1
00:00:00،489 --> 00:00:02،508
سابقاً فى
NCIS...
2
00:00:02،614 --> 00:00:05،483
.يُسمى بقاتل الموانى
.طريقة عملة واحدة كل مرة
3
00:00:05،551 --> 00:00:07،385
قاتلى,قضيتى
4
00:00:07،453 --> 00:00:08،453
.هذا لك
5
00:00:08،520 --> 00:00:10،154
.لم أطلب ذلك
6
00:00:11،623 --> 00:00:13،124
.لا ، أنت أفعلها
7
00:00:15،711 --> 00:00:19،197
مقلة عينكَ, كيف أنتهى بها الامر
NCISالى فتح أماكن محظورة فى
8
00:00:19،264 --> 00:00:22،366
قاتل الموانى كما أسميتموة
لة أسم
9
00:00:22،434 --> 00:00:24،919
جوناس كوب الملازم أول
10
00:00:34،713 --> 00:00:37،348
مايك ,أوه
11
00:00:39،485 --> 00:00:41،018
كونوا على أهبة الاستعداد
12
00:00:41،086 --> 00:00:43،888
كوب مسلح ومن المتوقع
انة ينتظركم
13
00:01:37،960 --> 00:01:39،210
14
00:01:39،278 --> 00:01:40،795
كايد ,لقد وصلت
أرقد ثابتاً
15
00:01:43،615 --> 00:01:44،682
ليفين
16
00:01:53،859 --> 00:01:54،926
اى.جى أين
17
00:01:54،993 --> 00:01:56،093
أخذها كوب
18
00:01:56،145 --> 00:01:58،963
عد هنا , دينوزو
أبق معة
19
00:02:00،298 --> 00:02:01،999
واصل الضغط عليها
20
00:02:02،067 --> 00:02:03،634
حسناً
21
00:02:03،685 --> 00:02:05،336
تحمل قليللاً هنا
22
00:02:05،404 --> 00:02:07،605
وستكون على ما يرام
23
00:03:00,978 --> 00:03:05,987
NCIS
Naval Crime Investigative Service
شعبة التحقيقات الجنائية البحرية
23
00:03:05,987 --> 00:03:07,987
الموسم الثامن
الحلقة الرابعة والعشرون
23
00:03:07,987 --> 00:03:15,987
بعنوان
الهرم
23
00:03:15,987 --> 00:03:25,987
ترجمة
DeadManWalking
www.feedthetorrent.com
23
00:03:25,987 --> 00:03:30,987
مشاهدة ممتعة
25
00:03:35،521 --> 00:03:36،605
أشربِي
26
00:03:38،941 --> 00:03:41،160
رئيس، لقد طابقت السكين
لقاتل الموانى
27
00:03:41،240 --> 00:03:43،408
وفقاً لاخر وصف
باريت للعميلة
28
00:03:44،233 --> 00:03:45،900
كايد أى جديد عن
29
00:03:45،968 --> 00:03:47،001
يجرى جراحة
30
00:03:47،069 --> 00:03:48،703
آبي فى المستشفى
...تنتظر
31
00:03:48،771 --> 00:03:50،455
لليفين اى أقارب
32
00:03:50،539 --> 00:03:53،274
عملاء من مكتب البحيرات الكبرى
متواجدون الان مع
33
00:03:53،325 --> 00:03:55،109
عائلتة فى شيكاغو-
فى بالمر و داكى -
34
00:03:55،177 --> 00:03:57،078
في الطريق الان
مع البقايا
35
00:03:57،146 --> 00:03:59،948
لقد أدرت رقم الهاتف
كوب الذى كتبة
36
00:04:00،015 --> 00:04:01،316
و الهوية سرية
37
00:04:01،383 --> 00:04:04،018
خط مشفر من الحكومة
38
00:04:04،086 --> 00:04:06،004
ماجىّ حسنا ، فك شفرتة،
.
39
00:04:06،088 --> 00:04:07،288
أيا كان من ينتمى الية
40
00:04:07،356 --> 00:04:08،790
فهو فى مستوى مهم
41
00:04:08،858 --> 00:04:10،859
فأنا اواجة صعوبة فى أختراقة
42
00:04:10،926 --> 00:04:13،228
راى هذا رقم هاتف
43
00:04:13،295 --> 00:04:14،429
أين هو؟
44
00:04:14،497 --> 00:04:17،298
لست متأكدة
نحن لم نتحدث منذ فترة
45
00:04:17،366 --> 00:04:19،767
!حسنا ، أعثروا علية. وحذروة
!ليحمى نفسة
46
00:04:47،229 --> 00:04:49،297
أصبح وحش كوب
47
00:05:05،281 --> 00:05:06،180
نعم ، مدير؟
48
00:05:06،248 --> 00:05:08،449
أتصلي بوزير البحرية-
على الفور ، سيدي-
49
00:05:15،958 --> 00:05:18،359
أستعمل قلم
بدلا من شفرة.
50
00:05:18،410 --> 00:05:20،495
ستختفى من تلقاء نفسها
51
00:05:24،083 --> 00:05:25،533
!هيي! , ستؤذين نفسك هكذا
52
00:05:28،087 --> 00:05:29،904
لماذا لم يقتلني؟
53
00:05:29،972 --> 00:05:30،972
حاربت مثل الهواة
54
00:05:31،040 --> 00:05:33،007
ولكن لماذا لم يفعلها هناك؟
55
00:05:33،075 --> 00:05:36،878
,أنت كنتِ رسالة
لستِ ضحية
56
00:05:36،946 --> 00:05:39،647
أعتبرى نفسك
محظوظة
57
00:05:39،715 --> 00:05:42،050
مات ليفين
58
00:05:42،117 --> 00:05:44،085
ربما لن ينجو كايد
59
00:05:44،153 --> 00:05:45،353
كأنا مسؤليتى
60
00:05:45،421 --> 00:05:47،121
!أين هو الحظ في ذلك؟
61
00:05:47،189 --> 00:05:49،724
كان جيبز هل تعتقد ان
بمغادرة اوروبا أصلاً؟ لكوب سيسمح
62
00:05:49،792 --> 00:05:51،993
هل تعتقد ان أياً من هذا كان ليحدث
63
00:05:52،061 --> 00:05:54،295
أذ اى شخص اخر كان يقود هذه القضية؟
64
00:05:54،363 --> 00:05:55،830
توقفِ عن لوم نفسك
65
00:05:55،898 --> 00:05:58،533
لقد فقدنا جميعا
أناساً في الميدان
66
00:05:58،601 --> 00:06:01،002
أنت عميلة جيدة-
هل أنا فعلاً؟-
67
00:06:01،070 --> 00:06:03،671
بالدخول لكوب انت تسمحين
.اى.جى الى رأسك
68
00:06:03،739 --> 00:06:06،641
وهذا هو مايريدة بالضبط
يجب انت تتوقفى
69
00:06:06،709 --> 00:06:09،177
هو لا يفعل ذلك لانة طونى
يريد ذلك
70
00:06:09،244 --> 00:06:11،512
يفعل هذا لأن كوب
يجب علية فعلة
71
00:06:35،433 --> 00:06:36،769
داكى ,حسنا
72
00:06:36،802 --> 00:06:39،904
وفقا للوصف الدقيق من
للمسدس باريت العميلة
73
00:06:39،955 --> 00:06:42،440
وأغلفة الرصاصات التى
،استرجعت من مكان الحادث
74
00:06:42،491 --> 00:06:45،944
كوب فشبة مؤكد أن
مايك فرانكس كان يستعمل سلاح
75
00:06:47،646 --> 00:06:49،848
طلقة دقيقة
76
00:06:49،915 --> 00:06:52،917
قاتل الموانى يثبت
انة أنجز مهمتة
77
00:06:52،985 --> 00:06:55،386
بمسدس بنفس كفاءة
استخدامة للمشرط
78
00:06:55،454 --> 00:06:57،021
لماذا هذا التغيير في الأسلوب؟
79
00:06:57،089 --> 00:06:58،356
السبب انه لم يعد الامر
حول اسلوب
80
00:06:58،424 --> 00:07:00،692
أو دليل أو فكرة
بالمر او الالاعيب ، سيد
81
00:07:00،760 --> 00:07:03،962
بل حول الاضرار بهؤلاء
المسئولين
82
00:07:04،029 --> 00:07:05،764
عن جعلة فى هذا الحالة
83
00:07:05،831 --> 00:07:07،565
الحالة؟
84
00:07:07،633 --> 00:07:08،983
عملية فرانكنشتاين.
85
00:07:09،068 --> 00:07:11،319
ضع جانباً كل
أفكارك المسبقة
86
00:07:11،403 --> 00:07:12،937
عن دوافع
القتلة المتسلسلين.
87
00:07:13،005 --> 00:07:15،206
كوب ما كان على ملف
88
00:07:15،274 --> 00:07:17،142
تدريبه
كمسعف
89
00:07:17،209 --> 00:07:21،079
,قدرتة على أستخدام المشرط
تلبيس ضحاياة الشباب
90
00:07:21،147 --> 00:07:23،948
بملابس ضباط أكبر
كل هذا تطور الى
91
00:07:24،016 --> 00:07:27،051
إلى الوعي الذاتيِ ,الصافي الفكرِ
92
00:07:27،119 --> 00:07:30،488
أولئك الذين خلقوه
يجب ان يدفعوا الثمن الان
93
00:07:33،492 --> 00:07:35،326
مرحبا
94
00:07:36،729 --> 00:07:39،264
باريت العميلة
95
00:07:40،399 --> 00:07:42،534
من فضلك ، ادخلى
96
00:07:43،636 --> 00:07:45،003
لم أقصد أن أقطاعكم.
97
00:07:45،070 --> 00:07:46،704
ليفين انا فقط أظل أفكر فى
98
00:07:48،307 --> 00:07:51،342
تريدى شخص ما
؟باريت , أن يصحبك الى المنزل
99
00:07:51،410 --> 00:07:53،344
ربما يمكنك الحصول على قسط من الراحة
100
00:07:53،445 --> 00:07:56،314
..أنا بخير ، حقا.أنا
101
00:07:56،382 --> 00:07:58،516
مالارد الدكتور ولكن قبل أن يبدأ
فى تشريح الجثة ،
102
00:07:58،584 --> 00:08:01،719
أريد لحظة
كي اودعه.
103
00:08:01،787 --> 00:08:03،054
بالمر سيد
104
00:08:31،584 --> 00:08:34،052
؟ ؟
105
00:09:29،875 --> 00:09:31،276
لقد حاولت كل شيء
106
00:09:31،343 --> 00:09:33،444
لا يجيب راى
107
00:09:33،512 --> 00:09:35،680
هل تحدثي الى رئيسه؟ -
وقال انه كان يعمل -
108
00:09:35،748 --> 00:09:37،882
ومهمتة سرية للغاية -
حسنا ، يجب أن -
109
00:09:37،950 --> 00:09:39،550
يكون لديهم طريقة للاتصال بة
110
00:09:39،618 --> 00:09:40،752
أنا لا أحب هذا.
111
00:09:40،819 --> 00:09:43،821
يعلم كوب أعنى أن
هو من يعمل على هذة القضية راى أن
112
00:09:43،889 --> 00:09:47،125
وهو يلوم البحرية ووكالة الاستخبارات المركزية
عن كل ما حدث
113
00:09:47،192 --> 00:09:49،127
أنا الوم الاعور الشاذ
114
00:09:49،194 --> 00:09:51،195
فهو من أفسد هذا الامر
115
00:09:53،899 --> 00:09:55،533
أنا قلقة
116
00:09:56،835 --> 00:09:58،269
سنجدة
117
00:10:19،625 --> 00:10:21،793
,صباح الخير
سيادة الوزير
118
00:10:21،860 --> 00:10:22،994
صباح الزفت
ليون يا
119
00:10:23،045 --> 00:10:25،296
من الافضل أن يكون شيئاً مهما
120
00:10:25،364 --> 00:10:28،866
سيادة الوزير عملاء ميتين,
121
00:10:28،934 --> 00:10:31،302
"ولا أعرف كيف ستصبح أكثر "أهمية
122
00:10:32،571 --> 00:10:35،173
من هنا ، يا سيدي
123
00:10:46،118 --> 00:10:48،453
ماذا تفعل هنا؟ ماجىّ ,
124
00:10:48،520 --> 00:10:51،489
؟كايد في انتظارك. كيف حال
125
00:10:54،460 --> 00:10:56،828
مستقر ، نوعاً ما
126
00:10:56،895 --> 00:10:59،163
أعني ، انه خسر
الكثير من الدم
127
00:10:59،231 --> 00:11:00،298
حسنا ، انه رجل ضخم
128
00:11:00،366 --> 00:11:01،632
لدية الكثير من الدماء ليخسرها
129
00:11:02،968 --> 00:11:05،003
هل كنتِ معة طوال الليل؟
130
00:11:06،038 --> 00:11:08،873
ماجىّ انه صديقي
131
00:11:08،941 --> 00:11:11،909
وسأفعل هذا
لأى صديق
132
00:11:11،977 --> 00:11:13،728
لطونى لك أو
لجيبز او
133
00:11:13،812 --> 00:11:15،947
أعلم أنكى ستفعلين
أيضاً ,لامشكلة
134
00:11:16،015 --> 00:11:18،316
إذا كنتم أكثر من أصدقاء
135
00:11:18،384 --> 00:11:19،951
أنا أتفهم ، حقاً
136
00:11:20،019 --> 00:11:22،286
كايد أنا حقاً أحببت
137
00:11:22،354 --> 00:11:26،391
و أنا أتفهم كيف لرجل فى قوامة
يمكن أن يكون مثيراً
138
00:11:26،458 --> 00:11:27،859
...لامرأة
139
00:11:27،926 --> 00:11:30،294
هل أنت حقيقى الان..؟
ماجىّ
140
00:11:30،362 --> 00:11:31،829
حقا؟
141
00:11:31،897 --> 00:11:36،200
لأنني ، مُتعبة أكثر من التعب نفسة
142
00:11:36،268 --> 00:11:38،069
واتمنى ان يكون كل هذا
مجرد نوع من
143
00:11:38،120 --> 00:11:40،571
الاحلام الغريبة
144
00:11:40،622 --> 00:11:41،672
أنا لست حلم.
145
00:11:41،740 --> 00:11:44،642
حسنا ، هذا شيء سيئ جدا
لأن فى هذة اللحظة
146
00:11:44،710 --> 00:11:46،010
كنت أتمنى ان انام
147
00:11:46،078 --> 00:11:51،516
وأحلم بقطط ارجوانيه
...أو أو أو فيلة تطير
148
00:11:51،583 --> 00:11:54،986
فقط... لا تهتم
149
00:11:55،054 --> 00:11:57،155
أنا في حاجة الى العودة الى المنزل
150
00:12:02،311 --> 00:12:04،762
الى اين انت ذاهب؟
151
00:12:04،830 --> 00:12:06،764
كوب ذاهب معكى. طالما
لا يزال طليقا ،
152
00:12:06،832 --> 00:12:08،366
لن نخاطر أبداً
153
00:12:08،434 --> 00:12:12،603
أذهبماجىّ لا,
أستطيع أن أعتني بنفسي
154
00:12:12،671 --> 00:12:14،939
، هذا ليس مجرد كشتبة بة عشوائي آبي
155
00:12:15،007 --> 00:12:17،475
هذا الرجل بحد ذاتة هو خبر سيء للغاية.
156
00:12:17،543 --> 00:12:19،444
...وأذا حدث أى شيء لكِ, فأنا ســ
157
00:12:22،114 --> 00:12:23،481
؟ماجىّ أنت ســ ماذا ،
158
00:12:51،176 --> 00:12:53،144
أنا أعلم كيف هو
أن تفقد أحد أعضاء الفريق
159
00:12:53،212 --> 00:12:57،415
خصوصا أذا كان أحداً
أهتممت بة بشكل عميق
160
00:13:00،119 --> 00:13:03،054
تتعلمِ انة لا يوجد
وتيرة أو سبب للموت
161
00:13:03،122 --> 00:13:05،923
جيد او سيئ ، هو أمر
خارج تماما عن يديك
162
00:13:05،991 --> 00:13:09،060
مات ليفين العميل
لأننى أخفقت
163
00:13:09،128 --> 00:13:11،762
مات ليفين العميل لآ
لأن وقته قد جاء
164
00:13:11،830 --> 00:13:14،065
لم يكن بأمكانك عمل أى شيء له
165
00:13:14،133 --> 00:13:16،868
أعذريني
166
00:13:16،935 --> 00:13:17،902
دافيد
167
00:13:17،970 --> 00:13:21،105
أين؟ طونى نعم,
168
00:13:21،173 --> 00:13:23،691
هل من فضلك ترسلها الى؟
169
00:13:23،775 --> 00:13:26،677
لا ، أنا لن أنتظرك
170
00:13:26،745 --> 00:13:28،846
على ما يبدو أن راى
فى فندق هنا فى العاصمة
171
00:13:28،914 --> 00:13:30،281
أعطانا العنوانكورت
172
00:13:30،348 --> 00:13:31،532
سآتي معك
173
00:13:31،617 --> 00:13:32،984
هذه ليست فكرة جيدة
174
00:13:33،051 --> 00:13:34،952
يمكن أنتعش فى الهواء الطلق
175
00:13:35،020 --> 00:13:37،455
انا ذاهبة .اى.جى
لرؤية صديقي
176
00:13:37،523 --> 00:13:38،990
ماجّى هل من الممكن أن تخبرى
177
00:13:39،057 --> 00:13:42،160
لن يحتاج كروز العميل أن
الى منزل آمن.
178
00:13:42،211 --> 00:13:44،545
وسيمكث معي بدلا من ذلك
179
00:13:52،738 --> 00:13:55،773
انها أنا . أفتح راى
180
00:13:58،110 --> 00:14:00،478
، هيا ، نحن بحاجة إلى نقاشراى .
181
00:14:02،547 --> 00:14:03،881
كنت بدأت أعتقد
..أنك لن
182
00:14:27،023 --> 00:14:31،427
أنا غير راضٍ عما حدث ليون أسمع
مثلك بالضبط
183
00:14:31،495 --> 00:14:33،129
ولكن يمكنك إدارة هذا
184
00:14:33،196 --> 00:14:35،464
هل يمكنني ذلك؟-
اللعنة,بأمكانك-
185
00:14:35،532 --> 00:14:37،933
منذ كم عام ونحن ونفعل هذا سوياًً؟
186
00:14:38،001 --> 00:14:39،902
منذ مدة طويلة-
أنجينىمن قبلك ,وكان على
187
00:14:39،970 --> 00:14:42،538
تنظف الكثير من المشاكل
وأسوأ بكثير من هذة
188
00:14:42،606 --> 00:14:45،474
كان لها شيبرد المديرة
,نصيبها من المشاكل ، سيدي
189
00:14:45،542 --> 00:14:47،877
لكن ليس كل الامور مثل بعضها
190
00:14:47،944 --> 00:14:50،713
وجهة نظري أنه يأتي
مع المنصب
191
00:14:50،781 --> 00:14:54،950
الآن, إذا كنت وصلت
لاخر مستوياتك فى التحمل
192
00:14:55،001 --> 00:14:59،355
أذا فهذة محادثة أكبر
193
00:14:59،422 --> 00:15:01،524
هذا الامر ليس خاص بى وحدى,سيدى
194
00:15:01،591 --> 00:15:04،193
أذا عن ماذا نتحدث نحن الان؟
195
00:15:04،261 --> 00:15:07،963
سيادة الوزير
عاما بعد عام
196
00:15:08،031 --> 00:15:10،032
لقد أمسكت بكل فرصة القيت فى طريقى
197
00:15:10،100 --> 00:15:13،903
هناأيلاى دافيدلكن منذ أن كان
منذ أن تأذيت
198
00:15:13،970 --> 00:15:15،771
ألامور أصبحت مختلفة
199
00:15:15،839 --> 00:15:16،972
مختلفة كيف؟
200
00:15:17،040 --> 00:15:18،974
؟ليون تحتاج الى بعض الوقت ،
201
00:15:19،042 --> 00:15:21،544
بحق الجحيم خذ كل الوقت الذى تحتاجة
202
00:15:21،611 --> 00:15:24،647
سيادة الوزير أنا لا أتحدث عن الوقت
أنا أتحدث عن الأخطاء.
203
00:15:24،714 --> 00:15:27،550
تتعلم أن تقبل الكثير مع هذة المهنة
204
00:15:27،617 --> 00:15:30،553
قرارات كنت اعلم انها خاطئة
205
00:15:30،620 --> 00:15:32،621
والآن نحن نواجه
العواقب.
206
00:15:44،684 --> 00:15:46،435
لا يمكننا التحدث هنا حول ذلك
207
00:15:46،503 --> 00:15:47،670
أنت تعلم هذا
208
00:15:47،737 --> 00:15:51،407
نحن بحاجة الى حجرة مؤمنة , أنها عملية قذرة
209
00:15:59،482 --> 00:16:01،584
التعديلات
قد أنتهت,سيدى
210
00:16:01،651 --> 00:16:06،121
يمكننا أن نتحدث كما نريد
الغرفة مؤمنة تماماً
211
00:16:39،573 --> 00:16:41،523
سنوات كثيرة من الحماس
212
00:16:41،591 --> 00:16:45،561
اشتعلت أخيرا
معي ، مبتديء
213
00:16:45،629 --> 00:16:50،432
"على مدى ثلاثة عقود أجتزت
كل رصاصة أستهدفتنى
214
00:16:50،500 --> 00:16:52،468
"لكن لا يمكننى تجاوز هذا
215
00:16:52،535 --> 00:16:54،703
"ليست مع رئتين كهذة
216
00:16:54،771 --> 00:16:59،074
كان لدى بعض الاشهر فقط
وكنت أخطط لأعيــــشهم
217
00:17:01،811 --> 00:17:05،414
لم تكن لتُحبط ابدا,
مايك اليس كذلك، ؟
218
00:17:10،153 --> 00:17:11،920
جيبز نعم ، هنا
219
00:17:11،972 --> 00:17:15،324
...رئيس، انه أنا
!دينوزو أبطيء
220
00:17:19،362 --> 00:17:21،480
تحدث !دينوزو
221
00:17:21،564 --> 00:17:23،399
راى ذهبت للبحث عنزيفا
222
00:17:23،466 --> 00:17:25،834
كروز حصلنا على
"أبو عين" من العميل
223
00:17:25،902 --> 00:17:27،903
حسنا ، هو كان يعرف-
هذا ما ظننت-
224
00:17:27،971 --> 00:17:29،121
الموقع؟
225
00:17:29،205 --> 00:17:30،772
فندق نورثوب تقاطع 27 و ام
226
00:17:30،824 --> 00:17:32،825
راى ذهبت الى هناك لتحضر
الى منزلها
227
00:17:32،909 --> 00:17:34،748
ظنت أنة سيكون أكثر أماناً-
هل هناك مشكلة؟-
228
00:17:34،845 --> 00:17:36،579
المشكلة هي ، أنى لم أسجل فى الفندق حتى الان
229
00:17:36،612 --> 00:17:39،882
كنت في مهمة. عدت الى العاصمة من ساعة فقط
230
00:17:39،950 --> 00:17:41،500
أين زيفا؟-
في الحقيقة أنا لا أعلم ، يا سيدي-
231
00:17:41،584 --> 00:17:42،451
لا نستطيع العثور عليها.
232
00:17:42،519 --> 00:17:43،886
حاولت مع هاتفها
233
00:17:43،954 --> 00:17:45،921
كنت أعرف أنني لا ينبغي أن
أسمح لها بالذهاب وحدها
234
00:17:45،972 --> 00:17:48،457
هذة ليست مسؤليتك
235
00:17:48،525 --> 00:17:50،059
كورت كذب -
لا ، لم يفعل-
236
00:17:50،126 --> 00:17:52،061
معلوماتة كانت
دقيقة
237
00:17:52،128 --> 00:17:53،662
؟كروز من أيضاً كان يستطيع الوصول الى سجل رحلاتك
238
00:17:53،730 --> 00:17:56،131
رحلتى كانت سرية للغاية ,سيدى
239
00:17:56،199 --> 00:17:57،766
من قبلكوب سرية للغاية لم توقف
240
00:17:57،834 --> 00:17:59،134
ماذا لو وصل هناك أولاً؟
241
00:17:59،202 --> 00:18:00،602
دينوزو زيفا تعميم على
242
00:18:00،654 --> 00:18:01،970
أتصل بكورت ماجّى
243
00:18:02،022 --> 00:18:03،772
رئيس ، هو بالفعل في المبنى
244
00:18:08،161 --> 00:18:11،814
لقد مر وقت طويل يـــا
سيادة الوزير
245
00:18:11،881 --> 00:18:15،484
لم يكن من المفترض أن نلتقى مرة اخرى
246
00:18:15،552 --> 00:18:16،885
بحسب طلبك
247
00:18:16،953 --> 00:18:19،672
وكنت أود بالتأكيد أذا بقى الحال
248
00:18:19،756 --> 00:18:22،324
، هل علينا ليون
الحديث عن هذا مرة أخرى؟
249
00:18:22،375 --> 00:18:24،826
؟كورت هل تمل منى
250
00:18:24،878 --> 00:18:26،929
تعلمون أن لدي مجال أهتمامات محدود
251
00:18:26،996 --> 00:18:31،333
حسنا ، دعني أرى ما اذا كان يمكنني
أن ابقى فى مجال أهتمامتك
252
00:18:31،401 --> 00:18:34،770
اليك ما فعلة فتاك
لأحد رجالى
253
00:18:34،838 --> 00:18:36،772
يا مدير, أنا دربتة ليقتل ,
254
00:18:36،840 --> 00:18:38،540
الاختيار هو قرارة
255
00:18:38،608 --> 00:18:39،808
هل تذكر؟
256
00:18:39،876 --> 00:18:41،393
عندما تمت المواقفة على هذه العملية
257
00:18:41،478 --> 00:18:43،679
وكأنة يوم أمس
258
00:18:43،747 --> 00:18:46،248
فكرتك الذكية كما أعتقد
259
00:18:46،316 --> 00:18:48،350
كتب على لوحة ملاحظة
260
00:18:48،418 --> 00:18:50،786
كتبتها فى يومياتك فى الكلية الحربية
261
00:18:50،853 --> 00:18:51،787
من كان سيعلم
262
00:18:51،855 --> 00:18:54،423
انة سيصبح مشروع مشترك
263
00:18:54،491 --> 00:18:55،924
بين البحرية
و وكالة المخابرات المركزية؟
264
00:18:55،992 --> 00:18:58،660
وكانت معيبة من البداية
وكان من الواجب الغائها
265
00:18:58،728 --> 00:18:59،828
من الناحية النظرية كانت رائعة.
266
00:18:59،896 --> 00:19:03،065
وكانت النتائج
إيجابية عموما.
267
00:19:03،133 --> 00:19:05،768
فقد السيطرة كورت عدا ان
على واحد من رجاله.
268
00:19:05،835 --> 00:19:07،036
لم يكن هذا من عدم المحاولة.
269
00:19:07،103 --> 00:19:09،871
كان قوي الإرادة كوب
270
00:19:09،923 --> 00:19:11،774
لدية غريزة للقتل
271
00:19:11،841 --> 00:19:13،342
أنت دفعتة
272
00:19:13،410 --> 00:19:15،944
أنت أستخدمتة فى مهمات
خارج البرنامج
273
00:19:16،012 --> 00:19:17،446
مع الموافقة عليها.
274
00:19:17،514 --> 00:19:19،381
أولئك الذين
في حاجة إلى معرفة
275
00:19:19،449 --> 00:19:20،649
عرفوا
276
00:19:20،717 --> 00:19:22،718
والآن على شخص ما تحمل المسؤلية
277
00:19:22،786 --> 00:19:25،554
فشلا فى أيقافة باريت و جيبز العملاء
278
00:19:25،622 --> 00:19:26،888
لا يمكنك القاء اللوم عليهم.
279
00:19:26،940 --> 00:19:30،359
سيادة الوزير
280
00:19:30،427 --> 00:19:31،627
لمرة, فالوزن
281
00:19:31،694 --> 00:19:34،863
لم يقع على قاعدة الهرم.
282
00:19:34،931 --> 00:19:37،099
هذه العملية
كانت من طلبك
283
00:19:37،167 --> 00:19:38،367
أقبلها
284
00:19:41،304 --> 00:19:44،206
بام ، هل هو هنا؟
285
00:19:44،274 --> 00:19:46،208
سيدي ، نحن في وضع الحجرة المؤمنة
ليس لديك تصريح
286
00:19:48،595 --> 00:19:50،012
أعذريني.
287
00:19:53،016 --> 00:19:54،516
ليون
288
00:19:54،584 --> 00:19:55،917
نحن بحاجة إلى أن نتكلم
289
00:19:55،969 --> 00:19:57،186
جيبز ليس الان ،
290
00:19:57،253 --> 00:19:58،687
معك فى الداخل؟ ترينت كورت هل
291
00:19:58،755 --> 00:20:04،193
هذا الاجتماعجيبز العميل
يحوى معلومات أكثر مما يجب أن تعلم
292
00:20:04،260 --> 00:20:07،096
أنا بحاجة الى ان أعلم أذا كان قد أرسل أحد عملائى الى فخ
293
00:20:07،163 --> 00:20:08،864
راى كروز ذهبت لتقابل زيفا
294
00:20:08،932 --> 00:20:10،499
،في فندقه
ولم يكن قد وصل الى هناك بعد
295
00:20:10،567 --> 00:20:12،000
وهى مفقودة الان
296
00:20:12،068 --> 00:20:15،871
كل ما فعلتة هو تزويد جيبز
كروز فريقك بموقع
297
00:20:15،939 --> 00:20:17،773
حسنا ، نحن نعتقد كوب أمسك بها
298
00:20:17،841 --> 00:20:19،408
هل تعتقد أننى أرسلتها هناك عن عمد؟
299
00:20:19،476 --> 00:20:21،143
للحصول على ماذا ، بالضبط؟
300
00:20:21،211 --> 00:20:22،578
أذا تأذت
301
00:20:22،629 --> 00:20:25،280
!سنتحاسب
302
00:20:26،583 --> 00:20:29،318
مدير هل هو يهددنى ،
303
00:20:29،385 --> 00:20:30،752
إذا كان لا يهددك
304
00:20:30،820 --> 00:20:32،821
فأنا أفعل
305
00:20:34،757 --> 00:20:37،092
ماذا تعني ان كاميرات الامن
لا تعمل؟
306
00:20:37،160 --> 00:20:39،478
طونى قلت لك
النظام معطل فى كل انحاء الفندق
307
00:20:39،562 --> 00:20:41،563
وكان هكذا لعدة أيام أيضاً-
الا يعتبر هذا غير قانونى؟-
308
00:20:41،631 --> 00:20:43،298
نفس طريقة العمل ,لا بصمات
309
00:20:43،366 --> 00:20:44،700
المكان قد تم تنظيفة
310
00:20:44،767 --> 00:20:48،570
كيف يمكن ان تخرج من هنا
دون ان يلحظها أى أحد؟
311
00:20:48،638 --> 00:20:50،572
طونى
312
00:20:50،640 --> 00:20:52،307
عذرا
313
00:20:52،375 --> 00:20:54،209
نحن جميعا قلقون
زيفا على
314
00:20:54،277 --> 00:20:55،844
أنا أعلم.
315
00:20:55،912 --> 00:20:58،580
لكن الامر يختلف للبعض منا
316
00:21:04،687 --> 00:21:06،955
أعتقد أنكم تبحثون عنى يا رجال
317
00:21:35،070 --> 00:21:36،304
هذا ليس صحيحاً
318
00:21:36،371 --> 00:21:37،739
و سهل للغاية
319
00:21:37،806 --> 00:21:40،174
زيفا انه يعلم أين هي
320
00:21:40،242 --> 00:21:41،676
لا يوجد أى سهولة
321
00:21:41،744 --> 00:21:43،811
يلعب بنا كوب
322
00:21:43،879 --> 00:21:46،314
يلعب بـــ
ليروى جيثرو جيبز
323
00:21:46،381 --> 00:21:48،349
يبدو أن لدية رغبة فى الموت
324
00:21:48،417 --> 00:21:50،585
ماذا يريد؟
325
00:21:50،652 --> 00:21:51،853
القاعدة رقم 16
326
00:21:51،920 --> 00:21:53،855
اذا كان هناك من يعتقد انة يملك
اليد العليا
327
00:21:53،922 --> 00:21:56،357
أكسرها
328
00:22:14،943 --> 00:22:16،944
شيء مضحك؟
329
00:22:17،012 --> 00:22:19،981
أعني ، أنك واثق للغاية
330
00:22:20،048 --> 00:22:21،282
فخور جداً
331
00:22:21،350 --> 00:22:24،852
لا يوجد شيء لأفخر بة
أنت سلمت نفسك
332
00:22:24،920 --> 00:22:27،555
لماذا؟
333
00:22:27،623 --> 00:22:30،191
حسنا ، لأن معظم
عملي قد أنتهى
334
00:22:30،259 --> 00:22:32،226
معظم
335
00:22:32،294 --> 00:22:35،163
هل أنت غيرجيبز عميل
قادر على الاستمتاع بهذة اللحظة؟
336
00:22:35،230 --> 00:22:38،699
لا شيء لاتذوقة حتى الان
337
00:22:38،767 --> 00:22:42،103
واحدة من فريقى
لاتزال مفقودة
338
00:22:44،139 --> 00:22:46،340
أين هي؟
339
00:22:49،378 --> 00:22:51،579
لقد حان الوقت لنضع
سامسون بالاسفل.
340
00:22:55،284 --> 00:22:57،552
أنت لا تعلم عن سامسون ، أليس كذلك؟
341
00:22:59،454 --> 00:23:02،657
باريت العميلة بالتأكيد
كتبت عنة فى
342
00:23:02،724 --> 00:23:05،760
هذا الملف الذى تحملة قريباً جدا منها؟
343
00:23:05،828 --> 00:23:07،962
أنا أستمع
344
00:23:10،866 --> 00:23:15،937
ذات مرة كان هناك صبي
وكان والدة يعمل في البحرية.
345
00:23:16،004 --> 00:23:22،276
وكان قبطان لسفينة ، مع ما يكفي من
الشجاعة والتصميم
346
00:23:22،344 --> 00:23:25،947
للتعويض عن قصورة الواضح فى حق أبنة
347
00:23:26،014 --> 00:23:30،551
وفى يوم ، شاب صغير طلب مساعدة من القبطان
348
00:23:30،619 --> 00:23:32،720
كما ترى كان يشيخ
وكان سامسون مريض،
349
00:23:32،788 --> 00:23:34،522
وقرار
يجب أن يتُخذ
350
00:23:34،590 --> 00:23:38،025
الآن ادرك الفتى أن
زيارة من الطبيب البيطرى
351
00:23:38،093 --> 00:23:40،194
تعنى قتل الحيوان
352
00:23:40،262 --> 00:23:43،898
وهو الشىء المفروض
والانسانى الواجب عملة
353
00:23:43،966 --> 00:23:48،769
أذاً اى نوع من الدروس يجب أن
يتعلمها الطفل من هذة القصة؟
354
00:23:48،837 --> 00:23:51،772
لذا سحب القبطان سلاحة
355
00:23:51،840 --> 00:23:56،844
أطلق
356
00:23:59،248 --> 00:24:02،617
وأخرج سامسون من بؤسة
357
00:24:02،684 --> 00:24:05،920
؟كوب هل تريد مني أن أخرجك من بؤسك
358
00:24:05،988 --> 00:24:09،023
جيبز عميلتك لا تزال مفقودة
359
00:24:12،928 --> 00:24:15،796
الآن ، ما الدرس الذى تتعلمة
360
00:24:15،864 --> 00:24:18،165
إذا كانت أفعالي إنسانية؟
361
00:24:20،602 --> 00:24:22،870
أنت فشلت كضابط بحرية
362
00:24:22،938 --> 00:24:25،439
أحرجت
وكالة الاستخبارات المركزية
363
00:24:25،507 --> 00:24:28،943
أحبطت
والدك
364
00:24:29،011 --> 00:24:31،712
وتريد أن
تعلمني درسا؟
365
00:24:34،116 --> 00:24:36،317
أين هي؟
366
00:24:39،888 --> 00:24:43،424
من يحمل السلاح الان؟
367
00:24:48،563 --> 00:24:51،232
أخبرنى بكل ما تعرف
368
00:24:54،836 --> 00:24:57،471
كورت أشرف
على قسمين
369
00:24:57،539 --> 00:25:00،341
الاول كان فرقة سرية مشروعة
370
00:25:00،409 --> 00:25:02،376
تعمل تحت رعاية الوكالة
371
00:25:02،444 --> 00:25:04،712
عملية فرانكنشتاين.
372
00:25:04،780 --> 00:25:06،047
القسم الثانى
373
00:25:06،114 --> 00:25:08،716
...كان فريق مخصص لل
للقطاع الخاص
374
00:25:08،784 --> 00:25:09،850
قتلة
375
00:25:09،918 --> 00:25:11،585
قتلة مأجورين
376
00:25:11،653 --> 00:25:13،521
يستخدمول غالباً من
قبل ساسة أغنياء أجانب
377
00:25:13،588 --> 00:25:15،389
لاغتيال من يعيقهم ,هل تفهم؟
378
00:25:15،457 --> 00:25:17،325
من جمع الأرباح؟
379
00:25:17،392 --> 00:25:18،659
لا استطيع أخبارك من
380
00:25:18،727 --> 00:25:20،161
ما أستطيع أخبارك بة
381
00:25:20،228 --> 00:25:22،897
أخذ ما يكفى كورت أن
حتى انة كان يفكر فى التقاعد
382
00:25:22،965 --> 00:25:25،866
كوب وهل تعتقد أن
سلم نفسه بهذة الطريقة
383
00:25:25،934 --> 00:25:29،203
إلا إذا كان خلف
شيء محدد؟
384
00:25:29،271 --> 00:25:32،206
شيء يستطيع أن يجدة
هنا فقط فى إن سي آي إس؟
385
00:25:42،217 --> 00:25:43،768
هل جننت؟
386
00:25:43،852 --> 00:25:46،086
حقا؟ كوب ما الذى يريدة
387
00:25:46،138 --> 00:25:48،489
لديك أي فكرة
عن مدى هذة المشكلة
388
00:25:48،557 --> 00:25:50،825
أنا أعرف كل شيء عن
عملية فرانكنشتاين
389
00:25:50،892 --> 00:25:53،144
أنت لا تعرف أي شيء
390
00:25:53،261 --> 00:25:56،897
بعض الناس كانت لهم
استفادة كبيرة من هذا المشروع
391
00:25:56،965 --> 00:25:58،165
زيفا أنا أريد أن اعثر على
392
00:25:58،233 --> 00:26:01،669
توقف عن النظر
, دينوزو فى خط مستقيم
393
00:26:01،737 --> 00:26:05،006
,إذا كانت هذه لعبة الشطرنج
فعليك التفكير بأربع خطوات للامام
394
00:26:05،073 --> 00:26:07،408
الامر كلة مرهون بـــ كش الملك
395
00:26:07،459 --> 00:26:10،828
انه ذكي بهذه الطريقة.
396
00:26:16،585 --> 00:26:18،552
أنت بخير؟ آبز
397
00:26:20،322 --> 00:26:22،840
...كوب الدماء على يدي
398
00:26:22،924 --> 00:26:24،558
زيفا انها ل
399
00:26:26،595 --> 00:26:29،330
وهذا لا يعني
أنها ماتت
400
00:26:29،398 --> 00:26:32،199
هل عثرتِ على أى شيء
؟كوب على ملابس
401
00:26:32،267 --> 00:26:33،434
402
00:26:33،502 --> 00:26:37،938
هناك غبار أسمنتى
من الأرض
403
00:26:38،006 --> 00:26:40،107
ليفين و كايد من المكان الذى أصيب فية
404
00:26:40،158 --> 00:26:41،442
هذة ليست مفاجأة كبيرة
405
00:26:41،510 --> 00:26:45،813
ولكنني عثرت على أثار غريبة من سراويلة
406
00:26:45،864 --> 00:26:49،350
,كان هناك حشائش ميتة
وصفائح معدنية صدئة
407
00:26:49،418 --> 00:26:53،487
وبعض الزيوت العضوية
408
00:26:53،555 --> 00:26:56،490
كانت, أه زهرة عطاس ، و
مكنسة الجزار وبيتورت
409
00:26:56،558 --> 00:26:58،676
بيتورت؟
410
00:26:58،760 --> 00:26:59،927
نعم
411
00:26:59،994 --> 00:27:01،495
المعروف أيضا باسم الجنطيانا.
412
00:27:01،563 --> 00:27:03،731
أنها تخفف من الالام العضلات
عند كبار السن
413
00:27:03،799 --> 00:27:06،801
ماذا لو لم يكونوا اناساً؟
414
00:27:09،104 --> 00:27:11،672
إيجابية.
415
00:27:16،745 --> 00:27:18،396
ماجّى أتكلم
416
00:27:18،480 --> 00:27:20،147
آبى حللت
المادة الكيميائية
417
00:27:20،198 --> 00:27:21،515
كوب التى وجدتها على ملابس
418
00:27:21،583 --> 00:27:23،084
أى ربط بحصان اسمه سامسون؟
419
00:27:23،151 --> 00:27:25،953
جميع الزيوت تستخدم كمراهم
420
00:27:26،021 --> 00:27:28،239
للخيول للابقاء على عضلاتهم رشيقة-
نعم-
421
00:27:28،323 --> 00:27:30،291
انا اعلم ماجّى نعم ,
ما هي
422
00:27:30،358 --> 00:27:32،860
أسحب موقع مزرعة عائلة
كوب في ولاية ماريلاند
423
00:27:32،928 --> 00:27:35،996
لويل كوب القبطان اشترى
مزرعة الخيول في بروستون فيلا
424
00:27:36،047 --> 00:27:37،832
قبل 22 عاما
425
00:27:37،883 --> 00:27:40،234
عندما توفي ،لم يكن هو و جووناس
قد تحدثوا منذ سنوات
426
00:27:40،302 --> 00:27:43،471
وأصبحت المزرعة فى فوضى عارمة
وبيعت فى مزاد علنى لاحقاً
427
00:27:43،538 --> 00:27:45،439
دينوزو أذهب وأعثر على
428
00:27:45،507 --> 00:27:46،474
راى كروز و
429
00:27:46،541 --> 00:27:48،142
هناكزيفا هل تعتقد أن
430
00:27:48،209 --> 00:27:50،644
نعم. يمكنك المراهنة على ذلك
طريق الرحلة
431
00:27:50،721 --> 00:27:53،223
إذا كنت لا تمانع ،
أود أن أتي جيبز
432
00:27:53،265 --> 00:27:54،849
أحصلى على اوامر من أعلى
فهم يرديون منك البقاء فى مكتبك
433
00:27:54،916 --> 00:27:56،484
من؟
434
00:27:57،519 --> 00:28:00،221
ليس من المفترض
أن أتحدث عن هذا
435
00:28:00،288 --> 00:28:02،289
جيبز تتحدث عن ماذا
436
00:28:05،560 --> 00:28:08،129
أنا أعلم أن عمك هو وزير البحرية
437
00:28:08،196 --> 00:28:11،866
منذ اليوم الاول
438
00:28:11،933 --> 00:28:14،735
من المفترض ان يكون هذا سري
439
00:28:14،803 --> 00:28:17،204
باريت لابد أن أعرف فريقى ،
440
00:28:19،241 --> 00:28:21،675
هل هناك شيء آخر
تريدين أن تقول لي؟
441
00:28:21،743 --> 00:28:23،244
مع كل احترامي
442
00:28:23،311 --> 00:28:26،847
أنا عملت بجد لاصل الى هنا.
443
00:28:26،915 --> 00:28:28،315
أنا أستحققت روتا
444
00:28:28،383 --> 00:28:30،718
وعلاقتي الشخصية للوزير
445
00:28:30،785 --> 00:28:32،052
ليس لها أى علاقة بهذا
446
00:28:32،120 --> 00:28:34،522
لم اقل ابدا ان لها علاقة
447
00:28:38،560 --> 00:28:40،461
الكل خالِ-
لا يوجد شيء هنا,رئيس
448
00:28:40،529 --> 00:28:42،530
تبدو مهجورة تماما
449
00:28:55،911 --> 00:28:58،045
ركزوا
450
00:29:10،475 --> 00:29:11،759
...زيفا
451
00:29:11،810 --> 00:29:13،027
أنت بخير؟
452
00:29:13،094 --> 00:29:14،895
أنا بخير
453
00:29:14،963 --> 00:29:17،515
جيبز أختطافى مجرد فخ
454
00:29:17،599 --> 00:29:19،033
ساعدها
455
00:29:19،100 --> 00:29:20،234
انه مجرد تشتيت
456
00:29:21،570 --> 00:29:22،820
كان يرديد أن تبقى مشغولاً كوب
457
00:29:22،904 --> 00:29:24،271
لماذا؟
458
00:29:24،322 --> 00:29:26،273
لقد أستسلم لانة يريد الدخول
الى مبنى إن سي آي إس.
459
00:29:26،341 --> 00:29:28،442
هذا هو السبيل الوحيد
ليكون بالقرب
460
00:29:28،510 --> 00:29:30،144
من الشخص الذى يتحمل المسئولية
461
00:29:30،212 --> 00:29:31،478
فانس ؟بالقرب من من ؟
462
00:29:31،546 --> 00:29:32،646
وزير البحرية
463
00:29:32،714 --> 00:29:34،582
لكنهما فى حجرة مؤمنة 24 ساعة يومياً
464
00:29:34،649 --> 00:29:36،784
نعم ، حسنا ، لكن ليس ابنة أخيه ،
باريت العميلة الخاصة
465
00:29:43،458 --> 00:29:45،092
باريت العميلة اه...
466
00:29:45،133 --> 00:29:46،510
كنت فقط ، اه... فقط
قادم لرؤيتك
467
00:29:46،535 --> 00:29:47،835
بالمر لقد سبقناك
468
00:29:47،963 --> 00:29:50،965
كنا في طريقنا إلى أسفل
الى الحجز كوب قبل أن نأخذ
469
00:29:53،552 --> 00:29:55،970
أضغط على ب2
470
00:29:58،673 --> 00:30:00،341
نعم ، سأكون سريع جداً
471
00:30:00،408 --> 00:30:03،644
أسرع فحص للحمض النووي
في الشرق.
472
00:30:09،584 --> 00:30:11،819
هل سمعت أنك ستتزوج؟
473
00:30:11،886 --> 00:30:13،954
نعم. في فصل الربيع
474
00:30:14،022 --> 00:30:16،023
برينا اسمها
475
00:30:16،091 --> 00:30:17،424
نعم
476
00:30:17،492 --> 00:30:19،526
...نعم
477
00:30:35،777 --> 00:30:36،977
باريت الجولة الثانية
478
00:30:38،212 --> 00:30:40،481
نحن ذاهبون فى الشاحنة
479
00:30:43،685 --> 00:30:46،720
سنأخذ جولة صغيرة
480
00:30:57،651 --> 00:30:58،684
أى جديد؟
481
00:30:58،740 --> 00:31:00،658
كوب الكاميرات أظهرت
بالمر و.أي.جى يجبر
482
00:31:00،726 --> 00:31:02،226
لاخذة الى جراج المشرحة
483
00:31:02،294 --> 00:31:05،129
بالمر الامن قال أن
وقع على خروج الشاحنة
484
00:31:05،197 --> 00:31:06،831
لذلك لم يشك الحراس ويحاولوا فحصها
485
00:31:06،898 --> 00:31:08،416
العميل نقل الى العناية المركزة
486
00:31:08،500 --> 00:31:11،369
مع ارتجاج في المخ وكسر فى
الأنف ، لكنه على ما يرام.
487
00:31:11،420 --> 00:31:13،538
بالمر و .اى.جى كل من هاتف
تم تعطيلهما
488
00:31:13،605 --> 00:31:15،540
فتتبعهم أصبح بلافائدة
489
00:31:15،607 --> 00:31:16،740
تعاميم
490
00:31:16،792 --> 00:31:18،543
واحد الى مكتب التحقيقات الفيدرالى
واخر الى شرطة مترو
491
00:31:18،610 --> 00:31:20،211
والوكالة أيضاً تعمل على هذا
492
00:31:20،262 --> 00:31:22،246
دافنبورت؟
493
00:31:22،297 --> 00:31:23،881
وزير البحرية تمت دعوتة وهو فى الطريق
494
00:31:23،949 --> 00:31:26،050
!عمو وزير البحرية
495
00:31:26،101 --> 00:31:28،085
كان من الممكن أن تذكر هذا
496
00:31:28،153 --> 00:31:30،721
ربما لم تكن تريد
أن تفكر بها بشكل مخزي
497
00:31:30،789 --> 00:31:33،858
أنا أعلم كيف الامر
حينما يكون لك احد الاقارب فى السلطة
498
00:31:33،926 --> 00:31:37،662
ويمكن أن...
تؤثر على الأشياء
499
00:31:37،729 --> 00:31:39،730
سنجدهم
500
00:31:42،284 --> 00:31:44،986
كيف لنا أن نعرف هذه الخطة
ستنجح؟
501
00:31:45،070 --> 00:31:46،671
لانعرف
سيادة الوزير
502
00:31:46،738 --> 00:31:49،640
كان لدية الفرصة ليؤذى كوب
,سيدى باريت العميلة الخاصة
503
00:31:49،708 --> 00:31:51،809
ولم يفعل ليوجة رسالة لك
504
00:31:51،877 --> 00:31:53،878
أراد أن يبين لك
كيف يمكن أن يكون إنساني
505
00:31:53،946 --> 00:31:55،313
كان علية أن يحصل على أهتمامك
506
00:31:55،380 --> 00:31:57،381
كطعم .اى.جى وأستخدم
507
00:31:57،449 --> 00:32:00،284
وجدت هذه في المشرحة
508
00:32:00،335 --> 00:32:03،588
"سنكون في انتظارك في المنزل"
509
00:32:03،655 --> 00:32:05،323
ليون فى المنزل
510
00:32:05،390 --> 00:32:07،558
المبنى
511
00:32:07،626 --> 00:32:09،694
كايد و ليفين حيث تم ضرب
512
00:32:09،761 --> 00:32:11،996
انه المكان الذى تم فية التدريب
على عملية فرانكنشتاين
513
00:32:12،064 --> 00:32:14،298
لم يبقى أى شيء هناك-
يا سيدىكوب هناك ما تبقى ل
514
00:32:14،366 --> 00:32:16،233
انه يعود الى
حيث بدأ كل شيء.
515
00:32:16،301 --> 00:32:19،103
ربما أنا من أبتكرت
هذا المشروع ،
516
00:32:19،171 --> 00:32:22،640
لكن الوزارة
هى من تحملت أفعالة
517
00:32:29،081 --> 00:32:30،414
بعض العمليات
قُبلت
518
00:32:30،482 --> 00:32:34،785
ولا وكالة الاستخبارات المركزية ولا
البحرية وافقت عليهم
519
00:32:34،886 --> 00:32:36،754
أذا لماذا وُفّق عليهم
520
00:32:36،822 --> 00:32:39،824
خدمات سياسية خارج الحساب
521
00:32:39،891 --> 00:32:43،094
كنت ذكيا بما فيه الكفاية
لتوجيه واضح.
522
00:32:43،161 --> 00:32:44،528
تعامل مع العمليات الخاصة كورت
523
00:32:44،596 --> 00:32:46،714
كورت حسنا ، من الذي يتعامل مع
524
00:32:46،798 --> 00:32:48،599
ارتكبت اخطاء ،
يا سادة
525
00:32:48،667 --> 00:32:50،167
وهذا لا يعني
أن مزيد من الناس يجب أن يموت.
526
00:32:58،310 --> 00:33:00،311
سأقدم استقالتي الى الرئيس
527
00:33:00،379 --> 00:33:01،862
بمجرد ان ينتهى هذا
528
00:33:06،051 --> 00:33:08،386
لننتهى من ابن العاهرة هذا
529
00:33:13،258 --> 00:33:15،359
كوب؟
530
00:33:23،368 --> 00:33:25،369
، هل تسمعني؟كوب
531
00:33:38،050 --> 00:33:40،418
الملازم ماذا تفعل بحق الجحيم ايها
532
00:33:42،554 --> 00:33:44،555
أتدرب
533
00:33:46،591 --> 00:33:48،159
لتفعل ماذا ، بالضبط؟
534
00:33:49،194 --> 00:33:50،945
حسنا ، كما أستاذي
535
00:33:51،029 --> 00:33:53،497
كورت الضابط
قال ذات مرة...
536
00:33:55،417 --> 00:33:57،168
علينا أن نحافظ على رباطة جأشنا
537
00:33:57،235 --> 00:33:58،869
تحت معظم الحالات الشاقة
538
00:34:00،372 --> 00:34:01،839
حاولت قتله ، سيدي.
539
00:34:05،143 --> 00:34:08،846
العميل كورت أخطأ حينما حاول أيقافى بنفسة
540
00:34:12،768 --> 00:34:16،721
أولئك الذىن لايستطيعون فعلها,يعلموك
541
00:34:17،789 --> 00:34:20،725
...أ تعرف
542
00:34:20،776 --> 00:34:24،562
لقد أعجبت فعلا بمثابرة أبنة أخيك
لبعض الوقت
543
00:34:24،629 --> 00:34:27،865
انها عميلة جيدة
544
00:34:27،932 --> 00:34:30،768
فتاة جميلة
545
00:34:30،836 --> 00:34:33،504
بالطبع قرابتها لك
546
00:34:33،572 --> 00:34:35،806
هو السبب في أنني بدأت في روتا
547
00:34:35،874 --> 00:34:38،375
للتأكد من أن ننتهى ونحن معا.
548
00:34:41،946 --> 00:34:43،981
حسنا ، بالتأكيد ، لم تقم
سيادة الوزير تأتي وحدك
549
00:34:47،753 --> 00:34:50،221
لقد جئنا
كوب للقبض عليك
550
00:34:50،288 --> 00:34:51،422
إلق سلاحك
551
00:34:52،591 --> 00:34:55،593
جيبز الامر ليس بهذه السهولة
552
00:34:55،660 --> 00:34:58،095
لا تفعل ذلك
553
00:35:00،132 --> 00:35:02،633
...أ تعرف
554
00:35:02،701 --> 00:35:07،772
ظننت أنني أتدرب
لاعمل أشياء لبلدى
555
00:35:09،808 --> 00:35:11،075
الملازم الق السلاح , ايها
556
00:35:11،143 --> 00:35:14،378
يمكننا الحديث عن هذا
557
00:35:16،348 --> 00:35:17،648
نريد مساعدتك
558
00:35:30،028 --> 00:35:31،529
كاذب
559
00:35:53،485 --> 00:35:55،402
أذا ، فما هي الخطوة التالية؟
560
00:35:55،487 --> 00:35:56،487
روتا؟
561
00:35:56،555 --> 00:35:59،223
كايد لقد تم أعادة تعيين
562
00:35:59،291 --> 00:36:02،159
أعادة تعيين فى المحليات, سيمون؟
563
00:36:02،210 --> 00:36:04،211
ماجّى لا
564
00:36:04،296 --> 00:36:06،096
اعادة تعيين فى بريميرتون ، واشنطن.
565
00:36:06،164 --> 00:36:07،798
سأقضى
566
00:36:07،866 --> 00:36:10،100
بعض الوقت مع عائلتي
بينما الأشياء تشفى
567
00:36:10،168 --> 00:36:11،602
هذا جيد
568
00:36:11،670 --> 00:36:13،370
آسف لرؤية تذهب
569
00:36:13،438 --> 00:36:15،389
نعم ، هذا صحيح.
570
00:36:18،760 --> 00:36:20،711
أذا هل ستكونان فريق جديد ، أم ماذا؟
571
00:36:20،762 --> 00:36:24،582
طونى أنا ايضاً سأتخلى عن مكانى
572
00:36:26،184 --> 00:36:28،552
تحتاج الى بعض الوقت
لنقرر ما هي الخطوة التالية.
573
00:36:28،620 --> 00:36:30،487
574
00:36:32،524 --> 00:36:34،325
يمكنك أن تأخذ روتا ، إذا أردت
575
00:36:37،929 --> 00:36:39،363
أعتقد أنني سأبقى هنا
576
00:36:39،414 --> 00:36:42،082
لا معنى أن أمشي بعيدا من مكان جيد
577
00:36:42،167 --> 00:36:43،601
هل هذه مجاملة
دينوزو
578
00:36:43،668 --> 00:36:45،836
لا ، رئيس . عذرا. أبدا
579
00:36:47،639 --> 00:36:51،408
أنا أفكر أن أبقى
حول العاصمة لفترة من الوقت
580
00:36:51،459 --> 00:36:52،643
حقا؟
581
00:36:52،711 --> 00:36:53،844
هل ستفعلى؟
582
00:36:53،912 --> 00:36:56،747
انها مدينة صغيرة للغاية
كما تعلمين
583
00:36:56،798 --> 00:37:01،051
ربما سنتعثر معا فى وقت ما
584
00:37:03،088 --> 00:37:05،222
هذا ممكن
585
00:37:07،259 --> 00:37:09،994
أيريكا جاين باريت شكرا لك
586
00:37:10،061 --> 00:37:12،062
على كل شيء
587
00:37:20،438 --> 00:37:21،972
جيبز أراك قريباً
588
00:37:23،274 --> 00:37:24،375
لقد كانت حقيقية
589
00:37:26،444 --> 00:37:28،779
عودى في أي وقت
باريت عميلة خاصة
590
00:37:28،847 --> 00:37:31،749
ربما سأفعل
591
00:37:46،631 --> 00:37:48،933
انها فارغة
592
00:37:49،000 --> 00:37:51،368
محبطة؟
593
00:37:51،436 --> 00:37:52،970
حسنا ، أنا أعرف
مأ سأفضلة بداخلها
594
00:37:53،038 --> 00:37:55،572
أعتبرية
وعد
595
00:37:55،640 --> 00:37:58،142
أي نوع من الوعود؟
596
00:37:58،209 --> 00:37:59،643
انة سيكون لدينا الكثير
597
00:37:59،711 --> 00:38:01،645
للحديث عنة عندما أعود.
598
00:38:01،713 --> 00:38:04،214
لابد أن أعمل خارج
البلاد
599
00:38:06،217 --> 00:38:07،418
إلى متى؟
600
00:38:07،485 --> 00:38:08،719
ربما يستغرق الأمر بعض الوقت
601
00:38:08،787 --> 00:38:10،587
أذا لا تذهب,أبق معى
602
00:38:12،624 --> 00:38:13،791
لا أستطيع
603
00:38:13،858 --> 00:38:17،628
حسنا ، قل لهم أنى هددتك بالطلاق
أذا رحلت
604
00:38:17،696 --> 00:38:19،163
هم يعرفون انى غير متزوج
605
00:38:21،199 --> 00:38:24،501
حسنا ، إذا واصلت القيام بذلك ،
فلن تتزوج أبداً
606
00:38:24،552 --> 00:38:27،638
مهلا. انتظرى هنا
607
00:38:33،144 --> 00:38:37،081
هل هذا وداع؟
608
00:38:37،148 --> 00:38:38،849
للان
609
00:38:38،917 --> 00:38:40،517
كيف لي أن أعرف؟
610
00:38:40،585 --> 00:38:41،986
أعطيتني علبة فارغة.
611
00:38:42،053 --> 00:38:43،487
لا
612
00:38:43،555 --> 00:38:45،522
أعطيتك
وعد
612
00:38:52،000 --> 00:38:55،522
كورت فى تل أبيب{\a6}
تعامل مع الامر بأسرع ما يمكن {\a6}
613
00:38:57،702 --> 00:38:59،103
ما الامر؟
614
00:38:59،170 --> 00:39:00،337
لا شيء.
615
00:39:11،433 --> 00:39:13،734
616
00:39:34،005 --> 00:39:36،673
617
00:39:42،464 --> 00:39:44،515
أستعد
618
00:39:44،582 --> 00:39:47،084
!صوب! أضرب
619
00:39:47،135 --> 00:39:49،053
!أستعد!صوب
620
00:39:49،120 --> 00:39:51،188
!أضرب
621
00:39:51،256 --> 00:39:53،023
!أستعد!صوب
622
00:39:53،091 --> 00:39:55،092
!أضرب
623
00:39:55،143 --> 00:39:57،327
624
00:40:01،866 --> 00:40:04،868
625
00:40:34،933 --> 00:40:36،934
626
00:40:52،083 --> 00:40:54،484
؟ ؟
627
00:41:05،380 --> 00:41:07،564
وجودك هنا
كوزير البحرية الجديد
628
00:41:07،632 --> 00:41:09،766
كلاى, هو مفاجأة كبيرة-
ليون هل ستخبرنى أنا يا-
629
00:41:09،834 --> 00:41:11،101
عندما
أتصل الرئيس
630
00:41:11،169 --> 00:41:13،103
وعرض على الوظيفة
كنت مقتنع أنها مزحة
631
00:41:14،405 --> 00:41:15،806
الناس متحمسون لقدومك
632
00:41:15،874 --> 00:41:17،241
حسنا ، أنا سعيد
أن أكون هنا.
633
00:41:17،308 --> 00:41:18،242
انت لا تزال تــ ...؟ا
634
00:41:18،309 --> 00:41:19،309
أوه ، من مرة من حين الى حين.
635
00:41:19،377 --> 00:41:21،512
لم أعد أتحمل كما كنت
636
00:41:21،579 --> 00:41:24،515
حاول أن تعمل
مع الرئيس 24 ساعة فى الاسبوع
637
00:41:24،582 --> 00:41:26،316
لم يكن هذا تحمل
كانت مذبحة
638
00:41:27،485 --> 00:41:30،037
أذاً ماذا أستطيع أن أفعل لك؟
639
00:41:30،121 --> 00:41:32،489
ما هو تعاملنا الاول
فى العمل؟
640
00:41:32،540 --> 00:41:34،424
أولاً عدنى ان تحمى ظهرى
641
00:41:34،492 --> 00:41:37،094
طالما انت مدير الشعبة
642
00:41:37،162 --> 00:41:39،396
سهل بما فيه الكفاية.
وماذا ايضا؟
643
00:41:40،431 --> 00:41:42،499
العميل الخاص
انطونى دينوزو
644
00:41:43،701 --> 00:41:45،002
لقد كنت على اتصال معة بالفعل
645
00:41:45،069 --> 00:41:46،670
هل تمانع أذا أدخلتة
646
00:41:46،738 --> 00:41:48،872
دينوزو العميل أنت تحدثت مع
647
00:41:48،940 --> 00:41:50،140
مرتين على ما أتذكر
648
00:41:50،208 --> 00:41:51،175
هل تسمح؟
649
00:41:58،416 --> 00:42:01،018
دينوزو العميل
أجلس
650
00:42:01،085 --> 00:42:03،153
سيدي
651
00:42:03،221 --> 00:42:04،238
مدير
652
00:42:09،227 --> 00:42:12،663
أنا أسمح للـ فانس مدير ـ
بمعرفة دينوزو العميل
653
00:42:12،730 --> 00:42:14،464
معلومات حساسة
654
00:42:14،532 --> 00:42:16،633
متعلقة بــ
البرنامج الأسود
655
00:42:16،701 --> 00:42:18،335
لا أحد من أعضاء فريقك
بحاجة أن يعرف
656
00:42:18،403 --> 00:42:20،070
هل هذا واضح؟
657
00:42:20،138 --> 00:42:21،972
كلاي في الواقع ،
أنا قلق قليلا
658
00:42:22،040 --> 00:42:23،907
جارفيز الوزير
659
00:42:23،975 --> 00:42:25،842
عندما نتحدث
فى العمل
660
00:42:25،910 --> 00:42:27،177
...أذا
661
00:42:27،245 --> 00:42:30،314
يوجد عميل فى الشعبة هنا
662
00:42:30،381 --> 00:42:31،682
يقوم ببيع المعلومات سرية
663
00:42:31،749 --> 00:42:34،418
ونحن بحاجة للتعامل معة قوراً
664
00:42:34،485 --> 00:42:36،753
سيادة الوزير
أتمنى أن نناقش هذا أولاً
665
00:42:36،821 --> 00:42:38،722
لا يوجد شيء آخر لنتحدث عنة
666
00:42:42،227 --> 00:42:44،094
إذا كان هذا غير مريح بالنسبة لك
667
00:42:44،162 --> 00:42:46،363
دينوزو العميل أنا و
تستطيع ان تفعل ذلك من دونك.
668
00:42:49،817 --> 00:42:50،867
إلق نظرة
669
00:42:51،903 --> 00:42:54،905
هذا هو من ستتعامل معة
670
00:42:54،973 --> 00:42:57،174
أفعل كل ما تحتاج الية
671
00:42:57،242 --> 00:43:00،777
أي أسئلة؟
672
00:43:04،616 --> 00:43:08،616
الى اللقاء فى الموسم القادم
DeadManWalking
www.feedthetorrent.com