1
00:01:16,391 --> 00:01:17,517
مع تحيات حاذف ترم
أوقاتاَ طيبةَ أتمناها لكم
Hathef@windowslive.com

2
00:01:20,687 --> 00:01:21,813
" إيفا "

3
00:01:22,647 --> 00:01:24,065
من هناك ؟

4
00:01:25,025 --> 00:01:26,901
إنه " بويد "

5
00:01:27,027 --> 00:01:29,362
ابتعد من هنا فوراَ

6
00:01:29,487 --> 00:01:33,116
أعتذر عن هذه الساعة
المتأخرة كل ما أريد هو التحدث

7
00:01:39,622 --> 00:01:41,875
ماذا تريد ؟

8
00:01:41,958 --> 00:01:45,670
أنا وحدي ويداي خاليتان كما ترين

9
00:01:46,546 --> 00:01:48,381
ربما يمكنك استخدامها لصد

10
00:01:48,506 --> 00:01:49,758
الشظية المخترقة صدرك

11
00:01:49,883 --> 00:01:52,677
لا أتخيل أنك قد
تفعلين ذلك بناءَ على تاريخنا

12
00:01:52,802 --> 00:01:55,805
" بويد " أحذرك لو
بدأت العد من العشرة

13
00:01:55,930 --> 00:01:58,183
فقد أفقد صبري على الرقم خمسة

14
00:01:58,308 --> 00:01:59,976
جئت فقط للقول أنني آسف

15
00:02:01,519 --> 00:02:03,897
سأرحل الآن ولن أزعجك أكثر

16
00:02:05,607 --> 00:02:07,275
آسف على ماذا ؟

17
00:02:11,946 --> 00:02:14,699
كثير من الأمور فعلتها لك

18
00:02:15,492 --> 00:02:17,577
أريد سماعها

19
00:02:17,702 --> 00:02:20,663
من الصعب معرفة أين أبدأ

20
00:02:20,789 --> 00:02:24,292
أعتقدني سأبدأ منذ آخر مرة رأيتك

21
00:02:24,417 --> 00:02:27,420
حبستك رهينة في منزلك

22
00:02:28,004 --> 00:02:30,423
وحرضت على إطلاق نار
داخل حجرة طعامك

23
00:02:30,882 --> 00:02:33,218
ذاك لم ينتهي بسوء قدر ما يعنيني

24
00:02:33,343 --> 00:02:36,930
قبل ذلك بسنوات لحقتك برغبة شهوانية

25
00:02:37,764 --> 00:02:39,849
وكنت بعيداَ عن الرقة

26
00:02:40,934 --> 00:02:44,521
كان خاطئاَ ...
ليس فقط لأنك زوجة أخي

27
00:02:44,646 --> 00:02:50,068
هذا لأنك غير مبدية الرغبة
وجعلك غير مرتاحة

28
00:02:50,193 --> 00:02:55,573
إن كنت تقصد " بعدم الراحة "
جعل بشرتي تزحف فأنت صادق

29
00:02:56,199 --> 00:03:00,620
لكن بنفس القدر
ندمي الأكبر يتعلق بأخي " بومان "

30
00:03:01,079 --> 00:03:02,664
لماذا ؟ هل تتمنى لو لم يولد ؟

31
00:03:02,789 --> 00:03:07,961
كلا لا لا أجادل في مشيئة الخالق
بجلب أي روح لهذا العالم

32
00:03:08,086 --> 00:03:12,132
ندمي هو أنني لم أفعل شيئاَ لأوقفه

33
00:03:13,591 --> 00:03:16,678
أو أي طريقة أزحف
بها نحو تصرفاته الشنيعة

34
00:03:18,221 --> 00:03:20,306
أعرف كيف كان " إيفا "

35
00:03:20,932 --> 00:03:25,437
حتى الآن لم أتخذ أي
تصرف ولذلك فأسفي العميق جداَ

36
00:03:27,564 --> 00:03:32,736
والآن لو كان هناك أي
شيء أفعله للتكفير عن ذاك الذي فعلت

37
00:03:33,611 --> 00:03:35,447
سأسعد جداَ بفعله

38
00:03:37,490 --> 00:03:39,868
ما رأيك في مقابل ما فعلت بي

39
00:03:40,660 --> 00:03:43,747
أن تغادر المكان ولا تراني ثانيةَ

40
00:03:45,957 --> 00:03:47,667
لنبدأ من هذه النقطة

41
00:03:49,294 --> 00:03:50,670
حسناَ

42
00:04:43,682 --> 00:04:47,268
ابن اللعينة " روفوز "
ما هي مشكلتك ؟

43
00:04:50,480 --> 00:04:51,481
كم الساعة ؟

44
00:04:52,691 --> 00:04:54,192
تقريباَ الثالثة إلى ربع

45
00:04:58,988 --> 00:05:01,408
-ابتعد عن معطفي
-ما خطبك ؟

46
00:05:01,533 --> 00:05:03,159
لابد من وصولهم الآن

47
00:05:04,411 --> 00:05:05,453
اتصل بـ " بو "

48
00:05:05,578 --> 00:05:07,038
أين تذهب ؟

49
00:05:07,163 --> 00:05:08,665
لأرى أي شيء تائه منا

50
00:05:08,790 --> 00:05:10,875
أليس لديهم خدمة تحديد المواقع " جي بي إس " ؟

51
00:05:11,835 --> 00:05:14,295
يكون سيدةَ عجوز أحياناَ أليس كذلك ؟

52
00:05:14,421 --> 00:05:17,382
أجل لكن ليس عليه
أن يكون عاهرة

53
00:05:30,353 --> 00:05:32,188
بحق الله تعالى
ابن عمي أين كنت ؟

54
00:05:32,897 --> 00:05:34,816
كان لدي حدث أحضره

55
00:05:34,941 --> 00:05:37,944
-هل اخترقت الشاحنة ؟
-أجل ولدينا الشحنة

56
00:05:38,778 --> 00:05:40,697
تباَ نحن نتولى الزمام

57
00:05:40,989 --> 00:05:42,157
ماذا فعلت مع السائقين ؟

58
00:05:42,282 --> 00:05:44,576
أرسلتهم من حيث أتوا ؟

59
00:05:47,245 --> 00:05:50,206
ماذا ؟ هل تركتهم ؟

60
00:05:50,290 --> 00:05:52,375
لابد أنهم على منتصف مسافة
ولاية " تينيسي " في هذه الساعة

61
00:05:52,500 --> 00:05:55,545
كلا " بويد " يفترض أنهم يختفون

62
00:05:55,670 --> 00:05:57,422
تماماَ مع الشاحنة والحمولة

63
00:05:59,299 --> 00:06:00,800
أين البضاعة ؟

64
00:06:00,925 --> 00:06:03,720
" جوني " لقد ذهبت مع ألسنة النار

65
00:06:04,304 --> 00:06:08,308
حسناَ يكفي هراءاَ
حان وقت الجدية

66
00:06:08,933 --> 00:06:11,895
لم أكن لأسمح بالسموم
تعود إلى " هارلن "

67
00:06:13,021 --> 00:06:16,274
كان بيننا خطة " بويد "

68
00:06:16,983 --> 00:06:19,486
تختفي الشحنة " بو " يسقط
أنا وأنت نرتب للزعامة

69
00:06:19,611 --> 00:06:21,613
هل هناك جزء من الخطة لم تفهمه ؟

70
00:06:21,738 --> 00:06:23,823
اسمعني " جوني "

71
00:06:23,948 --> 00:06:29,746
هل تريد قضاء بقية
خلودك تتلوى في نيران الجحيم ؟

72
00:06:30,330 --> 00:06:32,123
لأنه هكذا تنتهي الخطط بني

73
00:06:32,248 --> 00:06:33,792
لم تخبرني

74
00:06:33,917 --> 00:06:36,211
بأن خطتك كانت الخروج ونسف البضاعة

75
00:06:36,336 --> 00:06:40,006
وفي هذا الإغفال قد أذنبت
وأطلب المغفرة من الله

76
00:06:40,340 --> 00:06:45,178
كنت دائماَ مجنوناَ
لكن هذا جنون كهراء الخفافيش

77
00:06:46,346 --> 00:06:49,432
هل لديك فكرة عن مدى القبح الذي سيحصل الآن ؟

78
00:06:49,891 --> 00:06:51,518
أنا مستعد لمواجهة العاصفة

79
00:06:51,810 --> 00:06:54,854
وأنا لست كذلك

80
00:06:55,939 --> 00:06:58,525
من الآن صاعداَ تفهمني
وتفهمني بشكل واضح

81
00:06:58,650 --> 00:07:00,735
وإلا سأقتلك بهذه اليدين المجردتين

82
00:07:00,860 --> 00:07:02,278
كما تشاء

83
00:07:16,126 --> 00:07:18,670
في حوالي الثالثة صباحاَ
تلقى مكتب عمدة " هارلن " اتصالاَ

84
00:07:18,795 --> 00:07:21,006
بشأن نيران شاحنة
عبر طريق المدينة

85
00:07:21,131 --> 00:07:23,717
وفي الحطام وجدوا في كل أدوات الزينة المعدنية

86
00:07:23,842 --> 00:07:25,635
حوالي رزمة من طبول الشحن

87
00:07:25,760 --> 00:07:30,181
وكل تلك الفضلات التي عرفها
رجال التشريح على أنها " إيفادرين "

88
00:07:31,016 --> 00:07:32,517
الكثير من براميل " الإفيدرين " ؟

89
00:07:32,642 --> 00:07:35,603
شخص يمضي بأعمال " الميثا "
في الطريق الأوسع

90
00:07:35,729 --> 00:07:38,398
أو أن عوائل " هارلن " أصبحت مكتظة

91
00:07:38,523 --> 00:07:42,777
من أسلوب التحطم
يبدوا أن مقطورة الشحن قد ضربت بانفجار

92
00:07:43,236 --> 00:07:45,196
مثل شخص ضربها بقاذف صواريخ

93
00:07:45,739 --> 00:07:47,782
-" بويد "
-أسلوب " بويد " بكل حال

94
00:07:47,907 --> 00:07:49,034
هل قتل أحد ؟

95
00:07:49,159 --> 00:07:50,368
لا أثر للثائق

96
00:07:50,493 --> 00:07:53,455
لكن السيارة بلغت سرقتها
في " فلوريدا " قبلها بأسبوع

97
00:07:53,913 --> 00:07:56,124
لدى " بو " علاقات
بشركات " ميامي " الاحتكارية

98
00:07:56,249 --> 00:07:57,917
قد تكون المواد منهم

99
00:07:58,043 --> 00:07:59,753
هذا منطقي

100
00:07:59,878 --> 00:08:02,464
لكن نسف " بويد " لشحنة " بو " غيرم نطقي

101
00:08:02,797 --> 00:08:04,799
إلا أن كان لا يعمل مع والده

102
00:08:05,133 --> 00:08:09,054
قال بأننا فريق واحد الآن
افترضت وقتها أنه محتال كاذب

103
00:08:09,679 --> 00:08:11,890
ربما تحول لـ " رجل القصاص "

104
00:08:13,016 --> 00:08:14,267
ربما إنه " باتمان "

105
00:08:14,392 --> 00:08:16,436
ربما علينا النظر للجانب الآخر قليلاَ

106
00:08:16,561 --> 00:08:17,896
لندعه ينظف " هارلن "

107
00:08:19,689 --> 00:08:24,027
مفترض أن يقابل والدك " بو كراودر "
في حانة " جوني " الليلة

108
00:08:24,861 --> 00:08:26,029
وعلى ضوء الأحداث الحالية

109
00:08:26,154 --> 00:08:29,407
ربما علينا وضع بعض الأفكار بغرض إجرائها

110
00:08:29,532 --> 00:08:32,243
أجري اتصالاَ لـ " آرلو "
دعه يأتي هنا غلى " لينقسنتون "

111
00:08:36,039 --> 00:08:40,293
هذا ليس صعباَ ... تلحق به حيثما
ذهب وتحاول ألا تدعه يراك

112
00:08:40,418 --> 00:08:42,420
-تريدنا أن نتصل بك ؟
-كلا أنا سأتصل بكم

113
00:08:43,505 --> 00:08:44,547
اذهب

114
00:08:48,385 --> 00:08:49,719
أين كنت بحق السماء ؟

115
00:08:49,844 --> 00:08:52,097
أبحث عن السائقين

116
00:08:53,223 --> 00:08:54,224
من يفترض أنهم ؟

117
00:08:54,349 --> 00:08:56,434
هؤلاء ؟ إنهم السائقون

118
00:08:57,310 --> 00:09:00,063
أيضاَ مساعدون مقربون لصديقنا في " ميامي "

119
00:09:00,188 --> 00:09:01,731
يا لها من قصة أخبروني بها

120
00:09:01,856 --> 00:09:05,527
هل تريد قول القصة لابن أخي من فضلك ؟

121
00:09:05,652 --> 00:09:08,321
كان هناك سيارة " بيك أب "
على جانب الطريق

122
00:09:08,446 --> 00:09:10,031
حين جئنا للتحرك

123
00:09:10,156 --> 00:09:13,743
خرج شخص بقذيفة كتف
ونسف الشاحنة

124
00:09:13,868 --> 00:09:15,787
وماذا قال مباشرةَ
قبل تفجيره الشاحنة ؟

125
00:09:15,912 --> 00:09:16,955
" نار في الثقب ؟ "

126
00:09:17,789 --> 00:09:20,125
-أجل
-حين نجده ...

127
00:09:21,251 --> 00:09:23,044
سوف نحشرها في مؤخرته

128
00:09:28,216 --> 00:09:29,300
كيف برأيك ستجري الأمور عليك

129
00:09:29,426 --> 00:09:31,386
حينما يكتشف عمي أنك أضعت الشحنة ؟

130
00:09:31,803 --> 00:09:34,806
-ليس بخير
-على الإطلاق

131
00:09:34,931 --> 00:09:39,227
ربما علينا وضع حد لمعرفته قدر
ما يمكن أحجزوهم

132
00:09:40,353 --> 00:09:45,316
هل تهزأ بي ؟ حين
يعلم " جيو " سوف يطعمك للتماسيح

133
00:09:46,359 --> 00:09:47,360
تولى السرج " جوني "

134
00:09:47,777 --> 00:09:49,612
تمساح

135
00:09:49,738 --> 00:09:52,907
ليس لدي أي دخل بنسف الشاحنة

136
00:09:53,033 --> 00:09:55,952
-لم يقل أحد ذلك
-لا أعرف عنها شيئأَ أيضاَ

137
00:09:56,077 --> 00:09:59,539
نريد التأكد أنك
مستوعب كم يغير هذا الأمور

138
00:09:59,664 --> 00:10:03,376
كان تركيزنا على " بويد "
وإعادته للسجن

139
00:10:03,501 --> 00:10:07,005
لإصلاح ما أفقت فيه بالقضية
بحصولك على وقت مع " إيفا " ؟

140
00:10:07,255 --> 00:10:08,298
قريباَ جداَ

141
00:10:09,174 --> 00:10:12,135
عملية " بو كراودر " الآن
سيكون عليها عيوناَ أكثر

142
00:10:12,260 --> 00:10:14,804
هذا يعني أنك أنت
الآن ستكون نجم التحقيقات

143
00:10:14,929 --> 00:10:18,850
للبحث الذي يتضمن
المباحث والمكافحة

144
00:10:19,142 --> 00:10:20,602
ألن أعمل معكم بعد اليوم ؟

145
00:10:20,727 --> 00:10:24,731
بلى ستعمل
لكن ومعهم أيضاَ

146
00:10:24,856 --> 00:10:27,359
لم تعد مجرد شؤون عائلية " آرلو "

147
00:10:27,484 --> 00:10:30,403
كم مزيداَ تتوقع أن يدفعوا لي ؟

148
00:10:34,324 --> 00:10:36,326
أنا لا شيء إن
لم أكن متنبئاَ بأفعالي هاه ؟

149
00:10:36,451 --> 00:10:38,244
مثل منازل القمر

150
00:10:38,370 --> 00:10:41,956
أول خطوة أنك ستجلس
مع النائب العام " فاسكيز "

151
00:10:42,082 --> 00:10:44,751
يبقى في اجتماع هيئة
المحلفين طوال اليوم

152
00:10:44,834 --> 00:10:47,587
لذا سيحدث ذلك لاحقاَ

153
00:10:48,004 --> 00:10:52,509
هل لديك مكان يبعد والدك
عن الخطر حتى يحدث هذا ؟

154
00:10:52,634 --> 00:10:55,011
مكان ما ليس مكتبي ؟

155
00:11:02,686 --> 00:11:05,397
هيا بنا يا شباب

156
00:11:06,773 --> 00:11:08,942
-هيا تحركوا
-اخرجوا من هنا

157
00:11:09,067 --> 00:11:10,485
اخرج

158
00:11:10,610 --> 00:11:11,986


159
00:11:12,070 --> 00:11:14,698
-صباح الخير أيها السادة
-صباح الخير أبي

160
00:11:15,281 --> 00:11:17,075
لمن ندين شرف الحضور ؟

161
00:11:17,200 --> 00:11:19,994
يبدوا أنك كنت ولداَ غير مطيع

162
00:11:20,537 --> 00:11:23,456
أتعرف ما يحدث للسيئين ؟
يصفعون على مؤخراتهم

163
00:11:23,540 --> 00:11:26,793
أخبرتك ما سيحدث لو
جلبت ذلك السم إلى هنا أبي

164
00:11:26,918 --> 00:11:29,671
وأنا أخبرتك ما سيحدث لو حدث هذا

165
00:11:30,964 --> 00:11:34,342
من أخدع ؟ لا يمكنني أذية ابني

166
00:11:35,385 --> 00:11:37,429
" جوني " أذي ابني

167
00:11:41,766 --> 00:11:43,393
يسرني الامتثال

168
00:11:43,476 --> 00:11:45,478
ولا تتوقف حتى أخبرك

169
00:11:45,562 --> 00:11:46,855
لا سيدي

170
00:11:50,191 --> 00:11:51,693
" بويد "

171
00:11:51,818 --> 00:11:53,278
أهلاَ " جوني "

172
00:11:53,987 --> 00:11:55,780
سوف يؤلمك

173
00:11:58,408 --> 00:12:00,410
اخرس

174
00:12:34,736 --> 00:12:37,405
هلا تدير الخد الآخر لي ؟

175
00:13:12,649 --> 00:13:14,609
أتظنه تلقى ما يكفي ؟

176
00:13:15,068 --> 00:13:17,404
كلا

177
00:13:17,529 --> 00:13:19,447
تريد مني قتله ؟

178
00:13:19,572 --> 00:13:22,283
ليست أسوأ فكرة سمعتها اليوم

179
00:13:24,035 --> 00:13:26,454
لم نكن بذلك القرب كما كان يجب

180
00:13:26,579 --> 00:13:28,790
لكن كيف وصلت الأمور لهذا الحد ؟

181
00:13:29,457 --> 00:13:33,712
لا أدري أبي
أظنه واحد من تلك الأمور

182
00:13:34,004 --> 00:13:35,547
أظن ذلك

183
00:13:36,423 --> 00:13:38,299
أين تخبئ تلك الأسلحة ؟

184
00:13:38,633 --> 00:13:40,844
لا أتدري ما تتحدث عنه ؟

185
00:13:44,639 --> 00:13:45,974
استمعوا جيداَ

186
00:13:46,599 --> 00:13:49,436
مالم تريدون الوقوف مكتوفي
الأيدي مراقبين مسيحكم القصديري هنا

187
00:13:49,561 --> 00:13:50,729
يبرح ضرباَ حتى الموت

188
00:13:50,854 --> 00:13:53,523
يستحسن أن تخبروني
أن تخبئون تلك الأسلحة اللعينة

189
00:13:55,817 --> 00:13:57,110
" جوني "

190
00:14:10,290 --> 00:14:11,416


191
00:14:13,877 --> 00:14:15,003
إنه تحت النار

192
00:14:15,128 --> 00:14:16,880
اجلب المعول وابدأ بالحفر

193
00:14:17,380 --> 00:14:18,465
-الآن
-هيا تحركوا

194
00:14:18,590 --> 00:14:20,550
هيا بنا

195
00:14:30,018 --> 00:14:31,353
ليس أنت

196
00:14:32,604 --> 00:14:33,605
أنت تغادر

197
00:14:34,356 --> 00:14:36,274
لن أغادر

198
00:14:36,399 --> 00:14:37,525
بلى ستفعل

199
00:14:37,942 --> 00:14:40,195
لأنه بعد أن ننقب عن الأسلحة

200
00:14:40,320 --> 00:14:43,073
سوف نربط فرقتك
الكنسية بهذه معلقينها على هذه الأشجار

201
00:14:43,615 --> 00:14:45,658
ثم سأتصل بصديقك الماريشال " ريلين "

202
00:14:45,784 --> 00:14:46,951
وأخبره أن يحضر

203
00:14:47,077 --> 00:14:51,748
وفريقك سوف يحبس طويلاَ
على عدة انتهاكات للتسريح المشروط

204
00:14:52,123 --> 00:14:53,625
وسأذهب معهم

205
00:14:54,292 --> 00:14:57,671
لم تفهم المغزى هنا
لقد انتهيت

206
00:14:58,296 --> 00:15:01,091
لم تعد ابني
ولم تعد قائدهم

207
00:15:01,216 --> 00:15:03,301
أصبحت مخلوعاَ في المنفى

208
00:15:03,426 --> 00:15:05,470
لن أتخلى عنهم

209
00:15:08,056 --> 00:15:09,224
حسناَ

210
00:15:13,103 --> 00:15:15,897
يمكنك فتح عينيك
لن أقتلك

211
00:15:16,398 --> 00:15:19,359
سأقتل أحدهم مالم تغادر

212
00:15:20,026 --> 00:15:21,403
لذا ساعدني هنا

213
00:15:21,695 --> 00:15:23,655
أي منهم تريد ؟

214
00:15:51,349 --> 00:15:55,437
هل اعتقدت أنك ستفعل
ما فعلت دون أية عواقب ؟

215
00:15:56,604 --> 00:16:00,150
كل الحقائق المتكشفة تعود عليك

216
00:16:00,275 --> 00:16:03,737
فكر بذلك وأنت في المنفى
قائد الكنيسة

217
00:16:03,862 --> 00:16:06,531
كل هذا ذنبك

218
00:16:12,370 --> 00:16:14,956
خذ راحتك
وليس الراحة الشديدة

219
00:16:15,081 --> 00:16:17,083
لا خطر في ذلك

220
00:16:17,417 --> 00:16:20,587
يفترض أنني في " هارلن "
الليلة أقابل " بو "

221
00:16:20,712 --> 00:16:23,256
قم بإلغائه أخبره أنك مريض

222
00:16:23,381 --> 00:16:24,966
اطلب لقاءاَ في الغد

223
00:16:25,091 --> 00:16:26,551
هنا هناك حانة على مقربة من هنا ؟

224
00:16:26,676 --> 00:16:30,096
فقط ابقى مستقراَ
سآخذك حين يحين الوقت

225
00:17:21,439 --> 00:17:23,692
منذ متى وهو هنا ؟

226
00:17:23,817 --> 00:17:26,194
وأنت واثق أنه وحده ؟

227
00:17:26,778 --> 00:17:30,448
حسناَ أنا في طريقي
اتصل بي لو تحرك

228
00:17:30,573 --> 00:17:32,409
حرر كلاب المطاردة

229
00:17:34,869 --> 00:17:37,414
اخرجوا الآن

230
00:17:38,623 --> 00:17:41,292
مؤسف لم نجد جناحاَ زفافياَ لكم هذا الاسبوع

231
00:17:41,376 --> 00:17:43,837
ليس بالأسف الذي ستكونه
أيها الرجال الميت

232
00:17:46,172 --> 00:17:49,968
اسمعني " بانشو "
الجميع يموت في وقت أو آخر

233
00:17:50,093 --> 00:17:51,094
ليس لدي تماسيح

234
00:17:51,219 --> 00:17:54,014
لكنني أعرف أين هي
أعمق هاوية سحيقة هنا

235
00:17:54,139 --> 00:17:57,767
لذا قد تكون فكرة جميلة
لو تبقي الأمور على مستوى محبب

236
00:17:57,892 --> 00:18:00,729
هل تفهمني هنا ؟ يمكنني سماعك

237
00:18:00,854 --> 00:18:02,731
أجل

238
00:18:03,481 --> 00:18:04,566
أجل سيدي

239
00:18:04,691 --> 00:18:06,109
أرايت ؟ هل كان صعباَ

240
00:18:07,444 --> 00:18:11,823
أنت اتصلي بـ " جيو " أخبريه
أنني اهتممت بأمر الرجل الذي نسف الشاحنة

241
00:18:11,948 --> 00:18:14,701
-هل مات ؟
-خرج من العمل

242
00:18:16,077 --> 00:18:17,746
لكن " جيو " خسر مليونين

243
00:18:18,663 --> 00:18:20,498
سوف يحصل على مليوناته

244
00:18:20,623 --> 00:18:23,835
وكل فلس أدين له
وبعض الإضافات البسيطة

245
00:18:23,960 --> 00:18:25,879
ماذا أيضاَ ؟

246
00:18:26,004 --> 00:18:29,174
أفضل التحدث مع " جيو "
شخصياَ عن ذلك

247
00:18:33,261 --> 00:18:34,512
مرحباَ

248
00:18:35,096 --> 00:18:37,349
يسرني أنني صادفتك

249
00:18:37,474 --> 00:18:39,851
يسرني أنك مسرور

250
00:18:39,976 --> 00:18:44,606
كلا .. أقصد نعم علينا التحدث

251
00:18:44,773 --> 00:18:46,316
-" ريلين "
-" آرت "

252
00:18:46,441 --> 00:18:48,526
-" وينونا " كيف حالك ؟
-أنا بخير زعيم كيفك أنت ؟

253
00:18:48,651 --> 00:18:49,861
جيد

254
00:18:49,986 --> 00:18:52,072
" ريلين " هل تريد أخذ جولة معي للطابق العلوي ؟

255
00:18:52,197 --> 00:18:54,783
-هل من مشكلة ؟
-حسناَ " فاسكيز " أخذ استراحة ربع ساعة

256
00:18:54,908 --> 00:18:58,953
نريد أن نلخص له الموجز وأيضاَ نرتب
له جلسة من محققنا الشهير

257
00:18:59,079 --> 00:19:00,372
يجدر بي الذهاب

258
00:19:01,331 --> 00:19:04,167
انتظري " وينونا "
هل يمكن أن أوافيك لاحقاَ ؟

259
00:19:04,459 --> 00:19:06,795
سوف أنتظر
لديكم حتى وصول المصعد

260
00:19:08,088 --> 00:19:11,091
-أي وقت يناسبني للتحدث
-وأنا أقصد مجرد التحدث

261
00:19:11,424 --> 00:19:14,678
حسناَ أنا غير مشغولة
" قاري " في النادي الكاثوليكي

262
00:19:16,054 --> 00:19:17,514
يعيش هناك

263
00:19:18,390 --> 00:19:19,683
ربما يمكننا التحدث بذلك

264
00:19:21,935 --> 00:19:23,228
" ريلين " ؟

265
00:19:24,229 --> 00:19:25,563
حالاَ

266
00:19:27,857 --> 00:19:30,735
سررت برؤيتك " وينونا "
ولك أيضاَ زعيم

267
00:19:32,112 --> 00:19:34,864
وهذا حين اعتقلت ؟
أجل هذا حين اعتقلت

268
00:19:35,031 --> 00:19:37,158
حسناَ ربما كنت مخموراَ

269
00:19:37,283 --> 00:19:39,744
والجميع في ساحة المحكمة

270
00:19:40,912 --> 00:19:43,373
-من هناك ؟
-افتح الباب " آرلو "

271
00:19:44,833 --> 00:19:46,418
هل خرج منك عقلك ؟

272
00:19:46,543 --> 00:19:47,794
لا تملك فكرة

273
00:19:47,919 --> 00:19:50,880
لا يفترض أن تعرف
أنني أعمل مع العمدة

274
00:19:51,006 --> 00:19:52,173
هل ترتدي تنصت ؟

275
00:19:52,298 --> 00:19:55,552
كيف تبدوا معرفتك أنني هنا ؟
ماذا لو طرق " ريلين " الباب ؟

276
00:19:55,677 --> 00:19:56,886
" ريلين " ليس هنا هاه ؟

277
00:19:57,303 --> 00:19:59,264
هل جلبت لي ظلاَ ؟

278
00:20:02,058 --> 00:20:03,768
كيف تعرف أنه لا
يوجد مكبر صوت على السقف ؟

279
00:20:04,144 --> 00:20:07,272
ما هي فرص أنهم
سيفخخون كل منازل رجالهم ؟

280
00:20:07,397 --> 00:20:09,107
منطقي

281
00:20:09,232 --> 00:20:11,776
-لم أنت هنا ؟
-لماذا أنت هنا ؟

282
00:20:11,901 --> 00:20:15,655
لا تنظر لي وكأنك
لن تستطيع الوصول لاجتماعنا في " باين توب "

283
00:20:15,780 --> 00:20:17,615
الأمور مختلفة

284
00:20:18,408 --> 00:20:21,578
يعرفون عن نسف " بويد " لشحنتك

285
00:20:22,620 --> 00:20:23,997
وأنه لا يعمل لديك

286
00:20:24,122 --> 00:20:25,373
فهموا ذلك جيداَ

287
00:20:25,498 --> 00:20:27,167
سوف يمنحوني تكليفاَ جديداَ

288
00:20:27,584 --> 00:20:30,462
-من ؟
-المباحث ومكافحة المخدرات

289
00:20:30,920 --> 00:20:32,797
وهو أمر جيد

290
00:20:32,922 --> 00:20:35,508
أخذ فرصة تقديم معلومات أفضل

291
00:20:35,967 --> 00:20:39,596
كما ترى فالمشكلة الآن
عدم معرفتي إن كنت أثق بك أم لا

292
00:20:39,846 --> 00:20:41,556
تعرفين لـ 50 سنة

293
00:20:41,681 --> 00:20:44,768
وتعتقد هذا يميل بي
للثقة فيك أكثر أو أقل ؟

294
00:20:45,685 --> 00:20:48,521
ساعدني بالرؤية من جانبك " آرلو "

295
00:20:48,646 --> 00:20:51,941
ما مصلتحك بالعودة لي ضد الفيدراليين ؟

296
00:20:53,360 --> 00:20:55,028
أنت تخيفني " بو "

297
00:20:56,905 --> 00:21:00,200
أكثر بكثير من العملاء أولئك

298
00:21:00,867 --> 00:21:02,077
صحيح

299
00:21:05,372 --> 00:21:06,998
شيء وحيد يمكنك فعله لأجلي

300
00:21:07,123 --> 00:21:10,251
فقط لتصفية ذهني للأبد

301
00:21:10,377 --> 00:21:12,212
أي شيء يكون ؟

302
00:21:12,629 --> 00:21:14,172
اجلس " آرلو "

303
00:21:22,055 --> 00:21:24,099
لن يكون بالشيء السهل

304
00:21:24,182 --> 00:21:26,017
أعني كيف يمكن أن يكون ؟

305
00:21:26,142 --> 00:21:30,188
تسوية كل ما بيننا وإعادتنا للعمل ثانيةَ

306
00:21:34,109 --> 00:21:37,112
بالأمس كنا نتحدث عن أولادنا

307
00:21:37,237 --> 00:21:40,824
وكم ورطونا في مشاكل ومن منهم الأسوأ

308
00:21:40,949 --> 00:21:42,075
حسناَ ابني الأسوأ

309
00:21:42,450 --> 00:21:45,245
تلك الشحنة كانت ذي قيمة كبيرة

310
00:21:45,370 --> 00:21:48,123
ارسلت من صديق لي في " ميامي "

311
00:21:49,374 --> 00:21:53,670
لدي الكثير من العمل محاولاَ إصلاح
علاقتي مع ذلك الرجل

312
00:21:55,714 --> 00:21:57,841
المال وحده لن يبرم صفقة

313
00:21:58,341 --> 00:21:59,718
لتزداد الأمور سوؤاَ

314
00:21:59,843 --> 00:22:03,638
صديقي في " ميامي " فقد
قبطاناَ وبعض رجال الدعم

315
00:22:04,305 --> 00:22:06,975
من قبل ماريشال مقاطعة محدد

316
00:22:12,605 --> 00:22:15,483
لكي أصل للتساوي معه

317
00:22:15,608 --> 00:22:19,529
سأطلب منك مساعدتي
بمنحهم " ريلين "

318
00:22:47,724 --> 00:22:51,561
إلهنا السماوي العزيز
لن أتظاهر بالفهم

319
00:22:51,686 --> 00:22:56,274
لما أخبرتني أنك تريد تحقيقة
وذلك ما فعلنا

320
00:22:59,194 --> 00:23:01,738
كيف تسمح بالأمور أن تنتهي هكذا ؟

321
00:23:04,532 --> 00:23:06,201
كل هؤلاء الرجال

322
00:23:07,827 --> 00:23:11,289
وثقوا بي قيادتهم
 إلى طريق الصلاح

323
00:23:12,040 --> 00:23:13,875
لأجل اسمك

324
00:23:15,710 --> 00:23:20,048
كلهم جاؤا إليك
لأنهم آمنوا بي

325
00:23:25,470 --> 00:23:27,472
والآن هم ميتون

326
00:23:31,142 --> 00:23:33,103
سأحتاج إشارة

327
00:23:35,313 --> 00:23:39,609
سأحتاج معرفة أن تضحياتهم
كانت تعني لك شيئاَ

328
00:23:53,790 --> 00:23:57,460
ربما كنت أحدث نفسي طوال الوقت

329
00:24:11,057 --> 00:24:14,144
نرتب لك مقابلةَ مع النائب
العام مطلع النهار

330
00:24:17,230 --> 00:24:19,149
كل شيء بخير ؟

331
00:24:19,357 --> 00:24:24,279
محجوز هنا طوال اليوم
بلا شيء أفعله سوى التلفزيون والنوم

332
00:24:24,446 --> 00:24:26,072
لم يقل أحد أنه سيكون سهلاَ

333
00:24:28,408 --> 00:24:31,578
ما رأيك أن نحضر لك غرفتك
الخاصة بتلفزيونك الخاص ؟ أيبدوا جيداَ ؟

334
00:24:31,703 --> 00:24:33,329
جيد

335
00:24:33,455 --> 00:24:37,917
لندع الثرثرة جانباَ
سأتصل بفتاتي في المكتب الرئيسي

336
00:24:41,087 --> 00:24:42,255
هل تريد مشروباَ

337
00:24:43,506 --> 00:24:46,092
من خزانتي الخاصة ؟
بالطبع لم لا

338
00:24:55,977 --> 00:24:57,771
شكراَ

339
00:25:04,569 --> 00:25:07,072
هل ستتزوج ثانيةَ ؟

340
00:25:07,697 --> 00:25:09,366
ماذا جاء بهذا السؤال ؟

341
00:25:10,367 --> 00:25:12,535
فقط بعض الثرثرة

342
00:25:15,997 --> 00:25:18,041
لا أدري ربما

343
00:25:18,625 --> 00:25:20,752
لم أظهر الكثير من الاستعداد لذلك

344
00:25:22,253 --> 00:25:27,342
أعتقد لو يطاردني الفتيات
كما يطاردنك سأبقى عازباَ أيضاَ

345
00:25:27,842 --> 00:25:30,053
ماذا تقصد ؟

346
00:25:31,304 --> 00:25:33,556
أتذكر الفتيات التي يطاردنك دائماَ

347
00:25:34,057 --> 00:25:36,017
منذ عمرك 12 سنة

348
00:25:36,142 --> 00:25:38,311
" إيفا كراودر "

349
00:25:38,436 --> 00:25:40,105
هل ستخبرني أنها لم تطاردك ؟

350
00:25:40,230 --> 00:25:42,148
لم تكن مضطرة

351
00:25:53,410 --> 00:25:55,912
هل تذكر ضحكة أمك ؟

352
00:25:56,037 --> 00:25:57,831
كانت لها واحدةَ جميلة

353
00:25:58,748 --> 00:26:02,460
كانت تأمل دائماَ أن نتقرب

354
00:26:04,129 --> 00:26:07,590
ربما تتغير الأمور لو فعلنا

355
00:26:08,133 --> 00:26:10,468
لا أعتقد هذا أسلوبنا

356
00:26:10,593 --> 00:26:12,095
عليك بالزواج ثانيةَ

357
00:26:12,804 --> 00:26:14,097
ليس بمعيشة كهذه

358
00:26:19,019 --> 00:26:20,061
ماذا يجري " آرلو " ؟

359
00:26:20,520 --> 00:26:22,022
تتفقد ساعتك كثيراَ

360
00:26:22,147 --> 00:26:25,817
فقط أتعجب كم بقيت سجيناَ ÷نا

361
00:26:25,942 --> 00:26:27,027
هذا كل شيء ؟

362
00:26:27,152 --> 00:26:28,236
أجل

363
00:26:32,949 --> 00:26:35,744
لم يكن بيننا الكثير من المشتركات

364
00:26:36,870 --> 00:26:39,831
لكن هذا لا يعني أنني ليس لدي الندم

365
00:26:45,045 --> 00:26:46,838
ارمي السلاح

366
00:26:57,432 --> 00:26:58,850
من أين يأتون ؟

367
00:26:58,975 --> 00:27:00,977
ينتظرون في الخارج

368
00:27:02,354 --> 00:27:04,147
منذ متى تعلم ؟

369
00:27:05,815 --> 00:27:07,901
" آرلو " في الحقيقة

370
00:27:09,069 --> 00:27:11,363
أظنني دائماَ كنت أعلم

371
00:27:11,988 --> 00:27:14,282
ليس شيئاَ أردت فعله بني

372
00:27:14,407 --> 00:27:15,658
ولكن ...

373
00:27:17,118 --> 00:27:18,244
لا تدعوني بني

374
00:27:21,539 --> 00:27:22,540
ما الخطة ؟

375
00:27:23,458 --> 00:27:25,877
بالنسبة لي هو ضرب ساقك

376
00:27:26,461 --> 00:27:28,171
" بو " يريد قتلك

377
00:27:32,092 --> 00:27:33,259
بعدها ماذا يحدث ؟

378
00:27:53,947 --> 00:27:56,074
-أين هو ؟
-ارموا بالأسلحة

379
00:28:18,972 --> 00:28:20,557
طوارئ 911 ما هي حالتك ؟

380
00:28:20,682 --> 00:28:23,393
هنا نائبا لمقاطعة " ريلين قيفنز "

381
00:28:24,310 --> 00:28:25,937
سأحتاج سيارة إسعاف

382
00:28:26,062 --> 00:28:27,272
وطبيب شرعي

383
00:28:27,397 --> 00:28:28,857
" إيفا كراودر "

384
00:28:31,651 --> 00:28:32,986
مرحباَ " إيفا "

385
00:28:36,906 --> 00:28:38,241
ماذا تفعل هنا " جوني " ؟

386
00:28:39,868 --> 00:28:42,537
إنه " ريلين " يحمل أخباراَ سيئة

387
00:28:43,163 --> 00:28:44,414
عم تتحدث ؟

388
00:28:45,415 --> 00:28:48,585
ارمي لي السلاح

389
00:28:49,169 --> 00:28:50,295
بعض المساعدة هنا

390
00:28:50,420 --> 00:28:51,755
انتبه لرأسك

391
00:28:55,425 --> 00:28:57,969
" جوني " أحضر مؤخرتك إلى هنا

392
00:28:58,094 --> 00:29:00,305
ماذا ستفعل بها ؟

393
00:29:00,555 --> 00:29:01,556
ما هذا ؟

394
00:29:01,681 --> 00:29:04,225
هذا على الوشاية بالشحنة لـ " بويد "

395
00:29:04,351 --> 00:29:06,061
لا انتظر لم يكن أنا

396
00:29:12,400 --> 00:29:13,568
بلى كنت

397
00:29:13,902 --> 00:29:16,321
حين يصلون هنا كل ما سيجدون هو أنت ميت

398
00:29:16,446 --> 00:29:18,031
و" إيفا " راحلة

399
00:29:19,032 --> 00:29:22,369
سيفهمون أنها قتلت " كراودر "
آخر قدم للتحرش بها

400
00:29:22,494 --> 00:29:24,412
ثم أشعلت المنطقة

401
00:29:24,537 --> 00:29:27,082
ستكون مجرد نظرية

402
00:29:27,874 --> 00:29:30,669
لن يستطيعوا أبداَ تمييز الحقيقة

403
00:29:32,128 --> 00:29:35,215
لن يرى أحد الصغيرة " إيفا " ثانيةَ

404
00:29:36,299 --> 00:29:37,342
وداعاَ " جوني "

405
00:29:42,180 --> 00:29:44,182
اخرس

406
00:29:44,307 --> 00:29:46,518
هل تؤلم ؟

407
00:29:46,643 --> 00:29:48,353
ماذا تظن ؟

408
00:29:49,437 --> 00:29:51,022
أظنها مؤلمة

409
00:29:51,147 --> 00:29:52,357
وأنت سعيد بذلك ؟

410
00:30:00,532 --> 00:30:02,909
ماذا بحق الله " ريلين " ؟

411
00:30:03,034 --> 00:30:04,994
أرسلهم والدك

412
00:30:05,120 --> 00:30:06,538
إلهي

413
00:30:08,998 --> 00:30:10,875
ماذا تفعل هنا ؟

414
00:30:15,046 --> 00:30:17,007
أنا تائه " ريلين "

415
00:30:17,716 --> 00:30:19,092
ماذا يعني هذا ؟

416
00:30:19,217 --> 00:30:21,553
أرسلت قطيعي للمذبحة

417
00:30:24,055 --> 00:30:26,474
لست أفهمك " بويد "

418
00:30:28,560 --> 00:30:33,982
والدي قتل كل الرجال

419
00:30:37,902 --> 00:30:39,738
قتلهم جميعاَ

420
00:30:45,577 --> 00:30:46,870
ماذا حدث لـ " آرلو " ؟

421
00:30:47,370 --> 00:30:48,955
تلقى رصاصة

422
00:30:49,080 --> 00:30:50,165
" إيفا " ؟

423
00:30:50,290 --> 00:30:54,919
اعتقدت إما أحد رجال سيرد
على المكالمة أو تجيب أنت

424
00:30:55,795 --> 00:30:56,880
برؤيتك ما تزال حياَ

425
00:30:57,005 --> 00:30:59,799
أفهم أنني أعرف ما حدث مع " آرلو "

426
00:31:00,133 --> 00:31:01,384
أنت على هاتف " إيفا "

427
00:31:01,509 --> 00:31:04,262
أجل وصلت الصورة

428
00:31:04,804 --> 00:31:08,641
أود أن ترحب بها
لكنها في صندوق السيارة

429
00:31:08,767 --> 00:31:10,393
فماذا سيحدث الآن ؟

430
00:31:10,518 --> 00:31:13,938
لم لا تأخذ سيارتك
وتبدأ بالقيادة تجاه " بولتفيل " ؟

431
00:31:14,064 --> 00:31:15,940
ستكون هناك بشروق الشمس

432
00:31:16,149 --> 00:31:18,443
سأتصل بك لتوجيه الطريق
حينما تقترب

433
00:31:19,235 --> 00:31:21,404
أعرف أنه ليس علي أخبارك
أن تأتي وحيداَ

434
00:31:21,529 --> 00:31:22,572
أجل فهمت ذلك

435
00:31:22,697 --> 00:31:28,036
لأنني لو رأيت شرطياَ أو مروحية
أو حتى وميض عدسة قناص

436
00:31:28,411 --> 00:31:29,913
سأقتل " إيفا "

437
00:31:30,038 --> 00:31:31,498
سأكون وحدي

438
00:31:31,623 --> 00:31:34,292
هذا كل ما أطلب
سنجري مقايضةَ عادلة

439
00:31:34,417 --> 00:31:36,044
حياتي مقابل حياتها ؟

440
00:31:36,169 --> 00:31:37,212
شيء كذلك

441
00:31:41,633 --> 00:31:43,301
هل معه " إيفا " ؟

442
00:31:43,426 --> 00:31:44,469
أين يريد منك الذهاب ؟

443
00:31:45,011 --> 00:31:46,304
غرباَ تجاه " بوليتفيل "

444
00:31:47,722 --> 00:31:49,766
لديه كوخ في " بوقي هولر "

445
00:31:49,891 --> 00:31:50,934
هل هذا صحيح ؟

446
00:31:51,935 --> 00:31:54,604
أعرف كل بوصة في " بوقي هولر "

447
00:32:04,864 --> 00:32:07,200
كم الرجال معه ؟

448
00:32:08,076 --> 00:32:10,495
قتلت " هاكل " و " جاكل "

449
00:32:10,995 --> 00:32:16,376
هذا يترك " هسلر " " روفلس "
ابن عمي " جوني " ورجلان آخران

450
00:32:17,043 --> 00:32:18,837
أي منهم بارع في السلاح ؟

451
00:32:18,962 --> 00:32:21,131
ليسوا ببراعتك

452
00:32:25,510 --> 00:32:27,887
هل كنت تقول الحقيقة ؟

453
00:32:28,763 --> 00:32:30,473
هل التحول ؟

454
00:32:32,183 --> 00:32:33,601
هل كنت ؟

455
00:32:34,227 --> 00:32:37,188
لا أدري " ريلين "
اختلطت علي الأمور

456
00:32:39,566 --> 00:32:40,734
أجل

457
00:32:41,985 --> 00:32:44,029
هل تؤمن بالله ؟

458
00:32:45,572 --> 00:32:46,823
أجل

459
00:32:47,907 --> 00:32:50,326
أخبرني عن إلهك " ريلين "

460
00:32:53,246 --> 00:32:57,083
" شعر أبيض لحية طويلة
يجلس على عرشه الملكي "
" أستغفر الله "

461
00:33:03,006 --> 00:33:06,009
رتبت كل ذلك بالحركات أليس كذلك ؟

462
00:33:06,134 --> 00:33:11,181
في الحقيقة أعتقد قتلي " تومي بكس "
قد يكون له علاقة بالأمر

463
00:33:25,779 --> 00:33:28,782
سأقترب منهم مباشرةَ للأمام
لأجد طريقاَ للالتفاف

464
00:33:28,907 --> 00:33:30,325
إن أمكنك إخراج " إيفا " افعل

465
00:33:31,076 --> 00:33:32,452
سأحتاج مسدساَ

466
00:33:40,919 --> 00:33:44,714
عليك أن تفهم لو استفدت من
امتياز الوضع سأطاردك كالكلب

467
00:33:45,465 --> 00:33:47,092
إن لم أكن ميتاَ

468
00:33:48,093 --> 00:33:49,260
ولم تكن ميتاَ

469
00:33:49,803 --> 00:33:51,805
تخشى أن تعطيني
مسدساَ وأنقلب عليك ؟

470
00:34:14,119 --> 00:34:15,870
-سيد " كراودر " ؟
-" ريلين "

471
00:34:19,290 --> 00:34:21,209
تأكد أن تصل للمسدس الاحتياطي

472
00:34:21,334 --> 00:34:24,462
هذا الفتى لا يمكن
الثقة به بقبعة راعي البقر

473
00:34:24,587 --> 00:34:27,716
آمل أن تعرف مدى أسفي لهذا ماريشال

474
00:34:27,841 --> 00:34:29,467
أجل تبدوا ممزقاَ

475
00:34:29,592 --> 00:34:33,555
لن أقول أنني أرمي
نفسي فوق كوب قهوتك

476
00:34:33,680 --> 00:34:35,974
لكن موضوع " أحضره لي حياَ "
ليس بالضبط أسلوبي

477
00:34:36,391 --> 00:34:39,269
-قد أقتلك بسرعة لو استطعت
-حنكة منك

478
00:34:42,522 --> 00:34:44,524
-وماذا الآن ؟
-تفضل للداخل

479
00:34:44,649 --> 00:34:46,901
لدينا شيء مقيد سوف تحبه

480
00:34:47,027 --> 00:34:49,696
" هيسلر " يبقى برفقة " إيفا "

481
00:35:07,213 --> 00:35:08,548
الآن لنذهب ونرى

482
00:35:15,847 --> 00:35:17,974
" ريلين " اريد أن تبتعد عن والدي

483
00:35:18,516 --> 00:35:21,353
" بويد " لا تريد فعل ذلك

484
00:35:21,644 --> 00:35:25,440
ليس شيئأَ أريد فعله
إنه شيء علي فعله يا صديقي

485
00:35:25,565 --> 00:35:27,359
ابتعد عنه من فضلك

486
00:35:28,193 --> 00:35:30,320
لم تأتي لإنقاذ مؤخرتي بني ؟

487
00:35:30,528 --> 00:35:32,364
كلا أبي لم أفعل

488
00:35:33,740 --> 00:35:35,867
سوف تقتلني ؟

489
00:35:36,409 --> 00:35:37,452
ربما

490
00:35:37,577 --> 00:35:39,704
لا يبدوا صحيحاَ

491
00:35:39,829 --> 00:35:41,873
كانت لدي فرصة لقتلك ولم أنتهزها

492
00:35:41,998 --> 00:35:43,333
هناك كنت مخطئاَ أبي

493
00:35:43,875 --> 00:35:46,878
هناك أكثر من طريقة لقتل رجل

494
00:35:47,087 --> 00:35:51,174
يمكنك قتل جسده المحسوس
أو قتل روحه المتخللة

495
00:35:51,841 --> 00:35:55,345
هل ستضغط الزناد
أم ستتحدث معي حتى الموت ؟

496
00:36:14,364 --> 00:36:15,532
من هؤلاء ؟

497
00:36:15,990 --> 00:36:18,034
" ريلين " من في الخارج ؟

498
00:36:18,451 --> 00:36:20,787
أعتقد عصابات سلاح " ميامي "

499
00:36:21,454 --> 00:36:24,874
ماذا يريدون ؟
يريدونني

500
00:36:25,125 --> 00:36:27,127
تفكر بتسليم نفسك لإنقاذنا ؟

501
00:36:27,252 --> 00:36:30,005
لو فكرت بنجاحه فقط آخذه في الاعتبار

502
00:36:30,255 --> 00:36:33,717
لكنني أصل لانطباع
نية لهم بقتلنا جميعاَ

503
00:36:33,842 --> 00:36:35,385
كم برأيك عددهم ؟

504
00:36:36,386 --> 00:36:39,597
-أكثر من واحد
-أظنني رأيت اثنان على الاشجار

505
00:36:40,348 --> 00:36:42,934
يبدوا أن لدينا اثنان
آخران في مركبة

506
00:36:43,476 --> 00:36:45,311
" إيفا "
" ريلين " ؟

507
00:36:46,354 --> 00:36:48,314
في المرة القادمة حين
أطلب منك الخروج من " هارلن "

508
00:36:48,690 --> 00:36:50,400
سأخرج مباشرةَ

509
00:36:50,525 --> 00:36:53,069
لا يبدوا بداخلك الولع
بذلك بالنسبة لفتاة مخطوفة

510
00:36:53,194 --> 00:36:55,071
إنها موهبة

511
00:36:55,405 --> 00:36:56,614
هل والدي يتحرك ؟

512
00:36:59,951 --> 00:37:01,202
كلا

513
00:37:11,046 --> 00:37:13,214
حسناَ " إيفا "

514
00:37:13,340 --> 00:37:14,758
تلك النافذة يمين كتفك

515
00:37:15,633 --> 00:37:17,594
حين أقول

516
00:37:18,345 --> 00:37:20,221
أخرجي سلاحك وصوبي طلقتين

517
00:37:20,680 --> 00:37:22,599
-على ماذا ؟
-لا يهم

518
00:37:23,808 --> 00:37:25,852
حسناَ
الآ،

519
00:37:34,152 --> 00:37:35,612
سقط واحد

520
00:37:46,706 --> 00:37:49,000
هل ستسلميني الخرقة ؟

521
00:37:54,214 --> 00:37:56,049
ضعيها مباشرةَ هنا

522
00:38:02,347 --> 00:38:03,515
أين " جوني " ؟

523
00:38:04,766 --> 00:38:08,853
قتله " بويد " في منزلي
قائلاَ أنه غدر به

524
00:38:09,729 --> 00:38:13,733
ويقول أن الجميع سيظن
أنني قتلت " كراودر " آخر وهربت

525
00:38:15,026 --> 00:38:16,695
هل مات ؟

526
00:38:16,778 --> 00:38:19,072
لا أدري تلقى شظية

527
00:38:20,657 --> 00:38:22,158
رباه

528
00:38:47,517 --> 00:38:49,185
تخلصت من رجلكم الخلفي

529
00:38:49,811 --> 00:38:52,480
هذا يترك منا الثلاثة فقط اثنان

530
00:38:54,315 --> 00:38:57,902
ابدأوا بالمشي وسوف نوقف نيراننا

531
00:39:16,379 --> 00:39:17,756
هل أنتم بخير ؟

532
00:39:17,881 --> 00:39:20,759
أجل

533
00:39:25,930 --> 00:39:28,224
ألم يصادف أن تجلب معك قاذف صواريخك ؟

534
00:39:28,350 --> 00:39:29,976
لم أفكر في حزم واحد

535
00:39:30,101 --> 00:39:32,103
كل ما نريد هو " ريلين قيفنز "

536
00:39:32,896 --> 00:39:34,564
أنا " ريلين قيفنز "

537
00:39:34,898 --> 00:39:36,316
كلا أنا " ريلين قيفنز "

538
00:39:36,691 --> 00:39:37,734
هل تحاول أن تكون مضحكاَ ؟

539
00:39:38,109 --> 00:39:39,444
قليلاَ

540
00:39:39,569 --> 00:39:41,488
نأخذ " قيفنز " ويذهب الباقين

541
00:39:42,655 --> 00:39:44,657
لن أذهب لمكان لقد قتلوا أبي

542
00:39:44,783 --> 00:39:46,785
جئت لقتل والدك بنفسك

543
00:39:46,910 --> 00:39:48,953
هناك فرق
كيف ؟

544
00:39:49,037 --> 00:39:51,081
عليك قتل الرجلين
الذين لاحقوا والدك

545
00:39:51,164 --> 00:39:52,832
أنت تعطيني نفس المجاملة

546
00:39:52,957 --> 00:39:54,417
لم لا نهرب جميعاَ ؟

547
00:39:54,542 --> 00:39:57,545
على شخص أن يبعدهم
ليحصل الآخرين على فرصة

548
00:39:57,671 --> 00:39:59,964
وإن بقينا جميعاَ
حتى الليل سنموت

549
00:40:02,217 --> 00:40:03,551
بطريقة واحدة ستنجح

550
00:40:03,635 --> 00:40:04,678
سوف أبقى إذاَ

551
00:40:04,803 --> 00:40:09,557
" بويد " أطلبك أن تأخذ " إيفا " من هنا

552
00:40:14,896 --> 00:40:16,231
هيا

553
00:40:38,086 --> 00:40:40,505
ألا يفترض أن أنقلب على " جيو " ؟

554
00:40:42,173 --> 00:40:44,092
أخرج وسوف نتناقش

555
00:40:44,467 --> 00:40:46,344
حين أرى يدان خاليتان ربما

556
00:40:46,886 --> 00:40:49,222
كيف نعرف أنك لن تقتلنا ؟

557
00:40:49,347 --> 00:40:51,850
ما رأيك أن أخرج غير مسلح

558
00:40:52,475 --> 00:40:55,895
وأنت تخرج غير مسلح ونتكلم ؟

559
00:40:57,647 --> 00:40:58,940
حسناَ

560
00:41:01,276 --> 00:41:04,195
لحظة خروجه واضحاَ أطلق على أحشائه

561
00:41:04,362 --> 00:41:06,573
ربما هذا يحضره إلى " جيو " قبل موته

562
00:41:06,698 --> 00:41:07,949
فهمتك

563
00:41:18,710 --> 00:41:20,337
يداي خاليتان

564
00:41:21,713 --> 00:41:22,922
وأنا أيضاَ

565
00:41:24,424 --> 00:41:26,217
أين صديقك ؟

566
00:41:55,038 --> 00:41:56,456
هل مات ؟

567
00:41:56,581 --> 00:41:58,416
أجل أظن ذلك
أين " إيفا " ؟

568
00:41:58,541 --> 00:42:01,544
تركض في الغابات
أين تذهب ؟

569
00:42:01,670 --> 00:42:03,922
ألاحق الشابة ذات السلاح الآلي

570
00:42:04,047 --> 00:42:05,548
سأنال منها

571
00:42:14,265 --> 00:42:16,142
ماذا ستفعل بعد أن تصلها ؟

572
00:42:16,309 --> 00:42:21,022
لم أفكر بذلك بعد
هل ستطلق علي لتوقفني ؟

573
00:42:21,189 --> 00:42:22,941
ربما

574
00:42:23,066 --> 00:42:25,318
واثق تماماَ أنك مجرد السلاح

575
00:42:25,902 --> 00:42:27,278
هل تريد المراهنة على حياتك بذلك ؟

576
00:42:28,530 --> 00:42:30,532
كلا سأراهن بحياتي عليك

577
00:42:30,657 --> 00:42:33,076
كونك آخر صديق تبقى في
في هذا العالم

578
00:43:22,292 --> 00:43:25,420
مع تحيات حاذف ترم
أوقاتاَ طيبةَ أتمناها لكم
Hathef@windowslive.com