللحاف ومقابض المكانس

174
00:12:16,946 --> 00:12:20,241
كنتم على ارتفاع ركبتي
بعض الأمور لا تتغير

175
00:12:20,324 --> 00:12:25,413
مساء الخير أبي .. كنت أصلي دائماٍ
أن يرشدك الخالق للنور

176
00:12:26,998 --> 00:12:29,751
مرحباَ بك في كنيسة " آخر فرصة للخلاص "

177
00:12:30,752 --> 00:12:34,630
تبدوا بخير ... نمط الغابات
المهجورة يبدوا ملائماَ لك

178
00:12:35,298 --> 00:12:37,175
أفضل زوجاَ ناعماَ من الأثداء بمقاس " دي "

179
00:12:37,300 --> 00:12:40,470
وشاشة مسطحة 60 بوصة
ومشروب قوي ...

180
00:12:41,304 --> 00:12:42,305
" جوني "

181
00:12:43,556 --> 00:12:45,892
-هل هذا " هسلر جونر " ؟
-بلحمه ودمه

182
00:12:46,017 --> 00:12:48,144
لم أرك لدقيقة
متى أطلقوا سراحك ؟

183
00:12:48,269 --> 00:12:50,938
لقد نسيت اليوم
كان يوماَ ينتهي بحرف " واي "

184
00:12:51,064 --> 00:12:54,067
هل عليك إخبار كل جيرانك أنك منحرف ؟

185
00:12:54,192 --> 00:12:56,319
كم أفضل لي رؤية
ما هي الموهبة الجديدة ؟

186
00:12:57,028 --> 00:12:59,906
جئت ذلك اليوم لأخذك من سجن " بيق ساندي "

187
00:13:00,031 --> 00:13:03,576
وطلبت منك عمل بعض الساعات
للمساعدة في إعادة بناء عملي

188
00:13:03,701 --> 00:13:05,578
وقلت أنك تريد
المشي في مسار آخر

189
00:13:05,703 --> 00:13:07,789
تصرفت بخساسة

190
00:13:07,914 --> 00:13:11,000
لهذا جئت لرؤيتك
بني للقول أنني آسف

191
00:13:11,125 --> 00:13:14,629
لأطلب مغفرتك وتساهلك

192
00:13:18,758 --> 00:13:19,967
ما هذا ؟

193
00:13:20,093 --> 00:13:24,639
دخان انفجارك أرسل إشارة
إلى كل أنحاء مقاطعة " هارلن "

194
00:13:25,223 --> 00:13:29,936
لدي رجال يصطفون دوراَ بأموال في يديهم
يتوسلون مني الحماية

195
00:13:30,728 --> 00:13:32,313
لا يمكنني قبول هذا

196
00:13:33,147 --> 00:13:36,484
-لم لا ؟
-لأنني اعرف من أين جاء

197
00:13:36,818 --> 00:13:38,027
يخبرنا الإنجيل بأنه

198
00:13:38,152 --> 00:13:41,989
بأن الهدية تحجب الحكمة
وتحرف عن كلمات الصلاح

199
00:13:43,199 --> 00:13:45,535
حسناَ إذاَ لنعتبره عرضاَ

200
00:13:46,035 --> 00:13:49,539
زكاة " العشر " لكنيستك
لآخر هذا الذنب أو ذاك

201
00:13:50,123 --> 00:13:53,918
أنت لا تأخذني على محمل
الجد ولا أجد هذا مسلياَ

202
00:13:54,794 --> 00:13:58,756
أتدري ؟ من المضحك أنني كنت
على وشك قول الشيء نفسه لك

203
00:13:59,716 --> 00:14:03,302
سأرسل " جوني " ليخبرك
أين يد الله ستضرب في المرة التالية

204
00:14:03,428 --> 00:14:06,639
تضيع وقتك لو اعتقدت أنني أفعل أي شيء باسمك

205
00:14:06,764 --> 00:14:10,685
أياَ كان ما تفعله فهو
ناجح فقط استمر به بني

206
00:14:17,025 --> 00:14:18,943
ابن العاهرة

207
00:14:19,736 --> 00:14:20,820
يا إلهي

208
00:14:26,868 --> 00:14:28,036
" هيلين "

209
00:14:28,411 --> 00:14:29,454
مرحباَ " ريلين "

210
00:14:29,579 --> 00:14:32,415
" هيلين " هذا " آرت مولين " إنه رئيسي

211
00:14:33,624 --> 00:14:37,378
-حديقة جميلة سيدة " قيفنز "
-رئيسك كاذب

212
00:14:39,339 --> 00:14:44,469
لأنها حديقة والدته ... وعدت الاعتناء
بها أثناء غيابها

213
00:14:44,594 --> 00:14:46,512
أنجزت عملاَ قبيحاَ

214
00:14:46,804 --> 00:14:50,016
-إنه عمل كثير
-سلمني ذلك لو سمحت ؟

215
00:14:51,351 --> 00:14:52,477
بالطبع

216
00:14:53,269 --> 00:14:55,772
دعني أسألك شيئَأ
هل تجمع الأصداف ؟

217
00:14:55,897 --> 00:14:59,650
جيش من الأوغاد الصغار
هل لديك علاج ؟

218
00:15:00,234 --> 00:15:03,237
كنت آمل أنه لديك
أعني لقد جربت كل شيء

219
00:15:03,363 --> 00:15:05,448
جربت سحقهم
وسلسلتهم على خط واحد

220
00:15:05,573 --> 00:15:08,159
كدرس للأصداف الأخرى
لكنهم لا يبدون اهتماماَ

221
00:15:10,036 --> 00:15:12,163
لم أنت هنا سيد " مولن " ؟

222
00:15:12,288 --> 00:15:15,083
توقعت أن " ريلين "
لم يعد يرغب بأي شيء يتعلق بنا

223
00:15:15,208 --> 00:15:17,585
فقط أردنا حواراَ صغيراَ مع زوجك

224
00:15:17,710 --> 00:15:19,962
-ليس هنا
-أين هو ؟

225
00:15:20,088 --> 00:15:21,172
لماذا ؟

226
00:15:22,256 --> 00:15:24,634
نحتاج نصيحته بأمر

227
00:15:24,759 --> 00:15:28,971
نصيحته ؟
تتوقع أن هذا ينجح ؟ المغازلة ؟

228
00:15:29,806 --> 00:15:33,893
أحياناَ ينجح
سبعة من أصل عشر مرات بتقديري

229
00:15:34,852 --> 00:15:37,605
إنه في اتحاد المحاربين
القدامى ينفس بعض الغضب

230
00:15:37,730 --> 00:15:40,191
ويقضي كل الوقت هناك مؤخراَ

231
00:15:41,275 --> 00:15:44,737
قائلاَ أن المحاربين فقط
هم من يفهمونه

232
00:15:44,862 --> 00:15:48,825
-من الواضح أن زوجته لا تفهمه
-لن أعتبره أمراَ شخصياَ

233
00:15:48,950 --> 00:15:51,619
فهي المكان الوحيد الذي
يحصل فيه على مشروب في هذه البلدة الجافة

234
00:15:53,037 --> 00:15:55,039
ماذا تعتقد أنه فعل هذه المرة ؟

235
00:15:55,331 --> 00:15:57,125
كلا سيدتي لا شيء كهذا

236
00:15:57,250 --> 00:15:59,585
فقط أردنا منه كلمة سريعة هذا كل شيء

237
00:15:59,711 --> 00:16:03,297
أتمنى لك يوماَ جميلاَ
فالمنظر هنا رائع

238
00:16:04,590 --> 00:16:06,300
أتدرين ؟

239
00:16:06,426 --> 00:16:10,054
نعرف أن " آرلو " يدر حماية أعمال " بو "
حين يكون في السجن

240
00:16:10,179 --> 00:16:12,765
-" ريلين "
-لا تنتهي أبداَ ؟

241
00:16:12,890 --> 00:16:16,602
-هذا ليس شخصياَ " هيلين "
-يمكنك أن تكذب على نفسك كما تشاء

242
00:16:17,186 --> 00:16:20,606
يمكنك لبس القبعة وتلك الشارة
والتظاهر بشخص آخر

243
00:16:20,732 --> 00:16:23,901
فقط لتتقبل كل نظرية
مجنونة تسمعها عن والدك

244
00:16:24,027 --> 00:16:25,028
هل تقولين أنني مخطئ ؟

245
00:16:25,153 --> 00:16:27,905
هل يبدوا هذا قصر
" مقاطعة هارلن " تعلق عليه مسمارة ؟

246
00:16:28,031 --> 00:16:29,449
قد أقول أنه يبدوا مشابهاَ للرائع

247
00:16:29,574 --> 00:16:32,410
بحقيقة معطى أن " آرلو "
يدير كل أعمال " بو " على الأرض

248
00:16:33,453 --> 00:16:34,787
لا أعرف شيئأَ عن ذلك

249
00:16:35,246 --> 00:16:38,666
سوف يرد على بعثرة أموال " بو "

250
00:16:38,791 --> 00:16:41,294
هل تفهمين ما أقول ؟

251
00:16:45,715 --> 00:16:47,759
سنحتاج مقطورةَ جديدة
نطبخ فيها " الميثا "

252
00:16:47,884 --> 00:16:49,052
سيحضرها لك " بو "

253
00:16:49,177 --> 00:16:51,971
هل تستطيع جلب مادة " إيفدرين " ؟
أفضل من شراء البضاعة الباردة

254
00:16:52,096 --> 00:16:54,599
-سيحضر " بو " كل ما تحتاج
-ها هو الآن

255
00:17:18,706 --> 00:17:20,458
مساء الخير جندي

256
00:17:21,334 --> 00:17:24,212
آسف سيدي لا هويات عضوية ولا مداخل

257
00:17:25,213 --> 00:17:28,174
هل ترى الجزء في الأسفل
الذي يقول " ماريشال " ؟

258
00:17:28,299 --> 00:17:31,469
مرة أخرى آسف
لكنه للمحاربين والضيوف فقط

259
00:17:31,594 --> 00:17:33,221
مالم تكن لديك مذكرة

260
00:17:33,346 --> 00:17:34,430
هل أنت جاد ؟

261
00:17:34,597 --> 00:17:38,059
اسمع والدي في الداخل يدعى " آرلو قيفنز "

262
00:17:38,184 --> 00:17:40,144
هلا تخبره أننا نحتاج التحدث معه ؟

263
00:17:40,269 --> 00:17:41,771
دقيقة واحدة

264
00:17:44,649 --> 00:17:46,526
عمل حجري جميل

265
00:17:47,443 --> 00:17:50,530
أجل لو حاولت أن
تركل عليه الكرة

266
00:17:51,239 --> 00:17:53,991
قضيت حقي الخاص من الوقت
هنا أنتظر خروجه

267
00:17:55,576 --> 00:17:57,453
آسف لا أستطيع مساعدتك

268
00:17:58,663 --> 00:18:01,916
أعرف أنه هنا وشاحنته هنا

269
00:18:02,208 --> 00:18:03,584
آسف

270
00:18:06,838 --> 00:18:08,673
مساء الخير

271
00:18:18,266 --> 00:18:22,478
-هل نقاطع شيئاَ ؟
-كنت خارج عملي منذ الخامسة ...

272
00:18:25,565 --> 00:18:28,443
-هل أنت مخمور ؟
-كنت متجهاَ بذلك الاتجاه

273
00:18:28,568 --> 00:18:30,486
حتى ذلك الالتفاف

274
00:18:30,611 --> 00:18:33,072
لا قبول هاه ؟ هل حاولت الممازحة ؟

275
00:18:33,197 --> 00:18:35,783
-كان حصيناَ بسحري
-يقول الأبطال فقط

276
00:18:35,908 --> 00:18:38,369
حسناَ إذاَ تريهم جروح مؤخرتك ؟

277
00:18:38,494 --> 00:18:40,204
لم أظن أنه كان
ذلك النوع من الأمسيات

278
00:18:40,329 --> 00:18:41,748
مساء الخير جندي

279
00:18:42,540 --> 00:18:46,044
لم أحضر بدلتي
أتظن هذا يكفي ؟

280
00:18:46,169 --> 00:18:47,628
بطاقة " رينجرز "

281
00:18:47,754 --> 00:18:49,964
-أين خدمت ؟
-" أفغانستان "

282
00:18:50,173 --> 00:18:55,094
-دون مزاح ؟ لدينا صبي ينتظر نقله
-رائع ربما يمكنه شراء مشروب لي

283
00:19:03,561 --> 00:19:05,772
كيف دخلت ؟

284
00:19:05,897 --> 00:19:07,940
نائب " قيترسون " خدم في " أفغانستان "

285
00:19:08,399 --> 00:19:11,402
-هل كان طباخ الكتيبة ؟
-قناص في " رينجرز "

286
00:19:11,527 --> 00:19:14,322
إذاَ هذا هو التافه ؟

287
00:19:14,864 --> 00:19:17,408
-" آرت مولن "
-رئيس قسم

288
00:19:17,533 --> 00:19:18,951
تفضل بالجلوس

289
00:19:19,952 --> 00:19:22,163
-الحرب الأفغانية هاه ؟
-أجل سيدي

290
00:19:22,288 --> 00:19:24,874
" أجل سيدي "
أحب هذا

291
00:19:25,625 --> 00:19:27,919
بماذا أخدمكم جميعاَ ؟

292
00:19:29,796 --> 00:19:32,006
نهتم بأمر " بويد كراودر "

293
00:19:32,131 --> 00:19:36,094
ألم يخرج للغابات
يدير مجموعة إحياء أو غيرها ؟

294
00:19:36,886 --> 00:19:40,014
أجل لكننا نريد أن نعرف
إن كان يساعد " بو كراودر "

295
00:19:40,139 --> 00:19:43,101
وإن كان " بو " يعاود
تأسيس أعماله

296
00:19:43,226 --> 00:19:46,229
-لماذا قد أعرف أياَ من ذلك ؟
-لأنك مدير الأعمال

297
00:19:46,354 --> 00:19:48,773
لأعمال حماية وجمع " بو "
بينما هو في السجن

298
00:19:48,898 --> 00:19:50,858
-هل كنت حقاَ ؟
-هل تنكر ؟

299
00:19:50,983 --> 00:19:53,069
أجل أنكر هذا جنون

300
00:19:53,194 --> 00:19:55,321
لماذا بحق الأرض أفعل شيئأَ كهذا ؟

301
00:19:55,405 --> 00:19:57,448
حسناَ انتهينا هنا

302
00:19:57,865 --> 00:20:00,660
-سيد " قيفنز " ما نحتاجه هو أن تعتبر ...
-ما يفترض بي قوله هو ...

303
00:20:00,785 --> 00:20:03,663
أننا نعرف إدارتك ابتزاز
" بو " من خلال القذارة

304
00:20:03,746 --> 00:20:06,124
فلا تأخذ منفعة برؤية المستقبل خلال ذلك

305
00:20:06,249 --> 00:20:10,003
فإما أن تجلس منتظراَ تلقي رصاصة

306
00:20:10,461 --> 00:20:12,171
-أو ..
-ماذا ؟

307
00:20:12,755 --> 00:20:14,966
أو أن تقبل حماية من خدمة النائب

308
00:20:18,928 --> 00:20:20,096
لهذا أنتم هنا ؟

309
00:20:20,930 --> 00:20:23,975
-لا أحتاج حماية
-ماذا عن " هيلين " ؟

310
00:20:24,058 --> 00:20:28,354
هل ستسامح نفسك
لو تورطت بين نيرانك ؟

311
00:20:28,479 --> 00:20:31,774
لم يعد مرحب بكم المكان
ولا أحد منكم

312
00:20:31,899 --> 00:20:32,900
حسناَ

313
00:20:33,609 --> 00:20:37,697
قل الحقيقة
لم تعتقد أنك باستطاعتك حقاَ انقلابي

314
00:20:38,031 --> 00:20:40,241
جئت هنا كضابط قانون

315
00:20:40,366 --> 00:20:43,494
لأنه أحياناَ علينا إجراء
الصفقات مع الحياة المتدنية

316
00:20:43,619 --> 00:20:45,621
لأنه لدينا اطلاع على نماذج البشر

317
00:20:45,705 --> 00:20:49,000
حتى أحياناَ الذين
أقل من سلم الحياة

318
00:20:56,674 --> 00:20:57,925


319
00:20:58,760 --> 00:21:01,846
والآن " آرلو " استخدم كلماتك

320
00:21:07,226 --> 00:21:10,188
سيد " قيفنز " سوف نطيح بـ " كراودرز "

321
00:21:11,522 --> 00:21:14,442
يمكنك إما أن تذهب معهم أو لا

322
00:21:31,084 --> 00:21:32,418
من هنا

323
00:21:40,343 --> 00:21:43,304
دعني أحزر طباخ " الميثا " المفقود

324
00:21:44,305 --> 00:21:47,600
كلهم بثقب رصاصة خلف رؤوسهم

325
00:21:50,895 --> 00:21:52,814
-مرحباَ " آرلو "
-" بو "

326
00:21:52,939 --> 00:21:55,775
-شكراَ على القدوم هل تريد مشروباَ ؟
-بالطبع

327
00:21:56,943 --> 00:22:00,196
-ماذا تشرب ؟
-ماذا عن " سلينج سنغافورة " ؟

328
00:22:01,239 --> 00:22:03,616
بربك ماذا تعتقدني أشرب ؟

329
00:22:04,450 --> 00:22:08,037
لا أدري لدي بعض من " بوربون "

330
00:22:09,288 --> 00:22:11,082
كانت مزحة " آرلو "

331
00:22:11,999 --> 00:22:14,544
-" هيلين " هنا ؟
-كلا خرجت لماذا ؟

332
00:22:15,545 --> 00:22:19,966
حسناَ العديد من سيدات " هارلن "
أحضروا لي مظروفات اهتمام

333
00:22:20,091 --> 00:22:21,801
حين سمعوا بخروجي

334
00:22:21,968 --> 00:22:24,387
كنت أنتظر " هيلين " بلطف
لتظهر في منزلي

335
00:22:24,512 --> 00:22:26,639
بسلة كبيرة تحمل شيئاَ لذيذاَ

336
00:22:26,764 --> 00:22:29,809
لا أتذكر آخر مرة خبزت كعكاَ

337
00:22:29,934 --> 00:22:32,020
قد أسامح " هيلين "

338
00:22:33,062 --> 00:22:34,897
لماذا لم تأت منزلي للترحيب ؟

339
00:22:35,023 --> 00:22:37,608
لأنني عرفت كيف ستجري الأمور

340
00:22:37,734 --> 00:22:39,944
وعلمت أنها لن تقدر بالكثير

341
00:22:42,989 --> 00:22:44,115
ماذا حدث ؟

342
00:22:44,657 --> 00:22:47,410
جاء مستهترون شواذ لم يظهروا الاحترام

343
00:22:47,535 --> 00:22:48,745
كان عليك إجبارهم

344
00:22:49,370 --> 00:22:51,330
وما كان عليك منح
المهمة لرجل عجوز

345
00:22:51,456 --> 00:22:53,082
لهذا اخترتك

346
00:22:54,459 --> 00:22:59,088
لو تركت " جوني " في السلطة
فربما يتراود له أفكار الاستيلاء على العرش

347
00:23:00,590 --> 00:23:02,258
أنت تعرف منزلتك

348
00:23:02,383 --> 00:23:06,429
على الأقل هذا ما توقعت
أين مالي ؟

349
00:23:07,263 --> 00:23:09,599
لا يوجد مال توقف الناس عن الدفع

350
00:23:09,724 --> 00:23:13,227
-هل دعوتني لتخبرني بهذا ؟
-كلا " بو " لقد دعوتك لأخبرك

351
00:23:13,353 --> 00:23:15,188
أن عليك فعل شيء حيال ابنك " بويد "

352
00:23:15,313 --> 00:23:17,231
لقد تخطى بعيد الوضوح
عن النهاية العميقة

353
00:23:17,357 --> 00:23:19,484
على الاقل لم ينضم للفريق المعادي

354
00:23:19,609 --> 00:23:21,361
ليصبح ماريشال شرطة

355
00:23:21,486 --> 00:23:25,615
على الأقل " ريلين " لا يدير تبشير المسيح
وينسف معامل " الميثا "

356
00:23:25,740 --> 00:23:28,576
أنا أسيطر على ابني
هل يمكنك قول الشيء نفسه حيال ابنك ؟

357
00:23:28,701 --> 00:23:30,411
حين يأتي للبلدة تصبح خراباَ

358
00:23:30,536 --> 00:23:32,997
-لأشباهك وأشباهي
-سبب مجيء ابني الوحيد إلى " هارلن "

359
00:23:33,081 --> 00:23:34,665
هو بسبب ابنك

360
00:23:36,668 --> 00:23:38,294
سوف تعطيني مالي

361
00:23:39,337 --> 00:23:40,463
كم تريد ؟

362
00:23:40,588 --> 00:23:42,548
-خمسون ألفاَ نبدأ بها
-ليس معي هذا القدر

363
00:23:42,674 --> 00:23:43,966
-كم لديك ؟
-لا شيء

364
00:23:44,092 --> 00:23:46,219
-لماذا تسأل إذاَ ؟
-نوع من الأدب

365
00:23:46,344 --> 00:23:47,637
الأدب ؟

366
00:23:48,429 --> 00:23:49,514
فما رأيك بهذا

367
00:23:49,639 --> 00:23:53,643
لديك حتى الغد نفس هذا الوقت
لتستخرج إجابةَ أفضل

368
00:23:53,768 --> 00:23:55,019
أو ماذا ؟

369
00:23:57,188 --> 00:23:59,273
شكراَ على المشروب

370
00:23:59,399 --> 00:24:02,610
آسف أنني لم أرى " هيلين "
ألق عليها تحياتي

371
00:24:08,324 --> 00:24:10,284
كان علي قتله

372
00:24:11,661 --> 00:24:12,870
أو أنت

373
00:24:14,122 --> 00:24:17,625
جلبت من هذه لحفيدي
" ويلي " لقد أحبها

374
00:24:17,750 --> 00:24:20,461
استخدمها لإرهاب كلبه

375
00:24:20,586 --> 00:24:22,839
هؤلاء الصينييون لديهم سجل سيء

376
00:24:22,964 --> 00:24:25,758
بتاريخهم الحافل بالظلم الشيوعي

377
00:24:26,426 --> 00:24:28,845
لكن دون عمالتهم الرخيصة وقطعهم

378
00:24:28,970 --> 00:24:33,808
لن تحصل لنفسك على مروحية
بتحكم آلي بقيمة 37.99 دولار

379
00:24:34,392 --> 00:24:35,393
لا سيدي

380
00:24:36,519 --> 00:24:38,730
حسناَ بجمال هذه القطعة سيد " لاميول "

381
00:24:38,855 --> 00:24:42,233
فهناك منتج صيني آخر جئت لمناقشته

382
00:24:43,026 --> 00:24:46,571
تلك أمور أصعب بقليل مجيئها

383
00:24:47,071 --> 00:24:50,908
-وتكلف لمسة أكثر من 37.99
-أنا مدرك لذلك

384
00:24:51,659 --> 00:24:55,621
لكنني مؤخراَ كنت أمنح راتباَ وبركة تطهير

385
00:24:55,747 --> 00:24:59,167
هذا يسمح لي ليس
فقط الإجراء بمحفظة مليئة

386
00:24:59,459 --> 00:25:00,793
لكن بقلب مليء

387
00:25:03,463 --> 00:25:04,672
سأرى ما يمكنني فعله

388
00:25:16,976 --> 00:25:19,020
-" ديوي كراو "
-تباَ

389
00:25:19,145 --> 00:25:20,396
هيا ترجل

390
00:25:20,521 --> 00:25:23,358
تباَ سأنتظر سيارةَ أخرى

391
00:25:24,692 --> 00:25:25,860
" ديوي "

392
00:25:26,861 --> 00:25:29,739
-ماذا تفعل ؟
-أصبحت رحالة ... كيف أبدوا لك ؟

393
00:25:29,864 --> 00:25:32,075
-لكن ماذا يجري ؟
-ليس لدي ما أقول لك

394
00:25:32,200 --> 00:25:36,371
لماذا لست في مخيم الكنيسة
مع الراعي " بويد " وباقي الجنود ؟

395
00:25:36,496 --> 00:25:39,415
لم يعدوا جنوداَ وهذا شيء مؤكد

396
00:25:39,540 --> 00:25:43,670
-ماذا تقصد بذلك ؟
-الكثير من التدين لهذا غادرت

397
00:25:44,212 --> 00:25:46,756
ما كان علي أصلاَ الاشتراك
هناك الكثير من الأنظمة

398
00:25:46,881 --> 00:25:49,092
-أي نوع من الأنظمة ؟
-كل أنواعها

399
00:25:49,217 --> 00:25:52,220
لا أستطيع حتى تذكرها
كلها من الإنجيل

400
00:25:52,345 --> 00:25:54,138
هل ركلوك لانتهاكك أحد أنظمة الخالق ؟

401
00:25:54,263 --> 00:25:57,934
أجد واحد منهم
قانوناَ واحداَ حقيراَ وطردوني

402
00:25:59,018 --> 00:26:02,730
ماذا فعلت ؟
كذبت ؟ سرقت ؟ رقصت يوم الأحد ؟

403
00:26:02,980 --> 00:26:07,694
دعاني " بالجماع المحرم " أراهن
أنك لا تعرف ما يعني هذا أيها الذكي
" العادة السرية "

404
00:26:08,027 --> 00:26:10,697
-أعرف في الحقيقة
-أنا لا أعرف

405
00:26:10,780 --> 00:26:13,991
كيف تظنه بدا .. توبيخ " بويد "
لي أمام الجميع ؟

406
00:26:14,283 --> 00:26:15,743
لا أدري مضحك ؟

407
00:26:16,202 --> 00:26:18,246
-اذهب للجحيم
-فقط أمزح

408
00:26:18,371 --> 00:26:21,040
إذاَ فقد طردك على العادة السرية ؟

409
00:26:21,165 --> 00:26:24,127
" دوي كراو " توقف مكانك

410
00:26:24,252 --> 00:26:27,547
باسم ماريشال أمريكي
لحكومة الولايات المتحدة

411
00:26:27,672 --> 00:26:29,841
بموجب هذا القانون أعلنك خليفةَ

412
00:26:29,966 --> 00:26:31,009
ماذا ؟

413
00:26:31,134 --> 00:26:34,470
أنت الآن مساعداَ مستخلفاَ لماريشال أمريكي

414
00:26:34,595 --> 00:26:36,014
ماذا يعني هذا ؟

415
00:26:36,139 --> 00:26:38,057
يعني إما تساعدني في تحقيقي

416
00:26:38,182 --> 00:26:42,562
أو تجد نفسك تنتهك المادة 39 بي
لتصرفات النواب

417
00:26:42,687 --> 00:26:44,897
لما قد تستقبل

418
00:26:45,064 --> 00:26:47,567
عقوبةَ لا أقل من ثلاث
سنوات في إصلاحية فيدرالية

419
00:26:47,692 --> 00:26:53,322
-هراء هذا اعتداء على السلطة الفيدرالية
-كن كما يجب فهو القانون

420
00:26:53,448 --> 00:26:56,534
والآن اركب السيارة وإلا واجه العواقب

421
00:27:03,332 --> 00:27:06,502
حقاَ " بويد " رماك هناك
لضرب مؤخرة قرد ؟

422
00:27:08,296 --> 00:27:10,423
جلد أعمدة الخشب ؟

423
00:27:11,341 --> 00:27:13,760
تلميع خوذة ألمانية ؟

424
00:27:15,261 --> 00:27:17,055
إلى أين تأخذني ؟

425
00:27:17,680 --> 00:27:20,850
ماذا تعني بذلك ؟
سأعيدك إلى " بويد ؟

426
00:27:20,975 --> 00:27:22,018
ماذا ؟

427
00:27:22,143 --> 00:27:24,812
كنت متجهاَ هناك أصلاَ
لكن هذا أفضل

428
00:27:24,937 --> 00:27:27,607
سيكون لديك شارة ومسدس
غير محشو بالطبع

429
00:27:27,732 --> 00:27:28,816
عليك كسب كل تلك الثقة

430
00:27:28,941 --> 00:27:31,861
-لا يمكنك إعادتي إليه
-ماذا تعني بهذا ؟

431
00:27:31,986 --> 00:27:35,490
أنت رجل قانون الآن
نحن على نفس الجانب " ديوي كراو "

432
00:27:35,615 --> 00:27:36,657
هذا هراء

433
00:27:37,533 --> 00:27:39,327
ألم تسمع عن زريبة " أو كي " ؟

434
00:27:39,452 --> 00:27:41,496
-ألا يذكرك بشيء ؟
-أجل

435
00:27:41,621 --> 00:27:43,873
لم يكن أي من الرجال
الذين يمشون مع " وايت إيراب "

436
00:27:43,998 --> 00:27:48,628
يتم استخلافهم قبل تلك اللحظة
ولا اليوم الذي قبله ولا الساعة التي قبلها

437
00:27:48,753 --> 00:27:52,256
قام باستخفلافهم نواباَ
هناك وقاموا بعملهم

438
00:27:52,382 --> 00:27:54,884
-لقد ماتوا
-هذه حقيقة

439
00:27:55,885 --> 00:27:57,845
لكنهم ماتوا أبطال

440
00:27:57,970 --> 00:28:00,431
هذا غباء فعلاَ
هلا تتوقف وتنزلني ؟

441
00:28:00,556 --> 00:28:02,266
لماذا نسفتم ذلك المعمل ؟

442
00:28:02,392 --> 00:28:06,229
أنا ؟ كان ذلك قبل مجيئي
ألا تنتبه ؟

443
00:28:06,354 --> 00:28:08,940
لابد أنك سمعت شيئاَ

444
00:28:11,401 --> 00:28:13,611
هل تعرف أنه قتل رجلاَ
نائماَ في خلف المنزل ؟

445
00:28:13,736 --> 00:28:17,156
والآن بدا أنه قتل
رجلان آخران بنفس الطريقة

446
00:28:20,118 --> 00:28:23,371
أعرف بم تفكر
فقط دقيقتان إلى المخيم

447
00:28:23,496 --> 00:28:25,540
لا تطيق الانتظار حتى
تظهر شارتك اللامعة

448
00:28:25,665 --> 00:28:27,750
لم يقتلهم لقد تركهم وشأنهم

449
00:28:27,875 --> 00:28:30,920
-لماذا نسف المعمل ؟
-لأنه يكره المخدرات

450
00:28:31,045 --> 00:28:32,797
لماذا فجر هذا بالتحديد ؟

451
00:28:36,259 --> 00:28:38,302
أحد الرجال كان طباخاَ هناك

452
00:28:38,428 --> 00:28:40,138
-أي واحد ؟
-لا أتذكر

453
00:28:40,263 --> 00:28:42,724
-حاول أكثر
-" بوبي " ... " بوبي سو " ربما

454
00:28:42,849 --> 00:28:44,058
-" بوبي سو " ؟
-لا أدري ...

455
00:28:44,183 --> 00:28:46,019
هلا تنعطف بالسيارة ؟

456
00:28:50,857 --> 00:28:54,777
أيها السادة نبحث هذا
الصباح عن " بوبي جو بيكر "

457
00:28:54,902 --> 00:28:56,863
" باكر "
آسف " باكر "

458
00:28:57,739 --> 00:29:00,408
أترى ؟ لدينا مفكرة تفتيش

459
00:29:01,075 --> 00:29:04,829
هل جعلته يخبئ أسلحته
في منجم في مكان ما ؟

460
00:29:05,413 --> 00:29:09,334
لا أدري أين هو " ريلين "
على أمل أن تنتشر الأخبار الطيبة

461
00:29:09,459 --> 00:29:12,837
هل يمكن أن تطلب من صديقك
أن يكون محترماَ أكثر مع مقتنياتنا ؟

462
00:29:12,962 --> 00:29:16,007
ليس لدينا الكثير
لكننا نقيم ما لدينا

463
00:29:17,467 --> 00:29:20,428
قد أفعل لكننا
نبحث عن شاهد على جريمة

464
00:29:20,553 --> 00:29:22,638
فلا أظنهم سيستمعون لي

465
00:29:23,765 --> 00:29:26,434
ماذا يجعل الأمر الآن
أربعة على القائمة ؟

466
00:29:26,517 --> 00:29:29,645
-أي قائمة " ريلين " ؟
-الرجال الذين قتلتهم

467
00:29:31,606 --> 00:29:34,650
لدينا واحد على الجسر
واحد في معمل " الميثا "

468
00:29:35,401 --> 00:29:38,696
والآن الطباخان الاثنان
الذين وجدا مرميان في الحفرة

469
00:29:40,406 --> 00:29:41,866
هل هناك المزيد ؟

470
00:29:42,909 --> 00:29:45,161
أتدري " ريلين "
بدأنا نتقرب بشكل مندفع

471
00:29:45,286 --> 00:29:48,706
للحظة التي أطلب فيها حضور المحامي

472
00:29:50,792 --> 00:29:51,918
أجل

473
00:29:52,919 --> 00:29:56,089
أظنني اكتشفت أمر " آرلو "
الذي كنت ستخبرني به

474
00:29:56,214 --> 00:29:58,174
والذي قد يساعدني بحبسه

475
00:29:58,299 --> 00:30:00,802
كان يدير أعمال حماية وجمع لوالدك

476
00:30:00,927 --> 00:30:02,887
بينما هو في السجن

477
00:30:03,012 --> 00:30:04,514
-هل كان كذلك ؟
-أجل

478
00:30:04,639 --> 00:30:06,974
أجل السر المظلم العميق
بشأن والدك الذي كنت أخفيه

479
00:30:07,100 --> 00:30:08,142
فهمت لهذا القدر

480
00:30:08,267 --> 00:30:10,978
لكن أتدري لمن كان يمارس الجمع  ؟

481
00:30:11,104 --> 00:30:13,856
-ليس لك هاه ؟
-كلا ليس لصالحي

482
00:30:13,981 --> 00:30:19,153
وسببي الوحيد لكي أخبرك هذا
لأنني أبعد بكثير من أن تصلني

483
00:30:19,987 --> 00:30:23,324
بعيداَ جداَ علي إخبارك
كيف تدير شؤونك

484
00:30:23,449 --> 00:30:27,370
لكنك ربما تريد حواراَ
بسيطاَ مع المرأة التي تطارحها الفراش حالياَ

485
00:30:27,495 --> 00:30:32,458
الرجل الذي يدير جمع أموال
والدي مع والدك على التوازي

486
00:30:32,583 --> 00:30:36,045
كان زوج " إيفا " السابق
أخي المحترم " بومان "

487
00:30:36,170 --> 00:30:37,880
ليرحم الله روحه

488
00:30:39,173 --> 00:30:41,259
توقعت أن " إيفا "
قد تخبرك بذلك

489
00:30:44,971 --> 00:30:46,639
" بومان " ؟ زوجها السابق ؟

490
00:30:47,223 --> 00:30:49,392
هذا ما قاله

491
00:30:49,517 --> 00:30:53,646
قد يكون هراءاَ
فقط يحاول أن يخل التوازن بينكما

492
00:30:54,147 --> 00:30:55,898
أجل ربما

493
00:31:03,823 --> 00:31:07,160
-آخر سيارة أقلعت الغابة خالية
-بالهمة يا شباب

494
00:31:08,036 --> 00:31:09,495
-لنخرجه من هنا
-ساعده

495
00:31:09,620 --> 00:31:11,497
هيا تماسك

496
00:31:12,832 --> 00:31:14,250
1   2   3

497
00:31:17,754 --> 00:31:20,590
كان هذا حاراَ
كدت أطبخ

498
00:31:23,092 --> 00:31:25,094
لم تخبرني أبداَ
كيف عرفت أنهم قادمون إلي

499
00:31:25,219 --> 00:31:27,680
اتصل " دوي " واعترف
بأنه خان الثقة

500
00:31:27,805 --> 00:31:29,140
وكيف كانت الأمور ؟

501
00:31:29,265 --> 00:31:31,684
لم أستطع سماع شيء
توقعت نسيت أمري

502
00:31:31,809 --> 00:31:33,186
ولا للحظة واحدة

503
00:31:33,311 --> 00:31:37,023
أقدر لك نزولك " بوبي " حقاَ أقدره

504
00:31:37,148 --> 00:31:40,276
سأفعل أي شيء لك
لقد أنقذت روحي

505
00:31:40,401 --> 00:31:43,279
الله من ينقذ الأرواح
أنا فقط أشير إليها

506
00:31:43,404 --> 00:31:46,991
والآن " بوبي " سأطلب
منك خدمة أخرى

507
00:31:47,825 --> 00:31:50,870
سوف أحذرك
ستكون خدمةَ كبرى

508
00:31:52,121 --> 00:31:54,123
كل ما تريد " بويد "

509
00:32:26,155 --> 00:32:27,407
حسنأَ هيا بنا

510
00:32:27,532 --> 00:32:28,950
هيا بنا

511
00:32:29,075 --> 00:32:30,410
لا

512
00:32:30,535 --> 00:32:31,619
-" إيفا "
-ماذا ؟

513
00:32:31,744 --> 00:32:34,414
-ما الذي تفعلين هنا ؟
-أشرب

514
00:32:34,664 --> 00:32:36,541
ما الذي تفعلين بعودتك إلى " هارلن " ؟

515
00:32:36,666 --> 00:32:39,335
ليست هذه " هارلن "
" هارلن " جافة

516
00:32:39,460 --> 00:32:42,005
لابد أنك اختلطت
عليك اللوحات .. هذه " كوربان "

517
00:32:42,130 --> 00:32:43,339
هل لديك أمنية أخيرة قبل الموت ؟

518
00:32:43,464 --> 00:32:46,718
هذه أفضل مكان من غيره
لاستجوابي عن زوجي السابق

519
00:32:46,843 --> 00:32:49,679
لم أكن أستجوبك
فقط أردت سؤالك بضعة أسئلة

520
00:32:49,804 --> 00:32:51,097
اسأل

521
00:32:51,222 --> 00:32:53,516
ليس هذا الزمان أو المكان المناسب

522
00:32:53,641 --> 00:32:56,894
لماذا ؟ أليس هذا سبب اتصالك ؟
لم تكن تطمئن علي هاه ؟

523
00:32:57,186 --> 00:33:00,648
لم يكن لتسألني ما كنت أرتدي
بصوتك الجميل إياه

524
00:33:00,773 --> 00:33:01,858
" إيفا "

525
00:33:02,650 --> 00:33:05,319
حسناَ إذاَ لنخرج الجرح المفتوح

526
00:33:05,445 --> 00:33:07,780
تريد أن تعرف ما
إن كان " بومان " يعمل لدى " بو "

527
00:33:07,905 --> 00:33:09,741
أخفضي صوتك

528
00:33:12,243 --> 00:33:13,578
هل أسألك سؤالاَ " ريلين " ؟

529
00:33:14,454 --> 00:33:17,165
اعتقدت أن " بومان " مجرم مخضرم

530
00:33:17,290 --> 00:33:20,543
-وأنا نسيت ذكره لك ؟
-يمكننا مناقشته في السيارة

531
00:33:20,668 --> 00:33:23,254
لا عليك سأعرف
طريقي للمنزل

532
00:33:23,379 --> 00:33:27,008
" إيفا " أنت جميلة ومخمورة

533
00:33:27,675 --> 00:33:30,428
لكن على حساب هدف
لـ " بو " تحملينه على ظهرك

534
00:33:30,553 --> 00:33:33,056
لا أحد من هؤلاء الفتيان
سيقرب منك 20 قدماَ

535
00:33:33,181 --> 00:33:34,807
ليس صحيحاَ

536
00:33:35,266 --> 00:33:39,479
" هيسلر " هنا سيعتني بي
أليس كذلك " هيسلر " ؟

537
00:33:40,271 --> 00:33:43,483
-من ذاك ؟
-لا تتذكر " هيسلر جونز " ؟

538
00:33:43,608 --> 00:33:46,069
كان ولداَ فزعاَ يجلس على المدرجات

539
00:33:46,194 --> 00:33:48,863
ويبتسم ابتسامته المخيفة الصغيرة ؟

540
00:33:48,946 --> 00:33:53,076
قضى ثماني سنوات في إصلاحية
" بن " بقضية اغتصاب

541
00:33:53,201 --> 00:33:54,911
يعمل لصالح " بو " ؟

542
00:33:56,079 --> 00:33:59,624
هذا قد يكون تخميني
فقد لحقني في كل مكان

543
00:34:02,543 --> 00:34:04,253
" ريلين قيفنز " كيف الأحوال ؟

544
00:34:04,379 --> 00:34:06,839
-ما الذي جلبك هنا " هيسلر " ؟
-أحتسي مشروباَ

545
00:34:06,964 --> 00:34:09,300
تقول " إيفا " أنك كنت تلاحقها

546
00:34:10,093 --> 00:34:12,637
العالم صغير هنا ربما أنك نسيت

547
00:34:12,762 --> 00:34:15,431
-حسناَ ..
-يدير الناس أعمال بعضهم طوال الوقت

548
00:34:15,556 --> 00:34:18,559
إنها فقط تتخيل أنني ألحقها

549
00:34:19,352 --> 00:34:21,396
جميعنا لديه خيالات أليس كذلك ؟

550
00:34:21,646 --> 00:34:24,315
هذا اختلافنا عن الوحوش

551
00:34:24,440 --> 00:34:27,860
أولاَ تخيل كل هذه الأمور ....

552
00:34:29,904 --> 00:34:31,489
هذا مؤلم حسناَ

553
00:34:32,281 --> 00:34:33,574
لا شك بانتهاكك سراحك المشروط

554
00:34:33,700 --> 00:34:36,411
هل تظنه المسدس الوحيد
الذي أستطيع وضع يدي عليه ؟

555
00:34:36,536 --> 00:34:37,537
ربما لا

556
00:34:38,788 --> 00:34:41,457
كسرت اصبعي ابن الحقيرة

557
00:34:41,582 --> 00:34:44,377
لن تستطيع ضغط زناد الآن

558
00:34:44,502 --> 00:34:46,921
-حسناَ نحن مغادرون
-كلا أنا باقية

559
00:34:47,046 --> 00:34:49,007
ما تزال لدي يدي اليسرى

560
00:34:49,132 --> 00:34:50,758
لن أتركك في حانة مع مغتصب

561
00:34:50,883 --> 00:34:53,386
أنا فتاة ناضجة وسأعتني بنفسك

562
00:34:53,511 --> 00:34:56,097
قبل وقت طويل دخلت
فيه البلدة بحصان أبيض

563
00:34:56,222 --> 00:34:57,598
حسناَ اسمعيني

564
00:34:57,724 --> 00:35:02,311
سوف تذهبين معي حتى لو
اضطررت لاعتقالك ووضع الأصفاد في يديك

565
00:35:17,035 --> 00:35:18,369
تباَ

566
00:35:18,703 --> 00:35:20,204
أجل

567
00:35:20,329 --> 00:35:21,414
ليست ميتة أليس كذلك ؟

568
00:35:22,415 --> 00:35:24,167
آمل ذلك

569
00:35:24,292 --> 00:35:25,877
كنت أقود حينما كانت تغفوا

570
00:35:26,002 --> 00:35:27,462
هل قيدتها ؟

571
00:35:27,587 --> 00:35:30,173
أجل لم تستمع للسبب

572
00:35:33,885 --> 00:35:35,428
أريدها أن تبقى بمنزلك الليلة

573
00:35:37,055 --> 00:35:38,931
ولم لا تأخذها لفندقك المرفه ؟

574
00:35:44,896 --> 00:35:46,522
هل خربت الأمور معها ؟

575
00:35:47,732 --> 00:35:49,442
ماذا تعتقدين ؟

576
00:35:51,069 --> 00:35:52,236
ماذا يجري ؟

577
00:35:55,865 --> 00:35:57,200
حصلت بعض التهديدات

578
00:35:57,325 --> 00:35:59,077
-من عائلة " كراودر "
-هل هي في خطر ؟

579
00:35:59,202 --> 00:36:02,205
لا شيء قد يغرقك أنت و " قاري "

580
00:36:02,330 --> 00:36:04,332
فقط أريد إقناعها أن تخرج من " كنتاكي "

581
00:36:04,457 --> 00:36:06,876
وتظن رميها مقيدة في منزل زوجتك السابقة

582
00:36:07,001 --> 00:36:09,087
سيمارس الحيلة عليها ؟

583
00:36:10,088 --> 00:36:11,422
ماذا عنك ؟

584
00:36:11,547 --> 00:36:14,592
ماذا عني ؟
هل ستخرج من " كنتاكي " ؟

585
00:36:15,635 --> 00:36:17,470
حاولت ذلك مسبقاَ

586
00:36:24,477 --> 00:36:25,978
هل سوف تقود أقرب إلى منزلي

587
00:36:26,104 --> 00:36:29,148
أم تتوقع مني حملها ؟

588
00:36:30,566 --> 00:36:33,236
هل ستخلع عنها القيود ؟

589
00:36:33,361 --> 00:36:35,905
قد أفعل لكنني قد أندم

590
00:36:39,367 --> 00:36:40,952
ماذا ؟

591
00:36:41,077 --> 00:36:43,287
كيف شعورك وأنت تفلس زوجتك ؟

592
00:36:43,413 --> 00:36:44,622
لم أسرق شيئاَ

593
00:36:44,747 --> 00:36:46,791
تسللت لكل دولار ادخرته

594
00:36:46,916 --> 00:36:48,793
كان علي الاعتناء ببعض المشاكل

595
00:36:49,002 --> 00:36:51,671
لماذا لم تجد الشجاعة
بسؤالي قبل أن تأخذ مالي ؟

596
00:36:51,754 --> 00:36:56,259
مالك ؟
لم تجدي أي عمل في 20 سنة

597
00:36:56,968 --> 00:37:00,054
ماذا تفعلين بالتنقيب
عن الماضي الآن ؟

598
00:37:00,555 --> 00:37:04,225
-أخيراَ تبحثين عن هجري ؟
-علي ذلك فعلاَ

599
00:37:13,735 --> 00:37:15,153
اسمعي " هيلين "

600
00:37:15,653 --> 00:37:17,864
لقد خططت لأن أملأه ثانيةَ

601
00:37:18,156 --> 00:37:22,243
كان ذلك المال سيشتري لنا مزيداَ من الوقت

602
00:37:34,213 --> 00:37:35,506
هل أنت بخير ؟

603
00:37:36,132 --> 00:37:38,843
كلا " آرلو " لست بخير

604
00:37:40,345 --> 00:37:41,971
علينا حزم أغراضنا والخروج

605
00:37:42,096 --> 00:37:43,639
لا أحد سيهربني من " هارلن "

606
00:37:44,223 --> 00:37:48,811
مالم يكن لديك 50 ألفاَ لا
أعلم بشأنها فلدينا خياران

607
00:37:49,437 --> 00:37:52,565
إما أن نهرب أو تقتل " بو "

608
00:38:02,492 --> 00:38:05,745
مرحباَ بعودتك صديقي
إلى عرض لا ينتهي

609
00:38:08,748 --> 00:38:10,291
اترك حقيبتك

610
00:38:11,584 --> 00:38:15,254
أقدر ما أعطيتني من استطلاعات على " رايلين "

611
00:38:15,338 --> 00:38:18,966
اهتممنا بموضوع " بوبي جو "
في وقت قياسي

612
00:38:19,092 --> 00:38:20,802
أين هو ؟

613
00:38:21,678 --> 00:38:23,388
يؤدي خدمةَ عظيمة

614
00:38:25,014 --> 00:38:29,310
هل كان " ريلين " يقسو عليك قليلاَ ؟
أعرف أنه فعل من قبل

615
00:38:30,061 --> 00:38:31,104
لا

616
00:38:35,066 --> 00:38:37,443
كيف أجبرك على التحدث ؟

617
00:38:38,528 --> 00:38:41,197
-لقد استخلفني
-لقد ماذا ؟

618
00:38:42,323 --> 00:38:46,160
قال أنه استخلفني نائباَ
ومن ثم اضطررت للتحدث

619
00:38:48,830 --> 00:38:51,833
ذلك الريلين رجل ذكي فعلاَ

620
00:38:54,085 --> 00:38:56,879
تعرف أن هذا غير حقيقي ؟

621
00:38:57,005 --> 00:39:00,383
-لم أكن واثقاَ
-كلا ما كان عليك التحدث

622
00:39:01,676 --> 00:39:04,345
-لكنني واثق أنك أردت ذلك
-كلا

623
00:39:06,514 --> 00:39:08,307
ولا حتى بعد إذلالي لك ؟

624
00:39:10,685 --> 00:39:13,980
ندمت على ذلك " ديوي " صديقي

625
00:39:15,648 --> 00:39:16,983
كان ذلك خارجاَ عن طوري

626
00:39:18,693 --> 00:39:21,904
أجل خرقت قوانيننا
على حساب البهجة الشخصية

627
00:39:22,947 --> 00:39:27,326
لكن ما كان علي أن
أحرجك أمام الآخرين

628
00:39:27,452 --> 00:39:30,830
لذلك أتفهم لماذا تحدثت مع النائب

629
00:39:31,372 --> 00:39:33,207
وأسامحك " ديوي "

630
00:39:34,542 --> 00:39:36,586
شكراَ لك " بويد "

631
00:39:37,503 --> 00:39:39,255
لكنني لا أستطيع الالتزام بذلك

632
00:39:39,380 --> 00:39:43,593
آسف بني لكن العمل
الذي نمارسه هنا شديد الأهمية

633
00:39:43,718 --> 00:39:45,261
وآمل أن تفهم

634
00:39:45,386 --> 00:39:50,099
كلا لست أفهم
لا يمكنك قتل شخص على العادة السرية

635
00:39:53,478 --> 00:39:54,645
" بويد "

636
00:40:15,208 --> 00:40:16,501
اذهب

637
00:40:17,794 --> 00:40:21,381
يمكنني البقاء
اعدك ألا أصفعه كثيراَ

638
00:40:32,100 --> 00:40:33,643
عذراَ سيدي ؟

639
00:40:34,268 --> 00:40:35,478
يقول أنه عليه المجيء هنا

640
00:40:36,562 --> 00:40:37,855
أجل حضرة المدير

641
00:40:39,107 --> 00:40:40,233
" بوبي جو باكر " ؟

642
00:40:41,526 --> 00:40:43,194
هذا أنا

643
00:40:44,070 --> 00:40:47,532
جئت لأخبركم بأنني الذي
أشعل النار في تلك المقطورة

644
00:40:48,950 --> 00:40:50,368
لا أحد سواي

645
00:40:50,493 --> 00:40:53,579
لا " بويد " ولا أحد
من الكنيسة فقط أنا

646
00:40:54,872 --> 00:40:59,293
وطلبت الله المغفرة
وأخبرني أن اسلم نفسي

647
00:41:05,550 --> 00:41:08,970
قد أقول لو أنك كنت
دباَ كنت أشيب

648
00:41:09,846 --> 00:41:12,598
لكن هذا يا صديقي دب الأنهار " كودياك "

649
00:41:26,988 --> 00:41:28,322
مرحباَ ؟

650
00:41:32,869 --> 00:41:34,412
مرحباَ " ريلين "

651
00:41:36,748 --> 00:41:39,876
ترجمة وإعداد وتدقيق " حاذف ترم "
Hathef@windowslive.com